Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,318 --> 00:01:25,045
Cad� a Vanessa?
2
00:01:25,046 --> 00:01:27,417
Ela passou mal
e foi embora.
3
00:01:29,356 --> 00:01:32,893
Voc�s combinaram?
Por isso ela n�o me quer aqui.
4
00:01:33,439 --> 00:01:36,385
Para sair transando por a�
enquanto voc� a acoberta.
5
00:01:36,386 --> 00:01:37,823
Algum problema?
6
00:01:39,507 --> 00:01:42,177
Que diabos voc� quer?
Estou falando com ela.
7
00:01:42,490 --> 00:01:45,989
Stefano, se n�o for embora,
chamarei a pol�cia.
8
00:01:46,797 --> 00:01:48,539
Voc� tamb�m est�
transando com ela?
9
00:01:49,470 --> 00:01:52,466
N�o sei do que est� falando,
mas � melhor ir embora.
10
00:01:53,392 --> 00:01:55,046
Stefano.
11
00:03:07,493 --> 00:03:09,337
Sua chamada
est� sendo encaminhada
12
00:03:09,338 --> 00:03:11,004
para a caixa de mensagens.
13
00:03:11,998 --> 00:03:14,450
Gloria, aqui � o papai.
14
00:03:15,199 --> 00:03:18,851
Querida, n�o pode me pedir
para cobrir uma madeira t�o bela
15
00:03:18,852 --> 00:03:20,468
com esta tinta horr�vel.
16
00:03:21,784 --> 00:03:25,163
Se quer mesmo cometer
esse pecado mortal,
17
00:03:25,164 --> 00:03:27,674
n�o ter� a minha ajuda.
18
00:03:28,379 --> 00:03:32,520
Bem, te amo mesmo assim.
Tchau, amor.
19
00:03:32,521 --> 00:03:34,411
Boa noite.
20
00:03:41,130 --> 00:03:42,650
Oi.
21
00:03:44,134 --> 00:03:45,644
Oi.
22
00:03:52,630 --> 00:03:55,536
- Como foi o jantar?
- Foi bom.
23
00:03:55,537 --> 00:03:58,182
- Voc� voltou mais cedo?
- Voltei.
24
00:03:59,073 --> 00:04:01,518
Faltou um jogador
e desmarcarmos a partida.
25
00:04:02,212 --> 00:04:05,618
- Voc� vem dormir?
- Sim. J� vou.
26
00:05:11,142 --> 00:05:14,142
Equipe inSanos
apresenta:
27
00:05:15,142 --> 00:05:17,142
Tradu��o e Sincronia:
JuLima
28
00:05:18,142 --> 00:05:20,142
Revis�o Final:
LikaPoetisa
29
00:05:26,412 --> 00:05:31,412
N�O MATAR�S
1� Temporada | Epis�dio 7
30
00:06:02,297 --> 00:06:04,404
CASO FERRO
31
00:07:48,488 --> 00:07:51,969
- Por que a ambul�ncia?
- A faxineira chamou.
32
00:07:52,612 --> 00:07:55,516
A coitada achou que a v�tima
tivesse passado mal.
33
00:07:56,926 --> 00:07:58,516
Ela est� falando
com o Luca.
34
00:07:59,095 --> 00:08:02,095
- Ela n�o tinha visto a ferida.
- Qual ferida?
35
00:08:02,096 --> 00:08:06,046
Um pequeno furo abaixo da axila.
Nunca vi ningu�m matar assim.
36
00:08:06,047 --> 00:08:08,407
- Como se chama a v�tima?
- Gloria Severini.
37
00:08:08,408 --> 00:08:12,818
Tinha 45 anos, separada e morava
com o filho Stefano de 20 anos.
38
00:08:12,819 --> 00:08:15,834
- Ele j� foi avisado?
- Estamos procurando por ele.
39
00:08:15,835 --> 00:08:18,125
Ele precisa explicar
por que n�o nos chamou.
40
00:08:18,688 --> 00:08:22,082
Estava em casa hoje cedo,
a faxineira o viu.
41
00:08:22,598 --> 00:08:24,690
E ele nem a cumprimentou.
42
00:08:25,892 --> 00:08:27,456
Encontrem-no.
43
00:08:57,465 --> 00:09:00,393
23h25 TINHA ACABADO
DE CHEGAR?
44
00:09:58,601 --> 00:10:02,357
- Bom dia.
- Bom dia. N�o pode passar.
45
00:10:02,358 --> 00:10:05,498
Vou s� descarregar e j� saio,
minha filha est� me esperando.
46
00:10:05,878 --> 00:10:08,162
Vai dar canseira
num pobre velho?
47
00:10:09,076 --> 00:10:10,703
Em qual bloco o senhor ir�?
48
00:10:10,704 --> 00:10:13,875
No 2F, minha filha mora l�.
Gloria Severini.
49
00:10:15,583 --> 00:10:18,727
Pode passar. Estacione
ap�s a fita de isolamento.
50
00:10:18,728 --> 00:10:20,464
- Est� certo.
- Obrigado.
51
00:10:45,330 --> 00:10:46,866
O que houve?
52
00:10:46,867 --> 00:10:48,624
O senhor � o pai
da Gloria Severini?
53
00:10:49,433 --> 00:10:51,652
Sou. Aconteceu algo
com minha filha?
54
00:11:03,146 --> 00:11:05,796
Sinto muito. O senhor
n�o deveria descobrir assim.
55
00:11:09,148 --> 00:11:11,656
Preciso pedir que n�o toque
em nada, por favor.
56
00:11:13,021 --> 00:11:15,440
N�o posso nem abra�ar
minha filha?
57
00:11:17,133 --> 00:11:18,437
Agora n�o.
58
00:11:21,260 --> 00:11:23,934
- Quando aconteceu?
- Ontem � noite.
59
00:11:25,957 --> 00:11:28,818
- Quem foi?
- Ainda n�o sabemos.
60
00:11:29,718 --> 00:11:32,266
Como ele entrou,
a porta foi for�ada?
61
00:11:32,267 --> 00:11:33,733
N�s acabamos de chegar.
62
00:11:34,057 --> 00:11:36,002
Quando tiver informa��es
mais precisas,
63
00:11:36,003 --> 00:11:37,834
compartilharei com o senhor.
64
00:11:40,215 --> 00:11:42,482
Por que os colocou
num saquinho?
65
00:11:43,103 --> 00:11:44,908
Ela provavelmente foi morta
66
00:11:44,909 --> 00:11:46,664
com um objeto longo
e pontiagudo.
67
00:11:47,519 --> 00:11:49,213
N�o com estes.
68
00:11:49,214 --> 00:11:51,641
Eles s�o de balsa,
uma madeira leve
69
00:11:51,642 --> 00:11:53,360
que se quebra facilmente.
70
00:11:54,507 --> 00:11:56,561
Sei disso
porque fui eu que fiz.
71
00:11:56,562 --> 00:11:58,786
Eu dava de presente
nos anivers�rios dela.
72
00:11:59,535 --> 00:12:01,003
S�o muito bonitos.
73
00:12:02,963 --> 00:12:04,595
Por favor, Sr. Severini.
74
00:12:43,442 --> 00:12:45,214
Encontramos o filho.
75
00:12:45,633 --> 00:12:49,757
Ele invadiu a escola da namorada
e fez uma cena de ci�mes.
76
00:12:49,758 --> 00:12:51,281
Ela se chama Vanessa.
77
00:12:51,871 --> 00:12:53,568
Leve-o � delegacia.
78
00:12:53,569 --> 00:12:55,592
Se ele n�o falar nada,
tamb�m n�o fale,
79
00:12:55,593 --> 00:12:57,839
quero ser a primeira a ver
a rea��o dele.
80
00:12:57,840 --> 00:13:00,410
- Leve a namorada tamb�m.
- Pode deixar.
81
00:13:15,829 --> 00:13:19,201
Vanessa, por que ligou
para Gloria ontem � noite?
82
00:13:19,202 --> 00:13:20,706
Por que voc� quer saber?
83
00:13:22,939 --> 00:13:25,285
Voc� foi a �ltima pessoa
a falar com ela.
84
00:13:26,270 --> 00:13:28,460
� importante que eu tenha
todos os detalhes
85
00:13:28,461 --> 00:13:31,751
- para entender o que houve.
- Stefano est� envolvido?
86
00:13:32,218 --> 00:13:35,082
N�o. Por que acha isso?
87
00:13:35,989 --> 00:13:37,406
Voc�s conversaram
sobre ele?
88
00:13:38,420 --> 00:13:39,916
Por isso est� perguntando?
89
00:13:41,260 --> 00:13:43,936
Tudo o que me disser
ficar� s� entre n�s duas.
90
00:13:44,243 --> 00:13:45,665
Eu prometo.
91
00:13:46,076 --> 00:13:48,686
Stefano descobriu
que eu n�o estava no trabalho,
92
00:13:48,687 --> 00:13:50,222
onde disse que estaria.
93
00:13:50,223 --> 00:13:52,555
Sou gar�onete no quiosque
da Piazza Verdi.
94
00:13:52,556 --> 00:13:54,380
Ele costumava aparecer
toda noite,
95
00:13:54,381 --> 00:13:57,856
depois a Giovanna o proibiu,
pois me atrapalhava.
96
00:13:57,857 --> 00:13:59,885
Foi por isso que usei
aquela desculpa.
97
00:13:59,886 --> 00:14:03,193
Mas ontem ele apareceu
e Giovanna ligou para me avisar.
98
00:14:03,194 --> 00:14:05,640
- Quem � Giovanna?
- A dona do quiosque.
99
00:14:05,641 --> 00:14:09,013
Eu n�o fiz nada de errado,
s� fui dan�ar com minhas amigas.
100
00:14:09,387 --> 00:14:11,512
Ele n�o quer
que saia com elas?
101
00:14:11,513 --> 00:14:15,075
N�o. Ele pensa que saio sozinha
para paquerar.
102
00:14:15,076 --> 00:14:16,497
� muito ciumento.
103
00:14:18,146 --> 00:14:21,810
E ap�s Giovanna te avisar,
voc� ligou para Gloria.
104
00:14:22,437 --> 00:14:24,215
Tive medo de voltar
para casa,
105
00:14:24,216 --> 00:14:26,926
sabia que ele estaria
me esperando, como sempre.
106
00:14:26,927 --> 00:14:28,555
Estava com medo de qu�?
107
00:14:30,018 --> 00:14:32,676
Ele � violento?
Te agride?
108
00:14:33,691 --> 00:14:36,073
Ele me d� uns tapas
de vez em quando.
109
00:14:36,431 --> 00:14:38,362
Isso � agress�o.
110
00:14:42,545 --> 00:14:44,257
Por que ligou para Gloria?
111
00:14:44,258 --> 00:14:46,377
Era a �nica com quem
eu me abria,
112
00:14:46,378 --> 00:14:48,313
meus pais n�o gostam
do Stefano.
113
00:14:49,081 --> 00:14:50,824
O que voc�s conversaram?
114
00:14:51,436 --> 00:14:53,439
Ela tentou me acalmar.
115
00:14:54,224 --> 00:14:57,280
Disse que ele estava em casa
e conversaria com ele.
116
00:14:57,281 --> 00:15:00,380
Disse que ele estava em casa
com ela?
117
00:15:00,381 --> 00:15:03,288
Sim. Quer dizer,
n�o disse que estava com ela,
118
00:15:03,289 --> 00:15:04,895
s� disse que ele estava
em casa.
119
00:15:05,493 --> 00:15:08,076
Acha que ela atendeu
de num lugar fechado?
120
00:15:08,077 --> 00:15:09,893
N�o sei,
eu estava na discoteca.
121
00:15:11,551 --> 00:15:13,401
Por que me faz
todas essas perguntas?
122
00:15:15,142 --> 00:15:16,892
Eu j� te disse.
123
00:15:16,893 --> 00:15:19,905
Preciso de detalhes
para saber como tudo aconteceu.
124
00:15:21,652 --> 00:15:23,785
Onde est� o Stefano?
Posso v�-lo?
125
00:15:23,786 --> 00:15:26,106
Claro, s� precisa ter
um pouco de paci�ncia.
126
00:15:26,520 --> 00:15:28,126
Eu falarei com ele antes.
127
00:15:28,735 --> 00:15:30,519
Pode esperar aqui,
se preferir.
128
00:15:32,724 --> 00:15:36,395
Pode contar o que conversamos,
eu sei que n�o foi ele.
129
00:15:38,943 --> 00:15:40,380
Ele perguntou da m�e?
130
00:15:40,381 --> 00:15:43,723
N�o. Acha que est� aqui
por causa da confus�o na escola.
131
00:15:43,724 --> 00:15:45,697
Ou � o que quer
nos fazer acreditar.
132
00:15:45,698 --> 00:15:47,824
- Quem � aquele?
- Sei l�.
133
00:15:51,659 --> 00:15:53,486
- Quem � ele?
- Lorenzo Ferretti.
134
00:15:53,487 --> 00:15:54,865
Ex-marido da Gloria.
135
00:15:55,316 --> 00:15:57,966
- Voc�s o avisaram?
- N�o, foram os vizinhos dela.
136
00:16:00,260 --> 00:16:04,235
- Voc� � a respons�vel aqui?
- Sim, detetive Valeria Ferro.
137
00:16:05,744 --> 00:16:07,708
Sinto muito
pela sua ex-mulher.
138
00:16:08,462 --> 00:16:10,046
Por que n�o posso ver
meu filho?
139
00:16:10,525 --> 00:16:12,205
Poder� v�-lo
em alguns minutos.
140
00:16:13,013 --> 00:16:16,089
Todos falam a mesma coisa,
mas posso saber o que houve?
141
00:16:17,416 --> 00:16:18,778
Sr. Ferretti...
142
00:16:19,088 --> 00:16:21,600
sua esposa foi assassinada
em casa, ontem � noite.
143
00:16:22,554 --> 00:16:26,778
Achamos que Stefano estava l�,
mas n�o foi ele que nos avisou.
144
00:16:28,862 --> 00:16:32,736
- Deve haver alguma explica��o.
- Certamente.
145
00:16:33,296 --> 00:16:37,531
Enquanto eu n�o descobrir,
n�o poder� falar com ele.
146
00:16:37,532 --> 00:16:38,920
Entendido?
147
00:16:40,115 --> 00:16:42,141
Venha.
Vou te servir um caf�.
148
00:16:54,994 --> 00:16:57,244
N�o acham
que est�o exagerando?
149
00:16:58,036 --> 00:17:01,210
O que fiz de mal? S� queria
falar com minha namorada.
150
00:17:01,211 --> 00:17:03,522
Voc� n�o est� aqui
pelo ocorrido na escola.
151
00:17:06,695 --> 00:17:08,851
Realmente n�o sabe
por que est� aqui?
152
00:17:12,323 --> 00:17:14,583
Foi a Giovanna
que chamou voc�s?
153
00:17:16,146 --> 00:17:18,260
Que horas voltou para casa
ontem � noite?
154
00:17:18,833 --> 00:17:21,163
- Por qu�?
- Que horas voc� voltou?
155
00:17:21,683 --> 00:17:24,587
N�o sei.
N�o lembro.
156
00:17:24,588 --> 00:17:27,272
Voc� voltou
antes das 23h09.
157
00:17:28,357 --> 00:17:31,307
Quer saber por que te digo
um hor�rio t�o exato?
158
00:17:32,996 --> 00:17:36,180
Porque �s 23h09,
Vanessa ligou para sua m�e.
159
00:17:36,730 --> 00:17:39,988
Ela ficou apavorada ao saber
que voc� n�o a achou.
160
00:17:40,451 --> 00:17:42,927
E sua m�e respondeu
que voc� estava em casa.
161
00:17:43,734 --> 00:17:45,833
Por isso eu sei
quando voc� voltou.
162
00:17:46,164 --> 00:17:47,638
Voc�s falaram
com a Vanessa?
163
00:17:47,639 --> 00:17:49,919
Estava em casa
quando sua m�e chegou?
164
00:17:51,023 --> 00:17:52,381
Eu?
165
00:17:52,744 --> 00:17:55,429
N�o. Mas por que est�
falando da minha m�e?
166
00:17:55,430 --> 00:17:59,079
Voc� estava nervoso,
tinha brigado com a Vanessa.
167
00:17:59,626 --> 00:18:03,097
Sua m�e ficou do lado dela
e voc� perdeu a cabe�a, certo?
168
00:18:03,098 --> 00:18:06,603
- De que diabos est� falando?
- Sua m�e morreu, Stefano.
169
00:18:07,319 --> 00:18:11,067
Ela foi morta na casa de voc�s,
ontem � noite, �s 23h25.
170
00:18:11,068 --> 00:18:14,376
Dezesseis minutos ap�s avisar
Vanessa que voc� estava em casa.
171
00:18:18,706 --> 00:18:20,048
Mas eu...
172
00:18:20,471 --> 00:18:21,929
Voc� dormiu em casa.
173
00:18:22,654 --> 00:18:26,242
Hoje cedo tomou um banho
e a faxineira te viu sair.
174
00:18:26,243 --> 00:18:29,217
E sua m�e estava
ca�da no ch�o.
175
00:18:29,218 --> 00:18:31,616
Me diga o que devo pensar?
176
00:18:32,866 --> 00:18:35,060
N�o. N�o � verdade.
177
00:18:35,713 --> 00:18:38,090
- Fique sentado.
- Cad� minha m�e?
178
00:18:38,522 --> 00:18:39,926
Onde ela est�?
179
00:18:41,367 --> 00:18:42,753
Que diabos est� fazendo?
180
00:18:45,587 --> 00:18:46,895
Pode solt�-lo.
181
00:18:52,178 --> 00:18:54,550
Ela n�o estava em casa
quando voltei.
182
00:18:56,509 --> 00:18:58,553
N�o � verdade
que est� morta, eu...
183
00:18:59,851 --> 00:19:01,955
Eu a teria visto.
184
00:19:03,146 --> 00:19:07,818
- Por que disse que ela morreu?
- N�o tenho motivo para mentir.
185
00:19:08,824 --> 00:19:10,141
Sinto muito.
186
00:20:41,908 --> 00:20:43,816
Gloria ainda n�o chegou?
187
00:20:43,817 --> 00:20:47,558
N�o, Dr. Persico.
Posso fazer algo pelo senhor?
188
00:20:47,559 --> 00:20:49,646
Preciso dos documentos
do caso Lettieri.
189
00:20:49,999 --> 00:20:51,446
Eu mesma posso procurar.
190
00:20:51,447 --> 00:20:53,924
Sim, mas seja r�pida.
Preciso disso agora.
191
00:21:01,996 --> 00:21:03,506
Al�?
192
00:21:15,690 --> 00:21:17,047
Posso entrar?
193
00:21:19,098 --> 00:21:21,162
Obrigado.
At� logo.
194
00:21:21,944 --> 00:21:23,344
Encontrei.
195
00:21:27,001 --> 00:21:29,678
Dr. Persico, os documentos.
196
00:21:29,679 --> 00:21:31,237
Gloria est� morta.
197
00:21:32,785 --> 00:21:36,093
Era a pol�cia, ela foi
assassinada ontem � noite.
198
00:21:37,897 --> 00:21:41,143
Conte para as outras,
eu n�o saberia o que dizer.
199
00:21:43,516 --> 00:21:45,904
- Claro.
- Obrigado.
200
00:21:47,531 --> 00:21:49,532
Voc�s duas eram amigas, n�o?
201
00:21:50,868 --> 00:21:52,552
Sim.
202
00:21:52,553 --> 00:21:54,749
Ent�o ela deve ter contado
sobre n�s.
203
00:21:57,031 --> 00:21:59,468
Eu sei
como voc�s mulheres s�o.
204
00:21:59,999 --> 00:22:02,437
Mulheres furiosas
sempre exageram tudo.
205
00:22:02,883 --> 00:22:04,883
Eles nos bombardear�o
de perguntas.
206
00:22:05,256 --> 00:22:08,326
E n�o precisar� desenterrar
aquela velha hist�ria, certo?
207
00:22:08,951 --> 00:22:13,087
Voc� deve estar cansada
de bisbilhotar atr�s das portas.
208
00:22:16,427 --> 00:22:18,305
Eu saberei
como te compensar.
209
00:22:21,120 --> 00:22:22,864
N�o direi nada.
210
00:22:23,595 --> 00:22:25,745
�timo. Muito bem.
211
00:22:51,788 --> 00:22:54,467
GLORIA, N�O PARO DE PENSAR
EM VOC� E NO BEM QUE ME FAZ
212
00:22:54,468 --> 00:22:56,425
SEU CHEIRO E SEU GOSTO
N�O SAEM DE MIM
213
00:22:56,426 --> 00:22:58,331
VOU ADORAR DAN�AR
AGARRADINHO DOMINGO
214
00:22:58,332 --> 00:23:00,096
QUERIA VOC� AQUI,
SEU MATTEO
215
00:23:17,277 --> 00:23:20,433
Por que sua m�e disse � Vanessa
que voc� estava em casa?
216
00:23:24,585 --> 00:23:26,271
N�o sei.
217
00:23:26,272 --> 00:23:28,740
Ser� que voc� deixou
as luzes acesas?
218
00:23:29,174 --> 00:23:32,789
Talvez vendo de fora,
ela achou que estivesse l�.
219
00:23:32,790 --> 00:23:36,815
N�o lembro,
estava nervoso quando sa�
220
00:23:38,036 --> 00:23:40,425
e n�o sei se ficaram acesas.
221
00:23:41,741 --> 00:23:43,640
Por que quebrou o celular?
222
00:23:46,036 --> 00:23:49,106
Porque Vanessa n�o atendeu.
223
00:23:49,879 --> 00:23:52,237
Voc� ligou para ela
de dentro da sua casa?
224
00:23:52,875 --> 00:23:54,252
Sim.
225
00:23:54,253 --> 00:23:56,496
Na cozinha havia
um porta talheres quebrado.
226
00:23:56,497 --> 00:23:59,519
- Foi voc�?
- N�o. Acho que n�o.
227
00:24:02,238 --> 00:24:04,636
Tamb�m achei
tr�s espetos de ferro.
228
00:24:06,639 --> 00:24:08,111
Minha m�e...
229
00:24:09,233 --> 00:24:11,737
sempre fazia espetinhos.
230
00:24:11,738 --> 00:24:16,210
Ela dizia que um era pouco
e tr�s eram demais.
231
00:24:18,872 --> 00:24:21,172
N�s sempre com�amos
dois cada um.
232
00:24:21,951 --> 00:24:23,969
Ela foi morta com um deles?
233
00:24:24,572 --> 00:24:26,040
Talvez.
234
00:24:28,532 --> 00:24:31,063
Voc� sabia que sua m�e
tinha sa�do ontem,
235
00:24:31,064 --> 00:24:33,448
por isso n�o a procurou
quando voltou, certo?
236
00:24:33,449 --> 00:24:35,015
Ela sa�a todas as noites.
237
00:24:36,087 --> 00:24:37,641
Sabe para onde ela foi?
238
00:24:38,324 --> 00:24:40,081
N�o.
239
00:24:40,082 --> 00:24:42,540
Ela estava saindo
com algu�m?
240
00:24:42,541 --> 00:24:45,996
N�o sei.
N�o convers�vamos muito.
241
00:24:47,858 --> 00:24:49,732
N�s moramos juntos, mas...
242
00:24:51,111 --> 00:24:53,195
quase nunca nos encontr�vamos.
243
00:24:56,553 --> 00:24:58,039
Mas...
244
00:25:00,665 --> 00:25:03,925
ela ainda estava viva
quando voltei?
245
00:25:04,239 --> 00:25:07,523
Eu poderia
ter salvado a vida dela?
246
00:25:07,863 --> 00:25:10,871
Precisamos esperar
o laudo da aut�psia.
247
00:25:11,457 --> 00:25:13,213
Mas acredito que n�o.
248
00:25:15,978 --> 00:25:18,760
Voc� vai me dizer
depois da aut�psia?
249
00:25:19,701 --> 00:25:21,247
Claro.
250
00:25:23,777 --> 00:25:25,896
- Pode vir aqui?
- Agora n�o, Mattei.
251
00:25:25,897 --> 00:25:27,419
Acho que deveria.
252
00:25:27,936 --> 00:25:29,349
Me espere aqui.
253
00:25:33,187 --> 00:25:34,517
Veja.
254
00:25:36,272 --> 00:25:37,878
Por que ele est� algemado?
255
00:25:37,879 --> 00:25:40,764
Ele arrombou a porta da casa
do ex-marido da Gloria
256
00:25:40,765 --> 00:25:42,991
- e vasculhou tudo.
- Por qu�?
257
00:25:42,992 --> 00:25:45,168
N�o disse, avisou
que s� fala com voc�.
258
00:25:53,159 --> 00:25:54,775
Venha, Sr. Severini.
259
00:26:01,292 --> 00:26:03,838
Foi aquele bastardo
que matou a minha filha.
260
00:26:03,839 --> 00:26:05,299
Lorenzo Ferretti?
261
00:26:05,831 --> 00:26:08,456
- O ex-marido da Gloria?
- Sim, ele mesmo.
262
00:26:09,859 --> 00:26:12,382
Por que entrou na casa dele,
o que procurava?
263
00:26:13,958 --> 00:26:17,765
Ele certamente ficou com a chave
da casa da minha filha.
264
00:26:18,202 --> 00:26:19,645
Foi com ela que ele entrou.
265
00:26:20,469 --> 00:26:22,007
Ele � o ex-marido.
266
00:26:22,506 --> 00:26:24,984
N�o acho que teria problemas
em entrar.
267
00:26:26,158 --> 00:26:27,820
H� duas semanas,
268
00:26:28,796 --> 00:26:31,250
Gloria me pediu
para trocar a fechadura.
269
00:26:32,183 --> 00:26:33,980
Eu deveria ter trocado
na hora
270
00:26:33,981 --> 00:26:36,712
ao inv�s de perder tempo
com meus m�veis est�pidos.
271
00:26:37,945 --> 00:26:41,353
E deveria ter notado
que ela estava com medo.
272
00:26:42,689 --> 00:26:45,678
Se tivesse trocado,
minha filha ainda estaria viva.
273
00:26:47,118 --> 00:26:50,460
Ela disse que queria trocar
a fechadura por causa dele?
274
00:26:50,461 --> 00:26:52,561
N�o, mas eu sei
que era por isso.
275
00:26:52,905 --> 00:26:54,619
Aquele homem � capaz de tudo.
276
00:26:56,376 --> 00:26:59,883
Ele parece inofensivo, perdedor,
mas � tudo mentira.
277
00:26:59,884 --> 00:27:02,560
� fingimento
daquele bastardo.
278
00:27:03,678 --> 00:27:06,162
Por que tem tanta certeza
que foi ele?
279
00:27:07,941 --> 00:27:10,329
Minha filha era uma mulher
cheia de vida.
280
00:27:11,149 --> 00:27:13,819
Mas quando estava com ele,
virava outra pessoa.
281
00:27:14,238 --> 00:27:16,396
Ficava nervosa, triste.
282
00:27:16,984 --> 00:27:19,352
Ele tirou dela
a vontade de viver.
283
00:27:19,984 --> 00:27:22,164
E nunca aceitou
284
00:27:22,165 --> 00:27:25,077
que agora ela poderia
ter uma vida feliz.
285
00:27:25,078 --> 00:27:26,691
Por isso a matou.
286
00:27:28,373 --> 00:27:30,614
Foi a Gloria
que te disse essas coisas?
287
00:27:30,615 --> 00:27:34,520
Ela n�o falava dos problemas.
Guardava tudo para ela.
288
00:27:35,382 --> 00:27:37,399
Desde crian�a ela era assim.
289
00:27:40,630 --> 00:27:42,491
Por que est�
me olhando assim?
290
00:27:44,988 --> 00:27:47,326
Acha que estou
inventando tudo?
291
00:27:48,072 --> 00:27:52,693
Mas n�o estou, eu sei
que foi ele. Eu sei e basta.
292
00:27:52,694 --> 00:27:55,096
O senhor n�o est� me dando
muitos elementos.
293
00:27:55,097 --> 00:27:56,406
Mas procure por eles.
294
00:27:57,040 --> 00:27:59,530
Volte a falar com ele,
o interrogue.
295
00:28:00,244 --> 00:28:03,190
� o seu trabalho, n�o?
Ent�o fa�a direito.
296
00:28:04,300 --> 00:28:05,882
O que ele fez?
297
00:28:06,475 --> 00:28:08,092
E por qu�?
298
00:28:08,093 --> 00:28:10,741
Ele est� convencido
que voc� matou a Gloria.
299
00:28:10,742 --> 00:28:13,328
Como �?
E voc�s acreditaram?
300
00:28:13,329 --> 00:28:16,929
� uma acusa��o s�ria.
Sou obrigada a investigar.
301
00:28:17,785 --> 00:28:19,594
Isso � um absurdo.
302
00:28:19,595 --> 00:28:23,425
Eu achava
que ela nem tinha pai.
303
00:28:23,426 --> 00:28:25,492
Ele nunca cuidou da filha.
304
00:28:25,929 --> 00:28:27,905
E agora acha
que sabe das coisas?
305
00:28:28,408 --> 00:28:30,488
Ele n�o sabe nada
de mim e da Gloria.
306
00:28:30,489 --> 00:28:34,553
Ent�o me conte como era
sua rela��o com ela.
307
00:28:35,146 --> 00:28:40,016
N�o falarei da minha vida
por causa de um velho inSano.
308
00:28:40,628 --> 00:28:44,288
E nem sei quando aconteceu,
nem como.
309
00:28:44,289 --> 00:28:46,115
Ningu�m me diz nada.
310
00:28:46,116 --> 00:28:48,293
Aconteceu ontem � noite,
eu j� tinha falado.
311
00:28:48,758 --> 00:28:53,406
- Por volta das 23h30.
- Exato. Eu estava no cinema.
312
00:28:53,407 --> 00:28:56,089
- Qual cinema?
- O Roxy.
313
00:28:58,778 --> 00:29:00,332
Acho que ainda tenho...
314
00:29:03,109 --> 00:29:04,421
Me desculpe.
315
00:29:08,614 --> 00:29:09,980
Aqui est�.
316
00:29:10,640 --> 00:29:12,141
O ingresso.
317
00:29:12,142 --> 00:29:14,473
Por que s�o dois,
algu�m te acompanhou?
318
00:29:14,967 --> 00:29:17,707
Eu tinha um encontro
com uma mulher, mas...
319
00:29:19,283 --> 00:29:22,188
Bem, n�o � um momento
muito feliz.
320
00:29:22,189 --> 00:29:26,652
Ela furou comigo
e assisti ao filme sozinho.
321
00:29:31,944 --> 00:29:34,590
Quer saber como era
minha rela��o com a Gloria?
322
00:29:38,848 --> 00:29:42,268
Quando ela me deixou,
achei que n�o sobreviveria.
323
00:29:43,403 --> 00:29:46,000
Ela e o Stefano
eram a minha fam�lia.
324
00:29:46,001 --> 00:29:48,051
N�s brigamos, claro...
325
00:29:48,052 --> 00:29:50,400
como fazem todos os casais
quando se separam.
326
00:29:50,939 --> 00:29:54,382
Depois a vida continua,
o tempo passa
327
00:29:54,383 --> 00:29:57,915
e voc� percebe que aquela
continua sendo a sua fam�lia.
328
00:29:58,537 --> 00:30:03,493
Eu e Gloria constru�mos
uma rela��o diferente.
329
00:30:04,151 --> 00:30:05,765
A gente se gostava.
330
00:30:06,324 --> 00:30:08,338
E am�vamos nosso filho.
331
00:30:09,162 --> 00:30:12,648
Ela at� me emprestou dinheiro
h� uns 10 dias.
332
00:30:13,183 --> 00:30:15,758
Estou desempregado
h� um ano.
333
00:30:17,098 --> 00:30:20,268
E ela me ajudava.
Entende?
334
00:30:20,596 --> 00:30:22,508
Como eu poderia machuc�-la?
335
00:30:24,505 --> 00:30:28,177
Mas ele n�o sabe essas coisas.
N�o tem como saber.
336
00:30:28,632 --> 00:30:30,794
Pois nunca se importou
com a filha.
337
00:30:36,134 --> 00:30:38,024
Agora posso ver o Stefano?
338
00:30:39,006 --> 00:30:41,142
Precisar� ter mais um pouco
de paci�ncia.
339
00:30:48,851 --> 00:30:51,715
Ainda tem a chave
da casa da Gloria?
340
00:30:52,473 --> 00:30:56,291
N�o. N�o tenho mais
desde que nos separamos.
341
00:30:57,065 --> 00:30:59,047
Pode verificar, se quiser.
342
00:31:14,719 --> 00:31:16,343
Sinto muito.
343
00:31:17,173 --> 00:31:18,645
Como voc� est�?
344
00:31:20,020 --> 00:31:24,204
- Onde esteve ontem?
- Stefano, por favor, agora n�o.
345
00:31:27,543 --> 00:31:29,161
Onde voc� estava?
346
00:31:29,911 --> 00:31:31,671
Na discoteca
com umas amigas.
347
00:31:34,245 --> 00:31:35,547
Quais amigas?
348
00:31:35,943 --> 00:31:37,836
Giada e Veronica.
349
00:31:37,837 --> 00:31:40,188
Ent�o ligue para elas,
quero perguntar.
350
00:31:40,189 --> 00:31:42,863
- N�o. N�o vou ligar.
- Ent�o me d� o telefone.
351
00:31:43,198 --> 00:31:45,286
- Eu ligo.
- N�o.
352
00:31:45,650 --> 00:31:47,948
- Me d� o telefone.
- Stefano, chega.
353
00:31:48,443 --> 00:31:50,203
- Me d�!
- Stefano!
354
00:31:51,019 --> 00:31:54,900
Acabaram de matar sua m�e,
como pode pensar nisso?
355
00:31:54,901 --> 00:31:56,478
� culpa sua se ela morreu.
356
00:31:56,879 --> 00:32:00,521
Se voc� n�o estivesse vadiando,
eu teria visto ela.
357
00:32:00,522 --> 00:32:04,214
Dormi com a minha m�e morta
na sala, entende?
358
00:32:04,215 --> 00:32:05,817
Eu poderia salv�-la,
359
00:32:05,818 --> 00:32:09,152
se voc� n�o confundisse
minha cabe�a como sempre faz.
360
00:32:09,153 --> 00:32:11,715
Voc� � maluco,
eu vou embora.
361
00:32:17,396 --> 00:32:20,975
A caixa do cinema lembra bem
do pai do Stefano,
362
00:32:20,976 --> 00:32:24,626
ele esqueceu o celular
e voltou busc�-lo ap�s a sess�o.
363
00:32:26,900 --> 00:32:29,700
Ainda assim verifiquem
a rela��o dele com a ex-mulher.
364
00:32:29,701 --> 00:32:32,539
E pe�a a quebra
do sigilo telef�nico do Stefano.
365
00:32:32,540 --> 00:32:33,867
Ainda acha que foi ele?
366
00:32:33,868 --> 00:32:36,537
N�o. Preciso para estabelecer
a hora exata que voltou.
367
00:32:37,031 --> 00:32:40,120
E descubram onde Gloria esteve
antes de voltar para casa.
368
00:32:42,940 --> 00:32:44,842
Sr. Severini, pode ir.
369
00:32:47,043 --> 00:32:49,444
Ele estava no cinema,
n�s verificamos.
370
00:32:49,445 --> 00:32:50,965
N�o pode ter sido ele.
371
00:32:53,584 --> 00:32:56,922
Est� enganando voc�s.
Ele � bom com as palavras.
372
00:32:57,936 --> 00:32:59,534
Ou�a, ele foi visto.
373
00:32:59,982 --> 00:33:02,717
Na hora do crime, n�o poderia
estar na casa da Gloria.
374
00:33:04,909 --> 00:33:06,391
Voc�s est�o errados.
375
00:33:15,112 --> 00:33:17,180
E ent�o, o que me diz?
376
00:33:18,433 --> 00:33:21,757
A ferida mortal � aquela
abaixo da axila esquerda.
377
00:33:22,603 --> 00:33:25,637
Um �nico golpe
dado com muita for�a,
378
00:33:25,638 --> 00:33:27,318
por algu�m destro.
379
00:33:27,319 --> 00:33:30,089
A arma penetrou
entre duas costelas
380
00:33:30,090 --> 00:33:32,208
e perfurou o pulm�o esquerdo.
381
00:33:33,090 --> 00:33:36,354
Dois cent�metros a menos
e ela teria se salvado.
382
00:33:37,807 --> 00:33:40,616
Recebeu os espetos
da Per�cia?
383
00:33:40,617 --> 00:33:43,408
Sim, a ferida � compat�vel.
384
00:33:43,409 --> 00:33:47,167
Est�o examinando para ver
se encontram res�duos de sangue.
385
00:33:47,971 --> 00:33:49,507
Ainda falta um.
386
00:33:49,907 --> 00:33:53,681
Provavelmente o que foi usado
e depois levou embora consigo.
387
00:33:54,790 --> 00:33:56,838
Ela teve muito azar.
388
00:33:57,234 --> 00:34:00,842
Se n�o tivesse desmaiado,
poderia ter pedido ajuda.
389
00:34:01,391 --> 00:34:04,037
- Ela n�o morreu na hora?
- N�o.
390
00:34:04,351 --> 00:34:08,366
Deve ter levado ao menos
20, 30 minutos.
391
00:34:08,367 --> 00:34:10,579
Ela poderia ter sido salva?
392
00:34:10,580 --> 00:34:13,820
Se tivesse sido socorrida
imediatamente, talvez sim.
393
00:34:13,821 --> 00:34:15,407
Mas por que pergunta?
394
00:34:16,119 --> 00:34:19,703
O filho voltou para casa
pouco depois e n�o a viu.
395
00:34:20,063 --> 00:34:22,535
Voc� n�o � obrigada a contar
para ele, n�o?
396
00:34:28,561 --> 00:34:31,015
Acho que esta porta j� era.
397
00:34:35,476 --> 00:34:38,106
Devo ter uma corrente
em algum lugar.
398
00:34:38,107 --> 00:34:40,301
Por enquanto podemos
fechar com aquilo.
399
00:34:40,883 --> 00:34:42,617
H� quanto tempo
est� morando aqui?
400
00:34:44,261 --> 00:34:46,439
Nunca se perguntou
por que ultimamente
401
00:34:46,440 --> 00:34:48,038
sempre te levo
para comer fora?
402
00:34:50,868 --> 00:34:52,792
Por que o vov� te acusou?
403
00:34:54,241 --> 00:34:56,221
Porque � um velho inSano.
404
00:34:58,831 --> 00:35:00,575
Ele nunca me suportou.
405
00:35:04,129 --> 00:35:05,453
Stefano...
406
00:35:06,366 --> 00:35:10,183
Sabe que com sua m�e
as coisas n�o deram certo.
407
00:35:10,184 --> 00:35:14,606
No in�cio eu sofri,
mas continuei gostando dela.
408
00:35:14,607 --> 00:35:17,525
Eu jamais encostaria
um dedo nela.
409
00:35:17,526 --> 00:35:20,254
- Voc� sabe disso, certo?
- Claro, pai.
410
00:35:20,866 --> 00:35:23,241
Voc� precisa acreditar nisso
411
00:35:23,242 --> 00:35:25,338
e n�o nos del�rios
de um velho inSano.
412
00:35:29,409 --> 00:35:31,681
Garanto que daremos um jeito.
413
00:35:31,682 --> 00:35:33,766
O que aconteceu
com sua m�e
414
00:35:34,512 --> 00:35:36,030
n�o deve nos atrapalhar.
415
00:35:36,333 --> 00:35:37,969
Pelo contr�rio...
416
00:35:37,970 --> 00:35:39,951
� por ela que devemos
fazer dar certo.
417
00:35:58,485 --> 00:35:59,826
Oi.
418
00:36:04,498 --> 00:36:06,318
N�o preparou o jantar?
419
00:36:12,954 --> 00:36:14,316
O que foi?
420
00:36:16,054 --> 00:36:17,686
Gloria...
421
00:36:18,286 --> 00:36:20,098
O que tem ela?
422
00:36:22,713 --> 00:36:24,523
Ela foi assassinada.
423
00:36:28,792 --> 00:36:30,301
O que est� dizendo?
424
00:36:32,185 --> 00:36:35,069
Hoje de manh�
ela n�o apareceu no escrit�rio.
425
00:36:35,542 --> 00:36:38,842
Depois a pol�cia ligou
e nos avisou.
426
00:36:40,760 --> 00:36:44,296
Foi ontem � noite,
ela foi morta em casa.
427
00:36:45,161 --> 00:36:48,806
Ainda n�o consigo acreditar.
428
00:36:49,193 --> 00:36:51,650
Voc� j� sabia
desde hoje de manh�?
429
00:36:52,393 --> 00:36:54,429
E por que n�o me avisou?
430
00:36:56,085 --> 00:36:57,825
N�o sei, n�o...
431
00:36:58,398 --> 00:37:02,450
- Estava chocada, n�o pensei...
- Como n�o pensou, porra!
432
00:37:02,451 --> 00:37:03,875
Roberta...
433
00:37:04,369 --> 00:37:06,571
Por que est� gritando?
434
00:37:07,096 --> 00:37:09,728
Gloria era minha melhor amiga.
435
00:37:10,594 --> 00:37:13,966
N�o imagina como estou
me sentindo agora.
436
00:37:14,618 --> 00:37:17,876
O que importa
se n�o te avisei antes?
437
00:37:20,996 --> 00:37:22,738
Verdade, me desculpe.
438
00:37:26,464 --> 00:37:28,871
Voc� tem raz�o.
Est� certa, perd�o.
439
00:39:53,375 --> 00:39:56,139
Estou indo.
Tchau.
440
00:39:56,638 --> 00:39:58,554
- A gente se v� �s 11h.
- Por qu�?
441
00:39:58,555 --> 00:40:02,543
Como assim? A consulta
est� marcada h� duas semanas.
442
00:40:03,114 --> 00:40:05,774
A consulta...
� mesmo.
443
00:40:06,361 --> 00:40:08,123
Eu me confundi, certo?
444
00:40:09,499 --> 00:40:12,245
� que passamos mais tempo
naquele lugar do que em casa.
445
00:40:12,553 --> 00:40:15,301
E a minha presen�a
n�o � t�o indispens�vel.
446
00:40:16,777 --> 00:40:18,292
Me desculpe.
447
00:40:18,293 --> 00:40:21,382
� que essa hist�ria da Gloria
me chocou um pouco.
448
00:40:21,383 --> 00:40:24,279
- E acha que n�o me chocou?
- Sim, eu sei.
449
00:40:25,560 --> 00:40:27,188
Bem, agora...
450
00:40:27,775 --> 00:40:29,619
vou para o escrit�rio
451
00:40:30,901 --> 00:40:32,974
e vejo se me deixam
sair mais cedo.
452
00:40:32,975 --> 00:40:34,423
Tudo bem.
453
00:40:34,936 --> 00:40:36,540
De qualquer maneira,
eu te ligo.
454
00:40:36,541 --> 00:40:38,425
- Est� certo. Tchau.
- Tchau.
455
00:41:32,061 --> 00:41:34,803
J� descobriram
onde a Gloria esteve?
456
00:41:35,158 --> 00:41:37,684
Ainda n�o.
O registro telef�nico dela
457
00:41:37,685 --> 00:41:39,536
� mais extenso
que a lista telef�nica.
458
00:41:40,173 --> 00:41:42,631
Mas conseguimos
rastrear a �rea.
459
00:41:43,470 --> 00:41:45,833
Estava entre Porta Palazzo
e Via Stradella.
460
00:41:45,834 --> 00:41:48,436
E tem algo interessante,
ao voltarmos no tempo,
461
00:41:48,437 --> 00:41:51,804
vimos que o celular se situava
nesta �rea todo domingo,
462
00:41:51,805 --> 00:41:54,974
at� por volta de uma da manh�.
Tipo um compromisso fixo.
463
00:41:54,975 --> 00:41:57,637
Mas na noite do homic�dio,
ela foi embora mais cedo.
464
00:41:59,287 --> 00:42:02,768
Descobri que a separa��o
do ex-marido foi consensual.
465
00:42:02,769 --> 00:42:04,648
Tamb�m falei
com alguns vizinhos
466
00:42:04,649 --> 00:42:08,111
e n�o havia conflitos
nem quando eram casados.
467
00:42:08,112 --> 00:42:11,561
E localizamos a mulher
com quem Lorenzo ia sair.
468
00:42:11,562 --> 00:42:14,222
Se chama Federica Giardini.
E ela confirmou.
469
00:42:15,277 --> 00:42:18,308
- E os registros do Stefano?
- Rinaldi est� cuidando disso.
470
00:42:19,281 --> 00:42:23,054
- Estavam falando de mim?
- E os registros do Stefano?
471
00:42:23,055 --> 00:42:27,186
Ele tinha contrato
com uma nova operadora
472
00:42:27,187 --> 00:42:29,394
que ainda n�o tem um acordo
com o Minist�rio.
473
00:42:29,395 --> 00:42:31,387
- Vai levar mais tempo.
- Est� certo.
474
00:42:33,290 --> 00:42:37,372
- Ent�o, sentiram minha falta?
- Voc� precisa nos ajudar.
475
00:42:37,373 --> 00:42:39,580
Deve pressionar
uma operadora
476
00:42:39,581 --> 00:42:42,125
para a quebra de sigilo.
Rinaldi tem os detalhes.
477
00:42:42,126 --> 00:42:43,866
� para j�.
At� mais tarde.
478
00:42:45,424 --> 00:42:46,788
Giorgio...
479
00:42:54,524 --> 00:42:56,873
Posso dormir
na sua casa hoje?
480
00:42:59,343 --> 00:43:02,285
O que houve?
Brigou com sua m�e de novo?
481
00:43:03,740 --> 00:43:05,436
Senti sua falta.
482
00:43:06,186 --> 00:43:07,844
Eu tamb�m senti a sua.
483
00:43:11,668 --> 00:43:13,525
Desculpem se interrompo.
484
00:43:13,526 --> 00:43:16,624
Aquele homem estava
com a Gloria na noite do crime.
485
00:43:19,018 --> 00:43:22,098
Eu e Gloria fomos dan�ar
no Copacabana.
486
00:43:24,331 --> 00:43:28,057
� um clube latino-americano
perto de Porta Palazzo.
487
00:43:28,058 --> 00:43:31,798
- Voc�s estavam envolvidos?
- Est�vamos.
488
00:43:31,799 --> 00:43:33,827
Por que s� se apresentou agora?
489
00:43:38,605 --> 00:43:41,661
Tirou a alian�a porque pretendia
n�o me dizer?
490
00:43:44,262 --> 00:43:46,666
Ou�a, n�o estou aqui
para julg�-lo.
491
00:43:47,735 --> 00:43:50,272
Mas sua posi��o
� muito delicada.
492
00:43:50,273 --> 00:43:52,023
Por isso aconselho
que seja sincero.
493
00:43:55,387 --> 00:43:57,173
Roberta...
494
00:43:57,575 --> 00:44:01,112
s� me contou o ocorrido
ontem � noite.
495
00:44:01,113 --> 00:44:03,037
Roberta � sua esposa?
496
00:44:03,038 --> 00:44:06,060
- Sim.
- E como ela soube?
497
00:44:06,378 --> 00:44:11,066
Elas trabalhavam juntas
no escrit�rio de advocacia.
498
00:44:11,833 --> 00:44:13,322
Elas eram...
499
00:44:14,553 --> 00:44:16,191
Enfim...
500
00:44:16,803 --> 00:44:18,275
Muito amigas.
501
00:44:18,587 --> 00:44:20,567
Depois a levou
para casa?
502
00:44:21,593 --> 00:44:25,112
N�o. Nos despedimos
fora do clube.
503
00:44:25,915 --> 00:44:29,399
- Voc�s iam todo domingo, certo?
- Sim.
504
00:44:31,259 --> 00:44:32,577
Mas como...
505
00:44:32,578 --> 00:44:35,122
Descobrimos os movimentos dela
atrav�s do celular.
506
00:44:36,175 --> 00:44:38,885
Todo domingo
minha esposa vai jantar
507
00:44:38,886 --> 00:44:41,267
com amigas que conheceu
pela internet.
508
00:44:41,605 --> 00:44:45,293
Todas s�o mulheres
que est�o tentando ter um filho.
509
00:44:47,437 --> 00:44:50,000
E eu e Roberta
tamb�m estamos tentando.
510
00:44:50,499 --> 00:44:52,916
Por que foram embora
t�o cedo?
511
00:44:52,917 --> 00:44:55,993
Das outras vezes ficaram
por muito mais tempo.
512
00:44:56,751 --> 00:44:59,715
Imagino que n�o se encontravam
apenas para dan�ar.
513
00:45:00,179 --> 00:45:02,023
Tamb�m reservavam
um quarto de hotel?
514
00:45:03,756 --> 00:45:06,858
- Sim.
- E por que desta vez n�o?
515
00:45:09,083 --> 00:45:12,321
Gloria estava
um pouco cansada.
516
00:45:13,799 --> 00:45:16,297
Voc� n�o sabe mentir,
Sr. Fresi.
517
00:45:21,000 --> 00:45:24,004
Contei que queria
me separar da minha esposa.
518
00:45:24,432 --> 00:45:26,624
E Gloria...
519
00:45:27,003 --> 00:45:30,032
respondeu que n�o dever�amos
nos ver mais.
520
00:45:30,978 --> 00:45:32,964
Evidentemente...
521
00:45:33,414 --> 00:45:36,580
a amizade da Roberta era
mais importante que meu amor.
522
00:45:37,847 --> 00:45:39,997
Voc� voltou para casa
em seguida?
523
00:45:40,504 --> 00:45:41,882
Voltei.
524
00:45:42,313 --> 00:45:45,078
N�o mudou sua rota
e foi at� a casa da Gloria
525
00:45:45,079 --> 00:45:46,887
para convenc�-la
a mudar de ideia?
526
00:45:47,576 --> 00:45:49,434
Eu n�o a matei.
527
00:45:54,586 --> 00:45:56,192
Eu a amava.
528
00:45:59,532 --> 00:46:01,966
Est� certo, pode ir.
529
00:46:03,200 --> 00:46:05,210
Mas n�o desapare�a.
530
00:46:06,101 --> 00:46:08,597
E precisar�o contar
para minha esposa?
531
00:46:08,598 --> 00:46:10,052
Por enquanto, n�o.
532
00:46:22,076 --> 00:46:23,669
Ele me pareceu sincero.
533
00:46:23,670 --> 00:46:26,425
Sim, mas quero
o rastreamento do celular dele
534
00:46:26,426 --> 00:46:28,014
para verificar onde esteve.
535
00:46:29,166 --> 00:46:31,321
Voc�s j� foram
ao escrit�rio de advocacia?
536
00:46:31,322 --> 00:46:34,940
- Rinaldi e Mattei est�o l�.
- Pe�a para trazerem a esposa.
537
00:46:40,011 --> 00:46:41,932
CENTRO DE FECUNDA��O ASSISTIDA
538
00:46:49,981 --> 00:46:53,160
O n�mero chamado
encontra-se desligado
539
00:46:53,161 --> 00:46:57,281
ou fora da �rea de cobertura.
Tente mais tarde.
540
00:47:00,655 --> 00:47:03,237
- Sentiu dor este m�s?
- N�o.
541
00:47:03,946 --> 00:47:05,316
Alguma perda?
542
00:47:05,930 --> 00:47:08,294
Vi um pouco de sangue
na calcinha
543
00:47:08,295 --> 00:47:11,414
no dia da insemina��o.
544
00:47:11,415 --> 00:47:13,601
- Mas depois n�o mais.
- Isso � normal.
545
00:47:14,095 --> 00:47:16,683
Agora relaxe os m�sculos
e respire normalmente.
546
00:47:19,368 --> 00:47:21,028
Muito bem.
547
00:47:21,799 --> 00:47:23,149
Assim mesmo.
548
00:47:39,142 --> 00:47:40,680
Sinto muito.
549
00:47:43,188 --> 00:47:46,702
N�o deve desistir,
podemos tentar de novo.
550
00:47:58,176 --> 00:48:00,856
- Preciso falar com ele.
- Beleza.
551
00:48:00,857 --> 00:48:02,519
- Nos falamos depois.
- Tchau.
552
00:48:13,389 --> 00:48:15,629
Preciso te dizer
algo importante.
553
00:48:17,253 --> 00:48:19,553
Passei a noite toda pensando
554
00:48:20,247 --> 00:48:22,456
e quero que a gente
v� morar junto.
555
00:48:23,211 --> 00:48:25,223
Eu ainda estou no colegial.
556
00:48:25,911 --> 00:48:28,356
N�o agora,
depois do ver�o.
557
00:48:29,147 --> 00:48:31,277
Podemos alugar uma casa.
558
00:48:31,608 --> 00:48:33,428
Assim poder� me vigiar mais.
559
00:48:36,760 --> 00:48:39,267
O que deu em voc�?
Eu te disse algo legal.
560
00:48:39,268 --> 00:48:41,666
Para mim n�o � legal,
como voc� n�o percebe?
561
00:48:44,180 --> 00:48:45,978
Eu n�o queria fazer isso.
562
00:48:46,439 --> 00:48:47,837
N�o agora.
563
00:48:48,457 --> 00:48:49,871
Fazer o qu�?
564
00:48:51,665 --> 00:48:53,447
N�o quero mais ficar
com voc�.
565
00:48:54,093 --> 00:48:55,974
Fico apavorada
quando estamos juntos
566
00:48:55,975 --> 00:48:57,589
e n�o vejo a hora
que v� embora.
567
00:49:01,769 --> 00:49:03,087
Voc� tem outro?
568
00:49:03,413 --> 00:49:05,313
Por que deve
haver sempre outro?
569
00:49:05,314 --> 00:49:07,564
- Quem � ele?
- Ningu�m. Eu n�o te amo mais.
570
00:49:08,969 --> 00:49:12,785
Sabe o que sua m�e dizia
quando eu chorava para ela?
571
00:49:12,786 --> 00:49:16,923
"Quando decidir� deix�-lo?"
Ela dizia isso mesmo te amando.
572
00:49:16,924 --> 00:49:18,959
Por que colocou
minha m�e no meio?
573
00:49:18,960 --> 00:49:21,148
Por favor,
me deixe em paz.
574
00:49:43,348 --> 00:49:44,678
Pode entrar.
575
00:49:47,307 --> 00:49:48,833
Roberta Fresi?
576
00:49:49,715 --> 00:49:51,331
Por favor, fique � vontade.
577
00:49:57,671 --> 00:49:59,493
Obrigada por ter vindo.
578
00:50:00,280 --> 00:50:02,334
N�o deve ser f�cil
para voc�.
579
00:50:03,085 --> 00:50:06,109
O advogado disse
que voc� e Gloria eram amigas.
580
00:50:07,039 --> 00:50:10,398
N�o conseguimos descobrir
com quem ela saiu naquela noite
581
00:50:10,399 --> 00:50:12,129
antes de voltar
para casa.
582
00:50:12,130 --> 00:50:14,213
S� sabemos
que ela foi a um clube
583
00:50:14,214 --> 00:50:16,603
perto de Porta Palazzo,
o Copacabana.
584
00:50:17,846 --> 00:50:20,540
Alguma vez foram juntas
a esse clube?
585
00:50:20,541 --> 00:50:23,735
N�o, a gente n�o se via mais
fora do escrit�rio.
586
00:50:23,736 --> 00:50:25,577
Posso perguntar o motivo?
587
00:50:25,578 --> 00:50:27,264
N�s continu�vamos
sendo amigas,
588
00:50:28,047 --> 00:50:32,295
mas desde
que se separou do marido,
589
00:50:33,022 --> 00:50:37,710
ela levava uma vida de solteira,
nossas vidas eram diferentes.
590
00:50:38,529 --> 00:50:41,783
Ela comentava
sobre as rela��es sentimentais?
591
00:50:42,227 --> 00:50:43,831
�s vezes.
592
00:50:43,832 --> 00:50:46,552
Sabe se ela estava saindo
com algu�m?
593
00:50:49,127 --> 00:50:51,293
Talvez ela tenha ido
com ele ao clube.
594
00:50:51,294 --> 00:50:52,674
N�o.
595
00:50:53,097 --> 00:50:57,240
Ela n�o me falou de ningu�m.
596
00:50:57,241 --> 00:51:00,075
Posso tomar um copo d'�gua?
Minha garganta est� seca.
597
00:51:00,380 --> 00:51:02,780
N�s j� terminamos,
se quiser pode ir.
598
00:51:03,737 --> 00:51:05,449
Agrade�o sua disponibilidade.
599
00:51:07,794 --> 00:51:10,150
Lamento se n�o fui �til.
600
00:51:10,554 --> 00:51:13,106
N�o se preocupe.
At� logo.
601
00:51:14,242 --> 00:51:15,546
At� logo.
602
00:51:22,591 --> 00:51:24,012
Gerardo!
603
00:51:27,393 --> 00:51:30,226
Roberta Fresi sabe que o marido
a tra�a com a Gloria.
604
00:51:30,624 --> 00:51:35,194
Descubra os nomes das amigas
com quem jantou domingo.
605
00:51:35,195 --> 00:51:37,297
Pode deixar que cuido disso.
606
00:53:07,923 --> 00:53:10,145
E ent�o, posso saber
o que quer?
607
00:53:10,146 --> 00:53:13,130
Acha que voc� e essa merda
de caminhonete s�o invis�veis?
608
00:54:03,476 --> 00:54:05,080
Est� mais calmo?
609
00:54:11,052 --> 00:54:14,700
Voc� matou minha filha,
n�o foi?
610
00:54:15,178 --> 00:54:18,364
Pode convencer a todos
com sua cara de perdedor,
611
00:54:18,365 --> 00:54:19,784
mas n�o a mim.
612
00:54:20,831 --> 00:54:22,749
Te convidei para vir aqui
613
00:54:22,750 --> 00:54:25,402
para que assuma
suas responsabilidades.
614
00:54:25,711 --> 00:54:27,069
Entendeu?
615
00:54:29,666 --> 00:54:32,018
Vamos tomar cuidado
para n�o arrancar o bigode.
616
00:54:33,214 --> 00:54:34,808
Prontinho.
617
00:54:36,286 --> 00:54:38,588
Me desamarre,
seu idiota.
618
00:54:39,425 --> 00:54:42,527
Me enfrente como homem,
assim quebro sua cara.
619
00:54:43,751 --> 00:54:47,974
N�o matei sua filha.
Eu estava no cinema.
620
00:54:49,042 --> 00:54:50,940
A pol�cia n�o te disse?
621
00:54:55,135 --> 00:54:58,191
Ent�o, sabe o que faremos?
622
00:54:59,212 --> 00:55:03,706
Agora vai ligar
para o seu filho
623
00:55:04,116 --> 00:55:08,071
e avisar que passar�
uns dias fora da cidade.
624
00:55:08,072 --> 00:55:11,398
Mas muito cuidado,
se bancar o engra�adinho,
625
00:55:11,399 --> 00:55:14,116
enfiarei um prego
na sua cabe�a.
626
00:55:14,433 --> 00:55:16,336
O que voc� quer
que eu diga para ele?
627
00:55:17,070 --> 00:55:20,879
- N�o sei o que dizer.
- Sei l�, pode dizer...
628
00:55:20,880 --> 00:55:24,536
que ap�s viver um ano
como parasita sugando a Gloria,
629
00:55:24,537 --> 00:55:26,193
voc� decidiu arranjar emprego.
630
00:55:26,782 --> 00:55:30,083
Acha mesmo que quando
ela me pediu dinheiro
631
00:55:30,084 --> 00:55:32,270
eu n�o entendi
que era para voc�?
632
00:55:51,611 --> 00:55:54,069
CASO GLORIA SEVERINI
633
00:55:59,962 --> 00:56:01,686
CASO FERRO
634
00:56:11,164 --> 00:56:14,212
- E o Giorgio?
- Est� a�. Ficar� at� tarde.
635
00:56:21,376 --> 00:56:22,677
Valeria.
636
00:56:22,678 --> 00:56:25,273
N�s n�o t�nhamos
um programa esta noite?
637
00:56:29,194 --> 00:56:31,463
Sinto muito,
mas tenho um monte de...
638
00:56:31,464 --> 00:56:33,738
- Boa noite.
- Boa noite.
639
00:56:37,544 --> 00:56:39,099
- N�o, n�o...
- Sim.
640
00:56:39,100 --> 00:56:40,697
Aqui n�o.
641
00:56:40,698 --> 00:56:43,396
- Aqui n�o, querida.
- Sua secret�ria foi embora.
642
00:56:52,827 --> 00:56:54,525
Valeria...
643
00:57:24,378 --> 00:57:26,931
Voc� tem um timing perfeito,
sabia?
644
00:57:28,078 --> 00:57:31,037
Eu estava a ponto de chorar
abra�ando sua blusa.
645
00:57:31,038 --> 00:57:33,366
- Teria sido fofo.
- N�o.
646
00:57:34,009 --> 00:57:35,943
Teria sido pat�tico.
647
00:57:38,968 --> 00:57:40,498
Ou�a...
648
00:57:42,426 --> 00:57:44,608
J� faz um tempo
que quero perguntar.
649
00:57:46,921 --> 00:57:49,393
Voc� nunca teve d�vidas
sobre a minha m�e?
650
00:57:51,609 --> 00:57:54,440
- De que tipo?
- Sobre a culpa dela.
651
00:57:56,957 --> 00:57:58,319
N�o, por qu�?
652
00:57:59,903 --> 00:58:03,048
Li o relat�rio do interrogat�rio
que voc� escreveu,
653
00:58:03,049 --> 00:58:06,293
- onde ela confessou.
- O que voc� fez?
654
00:58:06,640 --> 00:58:09,987
Nem voc�, nem o juiz acreditaram
nos motivos dela.
655
00:58:09,988 --> 00:58:12,773
Voc� escreveu que ela mentiu
656
00:58:12,774 --> 00:58:14,272
quando disse
que matou meu pai
657
00:58:14,273 --> 00:58:16,357
porque ele era ciumento
e a agrediu.
658
00:58:16,358 --> 00:58:19,740
Claro que ela mentiu,
como todo culpado quando � pego.
659
00:58:20,297 --> 00:58:23,730
Eles inventam um motivo
para obter a diminui��o da pena.
660
00:58:23,731 --> 00:58:27,240
- Me deixe terminar.
- N�o, voc� deveria ter pedido.
661
00:58:27,833 --> 00:58:31,359
- � o homic�dio do meu pai.
- Valeria, o que fizemos aqui?
662
00:58:31,360 --> 00:58:33,741
Voc� veio, fez amor comigo
para me amolecer
663
00:58:33,742 --> 00:58:36,057
e me interrogar
como faz com seus acusados?
664
00:58:36,058 --> 00:58:40,130
- N�o foi isso.
- Foi. E n�o consigo acreditar.
665
00:58:44,848 --> 00:58:48,879
Monica me disse que na pris�o
minha m�e revelou ser inocente.
666
00:58:48,880 --> 00:58:51,910
Aquela inSana que matou a m�e
com 20 facadas?
667
00:58:51,911 --> 00:58:53,981
Voc� vai dar ouvidos
para algu�m assim?
668
00:58:54,407 --> 00:58:56,825
Ela n�o tinha motivo
para mentir.
669
00:58:58,053 --> 00:58:59,414
Ainda que fosse verdade,
670
00:58:59,415 --> 00:59:02,082
quantos presidi�rios
j� viu jurando inoc�ncia?
671
00:59:02,083 --> 00:59:03,980
Mas minha m�e tinha
confessado.
672
00:59:03,981 --> 00:59:06,539
Ela confessou
porque era culpada!
673
00:59:15,432 --> 00:59:18,342
Quando entrei naquela casa
depois que Lucia nos chamou
674
00:59:18,343 --> 00:59:20,175
para comunicar o sumi�o
do seu pai,
675
00:59:21,276 --> 00:59:23,256
era evidente
que ela estava mentindo.
676
00:59:25,028 --> 00:59:27,328
Encontramos
o cad�ver no lago,
677
00:59:27,817 --> 00:59:30,107
achamos a faca
com as digitais dela
678
00:59:30,563 --> 00:59:32,191
e ela confessou.
679
00:59:34,627 --> 00:59:39,263
Por que passaria 17 anos
na pris�o se fosse inocente?
680
00:59:40,298 --> 00:59:43,085
E por que voc� n�o quis
descobrir o real motivo?
681
00:59:43,086 --> 00:59:45,836
- Por que eu n�o precisava!
- Mas eu sim!
682
00:59:48,243 --> 00:59:51,212
Eu preciso saber por que
minha m�e matou meu pai.
683
00:59:51,213 --> 00:59:54,215
Ent�o v� perguntar,
converse com ela.
684
00:59:54,558 --> 00:59:57,454
Mas n�o venha me dizer
que n�o fiz bem meu trabalho
685
00:59:57,455 --> 00:59:59,743
s� porque n�o tem coragem
de enfrent�-la!
686
01:00:04,985 --> 01:00:06,465
� o seu.
687
01:00:14,756 --> 01:00:16,601
- Sim.
- Ainda est� na delegacia?
688
01:00:17,269 --> 01:00:19,507
N�o, sa� um pouco,
mas j� estou voltando.
689
01:00:19,508 --> 01:00:21,632
Roberta Fresi n�o jantou
com as amigas.
690
01:00:21,633 --> 01:00:24,361
- Voc� tem certeza?
- Sim, elas confirmaram.
691
01:00:24,362 --> 01:00:26,389
Certo, a intime de novo.
Estou chegando.
692
01:00:34,806 --> 01:00:36,364
Giorgio, escuta, eu...
693
01:00:36,828 --> 01:00:38,570
Tudo bem, pode ir.
694
01:01:09,608 --> 01:01:11,048
Oi, querida.
695
01:01:12,992 --> 01:01:14,484
Voc� est� a�?
696
01:01:15,568 --> 01:01:19,720
Esqueci de carregar o celular
e ele descarregou.
697
01:01:19,721 --> 01:01:22,779
Passei o dia com ele assim.
Como foi a consulta?
698
01:01:24,279 --> 01:01:26,379
Por que est� vestida assim?
699
01:01:27,004 --> 01:01:28,796
Estou gr�vida.
700
01:01:31,636 --> 01:01:33,608
N�s conseguimos,
meu amor.
701
01:01:35,821 --> 01:01:39,444
- � uma not�cia maravilhosa.
- Sim. Temos que festejar.
702
01:01:39,445 --> 01:01:42,938
Me leve para dan�ar
naquele clube latino-americano
703
01:01:42,939 --> 01:01:44,563
onde j� me levou uma vez.
704
01:01:45,766 --> 01:01:48,456
Mas voc� precisa repousar.
O que a m�dica disse?
705
01:01:48,457 --> 01:01:52,725
Quando ela deu a not�cia,
me senti aliviada.
706
01:01:52,726 --> 01:01:57,207
Andei pensando que tenho sido
uma p�ssima esposa.
707
01:01:57,208 --> 01:01:58,616
N�o.
O que est� dizendo?
708
01:01:58,617 --> 01:02:03,012
Eu estava obcecada por um filho
e te deixei de lado.
709
01:02:03,013 --> 01:02:05,907
E agora quero que tudo mude,
quero te fazer feliz.
710
01:02:05,908 --> 01:02:08,460
- Eu sou feliz.
- Mas quero te fazer mais feliz.
711
01:02:08,461 --> 01:02:10,573
- Mais ainda?
- Sim.
712
01:02:10,574 --> 01:02:12,294
Me leve para dan�ar.
713
01:02:32,038 --> 01:02:35,274
- Devagar, cuidado.
- Dance, amor.
714
01:02:54,894 --> 01:02:56,534
Vamos nos sentar.
715
01:02:58,210 --> 01:03:01,542
- Aonde vai? S� mais uma.
- Venha. Chega.
716
01:03:08,338 --> 01:03:11,485
- Onde est�? Achei.
- Voc� est� bebendo muito.
717
01:03:11,486 --> 01:03:13,685
- N�o estou.
- Nas suas condi��es n�o � bom.
718
01:03:13,686 --> 01:03:16,934
- O que colocam aqui dentro?
- O que voc� acha? Chega.
719
01:03:17,324 --> 01:03:20,711
- � delicioso, quero outro.
- Chega!
720
01:03:21,039 --> 01:03:23,687
- N�o gosta de me ver b�bada?
- N�o, n�o gosto.
721
01:03:23,688 --> 01:03:27,292
Quando voltarmos para casa,
poder� fazer o que quiser.
722
01:03:27,293 --> 01:03:29,535
Certo, vou pegar outro drink.
Outro do mesmo?
723
01:03:29,536 --> 01:03:30,848
Isso, igual.
724
01:03:32,964 --> 01:03:34,698
Me v� outro deste.
725
01:03:43,598 --> 01:03:47,636
6 CHAMADAS PERDIDAS
726
01:03:57,374 --> 01:03:59,745
- Al�?
- Al�, Sra. Fresi?
727
01:03:59,746 --> 01:04:02,524
- Sim, sou eu.
- Precisa vir at� a delegacia.
728
01:04:02,525 --> 01:04:05,853
- N�o, agora eu n�o...
- Precisa vir agora mesmo.
729
01:04:06,338 --> 01:04:10,005
- Posso ir amanh� cedo?
- N�o nos obrigue a ir busc�-la.
730
01:04:10,006 --> 01:04:12,356
Est� certo. N�o precisa.
J� estou indo.
731
01:04:16,326 --> 01:04:19,607
- Quem era? Quem ligou?
- Ningu�m...
732
01:04:20,122 --> 01:04:21,873
O que houve?
Aonde vai?
733
01:04:21,874 --> 01:04:25,261
Era Federica, Angela sofreu
um aborto espont�neo.
734
01:04:25,262 --> 01:04:28,807
- Um aborto?
- Sim, n�s vamos ao hospital.
735
01:04:28,808 --> 01:04:31,710
- Espere, te acompanho.
- N�o, vou pegar um t�xi.
736
01:04:45,709 --> 01:04:47,875
Eu causei um desastre,
n�o � mesmo?
737
01:04:47,876 --> 01:04:50,449
Ainda preciso descobrir
o que causou exatamente.
738
01:04:51,417 --> 01:04:52,903
Sente-se.
739
01:04:58,891 --> 01:05:01,503
Onde estava na noite
em que Gloria foi morta?
740
01:05:05,383 --> 01:05:07,547
N�s conversamos
com as suas amigas.
741
01:05:08,266 --> 01:05:11,140
N�o jantou com elas
como disse ao seu marido.
742
01:05:12,915 --> 01:05:14,299
E achamos e-mails do Matteo
743
01:05:14,300 --> 01:05:16,452
na lixeira do computador
da Gloria.
744
01:05:17,457 --> 01:05:20,476
Algu�m os excluiu
ap�s a morte dela.
745
01:05:20,477 --> 01:05:22,501
Achei que tivesse
esvaziado a lixeira.
746
01:05:22,917 --> 01:05:24,567
Mas n�o esvaziou.
747
01:05:25,572 --> 01:05:29,129
Foi como descobriu que ela
e seu marido tinham um caso?
748
01:05:29,130 --> 01:05:33,073
Sim.
Quando ela ficou doente
749
01:05:33,572 --> 01:05:36,405
eu fiquei na mesa dela
e achei os e-mails.
750
01:05:36,406 --> 01:05:38,683
Onde estava na noite
do homic�dio?
751
01:05:38,684 --> 01:05:40,216
Eu segui os dois.
752
01:05:42,094 --> 01:05:44,180
N�o sei por que...
753
01:05:45,780 --> 01:05:48,086
Eu queria v�-los juntos.
754
01:05:49,884 --> 01:05:51,780
E o que fez depois?
755
01:05:52,423 --> 01:05:55,567
Fiquei fora do clube esperando.
756
01:05:55,568 --> 01:05:58,243
Quando eles sa�ram
e se despediram
757
01:05:58,244 --> 01:06:01,940
e eu a segui at� a casa dela.
758
01:06:02,962 --> 01:06:04,668
Eu queria abord�-la.
759
01:06:05,027 --> 01:06:08,171
Queria dizer que n�o era certo
o que estava fazendo.
760
01:06:08,172 --> 01:06:10,986
Ela era minha melhor amiga,
n�o podia me tratar assim.
761
01:06:11,408 --> 01:06:14,497
E depois voc�s subiram
e discutiram.
762
01:06:14,498 --> 01:06:15,949
N�o, n�s n�o discutimos.
763
01:06:15,950 --> 01:06:19,262
Quando sa� do carro,
ela j� tinha entrado.
764
01:06:19,263 --> 01:06:24,208
Fiquei parada feito idiota,
pensando se deveria interfonar.
765
01:06:24,209 --> 01:06:27,062
Depois voltei para casa.
766
01:06:27,063 --> 01:06:29,615
Nem tive coragem de falar
com ela.
767
01:06:29,616 --> 01:06:31,777
Precisa acreditar em mim
porque � a verdade.
768
01:06:31,778 --> 01:06:34,086
Roberta, voc� j� mentiu
para mim uma vez.
769
01:06:35,746 --> 01:06:37,955
Por que excluiu os e-mails?
770
01:06:38,385 --> 01:06:40,583
Por que se colocou
nesta situa��o?
771
01:06:41,814 --> 01:06:44,158
Eu n�o queria perder
o meu marido.
772
01:06:46,452 --> 01:06:48,220
Gloria n�o estava mais aqui.
773
01:06:49,747 --> 01:06:52,959
Eu esperava que cedo ou tarde
ele a esqueceria.
774
01:06:59,148 --> 01:07:01,470
O que ele disse
quando esteve aqui?
775
01:07:03,213 --> 01:07:05,339
Eu tamb�m o segui depois.
776
01:07:07,307 --> 01:07:09,655
Ele disse
que a amava muito?
777
01:07:11,400 --> 01:07:13,370
Precisa perguntar
para ele.
778
01:07:20,404 --> 01:07:22,348
Voc� pode contar tudo
para ele?
779
01:07:23,237 --> 01:07:27,336
Pode ligar e contar tudo?
Porque eu n�o consigo.
780
01:07:28,932 --> 01:07:30,398
Tem certeza?
781
01:07:32,734 --> 01:07:35,094
- Como queira.
- Obrigada.
782
01:07:53,386 --> 01:07:54,770
� o Stefano.
783
01:07:55,590 --> 01:07:57,580
Sim, me deixe falar
com a Vanessa.
784
01:07:59,514 --> 01:08:01,376
Mandei passar o telefone
para Vanessa.
785
01:08:02,953 --> 01:08:05,011
Voc� a fez desligar
o telefone?
786
01:08:05,341 --> 01:08:06,878
Giovanna?
787
01:08:18,576 --> 01:08:21,730
- � com ele que est� transando?
- N�o encha o saco. Saia!.
788
01:08:21,731 --> 01:08:24,158
- Est� comendo minha namorada?
- Saia, por favor.
789
01:08:27,777 --> 01:08:31,203
Stefano.
Solte-o! Solte!
790
01:08:31,598 --> 01:08:33,032
Stefano!
791
01:08:35,313 --> 01:08:37,350
- Vanessa.
- V� embora.
792
01:09:02,397 --> 01:09:04,243
Eles te contaram tudo?
793
01:09:10,357 --> 01:09:12,342
Eu nem estou gr�vida.
794
01:09:14,712 --> 01:09:16,906
N�o sei por que menti.
795
01:09:17,687 --> 01:09:21,134
Talvez eu temesse que mesmo
ap�s a morte da Gloria,
796
01:09:21,135 --> 01:09:23,199
voc� acabaria me deixando.
797
01:09:25,214 --> 01:09:27,202
Eu jamais te deixaria.
798
01:09:28,254 --> 01:09:30,164
Voc� ainda a ama?
799
01:09:31,375 --> 01:09:32,731
N�o.
800
01:09:34,748 --> 01:09:36,536
Eu amo s� voc�.
801
01:09:37,549 --> 01:09:39,631
N�o sei o que deu
em mim.
802
01:09:40,529 --> 01:09:42,522
Eu perdi a cabe�a.
803
01:09:42,523 --> 01:09:45,229
S� est� dizendo isso
porque Gloria morreu?
804
01:09:45,928 --> 01:09:47,501
N�o, Roberta.
805
01:09:49,104 --> 01:09:50,698
Aquela noite, eu...
806
01:09:53,121 --> 01:09:54,635
eles n�o te disseram?
807
01:09:56,714 --> 01:10:00,558
Aquela noite,
eu tinha terminado com ela.
808
01:10:01,151 --> 01:10:04,109
Eu disse que n�o dever�amos
nos ver mais.
809
01:10:05,271 --> 01:10:07,207
- � verdade?
- Claro.
810
01:10:07,542 --> 01:10:09,306
Quero ficar com voc�.
811
01:10:11,338 --> 01:10:15,066
Quero ter um filho com voc�.
Podemos tentar de novo.
812
01:10:15,971 --> 01:10:18,458
Podemos esquecer
essa hist�ria horr�vel
813
01:10:18,836 --> 01:10:20,444
e recome�ar.
814
01:10:23,456 --> 01:10:25,296
Voc� me perdoa,
meu amor?
815
01:10:44,306 --> 01:10:47,184
Vi que o lacre foi violado
e decidi chamar voc�s.
816
01:10:47,185 --> 01:10:49,389
- Obrigado, senhora.
- At� logo.
817
01:11:03,130 --> 01:11:04,638
Stefano.
818
01:11:11,178 --> 01:11:13,013
Precisa vir comigo
� delegacia.
819
01:11:13,521 --> 01:11:15,271
Aquele rapaz
deu queixa de voc�.
820
01:11:19,704 --> 01:11:22,906
- Eu o machuquei muito?
- O estado dele � cr�tico.
821
01:11:23,805 --> 01:11:25,999
Mas por sorte,
voc� parou a tempo.
822
01:11:27,096 --> 01:11:30,107
- E Vanessa?
- Ela est� bem.
823
01:11:30,428 --> 01:11:32,044
Ao menos fisicamente.
824
01:11:33,678 --> 01:11:36,944
- Ela n�o vai querer me ver.
- N�o tiro a raz�o dela.
825
01:11:37,544 --> 01:11:40,894
Quer ligar para o seu pai?
Ele deve estar preocupado.
826
01:11:40,895 --> 01:11:43,898
N�o, ele est� fora da cidade,
a trabalho.
827
01:11:44,894 --> 01:11:47,022
E o celular dele
est� desligado.
828
01:11:48,718 --> 01:11:51,292
- Quando ele viajou?
- Me ligou ontem � noite.
829
01:11:51,616 --> 01:11:54,378
E disse que ficaria
alguns dias fora.
830
01:11:55,736 --> 01:11:58,637
Podem ir.
Alcan�o voc�s depois.
831
01:11:58,638 --> 01:12:00,022
Venha.
832
01:12:00,817 --> 01:12:02,581
Voc�s fizeram a aut�psia?
833
01:12:05,814 --> 01:12:09,123
Sim. Sua m�e j� estava morta
quando voc� chegou.
834
01:12:09,434 --> 01:12:11,650
Voc� n�o poderia
ter feito nada por ela.
835
01:12:30,659 --> 01:12:33,756
O n�mero para o qual ligou
est� ocupado.
836
01:12:33,757 --> 01:12:35,183
Para deixar uma mensagem...
837
01:13:27,085 --> 01:13:31,329
Ent�o, com este aqui,
quebrarei o seu joelho.
838
01:13:31,822 --> 01:13:33,240
Combinado?
839
01:13:34,133 --> 01:13:36,123
Ou quer confessar agora?
840
01:13:36,753 --> 01:13:38,369
Vai confessar?
841
01:13:38,370 --> 01:13:40,124
�timo. Muito bem.
842
01:13:41,411 --> 01:13:43,027
L� vamos n�s.
843
01:13:45,007 --> 01:13:46,403
Prontinho.
844
01:13:51,646 --> 01:13:53,578
Voc� � s� um velho inSano.
845
01:13:53,912 --> 01:13:55,748
E eu sou inocente.
846
01:14:51,936 --> 01:14:53,808
N�o tem ningu�m a�.
847
01:14:55,122 --> 01:14:57,295
Ol�, senhora,
eu sou da pol�cia.
848
01:14:57,296 --> 01:15:01,224
Sabe me dizer onde posso
encontr�-lo ou quando voltar�?
849
01:15:01,616 --> 01:15:04,474
N�o. Ele n�o aparece em casa
desde ontem de manh�.
850
01:15:04,797 --> 01:15:07,901
Essa noite nem dormiu
em casa.
851
01:15:07,902 --> 01:15:10,784
- Tem certeza?
- Claro que tenho.
852
01:15:10,785 --> 01:15:14,049
J� tentou morar no andar de cima
de um carpinteiro insone?
853
01:15:15,150 --> 01:15:17,600
Essa noite eu dormi
como um beb�.
854
01:15:18,231 --> 01:15:20,436
- Obrigada pela informa��o.
- �s ordens.
855
01:15:51,656 --> 01:15:52,958
Al�?
856
01:15:53,373 --> 01:15:55,250
Sr. Severini,
aqui � a detetive Ferro.
857
01:15:55,251 --> 01:15:56,893
Lembra de mim?
858
01:15:57,485 --> 01:16:01,029
Preciso que venha
agora mesmo � delegacia.
859
01:16:01,340 --> 01:16:05,178
Agora n�o posso,
estou trabalhando.
860
01:16:06,013 --> 01:16:07,593
N�o consegue sair?
861
01:16:07,594 --> 01:16:10,170
N�o. O cliente quer
que eu termine ainda hoje.
862
01:16:11,074 --> 01:16:12,880
Mas por que preciso ir de novo?
863
01:16:12,881 --> 01:16:16,345
Seu neto bateu no gar�om
que trabalha com a Vanessa.
864
01:16:16,346 --> 01:16:19,670
O juiz s� o soltar� se estiver
sob a tutela de um parente.
865
01:16:19,671 --> 01:16:22,563
E Stefano me disse
que o pai est� fora da cidade.
866
01:16:22,987 --> 01:16:26,506
Mas agora n�o consigo ir.
Talvez mais tarde.
867
01:16:26,507 --> 01:16:29,490
Esse rapaz est� passando
por um momento muito dif�cil.
868
01:16:29,837 --> 01:16:31,708
Se o senhor n�o chegar
em tempo,
869
01:16:31,709 --> 01:16:33,695
serei obrigada a mand�-lo
para a pris�o.
870
01:16:34,664 --> 01:16:36,617
� isso que quer
para o seu neto?
871
01:16:37,493 --> 01:16:40,420
Vamos nos encontrar
na entrada do Parque Zecchin.
872
01:16:40,421 --> 01:16:44,284
- Pode ser daqui a meia hora?
- Perfeito. At� logo.
873
01:16:44,285 --> 01:16:46,511
Muito obrigado.
At� logo.
874
01:16:48,998 --> 01:16:50,983
Mattei, prepare
o alvar� de soltura
875
01:16:50,984 --> 01:16:53,224
- de Stefano Ferretti.
- Certo.
876
01:16:53,225 --> 01:16:55,132
E coloque Vittorio Severini
como tutor.
877
01:16:55,133 --> 01:16:58,530
- Mas ele � maior de idade.
- Eu sei, mas fa�a assim mesmo.
878
01:16:58,531 --> 01:17:00,755
- Pode deixar.
- E seja r�pido. Tchau.
879
01:17:34,029 --> 01:17:35,725
Agrade�o por ter vindo.
880
01:17:36,451 --> 01:17:40,071
- S� n�o tenho muito tempo.
- O senhor s� precisa assinar.
881
01:17:41,791 --> 01:17:43,625
Vou pegar a caneta
na caminhonete.
882
01:17:56,877 --> 01:17:59,287
- Aqui est�.
- Obrigada.
883
01:17:59,972 --> 01:18:02,808
- Nos vemos mais tarde.
- At� logo.
884
01:18:59,839 --> 01:19:01,299
- Eu j� volto.
- Tudo bem.
885
01:19:02,254 --> 01:19:03,949
- Ol�.
- Ol�.
886
01:19:03,950 --> 01:19:05,393
Posso ajud�-la?
887
01:19:05,394 --> 01:19:07,835
Eu gostaria de falar
com a policial de ontem.
888
01:19:07,836 --> 01:19:10,228
A detetive Ferro.
Mas ela n�o est� aqui.
889
01:19:10,531 --> 01:19:11,909
Pode ser comigo?
890
01:19:13,313 --> 01:19:14,799
Eu...
891
01:19:15,550 --> 01:19:19,154
tenho uma informa��o que pode
ser �til para a investiga��o.
892
01:19:34,422 --> 01:19:36,699
Onde est� o homem
que entrou agora h� pouco?
893
01:19:36,700 --> 01:19:38,147
Ele foi ao banheiro.
894
01:19:51,286 --> 01:19:52,750
Merda!
895
01:19:58,316 --> 01:20:00,113
- Andrea.
- Sim.
896
01:20:00,114 --> 01:20:01,558
Estou perto da Esta��o Dora,
897
01:20:01,559 --> 01:20:04,664
precisa achar alguma liga��o
com Vittorio Severini.
898
01:20:05,101 --> 01:20:07,719
Uma carpintaria
ou algo do tipo.
899
01:20:07,720 --> 01:20:10,840
Espere. Talvez o assassino
seja o patr�o da Gloria.
900
01:20:10,841 --> 01:20:12,502
Ele tinha uma c�pia
da chave dela.
901
01:20:12,503 --> 01:20:15,045
- Voc� tem certeza?
- A Sra. Fresi me disse.
902
01:20:15,046 --> 01:20:17,853
Mande algu�m busc�-lo,
mas antes fa�a o que pedi.
903
01:20:17,854 --> 01:20:19,242
Pode deixar.
904
01:20:46,683 --> 01:20:48,866
- Pode falar, Andrea.
- Eu achei.
905
01:20:48,867 --> 01:20:51,452
O Sr. Severini trabalhava
na carpintaria Gamba.
906
01:20:51,453 --> 01:20:53,928
- Me passe o endere�o.
- Docks Dora.
907
01:20:53,929 --> 01:20:56,283
Certo, sei onde �.
Perfeito. Obrigada.
908
01:21:07,874 --> 01:21:11,360
Pare a�, seu idiota.
Vem c�.
909
01:21:12,099 --> 01:21:15,188
Aonde estava indo?
Aonde diabos estava indo?
910
01:21:16,587 --> 01:21:19,167
- Me deixe em paz.
- Sil�ncio.
911
01:21:19,168 --> 01:21:21,592
- Socorro! Algu�m me ajude.
- Quieto.
912
01:21:22,108 --> 01:21:23,552
Me deixe em paz.
913
01:21:33,140 --> 01:21:34,524
Vittorio!
914
01:21:37,613 --> 01:21:39,563
Se voc� se aproximar,
eu vou mat�-lo.
915
01:21:39,564 --> 01:21:41,940
Est� certo.
Mas fique calmo.
916
01:21:42,558 --> 01:21:44,852
Diga para ela que voc� matou
minha filha.
917
01:21:45,923 --> 01:21:48,889
- Eu n�o a matei.
- O senhor tinha raz�o.
918
01:21:49,368 --> 01:21:52,331
O assassino tinha a chave
da casa, mas n�o � ele.
919
01:21:52,332 --> 01:21:53,740
N�s o encontramos.
920
01:21:54,371 --> 01:21:57,276
� o advogado do escrit�rio
onde ela trabalhava.
921
01:21:57,277 --> 01:21:59,314
N�o � verdade,
voc� est� mentindo.
922
01:21:59,315 --> 01:22:01,307
N�o.
O senhor tinha raz�o.
923
01:22:02,146 --> 01:22:04,156
S� errou a pessoa.
924
01:22:07,582 --> 01:22:08,998
N�s o pegamos.
925
01:22:11,575 --> 01:22:13,321
Est� tudo acabado.
926
01:22:25,512 --> 01:22:28,617
Isso � abuso de poder,
sou advogado e sei meus direitos
927
01:22:28,618 --> 01:22:32,202
- n�o podem me manter aqui.
- Posso mant�-lo aqui por 48h
928
01:22:32,203 --> 01:22:35,365
e � o que farei se n�o tirar
o sorriso arrogante do rosto.
929
01:22:37,500 --> 01:22:40,667
- Voc� se envolveu com a Gloria?
- Quem te contou, a Roberta?
930
01:22:40,668 --> 01:22:43,420
Responda a pergunta.
Teve uma rela��o com a Gloria?
931
01:22:44,078 --> 01:22:46,261
Ela era bonita,
me diverti um pouco,
932
01:22:46,262 --> 01:22:48,196
mas n�o chamaria
de rela��o.
933
01:22:57,994 --> 01:22:59,732
Eu fiquei sabendo
o contr�rio.
934
01:23:00,450 --> 01:23:04,257
Soube que tentou demiti-la,
mas precisou mudar de ideia
935
01:23:04,258 --> 01:23:06,298
porque ela amea�ou
process�-lo.
936
01:23:06,299 --> 01:23:09,967
Foi quando come�ou importun�-la
no trabalho e na vida.
937
01:23:09,968 --> 01:23:12,540
Ligava sem parar,
esperava em frente � casa dela.
938
01:23:12,541 --> 01:23:14,771
Isso se chama
crime de stalking, doutor.
939
01:23:14,772 --> 01:23:16,787
Que exagero!
940
01:23:16,788 --> 01:23:19,896
� verdade que roubou a chave
da casa dela e entrou?
941
01:23:20,330 --> 01:23:23,590
N�o roubei, ela esqueceu
no escrit�rio e fui devolver.
942
01:23:24,090 --> 01:23:26,833
E devolveu abrindo a porta,
sem tocar a campainha?
943
01:23:26,834 --> 01:23:29,632
- Eu j� estava com ela.
- Fez c�pia da chave?
944
01:23:29,633 --> 01:23:32,790
- O qu�?
- Fez c�pia da chave?
945
01:23:32,791 --> 01:23:34,159
N�o.
946
01:23:34,160 --> 01:23:37,937
Por que h� 10 dias ela pediu
ao pai que trocasse a fechadura?
947
01:23:37,938 --> 01:23:40,098
- N�o sei.
- Fez uma c�pia da chave?
948
01:23:40,099 --> 01:23:41,969
- Me escute...
- Voc� fez ou n�o?
949
01:23:43,200 --> 01:23:46,040
Talvez eu tenha dito isso
quando fui devolv�-la.
950
01:23:46,828 --> 01:23:49,476
S� para assust�-la um pouco,
mas n�o era verdade.
951
01:24:03,177 --> 01:24:06,025
Onde estava domingo,
�s 23h25?
952
01:24:06,026 --> 01:24:08,422
- Acha mesmo que fui eu?
- Onde estava?
953
01:24:08,882 --> 01:24:10,588
N�o sei,
acho que em casa.
954
01:24:11,772 --> 01:24:15,236
- Algu�m pode confirmar?
- N�o, eu estava sozinho.
955
01:24:21,792 --> 01:24:24,551
Espere...
Espere, aonde vai?
956
01:24:25,079 --> 01:24:27,027
Eu n�o a matei!
957
01:24:27,028 --> 01:24:28,436
Espere!
958
01:24:44,559 --> 01:24:47,947
- N�s a chamaremos logo.
- Est� certo. Obrigada.
959
01:24:50,166 --> 01:24:53,386
Bem, eu cumpri
minha obriga��o.
960
01:25:07,801 --> 01:25:09,177
Aonde vai?
961
01:25:09,558 --> 01:25:11,078
Para casa.
962
01:25:13,297 --> 01:25:15,521
N�o quero um filho seu.
963
01:25:16,249 --> 01:25:18,155
Tamb�m n�o quero voc�.
964
01:25:19,406 --> 01:25:22,407
N�o volte para casa,
suas coisas estar�o na portaria.
965
01:25:54,133 --> 01:25:55,661
Quer dan�ar?
966
01:25:56,616 --> 01:25:59,538
N�o. Me desculpe,
mas estou meio cansada.
967
01:27:20,545 --> 01:27:23,814
23h25 TINHA ACABADO
DE CHEGAR?
968
01:27:47,821 --> 01:27:49,416
Pode entrar.
969
01:27:49,417 --> 01:27:51,460
O promotor acabou de ligar.
970
01:27:51,461 --> 01:27:54,838
O mandado de busca
chegar� em alguns minutos.
971
01:27:54,839 --> 01:27:57,163
Para a quebra do sigilo,
precisaremos aguardar.
972
01:27:57,541 --> 01:28:00,344
Mas recebemos
os dados telef�nicos do Stefano.
973
01:28:00,345 --> 01:28:02,305
Se bem que agora,
n�o ajudar�o muito.
974
01:28:03,716 --> 01:28:05,833
Onze e vinte e sete.
975
01:28:12,629 --> 01:28:14,049
Aonde vai?
976
01:28:27,818 --> 01:28:30,067
O que voc� queria saber?
977
01:28:31,125 --> 01:28:34,621
Esta ferida � igual
aquela abaixo da axila?
978
01:28:35,517 --> 01:28:39,448
S�o bem similares,
mas parece muito mais velha.
979
01:28:39,449 --> 01:28:41,119
Qual a liga��o com a outra?
980
01:28:41,120 --> 01:28:43,647
N�o te acordei
para uma avalia��o superficial.
981
01:29:01,126 --> 01:29:04,770
Esta � bem menos profunda
que a outra.
982
01:29:06,924 --> 01:29:08,621
O que foi?
983
01:29:08,622 --> 01:29:11,499
Quem a tratou,
fez um massacre.
984
01:29:13,376 --> 01:29:15,570
Deixou alguma coisa dentro.
985
01:29:22,286 --> 01:29:23,638
O que � isso?
986
01:29:25,432 --> 01:29:26,780
Vamos ver.
987
01:29:39,498 --> 01:29:42,521
- Pode colocar num saquinho?
- Por que n�o?
988
01:30:03,075 --> 01:30:04,555
Ol�.
989
01:30:05,456 --> 01:30:06,797
Oi.
990
01:30:08,165 --> 01:30:09,557
Como ele est�?
991
01:30:10,983 --> 01:30:13,036
Dopado de analg�sicos.
992
01:30:16,223 --> 01:30:19,347
Sua m�e tinha
uma pequena cicatriz no flanco.
993
01:30:20,180 --> 01:30:22,374
Por acaso voc� lembra
o que aconteceu?
994
01:30:22,875 --> 01:30:26,951
Sim. Ela se machucou
com o arame de uma cerca.
995
01:30:28,318 --> 01:30:30,891
E ela ainda estava casada
quando aconteceu?
996
01:30:31,376 --> 01:30:33,796
Estava. Por qu�?
997
01:30:34,386 --> 01:30:36,316
Nada, � s� curiosidade.
998
01:30:37,285 --> 01:30:39,253
V� ficar com seu pai agora.
999
01:30:52,624 --> 01:30:55,767
Andrea. Me encontre
na casa da Gloria.
1000
01:30:55,768 --> 01:30:59,043
Pegue os palitos de cabelo
com a Per�cia e leve com voc�.
1001
01:30:59,526 --> 01:31:00,834
At� mais.
1002
01:31:02,723 --> 01:31:04,343
Por que me fez vir at� aqui?
1003
01:31:05,737 --> 01:31:08,633
O assassino ainda estava aqui
quando Stefano voltou.
1004
01:31:11,520 --> 01:31:14,061
Sabemos que Gloria
voltou sozinha.
1005
01:31:15,209 --> 01:31:17,640
Sabemos que Stefano
tentou ligar para Vanessa
1006
01:31:17,641 --> 01:31:19,919
antes de quebrar o celular,
�s 23h27.
1007
01:31:20,447 --> 01:31:24,045
Dois minutos ap�s Gloria
ser agredida. S� dois minutos.
1008
01:31:24,790 --> 01:31:28,033
O assassino n�o conseguiria sair
sem ser visto pelo Stefano.
1009
01:31:28,631 --> 01:31:32,274
Ele se escondeu aqui dentro
e esperou Stefano ir para a cama
1010
01:31:32,275 --> 01:31:33,595
para conseguir fugir.
1011
01:31:34,816 --> 01:31:37,924
Se acharmos a c�pia da chave
na casa do advogado
1012
01:31:37,925 --> 01:31:40,471
- resolveremos o caso.
- N�o foi o advogado.
1013
01:31:41,263 --> 01:31:43,391
- Trouxe os palitos?
- Trouxe.
1014
01:31:57,785 --> 01:31:59,435
Encaixou.
1015
01:32:00,033 --> 01:32:02,759
Precisamos achar algum sinal
da presen�a do assassino.
1016
01:32:05,559 --> 01:32:07,337
Eu acabei de agredi-la,
1017
01:32:07,884 --> 01:32:09,746
ou�o a porta abrir,
1018
01:32:10,613 --> 01:32:12,130
onde me escondo?
1019
01:33:06,555 --> 01:33:08,151
Chame a Per�cia.
1020
01:33:14,951 --> 01:33:18,369
N�o h� vest�gios
em nenhum lado da ma�aneta.
1021
01:33:22,912 --> 01:33:25,228
- Me desculpe, detetive.
- Tente aqui.
1022
01:33:25,929 --> 01:33:27,772
Perto de onde voc� se apoiou.
1023
01:33:39,309 --> 01:33:41,088
Ele trope�ou,
assim como voc�.
1024
01:33:55,530 --> 01:33:57,837
Voc�s jogaram fora
a chave da cela?
1025
01:34:02,236 --> 01:34:06,124
Ele est� em pris�o domiciliar.
Tem mais de 70 anos.
1026
01:34:07,761 --> 01:34:10,804
J� voc� � novo o bastante
para ficar preso por 20 anos.
1027
01:34:10,805 --> 01:34:13,803
� a pena m�xima
para homic�dio qualificado.
1028
01:34:14,114 --> 01:34:16,063
Do que est� falando?
1029
01:34:20,465 --> 01:34:21,972
O que � isso?
1030
01:34:21,973 --> 01:34:24,498
� a digital que deixou
quando entrou no arm�rio
1031
01:34:24,499 --> 01:34:26,095
para se esconder
do seu filho.
1032
01:34:27,039 --> 01:34:30,431
Tamb�m encontramos
uma gota de sangue. � da Gloria.
1033
01:34:31,312 --> 01:34:34,242
Imagino que caiu do palito
que usou para mat�-la.
1034
01:34:36,649 --> 01:34:40,431
Como resistiu � tortura
sem confessar?
1035
01:34:40,909 --> 01:34:45,233
- Porque n�o fui eu.
- N�o preciso da sua confiss�o.
1036
01:34:46,231 --> 01:34:49,345
O promotor achou suficientes
os elementos que encontramos.
1037
01:34:52,364 --> 01:34:56,655
Este � o mandado de pris�o
com a assinatura dele.
1038
01:34:57,506 --> 01:35:00,637
- Acabou, Sr. Ferretti.
- � falso.
1039
01:35:00,638 --> 01:35:03,454
Voc�s nem colheram
minhas impress�es digitais.
1040
01:35:03,455 --> 01:35:05,617
E como faz para saber
que s�o minhas?
1041
01:35:05,926 --> 01:35:08,483
N�s retiramos
do seu passaporte.
1042
01:35:09,777 --> 01:35:12,124
- Eu estava no cinema.
- Claro.
1043
01:35:12,125 --> 01:35:15,387
Entrou no cinema
e s� voltou no fim da sess�o
1044
01:35:15,388 --> 01:35:17,794
com a historinha do celular
para se fazer notar.
1045
01:35:18,914 --> 01:35:22,429
Foi o elemento que convenceu
o promotor da premedita��o.
1046
01:35:28,194 --> 01:35:30,506
N�o premeditei coisa alguma.
1047
01:35:33,952 --> 01:35:37,654
Eu ia mesmo ao cinema
com a vadia que furou comigo.
1048
01:35:40,838 --> 01:35:44,050
Tudo deu errado para mim
desde que Gloria me deixou.
1049
01:35:44,051 --> 01:35:47,585
Perdi o emprego,
vivo como um mendigo.
1050
01:35:47,586 --> 01:35:49,468
E as mulheres furam comigo.
1051
01:35:51,173 --> 01:35:54,095
Antes a minha vida
era normal.
1052
01:35:56,202 --> 01:35:59,972
Eu n�o conseguia prestar aten��o
no filme, por isso sa�.
1053
01:36:01,794 --> 01:36:04,833
Fui at� a casa dela,
queria conversar.
1054
01:36:04,834 --> 01:36:08,032
Queria pedir
para voltar comigo.
1055
01:36:08,426 --> 01:36:10,043
Mas ela n�o estava.
1056
01:36:10,956 --> 01:36:12,660
E eu entrei.
1057
01:36:13,489 --> 01:36:15,381
Ainda tinha a chave.
1058
01:36:15,900 --> 01:36:18,038
Eu nunca a tirei do chaveiro.
1059
01:36:19,089 --> 01:36:23,402
E te digo mais,
naqueles minutos,
1060
01:36:23,928 --> 01:36:28,074
enquanto a esperava
na nossa casa, eu estava feliz.
1061
01:36:29,173 --> 01:36:33,193
Mas depois ela chegou
e me tratou como um ladr�o.
1062
01:36:33,194 --> 01:36:35,514
Me amea�ava
com aquela droga de palito
1063
01:36:35,515 --> 01:36:37,782
gritando para que eu sa�sse
da casa dela.
1064
01:36:37,783 --> 01:36:39,493
Eu o arranquei
da m�o dela
1065
01:36:41,577 --> 01:36:43,347
e a machuquei.
1066
01:36:56,223 --> 01:36:59,161
Mande ele embora, por favor.
Tire ele daqui.
1067
01:37:01,094 --> 01:37:02,490
Stefano!
1068
01:37:30,171 --> 01:37:33,528
- Ol�, Sr. Severini.
- Ol�, entre, por favor.
1069
01:37:33,529 --> 01:37:34,984
Venha.
1070
01:37:35,730 --> 01:37:37,158
Obrigada.
1071
01:37:40,373 --> 01:37:44,041
- Aceita beber algo?
- Na verdade, preciso ir.
1072
01:37:49,737 --> 01:37:51,891
S� vim para me desculpar.
1073
01:37:53,220 --> 01:37:55,859
O senhor tinha raz�o
e eu n�o te dei ouvidos.
1074
01:37:56,593 --> 01:38:00,128
Mas fez com que ele confessasse.
Eu n�o consegui.
1075
01:38:00,988 --> 01:38:02,550
E tamb�m...
1076
01:38:04,232 --> 01:38:05,966
vim devolver isto.
1077
01:38:06,697 --> 01:38:08,081
Obrigado.
1078
01:38:13,184 --> 01:38:14,858
Ent�o, at� logo.
1079
01:38:15,744 --> 01:38:17,212
Senhorita...
1080
01:38:18,221 --> 01:38:20,395
sabe por que tem
apenas cinco?
1081
01:38:21,753 --> 01:38:25,189
Pois s� fui um pai de verdade
nos �ltimos cinco anos.
1082
01:38:25,932 --> 01:38:28,187
Antes eu n�o tinha sido
presente para ela.
1083
01:38:28,188 --> 01:38:30,165
Nem para ela,
nem para a m�e dela.
1084
01:38:30,812 --> 01:38:33,088
E jamais me perdoarei
por isso.
1085
01:39:07,986 --> 01:39:09,844
N�o, n�o, espera.
1086
01:39:10,477 --> 01:39:11,887
Espere, espere.
1087
01:39:12,233 --> 01:39:15,104
Eu falo com ele.
N�o se preocupe.
1088
01:39:25,483 --> 01:39:28,377
Olha, n�o vim
te pedir desculpas.
1089
01:39:28,378 --> 01:39:29,991
Nem para fazer
com que me perdoe.
1090
01:39:30,510 --> 01:39:32,788
Quer dizer,
eu vim me desculpar.
1091
01:39:33,254 --> 01:39:35,130
Mas n�o como antes.
1092
01:39:37,293 --> 01:39:39,311
N�o quero
que volte comigo.
1093
01:39:40,084 --> 01:39:43,046
Faz bem em n�o querer ficar
com algu�m como eu.
1094
01:39:45,270 --> 01:39:47,694
Eu trouxe umas coisas
que voc� deixou em casa.
1095
01:39:49,121 --> 01:39:52,385
Acho que est� tudo aqui,
mas me avise se faltar algo.
1096
01:40:02,227 --> 01:40:03,823
Ainda d�i?
1097
01:40:04,399 --> 01:40:06,010
S� um pouco.
1098
01:40:06,626 --> 01:40:10,412
Eu soube do seu pai,
sinto muito.
1099
01:40:13,717 --> 01:40:15,775
N�o quero acabar
como ele.
1100
01:40:18,047 --> 01:40:22,079
Espero que encontre algu�m
que te ame do jeito certo.
1101
01:40:50,812 --> 01:40:54,087
- Oi, Valeria.
- Entre no carro, por favor.
1102
01:40:54,403 --> 01:40:56,197
Aconteceu alguma coisa?
1103
01:40:57,604 --> 01:40:59,282
Entre no carro.
1104
01:41:08,558 --> 01:41:10,084
Aonde vamos?
1105
01:41:17,042 --> 01:41:18,796
Aonde estamos indo?
1106
01:41:20,038 --> 01:41:22,054
N�o reconhece mais
o caminho?
1107
01:41:40,727 --> 01:41:42,563
Onde voc� matou o papai?
1108
01:41:49,049 --> 01:41:50,755
Onde o matou?
1109
01:42:25,915 --> 01:42:27,613
Aqui.
1110
01:42:29,297 --> 01:42:30,965
Por qu�?
1111
01:42:34,683 --> 01:42:37,419
E n�o venha com aquela besteira
de leg�tima defesa
1112
01:42:37,420 --> 01:42:39,826
porque ele era ciumento,
pois ningu�m acredita.
1113
01:42:42,134 --> 01:42:44,674
Sabe como sua amiga Monica
me agradeceu?
1114
01:42:48,616 --> 01:42:50,604
Dizendo que voc� � inocente
1115
01:42:51,755 --> 01:42:53,994
que confessou para ela.
1116
01:42:55,495 --> 01:42:57,281
Ela mentiu.
1117
01:43:00,808 --> 01:43:03,736
M�e, voc� nunca disse a verdade,
eu posso sentir.
1118
01:43:05,196 --> 01:43:07,118
O que est� escondendo?
1119
01:43:09,669 --> 01:43:11,089
Est� certo.
1120
01:43:11,401 --> 01:43:13,421
Continue assim,
vou descobrir sozinha.
1121
01:43:13,422 --> 01:43:14,902
Vou te contar a verdade.
1122
01:43:19,317 --> 01:43:21,431
N�o foi leg�tima defesa.
1123
01:43:22,236 --> 01:43:23,890
Ele queria me deixar.
1124
01:43:25,609 --> 01:43:27,729
Me disse que ia embora.
1125
01:43:29,203 --> 01:43:30,577
E eu...
1126
01:43:31,636 --> 01:43:33,994
n�o podia viver sem ele.
1127
01:43:35,237 --> 01:43:37,245
Eu enlouqueci.
1128
01:43:39,112 --> 01:43:41,421
Foi isso que aconteceu.
1129
01:43:44,522 --> 01:43:46,502
Agora voc� vai parar?
1130
01:44:18,946 --> 01:44:22,946
N�O MATAR�S
1131
01:44:24,946 --> 01:44:27,946
Entregue-se � sua inSanidade!
Junte-se a n�s.
1132
01:44:27,947 --> 01:44:30,947
www.insanos.tv
@inSanosTV86464
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.