All language subtitles for Non.Uccidere.S01e07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,318 --> 00:01:25,045 Cad� a Vanessa? 2 00:01:25,046 --> 00:01:27,417 Ela passou mal e foi embora. 3 00:01:29,356 --> 00:01:32,893 Voc�s combinaram? Por isso ela n�o me quer aqui. 4 00:01:33,439 --> 00:01:36,385 Para sair transando por a� enquanto voc� a acoberta. 5 00:01:36,386 --> 00:01:37,823 Algum problema? 6 00:01:39,507 --> 00:01:42,177 Que diabos voc� quer? Estou falando com ela. 7 00:01:42,490 --> 00:01:45,989 Stefano, se n�o for embora, chamarei a pol�cia. 8 00:01:46,797 --> 00:01:48,539 Voc� tamb�m est� transando com ela? 9 00:01:49,470 --> 00:01:52,466 N�o sei do que est� falando, mas � melhor ir embora. 10 00:01:53,392 --> 00:01:55,046 Stefano. 11 00:03:07,493 --> 00:03:09,337 Sua chamada est� sendo encaminhada 12 00:03:09,338 --> 00:03:11,004 para a caixa de mensagens. 13 00:03:11,998 --> 00:03:14,450 Gloria, aqui � o papai. 14 00:03:15,199 --> 00:03:18,851 Querida, n�o pode me pedir para cobrir uma madeira t�o bela 15 00:03:18,852 --> 00:03:20,468 com esta tinta horr�vel. 16 00:03:21,784 --> 00:03:25,163 Se quer mesmo cometer esse pecado mortal, 17 00:03:25,164 --> 00:03:27,674 n�o ter� a minha ajuda. 18 00:03:28,379 --> 00:03:32,520 Bem, te amo mesmo assim. Tchau, amor. 19 00:03:32,521 --> 00:03:34,411 Boa noite. 20 00:03:41,130 --> 00:03:42,650 Oi. 21 00:03:44,134 --> 00:03:45,644 Oi. 22 00:03:52,630 --> 00:03:55,536 - Como foi o jantar? - Foi bom. 23 00:03:55,537 --> 00:03:58,182 - Voc� voltou mais cedo? - Voltei. 24 00:03:59,073 --> 00:04:01,518 Faltou um jogador e desmarcarmos a partida. 25 00:04:02,212 --> 00:04:05,618 - Voc� vem dormir? - Sim. J� vou. 26 00:05:11,142 --> 00:05:14,142 Equipe inSanos apresenta: 27 00:05:15,142 --> 00:05:17,142 Tradu��o e Sincronia: JuLima 28 00:05:18,142 --> 00:05:20,142 Revis�o Final: LikaPoetisa 29 00:05:26,412 --> 00:05:31,412 N�O MATAR�S 1� Temporada | Epis�dio 7 30 00:06:02,297 --> 00:06:04,404 CASO FERRO 31 00:07:48,488 --> 00:07:51,969 - Por que a ambul�ncia? - A faxineira chamou. 32 00:07:52,612 --> 00:07:55,516 A coitada achou que a v�tima tivesse passado mal. 33 00:07:56,926 --> 00:07:58,516 Ela est� falando com o Luca. 34 00:07:59,095 --> 00:08:02,095 - Ela n�o tinha visto a ferida. - Qual ferida? 35 00:08:02,096 --> 00:08:06,046 Um pequeno furo abaixo da axila. Nunca vi ningu�m matar assim. 36 00:08:06,047 --> 00:08:08,407 - Como se chama a v�tima? - Gloria Severini. 37 00:08:08,408 --> 00:08:12,818 Tinha 45 anos, separada e morava com o filho Stefano de 20 anos. 38 00:08:12,819 --> 00:08:15,834 - Ele j� foi avisado? - Estamos procurando por ele. 39 00:08:15,835 --> 00:08:18,125 Ele precisa explicar por que n�o nos chamou. 40 00:08:18,688 --> 00:08:22,082 Estava em casa hoje cedo, a faxineira o viu. 41 00:08:22,598 --> 00:08:24,690 E ele nem a cumprimentou. 42 00:08:25,892 --> 00:08:27,456 Encontrem-no. 43 00:08:57,465 --> 00:09:00,393 23h25 TINHA ACABADO DE CHEGAR? 44 00:09:58,601 --> 00:10:02,357 - Bom dia. - Bom dia. N�o pode passar. 45 00:10:02,358 --> 00:10:05,498 Vou s� descarregar e j� saio, minha filha est� me esperando. 46 00:10:05,878 --> 00:10:08,162 Vai dar canseira num pobre velho? 47 00:10:09,076 --> 00:10:10,703 Em qual bloco o senhor ir�? 48 00:10:10,704 --> 00:10:13,875 No 2F, minha filha mora l�. Gloria Severini. 49 00:10:15,583 --> 00:10:18,727 Pode passar. Estacione ap�s a fita de isolamento. 50 00:10:18,728 --> 00:10:20,464 - Est� certo. - Obrigado. 51 00:10:45,330 --> 00:10:46,866 O que houve? 52 00:10:46,867 --> 00:10:48,624 O senhor � o pai da Gloria Severini? 53 00:10:49,433 --> 00:10:51,652 Sou. Aconteceu algo com minha filha? 54 00:11:03,146 --> 00:11:05,796 Sinto muito. O senhor n�o deveria descobrir assim. 55 00:11:09,148 --> 00:11:11,656 Preciso pedir que n�o toque em nada, por favor. 56 00:11:13,021 --> 00:11:15,440 N�o posso nem abra�ar minha filha? 57 00:11:17,133 --> 00:11:18,437 Agora n�o. 58 00:11:21,260 --> 00:11:23,934 - Quando aconteceu? - Ontem � noite. 59 00:11:25,957 --> 00:11:28,818 - Quem foi? - Ainda n�o sabemos. 60 00:11:29,718 --> 00:11:32,266 Como ele entrou, a porta foi for�ada? 61 00:11:32,267 --> 00:11:33,733 N�s acabamos de chegar. 62 00:11:34,057 --> 00:11:36,002 Quando tiver informa��es mais precisas, 63 00:11:36,003 --> 00:11:37,834 compartilharei com o senhor. 64 00:11:40,215 --> 00:11:42,482 Por que os colocou num saquinho? 65 00:11:43,103 --> 00:11:44,908 Ela provavelmente foi morta 66 00:11:44,909 --> 00:11:46,664 com um objeto longo e pontiagudo. 67 00:11:47,519 --> 00:11:49,213 N�o com estes. 68 00:11:49,214 --> 00:11:51,641 Eles s�o de balsa, uma madeira leve 69 00:11:51,642 --> 00:11:53,360 que se quebra facilmente. 70 00:11:54,507 --> 00:11:56,561 Sei disso porque fui eu que fiz. 71 00:11:56,562 --> 00:11:58,786 Eu dava de presente nos anivers�rios dela. 72 00:11:59,535 --> 00:12:01,003 S�o muito bonitos. 73 00:12:02,963 --> 00:12:04,595 Por favor, Sr. Severini. 74 00:12:43,442 --> 00:12:45,214 Encontramos o filho. 75 00:12:45,633 --> 00:12:49,757 Ele invadiu a escola da namorada e fez uma cena de ci�mes. 76 00:12:49,758 --> 00:12:51,281 Ela se chama Vanessa. 77 00:12:51,871 --> 00:12:53,568 Leve-o � delegacia. 78 00:12:53,569 --> 00:12:55,592 Se ele n�o falar nada, tamb�m n�o fale, 79 00:12:55,593 --> 00:12:57,839 quero ser a primeira a ver a rea��o dele. 80 00:12:57,840 --> 00:13:00,410 - Leve a namorada tamb�m. - Pode deixar. 81 00:13:15,829 --> 00:13:19,201 Vanessa, por que ligou para Gloria ontem � noite? 82 00:13:19,202 --> 00:13:20,706 Por que voc� quer saber? 83 00:13:22,939 --> 00:13:25,285 Voc� foi a �ltima pessoa a falar com ela. 84 00:13:26,270 --> 00:13:28,460 � importante que eu tenha todos os detalhes 85 00:13:28,461 --> 00:13:31,751 - para entender o que houve. - Stefano est� envolvido? 86 00:13:32,218 --> 00:13:35,082 N�o. Por que acha isso? 87 00:13:35,989 --> 00:13:37,406 Voc�s conversaram sobre ele? 88 00:13:38,420 --> 00:13:39,916 Por isso est� perguntando? 89 00:13:41,260 --> 00:13:43,936 Tudo o que me disser ficar� s� entre n�s duas. 90 00:13:44,243 --> 00:13:45,665 Eu prometo. 91 00:13:46,076 --> 00:13:48,686 Stefano descobriu que eu n�o estava no trabalho, 92 00:13:48,687 --> 00:13:50,222 onde disse que estaria. 93 00:13:50,223 --> 00:13:52,555 Sou gar�onete no quiosque da Piazza Verdi. 94 00:13:52,556 --> 00:13:54,380 Ele costumava aparecer toda noite, 95 00:13:54,381 --> 00:13:57,856 depois a Giovanna o proibiu, pois me atrapalhava. 96 00:13:57,857 --> 00:13:59,885 Foi por isso que usei aquela desculpa. 97 00:13:59,886 --> 00:14:03,193 Mas ontem ele apareceu e Giovanna ligou para me avisar. 98 00:14:03,194 --> 00:14:05,640 - Quem � Giovanna? - A dona do quiosque. 99 00:14:05,641 --> 00:14:09,013 Eu n�o fiz nada de errado, s� fui dan�ar com minhas amigas. 100 00:14:09,387 --> 00:14:11,512 Ele n�o quer que saia com elas? 101 00:14:11,513 --> 00:14:15,075 N�o. Ele pensa que saio sozinha para paquerar. 102 00:14:15,076 --> 00:14:16,497 � muito ciumento. 103 00:14:18,146 --> 00:14:21,810 E ap�s Giovanna te avisar, voc� ligou para Gloria. 104 00:14:22,437 --> 00:14:24,215 Tive medo de voltar para casa, 105 00:14:24,216 --> 00:14:26,926 sabia que ele estaria me esperando, como sempre. 106 00:14:26,927 --> 00:14:28,555 Estava com medo de qu�? 107 00:14:30,018 --> 00:14:32,676 Ele � violento? Te agride? 108 00:14:33,691 --> 00:14:36,073 Ele me d� uns tapas de vez em quando. 109 00:14:36,431 --> 00:14:38,362 Isso � agress�o. 110 00:14:42,545 --> 00:14:44,257 Por que ligou para Gloria? 111 00:14:44,258 --> 00:14:46,377 Era a �nica com quem eu me abria, 112 00:14:46,378 --> 00:14:48,313 meus pais n�o gostam do Stefano. 113 00:14:49,081 --> 00:14:50,824 O que voc�s conversaram? 114 00:14:51,436 --> 00:14:53,439 Ela tentou me acalmar. 115 00:14:54,224 --> 00:14:57,280 Disse que ele estava em casa e conversaria com ele. 116 00:14:57,281 --> 00:15:00,380 Disse que ele estava em casa com ela? 117 00:15:00,381 --> 00:15:03,288 Sim. Quer dizer, n�o disse que estava com ela, 118 00:15:03,289 --> 00:15:04,895 s� disse que ele estava em casa. 119 00:15:05,493 --> 00:15:08,076 Acha que ela atendeu de num lugar fechado? 120 00:15:08,077 --> 00:15:09,893 N�o sei, eu estava na discoteca. 121 00:15:11,551 --> 00:15:13,401 Por que me faz todas essas perguntas? 122 00:15:15,142 --> 00:15:16,892 Eu j� te disse. 123 00:15:16,893 --> 00:15:19,905 Preciso de detalhes para saber como tudo aconteceu. 124 00:15:21,652 --> 00:15:23,785 Onde est� o Stefano? Posso v�-lo? 125 00:15:23,786 --> 00:15:26,106 Claro, s� precisa ter um pouco de paci�ncia. 126 00:15:26,520 --> 00:15:28,126 Eu falarei com ele antes. 127 00:15:28,735 --> 00:15:30,519 Pode esperar aqui, se preferir. 128 00:15:32,724 --> 00:15:36,395 Pode contar o que conversamos, eu sei que n�o foi ele. 129 00:15:38,943 --> 00:15:40,380 Ele perguntou da m�e? 130 00:15:40,381 --> 00:15:43,723 N�o. Acha que est� aqui por causa da confus�o na escola. 131 00:15:43,724 --> 00:15:45,697 Ou � o que quer nos fazer acreditar. 132 00:15:45,698 --> 00:15:47,824 - Quem � aquele? - Sei l�. 133 00:15:51,659 --> 00:15:53,486 - Quem � ele? - Lorenzo Ferretti. 134 00:15:53,487 --> 00:15:54,865 Ex-marido da Gloria. 135 00:15:55,316 --> 00:15:57,966 - Voc�s o avisaram? - N�o, foram os vizinhos dela. 136 00:16:00,260 --> 00:16:04,235 - Voc� � a respons�vel aqui? - Sim, detetive Valeria Ferro. 137 00:16:05,744 --> 00:16:07,708 Sinto muito pela sua ex-mulher. 138 00:16:08,462 --> 00:16:10,046 Por que n�o posso ver meu filho? 139 00:16:10,525 --> 00:16:12,205 Poder� v�-lo em alguns minutos. 140 00:16:13,013 --> 00:16:16,089 Todos falam a mesma coisa, mas posso saber o que houve? 141 00:16:17,416 --> 00:16:18,778 Sr. Ferretti... 142 00:16:19,088 --> 00:16:21,600 sua esposa foi assassinada em casa, ontem � noite. 143 00:16:22,554 --> 00:16:26,778 Achamos que Stefano estava l�, mas n�o foi ele que nos avisou. 144 00:16:28,862 --> 00:16:32,736 - Deve haver alguma explica��o. - Certamente. 145 00:16:33,296 --> 00:16:37,531 Enquanto eu n�o descobrir, n�o poder� falar com ele. 146 00:16:37,532 --> 00:16:38,920 Entendido? 147 00:16:40,115 --> 00:16:42,141 Venha. Vou te servir um caf�. 148 00:16:54,994 --> 00:16:57,244 N�o acham que est�o exagerando? 149 00:16:58,036 --> 00:17:01,210 O que fiz de mal? S� queria falar com minha namorada. 150 00:17:01,211 --> 00:17:03,522 Voc� n�o est� aqui pelo ocorrido na escola. 151 00:17:06,695 --> 00:17:08,851 Realmente n�o sabe por que est� aqui? 152 00:17:12,323 --> 00:17:14,583 Foi a Giovanna que chamou voc�s? 153 00:17:16,146 --> 00:17:18,260 Que horas voltou para casa ontem � noite? 154 00:17:18,833 --> 00:17:21,163 - Por qu�? - Que horas voc� voltou? 155 00:17:21,683 --> 00:17:24,587 N�o sei. N�o lembro. 156 00:17:24,588 --> 00:17:27,272 Voc� voltou antes das 23h09. 157 00:17:28,357 --> 00:17:31,307 Quer saber por que te digo um hor�rio t�o exato? 158 00:17:32,996 --> 00:17:36,180 Porque �s 23h09, Vanessa ligou para sua m�e. 159 00:17:36,730 --> 00:17:39,988 Ela ficou apavorada ao saber que voc� n�o a achou. 160 00:17:40,451 --> 00:17:42,927 E sua m�e respondeu que voc� estava em casa. 161 00:17:43,734 --> 00:17:45,833 Por isso eu sei quando voc� voltou. 162 00:17:46,164 --> 00:17:47,638 Voc�s falaram com a Vanessa? 163 00:17:47,639 --> 00:17:49,919 Estava em casa quando sua m�e chegou? 164 00:17:51,023 --> 00:17:52,381 Eu? 165 00:17:52,744 --> 00:17:55,429 N�o. Mas por que est� falando da minha m�e? 166 00:17:55,430 --> 00:17:59,079 Voc� estava nervoso, tinha brigado com a Vanessa. 167 00:17:59,626 --> 00:18:03,097 Sua m�e ficou do lado dela e voc� perdeu a cabe�a, certo? 168 00:18:03,098 --> 00:18:06,603 - De que diabos est� falando? - Sua m�e morreu, Stefano. 169 00:18:07,319 --> 00:18:11,067 Ela foi morta na casa de voc�s, ontem � noite, �s 23h25. 170 00:18:11,068 --> 00:18:14,376 Dezesseis minutos ap�s avisar Vanessa que voc� estava em casa. 171 00:18:18,706 --> 00:18:20,048 Mas eu... 172 00:18:20,471 --> 00:18:21,929 Voc� dormiu em casa. 173 00:18:22,654 --> 00:18:26,242 Hoje cedo tomou um banho e a faxineira te viu sair. 174 00:18:26,243 --> 00:18:29,217 E sua m�e estava ca�da no ch�o. 175 00:18:29,218 --> 00:18:31,616 Me diga o que devo pensar? 176 00:18:32,866 --> 00:18:35,060 N�o. N�o � verdade. 177 00:18:35,713 --> 00:18:38,090 - Fique sentado. - Cad� minha m�e? 178 00:18:38,522 --> 00:18:39,926 Onde ela est�? 179 00:18:41,367 --> 00:18:42,753 Que diabos est� fazendo? 180 00:18:45,587 --> 00:18:46,895 Pode solt�-lo. 181 00:18:52,178 --> 00:18:54,550 Ela n�o estava em casa quando voltei. 182 00:18:56,509 --> 00:18:58,553 N�o � verdade que est� morta, eu... 183 00:18:59,851 --> 00:19:01,955 Eu a teria visto. 184 00:19:03,146 --> 00:19:07,818 - Por que disse que ela morreu? - N�o tenho motivo para mentir. 185 00:19:08,824 --> 00:19:10,141 Sinto muito. 186 00:20:41,908 --> 00:20:43,816 Gloria ainda n�o chegou? 187 00:20:43,817 --> 00:20:47,558 N�o, Dr. Persico. Posso fazer algo pelo senhor? 188 00:20:47,559 --> 00:20:49,646 Preciso dos documentos do caso Lettieri. 189 00:20:49,999 --> 00:20:51,446 Eu mesma posso procurar. 190 00:20:51,447 --> 00:20:53,924 Sim, mas seja r�pida. Preciso disso agora. 191 00:21:01,996 --> 00:21:03,506 Al�? 192 00:21:15,690 --> 00:21:17,047 Posso entrar? 193 00:21:19,098 --> 00:21:21,162 Obrigado. At� logo. 194 00:21:21,944 --> 00:21:23,344 Encontrei. 195 00:21:27,001 --> 00:21:29,678 Dr. Persico, os documentos. 196 00:21:29,679 --> 00:21:31,237 Gloria est� morta. 197 00:21:32,785 --> 00:21:36,093 Era a pol�cia, ela foi assassinada ontem � noite. 198 00:21:37,897 --> 00:21:41,143 Conte para as outras, eu n�o saberia o que dizer. 199 00:21:43,516 --> 00:21:45,904 - Claro. - Obrigado. 200 00:21:47,531 --> 00:21:49,532 Voc�s duas eram amigas, n�o? 201 00:21:50,868 --> 00:21:52,552 Sim. 202 00:21:52,553 --> 00:21:54,749 Ent�o ela deve ter contado sobre n�s. 203 00:21:57,031 --> 00:21:59,468 Eu sei como voc�s mulheres s�o. 204 00:21:59,999 --> 00:22:02,437 Mulheres furiosas sempre exageram tudo. 205 00:22:02,883 --> 00:22:04,883 Eles nos bombardear�o de perguntas. 206 00:22:05,256 --> 00:22:08,326 E n�o precisar� desenterrar aquela velha hist�ria, certo? 207 00:22:08,951 --> 00:22:13,087 Voc� deve estar cansada de bisbilhotar atr�s das portas. 208 00:22:16,427 --> 00:22:18,305 Eu saberei como te compensar. 209 00:22:21,120 --> 00:22:22,864 N�o direi nada. 210 00:22:23,595 --> 00:22:25,745 �timo. Muito bem. 211 00:22:51,788 --> 00:22:54,467 GLORIA, N�O PARO DE PENSAR EM VOC� E NO BEM QUE ME FAZ 212 00:22:54,468 --> 00:22:56,425 SEU CHEIRO E SEU GOSTO N�O SAEM DE MIM 213 00:22:56,426 --> 00:22:58,331 VOU ADORAR DAN�AR AGARRADINHO DOMINGO 214 00:22:58,332 --> 00:23:00,096 QUERIA VOC� AQUI, SEU MATTEO 215 00:23:17,277 --> 00:23:20,433 Por que sua m�e disse � Vanessa que voc� estava em casa? 216 00:23:24,585 --> 00:23:26,271 N�o sei. 217 00:23:26,272 --> 00:23:28,740 Ser� que voc� deixou as luzes acesas? 218 00:23:29,174 --> 00:23:32,789 Talvez vendo de fora, ela achou que estivesse l�. 219 00:23:32,790 --> 00:23:36,815 N�o lembro, estava nervoso quando sa� 220 00:23:38,036 --> 00:23:40,425 e n�o sei se ficaram acesas. 221 00:23:41,741 --> 00:23:43,640 Por que quebrou o celular? 222 00:23:46,036 --> 00:23:49,106 Porque Vanessa n�o atendeu. 223 00:23:49,879 --> 00:23:52,237 Voc� ligou para ela de dentro da sua casa? 224 00:23:52,875 --> 00:23:54,252 Sim. 225 00:23:54,253 --> 00:23:56,496 Na cozinha havia um porta talheres quebrado. 226 00:23:56,497 --> 00:23:59,519 - Foi voc�? - N�o. Acho que n�o. 227 00:24:02,238 --> 00:24:04,636 Tamb�m achei tr�s espetos de ferro. 228 00:24:06,639 --> 00:24:08,111 Minha m�e... 229 00:24:09,233 --> 00:24:11,737 sempre fazia espetinhos. 230 00:24:11,738 --> 00:24:16,210 Ela dizia que um era pouco e tr�s eram demais. 231 00:24:18,872 --> 00:24:21,172 N�s sempre com�amos dois cada um. 232 00:24:21,951 --> 00:24:23,969 Ela foi morta com um deles? 233 00:24:24,572 --> 00:24:26,040 Talvez. 234 00:24:28,532 --> 00:24:31,063 Voc� sabia que sua m�e tinha sa�do ontem, 235 00:24:31,064 --> 00:24:33,448 por isso n�o a procurou quando voltou, certo? 236 00:24:33,449 --> 00:24:35,015 Ela sa�a todas as noites. 237 00:24:36,087 --> 00:24:37,641 Sabe para onde ela foi? 238 00:24:38,324 --> 00:24:40,081 N�o. 239 00:24:40,082 --> 00:24:42,540 Ela estava saindo com algu�m? 240 00:24:42,541 --> 00:24:45,996 N�o sei. N�o convers�vamos muito. 241 00:24:47,858 --> 00:24:49,732 N�s moramos juntos, mas... 242 00:24:51,111 --> 00:24:53,195 quase nunca nos encontr�vamos. 243 00:24:56,553 --> 00:24:58,039 Mas... 244 00:25:00,665 --> 00:25:03,925 ela ainda estava viva quando voltei? 245 00:25:04,239 --> 00:25:07,523 Eu poderia ter salvado a vida dela? 246 00:25:07,863 --> 00:25:10,871 Precisamos esperar o laudo da aut�psia. 247 00:25:11,457 --> 00:25:13,213 Mas acredito que n�o. 248 00:25:15,978 --> 00:25:18,760 Voc� vai me dizer depois da aut�psia? 249 00:25:19,701 --> 00:25:21,247 Claro. 250 00:25:23,777 --> 00:25:25,896 - Pode vir aqui? - Agora n�o, Mattei. 251 00:25:25,897 --> 00:25:27,419 Acho que deveria. 252 00:25:27,936 --> 00:25:29,349 Me espere aqui. 253 00:25:33,187 --> 00:25:34,517 Veja. 254 00:25:36,272 --> 00:25:37,878 Por que ele est� algemado? 255 00:25:37,879 --> 00:25:40,764 Ele arrombou a porta da casa do ex-marido da Gloria 256 00:25:40,765 --> 00:25:42,991 - e vasculhou tudo. - Por qu�? 257 00:25:42,992 --> 00:25:45,168 N�o disse, avisou que s� fala com voc�. 258 00:25:53,159 --> 00:25:54,775 Venha, Sr. Severini. 259 00:26:01,292 --> 00:26:03,838 Foi aquele bastardo que matou a minha filha. 260 00:26:03,839 --> 00:26:05,299 Lorenzo Ferretti? 261 00:26:05,831 --> 00:26:08,456 - O ex-marido da Gloria? - Sim, ele mesmo. 262 00:26:09,859 --> 00:26:12,382 Por que entrou na casa dele, o que procurava? 263 00:26:13,958 --> 00:26:17,765 Ele certamente ficou com a chave da casa da minha filha. 264 00:26:18,202 --> 00:26:19,645 Foi com ela que ele entrou. 265 00:26:20,469 --> 00:26:22,007 Ele � o ex-marido. 266 00:26:22,506 --> 00:26:24,984 N�o acho que teria problemas em entrar. 267 00:26:26,158 --> 00:26:27,820 H� duas semanas, 268 00:26:28,796 --> 00:26:31,250 Gloria me pediu para trocar a fechadura. 269 00:26:32,183 --> 00:26:33,980 Eu deveria ter trocado na hora 270 00:26:33,981 --> 00:26:36,712 ao inv�s de perder tempo com meus m�veis est�pidos. 271 00:26:37,945 --> 00:26:41,353 E deveria ter notado que ela estava com medo. 272 00:26:42,689 --> 00:26:45,678 Se tivesse trocado, minha filha ainda estaria viva. 273 00:26:47,118 --> 00:26:50,460 Ela disse que queria trocar a fechadura por causa dele? 274 00:26:50,461 --> 00:26:52,561 N�o, mas eu sei que era por isso. 275 00:26:52,905 --> 00:26:54,619 Aquele homem � capaz de tudo. 276 00:26:56,376 --> 00:26:59,883 Ele parece inofensivo, perdedor, mas � tudo mentira. 277 00:26:59,884 --> 00:27:02,560 � fingimento daquele bastardo. 278 00:27:03,678 --> 00:27:06,162 Por que tem tanta certeza que foi ele? 279 00:27:07,941 --> 00:27:10,329 Minha filha era uma mulher cheia de vida. 280 00:27:11,149 --> 00:27:13,819 Mas quando estava com ele, virava outra pessoa. 281 00:27:14,238 --> 00:27:16,396 Ficava nervosa, triste. 282 00:27:16,984 --> 00:27:19,352 Ele tirou dela a vontade de viver. 283 00:27:19,984 --> 00:27:22,164 E nunca aceitou 284 00:27:22,165 --> 00:27:25,077 que agora ela poderia ter uma vida feliz. 285 00:27:25,078 --> 00:27:26,691 Por isso a matou. 286 00:27:28,373 --> 00:27:30,614 Foi a Gloria que te disse essas coisas? 287 00:27:30,615 --> 00:27:34,520 Ela n�o falava dos problemas. Guardava tudo para ela. 288 00:27:35,382 --> 00:27:37,399 Desde crian�a ela era assim. 289 00:27:40,630 --> 00:27:42,491 Por que est� me olhando assim? 290 00:27:44,988 --> 00:27:47,326 Acha que estou inventando tudo? 291 00:27:48,072 --> 00:27:52,693 Mas n�o estou, eu sei que foi ele. Eu sei e basta. 292 00:27:52,694 --> 00:27:55,096 O senhor n�o est� me dando muitos elementos. 293 00:27:55,097 --> 00:27:56,406 Mas procure por eles. 294 00:27:57,040 --> 00:27:59,530 Volte a falar com ele, o interrogue. 295 00:28:00,244 --> 00:28:03,190 � o seu trabalho, n�o? Ent�o fa�a direito. 296 00:28:04,300 --> 00:28:05,882 O que ele fez? 297 00:28:06,475 --> 00:28:08,092 E por qu�? 298 00:28:08,093 --> 00:28:10,741 Ele est� convencido que voc� matou a Gloria. 299 00:28:10,742 --> 00:28:13,328 Como �? E voc�s acreditaram? 300 00:28:13,329 --> 00:28:16,929 � uma acusa��o s�ria. Sou obrigada a investigar. 301 00:28:17,785 --> 00:28:19,594 Isso � um absurdo. 302 00:28:19,595 --> 00:28:23,425 Eu achava que ela nem tinha pai. 303 00:28:23,426 --> 00:28:25,492 Ele nunca cuidou da filha. 304 00:28:25,929 --> 00:28:27,905 E agora acha que sabe das coisas? 305 00:28:28,408 --> 00:28:30,488 Ele n�o sabe nada de mim e da Gloria. 306 00:28:30,489 --> 00:28:34,553 Ent�o me conte como era sua rela��o com ela. 307 00:28:35,146 --> 00:28:40,016 N�o falarei da minha vida por causa de um velho inSano. 308 00:28:40,628 --> 00:28:44,288 E nem sei quando aconteceu, nem como. 309 00:28:44,289 --> 00:28:46,115 Ningu�m me diz nada. 310 00:28:46,116 --> 00:28:48,293 Aconteceu ontem � noite, eu j� tinha falado. 311 00:28:48,758 --> 00:28:53,406 - Por volta das 23h30. - Exato. Eu estava no cinema. 312 00:28:53,407 --> 00:28:56,089 - Qual cinema? - O Roxy. 313 00:28:58,778 --> 00:29:00,332 Acho que ainda tenho... 314 00:29:03,109 --> 00:29:04,421 Me desculpe. 315 00:29:08,614 --> 00:29:09,980 Aqui est�. 316 00:29:10,640 --> 00:29:12,141 O ingresso. 317 00:29:12,142 --> 00:29:14,473 Por que s�o dois, algu�m te acompanhou? 318 00:29:14,967 --> 00:29:17,707 Eu tinha um encontro com uma mulher, mas... 319 00:29:19,283 --> 00:29:22,188 Bem, n�o � um momento muito feliz. 320 00:29:22,189 --> 00:29:26,652 Ela furou comigo e assisti ao filme sozinho. 321 00:29:31,944 --> 00:29:34,590 Quer saber como era minha rela��o com a Gloria? 322 00:29:38,848 --> 00:29:42,268 Quando ela me deixou, achei que n�o sobreviveria. 323 00:29:43,403 --> 00:29:46,000 Ela e o Stefano eram a minha fam�lia. 324 00:29:46,001 --> 00:29:48,051 N�s brigamos, claro... 325 00:29:48,052 --> 00:29:50,400 como fazem todos os casais quando se separam. 326 00:29:50,939 --> 00:29:54,382 Depois a vida continua, o tempo passa 327 00:29:54,383 --> 00:29:57,915 e voc� percebe que aquela continua sendo a sua fam�lia. 328 00:29:58,537 --> 00:30:03,493 Eu e Gloria constru�mos uma rela��o diferente. 329 00:30:04,151 --> 00:30:05,765 A gente se gostava. 330 00:30:06,324 --> 00:30:08,338 E am�vamos nosso filho. 331 00:30:09,162 --> 00:30:12,648 Ela at� me emprestou dinheiro h� uns 10 dias. 332 00:30:13,183 --> 00:30:15,758 Estou desempregado h� um ano. 333 00:30:17,098 --> 00:30:20,268 E ela me ajudava. Entende? 334 00:30:20,596 --> 00:30:22,508 Como eu poderia machuc�-la? 335 00:30:24,505 --> 00:30:28,177 Mas ele n�o sabe essas coisas. N�o tem como saber. 336 00:30:28,632 --> 00:30:30,794 Pois nunca se importou com a filha. 337 00:30:36,134 --> 00:30:38,024 Agora posso ver o Stefano? 338 00:30:39,006 --> 00:30:41,142 Precisar� ter mais um pouco de paci�ncia. 339 00:30:48,851 --> 00:30:51,715 Ainda tem a chave da casa da Gloria? 340 00:30:52,473 --> 00:30:56,291 N�o. N�o tenho mais desde que nos separamos. 341 00:30:57,065 --> 00:30:59,047 Pode verificar, se quiser. 342 00:31:14,719 --> 00:31:16,343 Sinto muito. 343 00:31:17,173 --> 00:31:18,645 Como voc� est�? 344 00:31:20,020 --> 00:31:24,204 - Onde esteve ontem? - Stefano, por favor, agora n�o. 345 00:31:27,543 --> 00:31:29,161 Onde voc� estava? 346 00:31:29,911 --> 00:31:31,671 Na discoteca com umas amigas. 347 00:31:34,245 --> 00:31:35,547 Quais amigas? 348 00:31:35,943 --> 00:31:37,836 Giada e Veronica. 349 00:31:37,837 --> 00:31:40,188 Ent�o ligue para elas, quero perguntar. 350 00:31:40,189 --> 00:31:42,863 - N�o. N�o vou ligar. - Ent�o me d� o telefone. 351 00:31:43,198 --> 00:31:45,286 - Eu ligo. - N�o. 352 00:31:45,650 --> 00:31:47,948 - Me d� o telefone. - Stefano, chega. 353 00:31:48,443 --> 00:31:50,203 - Me d�! - Stefano! 354 00:31:51,019 --> 00:31:54,900 Acabaram de matar sua m�e, como pode pensar nisso? 355 00:31:54,901 --> 00:31:56,478 � culpa sua se ela morreu. 356 00:31:56,879 --> 00:32:00,521 Se voc� n�o estivesse vadiando, eu teria visto ela. 357 00:32:00,522 --> 00:32:04,214 Dormi com a minha m�e morta na sala, entende? 358 00:32:04,215 --> 00:32:05,817 Eu poderia salv�-la, 359 00:32:05,818 --> 00:32:09,152 se voc� n�o confundisse minha cabe�a como sempre faz. 360 00:32:09,153 --> 00:32:11,715 Voc� � maluco, eu vou embora. 361 00:32:17,396 --> 00:32:20,975 A caixa do cinema lembra bem do pai do Stefano, 362 00:32:20,976 --> 00:32:24,626 ele esqueceu o celular e voltou busc�-lo ap�s a sess�o. 363 00:32:26,900 --> 00:32:29,700 Ainda assim verifiquem a rela��o dele com a ex-mulher. 364 00:32:29,701 --> 00:32:32,539 E pe�a a quebra do sigilo telef�nico do Stefano. 365 00:32:32,540 --> 00:32:33,867 Ainda acha que foi ele? 366 00:32:33,868 --> 00:32:36,537 N�o. Preciso para estabelecer a hora exata que voltou. 367 00:32:37,031 --> 00:32:40,120 E descubram onde Gloria esteve antes de voltar para casa. 368 00:32:42,940 --> 00:32:44,842 Sr. Severini, pode ir. 369 00:32:47,043 --> 00:32:49,444 Ele estava no cinema, n�s verificamos. 370 00:32:49,445 --> 00:32:50,965 N�o pode ter sido ele. 371 00:32:53,584 --> 00:32:56,922 Est� enganando voc�s. Ele � bom com as palavras. 372 00:32:57,936 --> 00:32:59,534 Ou�a, ele foi visto. 373 00:32:59,982 --> 00:33:02,717 Na hora do crime, n�o poderia estar na casa da Gloria. 374 00:33:04,909 --> 00:33:06,391 Voc�s est�o errados. 375 00:33:15,112 --> 00:33:17,180 E ent�o, o que me diz? 376 00:33:18,433 --> 00:33:21,757 A ferida mortal � aquela abaixo da axila esquerda. 377 00:33:22,603 --> 00:33:25,637 Um �nico golpe dado com muita for�a, 378 00:33:25,638 --> 00:33:27,318 por algu�m destro. 379 00:33:27,319 --> 00:33:30,089 A arma penetrou entre duas costelas 380 00:33:30,090 --> 00:33:32,208 e perfurou o pulm�o esquerdo. 381 00:33:33,090 --> 00:33:36,354 Dois cent�metros a menos e ela teria se salvado. 382 00:33:37,807 --> 00:33:40,616 Recebeu os espetos da Per�cia? 383 00:33:40,617 --> 00:33:43,408 Sim, a ferida � compat�vel. 384 00:33:43,409 --> 00:33:47,167 Est�o examinando para ver se encontram res�duos de sangue. 385 00:33:47,971 --> 00:33:49,507 Ainda falta um. 386 00:33:49,907 --> 00:33:53,681 Provavelmente o que foi usado e depois levou embora consigo. 387 00:33:54,790 --> 00:33:56,838 Ela teve muito azar. 388 00:33:57,234 --> 00:34:00,842 Se n�o tivesse desmaiado, poderia ter pedido ajuda. 389 00:34:01,391 --> 00:34:04,037 - Ela n�o morreu na hora? - N�o. 390 00:34:04,351 --> 00:34:08,366 Deve ter levado ao menos 20, 30 minutos. 391 00:34:08,367 --> 00:34:10,579 Ela poderia ter sido salva? 392 00:34:10,580 --> 00:34:13,820 Se tivesse sido socorrida imediatamente, talvez sim. 393 00:34:13,821 --> 00:34:15,407 Mas por que pergunta? 394 00:34:16,119 --> 00:34:19,703 O filho voltou para casa pouco depois e n�o a viu. 395 00:34:20,063 --> 00:34:22,535 Voc� n�o � obrigada a contar para ele, n�o? 396 00:34:28,561 --> 00:34:31,015 Acho que esta porta j� era. 397 00:34:35,476 --> 00:34:38,106 Devo ter uma corrente em algum lugar. 398 00:34:38,107 --> 00:34:40,301 Por enquanto podemos fechar com aquilo. 399 00:34:40,883 --> 00:34:42,617 H� quanto tempo est� morando aqui? 400 00:34:44,261 --> 00:34:46,439 Nunca se perguntou por que ultimamente 401 00:34:46,440 --> 00:34:48,038 sempre te levo para comer fora? 402 00:34:50,868 --> 00:34:52,792 Por que o vov� te acusou? 403 00:34:54,241 --> 00:34:56,221 Porque � um velho inSano. 404 00:34:58,831 --> 00:35:00,575 Ele nunca me suportou. 405 00:35:04,129 --> 00:35:05,453 Stefano... 406 00:35:06,366 --> 00:35:10,183 Sabe que com sua m�e as coisas n�o deram certo. 407 00:35:10,184 --> 00:35:14,606 No in�cio eu sofri, mas continuei gostando dela. 408 00:35:14,607 --> 00:35:17,525 Eu jamais encostaria um dedo nela. 409 00:35:17,526 --> 00:35:20,254 - Voc� sabe disso, certo? - Claro, pai. 410 00:35:20,866 --> 00:35:23,241 Voc� precisa acreditar nisso 411 00:35:23,242 --> 00:35:25,338 e n�o nos del�rios de um velho inSano. 412 00:35:29,409 --> 00:35:31,681 Garanto que daremos um jeito. 413 00:35:31,682 --> 00:35:33,766 O que aconteceu com sua m�e 414 00:35:34,512 --> 00:35:36,030 n�o deve nos atrapalhar. 415 00:35:36,333 --> 00:35:37,969 Pelo contr�rio... 416 00:35:37,970 --> 00:35:39,951 � por ela que devemos fazer dar certo. 417 00:35:58,485 --> 00:35:59,826 Oi. 418 00:36:04,498 --> 00:36:06,318 N�o preparou o jantar? 419 00:36:12,954 --> 00:36:14,316 O que foi? 420 00:36:16,054 --> 00:36:17,686 Gloria... 421 00:36:18,286 --> 00:36:20,098 O que tem ela? 422 00:36:22,713 --> 00:36:24,523 Ela foi assassinada. 423 00:36:28,792 --> 00:36:30,301 O que est� dizendo? 424 00:36:32,185 --> 00:36:35,069 Hoje de manh� ela n�o apareceu no escrit�rio. 425 00:36:35,542 --> 00:36:38,842 Depois a pol�cia ligou e nos avisou. 426 00:36:40,760 --> 00:36:44,296 Foi ontem � noite, ela foi morta em casa. 427 00:36:45,161 --> 00:36:48,806 Ainda n�o consigo acreditar. 428 00:36:49,193 --> 00:36:51,650 Voc� j� sabia desde hoje de manh�? 429 00:36:52,393 --> 00:36:54,429 E por que n�o me avisou? 430 00:36:56,085 --> 00:36:57,825 N�o sei, n�o... 431 00:36:58,398 --> 00:37:02,450 - Estava chocada, n�o pensei... - Como n�o pensou, porra! 432 00:37:02,451 --> 00:37:03,875 Roberta... 433 00:37:04,369 --> 00:37:06,571 Por que est� gritando? 434 00:37:07,096 --> 00:37:09,728 Gloria era minha melhor amiga. 435 00:37:10,594 --> 00:37:13,966 N�o imagina como estou me sentindo agora. 436 00:37:14,618 --> 00:37:17,876 O que importa se n�o te avisei antes? 437 00:37:20,996 --> 00:37:22,738 Verdade, me desculpe. 438 00:37:26,464 --> 00:37:28,871 Voc� tem raz�o. Est� certa, perd�o. 439 00:39:53,375 --> 00:39:56,139 Estou indo. Tchau. 440 00:39:56,638 --> 00:39:58,554 - A gente se v� �s 11h. - Por qu�? 441 00:39:58,555 --> 00:40:02,543 Como assim? A consulta est� marcada h� duas semanas. 442 00:40:03,114 --> 00:40:05,774 A consulta... � mesmo. 443 00:40:06,361 --> 00:40:08,123 Eu me confundi, certo? 444 00:40:09,499 --> 00:40:12,245 � que passamos mais tempo naquele lugar do que em casa. 445 00:40:12,553 --> 00:40:15,301 E a minha presen�a n�o � t�o indispens�vel. 446 00:40:16,777 --> 00:40:18,292 Me desculpe. 447 00:40:18,293 --> 00:40:21,382 � que essa hist�ria da Gloria me chocou um pouco. 448 00:40:21,383 --> 00:40:24,279 - E acha que n�o me chocou? - Sim, eu sei. 449 00:40:25,560 --> 00:40:27,188 Bem, agora... 450 00:40:27,775 --> 00:40:29,619 vou para o escrit�rio 451 00:40:30,901 --> 00:40:32,974 e vejo se me deixam sair mais cedo. 452 00:40:32,975 --> 00:40:34,423 Tudo bem. 453 00:40:34,936 --> 00:40:36,540 De qualquer maneira, eu te ligo. 454 00:40:36,541 --> 00:40:38,425 - Est� certo. Tchau. - Tchau. 455 00:41:32,061 --> 00:41:34,803 J� descobriram onde a Gloria esteve? 456 00:41:35,158 --> 00:41:37,684 Ainda n�o. O registro telef�nico dela 457 00:41:37,685 --> 00:41:39,536 � mais extenso que a lista telef�nica. 458 00:41:40,173 --> 00:41:42,631 Mas conseguimos rastrear a �rea. 459 00:41:43,470 --> 00:41:45,833 Estava entre Porta Palazzo e Via Stradella. 460 00:41:45,834 --> 00:41:48,436 E tem algo interessante, ao voltarmos no tempo, 461 00:41:48,437 --> 00:41:51,804 vimos que o celular se situava nesta �rea todo domingo, 462 00:41:51,805 --> 00:41:54,974 at� por volta de uma da manh�. Tipo um compromisso fixo. 463 00:41:54,975 --> 00:41:57,637 Mas na noite do homic�dio, ela foi embora mais cedo. 464 00:41:59,287 --> 00:42:02,768 Descobri que a separa��o do ex-marido foi consensual. 465 00:42:02,769 --> 00:42:04,648 Tamb�m falei com alguns vizinhos 466 00:42:04,649 --> 00:42:08,111 e n�o havia conflitos nem quando eram casados. 467 00:42:08,112 --> 00:42:11,561 E localizamos a mulher com quem Lorenzo ia sair. 468 00:42:11,562 --> 00:42:14,222 Se chama Federica Giardini. E ela confirmou. 469 00:42:15,277 --> 00:42:18,308 - E os registros do Stefano? - Rinaldi est� cuidando disso. 470 00:42:19,281 --> 00:42:23,054 - Estavam falando de mim? - E os registros do Stefano? 471 00:42:23,055 --> 00:42:27,186 Ele tinha contrato com uma nova operadora 472 00:42:27,187 --> 00:42:29,394 que ainda n�o tem um acordo com o Minist�rio. 473 00:42:29,395 --> 00:42:31,387 - Vai levar mais tempo. - Est� certo. 474 00:42:33,290 --> 00:42:37,372 - Ent�o, sentiram minha falta? - Voc� precisa nos ajudar. 475 00:42:37,373 --> 00:42:39,580 Deve pressionar uma operadora 476 00:42:39,581 --> 00:42:42,125 para a quebra de sigilo. Rinaldi tem os detalhes. 477 00:42:42,126 --> 00:42:43,866 � para j�. At� mais tarde. 478 00:42:45,424 --> 00:42:46,788 Giorgio... 479 00:42:54,524 --> 00:42:56,873 Posso dormir na sua casa hoje? 480 00:42:59,343 --> 00:43:02,285 O que houve? Brigou com sua m�e de novo? 481 00:43:03,740 --> 00:43:05,436 Senti sua falta. 482 00:43:06,186 --> 00:43:07,844 Eu tamb�m senti a sua. 483 00:43:11,668 --> 00:43:13,525 Desculpem se interrompo. 484 00:43:13,526 --> 00:43:16,624 Aquele homem estava com a Gloria na noite do crime. 485 00:43:19,018 --> 00:43:22,098 Eu e Gloria fomos dan�ar no Copacabana. 486 00:43:24,331 --> 00:43:28,057 � um clube latino-americano perto de Porta Palazzo. 487 00:43:28,058 --> 00:43:31,798 - Voc�s estavam envolvidos? - Est�vamos. 488 00:43:31,799 --> 00:43:33,827 Por que s� se apresentou agora? 489 00:43:38,605 --> 00:43:41,661 Tirou a alian�a porque pretendia n�o me dizer? 490 00:43:44,262 --> 00:43:46,666 Ou�a, n�o estou aqui para julg�-lo. 491 00:43:47,735 --> 00:43:50,272 Mas sua posi��o � muito delicada. 492 00:43:50,273 --> 00:43:52,023 Por isso aconselho que seja sincero. 493 00:43:55,387 --> 00:43:57,173 Roberta... 494 00:43:57,575 --> 00:44:01,112 s� me contou o ocorrido ontem � noite. 495 00:44:01,113 --> 00:44:03,037 Roberta � sua esposa? 496 00:44:03,038 --> 00:44:06,060 - Sim. - E como ela soube? 497 00:44:06,378 --> 00:44:11,066 Elas trabalhavam juntas no escrit�rio de advocacia. 498 00:44:11,833 --> 00:44:13,322 Elas eram... 499 00:44:14,553 --> 00:44:16,191 Enfim... 500 00:44:16,803 --> 00:44:18,275 Muito amigas. 501 00:44:18,587 --> 00:44:20,567 Depois a levou para casa? 502 00:44:21,593 --> 00:44:25,112 N�o. Nos despedimos fora do clube. 503 00:44:25,915 --> 00:44:29,399 - Voc�s iam todo domingo, certo? - Sim. 504 00:44:31,259 --> 00:44:32,577 Mas como... 505 00:44:32,578 --> 00:44:35,122 Descobrimos os movimentos dela atrav�s do celular. 506 00:44:36,175 --> 00:44:38,885 Todo domingo minha esposa vai jantar 507 00:44:38,886 --> 00:44:41,267 com amigas que conheceu pela internet. 508 00:44:41,605 --> 00:44:45,293 Todas s�o mulheres que est�o tentando ter um filho. 509 00:44:47,437 --> 00:44:50,000 E eu e Roberta tamb�m estamos tentando. 510 00:44:50,499 --> 00:44:52,916 Por que foram embora t�o cedo? 511 00:44:52,917 --> 00:44:55,993 Das outras vezes ficaram por muito mais tempo. 512 00:44:56,751 --> 00:44:59,715 Imagino que n�o se encontravam apenas para dan�ar. 513 00:45:00,179 --> 00:45:02,023 Tamb�m reservavam um quarto de hotel? 514 00:45:03,756 --> 00:45:06,858 - Sim. - E por que desta vez n�o? 515 00:45:09,083 --> 00:45:12,321 Gloria estava um pouco cansada. 516 00:45:13,799 --> 00:45:16,297 Voc� n�o sabe mentir, Sr. Fresi. 517 00:45:21,000 --> 00:45:24,004 Contei que queria me separar da minha esposa. 518 00:45:24,432 --> 00:45:26,624 E Gloria... 519 00:45:27,003 --> 00:45:30,032 respondeu que n�o dever�amos nos ver mais. 520 00:45:30,978 --> 00:45:32,964 Evidentemente... 521 00:45:33,414 --> 00:45:36,580 a amizade da Roberta era mais importante que meu amor. 522 00:45:37,847 --> 00:45:39,997 Voc� voltou para casa em seguida? 523 00:45:40,504 --> 00:45:41,882 Voltei. 524 00:45:42,313 --> 00:45:45,078 N�o mudou sua rota e foi at� a casa da Gloria 525 00:45:45,079 --> 00:45:46,887 para convenc�-la a mudar de ideia? 526 00:45:47,576 --> 00:45:49,434 Eu n�o a matei. 527 00:45:54,586 --> 00:45:56,192 Eu a amava. 528 00:45:59,532 --> 00:46:01,966 Est� certo, pode ir. 529 00:46:03,200 --> 00:46:05,210 Mas n�o desapare�a. 530 00:46:06,101 --> 00:46:08,597 E precisar�o contar para minha esposa? 531 00:46:08,598 --> 00:46:10,052 Por enquanto, n�o. 532 00:46:22,076 --> 00:46:23,669 Ele me pareceu sincero. 533 00:46:23,670 --> 00:46:26,425 Sim, mas quero o rastreamento do celular dele 534 00:46:26,426 --> 00:46:28,014 para verificar onde esteve. 535 00:46:29,166 --> 00:46:31,321 Voc�s j� foram ao escrit�rio de advocacia? 536 00:46:31,322 --> 00:46:34,940 - Rinaldi e Mattei est�o l�. - Pe�a para trazerem a esposa. 537 00:46:40,011 --> 00:46:41,932 CENTRO DE FECUNDA��O ASSISTIDA 538 00:46:49,981 --> 00:46:53,160 O n�mero chamado encontra-se desligado 539 00:46:53,161 --> 00:46:57,281 ou fora da �rea de cobertura. Tente mais tarde. 540 00:47:00,655 --> 00:47:03,237 - Sentiu dor este m�s? - N�o. 541 00:47:03,946 --> 00:47:05,316 Alguma perda? 542 00:47:05,930 --> 00:47:08,294 Vi um pouco de sangue na calcinha 543 00:47:08,295 --> 00:47:11,414 no dia da insemina��o. 544 00:47:11,415 --> 00:47:13,601 - Mas depois n�o mais. - Isso � normal. 545 00:47:14,095 --> 00:47:16,683 Agora relaxe os m�sculos e respire normalmente. 546 00:47:19,368 --> 00:47:21,028 Muito bem. 547 00:47:21,799 --> 00:47:23,149 Assim mesmo. 548 00:47:39,142 --> 00:47:40,680 Sinto muito. 549 00:47:43,188 --> 00:47:46,702 N�o deve desistir, podemos tentar de novo. 550 00:47:58,176 --> 00:48:00,856 - Preciso falar com ele. - Beleza. 551 00:48:00,857 --> 00:48:02,519 - Nos falamos depois. - Tchau. 552 00:48:13,389 --> 00:48:15,629 Preciso te dizer algo importante. 553 00:48:17,253 --> 00:48:19,553 Passei a noite toda pensando 554 00:48:20,247 --> 00:48:22,456 e quero que a gente v� morar junto. 555 00:48:23,211 --> 00:48:25,223 Eu ainda estou no colegial. 556 00:48:25,911 --> 00:48:28,356 N�o agora, depois do ver�o. 557 00:48:29,147 --> 00:48:31,277 Podemos alugar uma casa. 558 00:48:31,608 --> 00:48:33,428 Assim poder� me vigiar mais. 559 00:48:36,760 --> 00:48:39,267 O que deu em voc�? Eu te disse algo legal. 560 00:48:39,268 --> 00:48:41,666 Para mim n�o � legal, como voc� n�o percebe? 561 00:48:44,180 --> 00:48:45,978 Eu n�o queria fazer isso. 562 00:48:46,439 --> 00:48:47,837 N�o agora. 563 00:48:48,457 --> 00:48:49,871 Fazer o qu�? 564 00:48:51,665 --> 00:48:53,447 N�o quero mais ficar com voc�. 565 00:48:54,093 --> 00:48:55,974 Fico apavorada quando estamos juntos 566 00:48:55,975 --> 00:48:57,589 e n�o vejo a hora que v� embora. 567 00:49:01,769 --> 00:49:03,087 Voc� tem outro? 568 00:49:03,413 --> 00:49:05,313 Por que deve haver sempre outro? 569 00:49:05,314 --> 00:49:07,564 - Quem � ele? - Ningu�m. Eu n�o te amo mais. 570 00:49:08,969 --> 00:49:12,785 Sabe o que sua m�e dizia quando eu chorava para ela? 571 00:49:12,786 --> 00:49:16,923 "Quando decidir� deix�-lo?" Ela dizia isso mesmo te amando. 572 00:49:16,924 --> 00:49:18,959 Por que colocou minha m�e no meio? 573 00:49:18,960 --> 00:49:21,148 Por favor, me deixe em paz. 574 00:49:43,348 --> 00:49:44,678 Pode entrar. 575 00:49:47,307 --> 00:49:48,833 Roberta Fresi? 576 00:49:49,715 --> 00:49:51,331 Por favor, fique � vontade. 577 00:49:57,671 --> 00:49:59,493 Obrigada por ter vindo. 578 00:50:00,280 --> 00:50:02,334 N�o deve ser f�cil para voc�. 579 00:50:03,085 --> 00:50:06,109 O advogado disse que voc� e Gloria eram amigas. 580 00:50:07,039 --> 00:50:10,398 N�o conseguimos descobrir com quem ela saiu naquela noite 581 00:50:10,399 --> 00:50:12,129 antes de voltar para casa. 582 00:50:12,130 --> 00:50:14,213 S� sabemos que ela foi a um clube 583 00:50:14,214 --> 00:50:16,603 perto de Porta Palazzo, o Copacabana. 584 00:50:17,846 --> 00:50:20,540 Alguma vez foram juntas a esse clube? 585 00:50:20,541 --> 00:50:23,735 N�o, a gente n�o se via mais fora do escrit�rio. 586 00:50:23,736 --> 00:50:25,577 Posso perguntar o motivo? 587 00:50:25,578 --> 00:50:27,264 N�s continu�vamos sendo amigas, 588 00:50:28,047 --> 00:50:32,295 mas desde que se separou do marido, 589 00:50:33,022 --> 00:50:37,710 ela levava uma vida de solteira, nossas vidas eram diferentes. 590 00:50:38,529 --> 00:50:41,783 Ela comentava sobre as rela��es sentimentais? 591 00:50:42,227 --> 00:50:43,831 �s vezes. 592 00:50:43,832 --> 00:50:46,552 Sabe se ela estava saindo com algu�m? 593 00:50:49,127 --> 00:50:51,293 Talvez ela tenha ido com ele ao clube. 594 00:50:51,294 --> 00:50:52,674 N�o. 595 00:50:53,097 --> 00:50:57,240 Ela n�o me falou de ningu�m. 596 00:50:57,241 --> 00:51:00,075 Posso tomar um copo d'�gua? Minha garganta est� seca. 597 00:51:00,380 --> 00:51:02,780 N�s j� terminamos, se quiser pode ir. 598 00:51:03,737 --> 00:51:05,449 Agrade�o sua disponibilidade. 599 00:51:07,794 --> 00:51:10,150 Lamento se n�o fui �til. 600 00:51:10,554 --> 00:51:13,106 N�o se preocupe. At� logo. 601 00:51:14,242 --> 00:51:15,546 At� logo. 602 00:51:22,591 --> 00:51:24,012 Gerardo! 603 00:51:27,393 --> 00:51:30,226 Roberta Fresi sabe que o marido a tra�a com a Gloria. 604 00:51:30,624 --> 00:51:35,194 Descubra os nomes das amigas com quem jantou domingo. 605 00:51:35,195 --> 00:51:37,297 Pode deixar que cuido disso. 606 00:53:07,923 --> 00:53:10,145 E ent�o, posso saber o que quer? 607 00:53:10,146 --> 00:53:13,130 Acha que voc� e essa merda de caminhonete s�o invis�veis? 608 00:54:03,476 --> 00:54:05,080 Est� mais calmo? 609 00:54:11,052 --> 00:54:14,700 Voc� matou minha filha, n�o foi? 610 00:54:15,178 --> 00:54:18,364 Pode convencer a todos com sua cara de perdedor, 611 00:54:18,365 --> 00:54:19,784 mas n�o a mim. 612 00:54:20,831 --> 00:54:22,749 Te convidei para vir aqui 613 00:54:22,750 --> 00:54:25,402 para que assuma suas responsabilidades. 614 00:54:25,711 --> 00:54:27,069 Entendeu? 615 00:54:29,666 --> 00:54:32,018 Vamos tomar cuidado para n�o arrancar o bigode. 616 00:54:33,214 --> 00:54:34,808 Prontinho. 617 00:54:36,286 --> 00:54:38,588 Me desamarre, seu idiota. 618 00:54:39,425 --> 00:54:42,527 Me enfrente como homem, assim quebro sua cara. 619 00:54:43,751 --> 00:54:47,974 N�o matei sua filha. Eu estava no cinema. 620 00:54:49,042 --> 00:54:50,940 A pol�cia n�o te disse? 621 00:54:55,135 --> 00:54:58,191 Ent�o, sabe o que faremos? 622 00:54:59,212 --> 00:55:03,706 Agora vai ligar para o seu filho 623 00:55:04,116 --> 00:55:08,071 e avisar que passar� uns dias fora da cidade. 624 00:55:08,072 --> 00:55:11,398 Mas muito cuidado, se bancar o engra�adinho, 625 00:55:11,399 --> 00:55:14,116 enfiarei um prego na sua cabe�a. 626 00:55:14,433 --> 00:55:16,336 O que voc� quer que eu diga para ele? 627 00:55:17,070 --> 00:55:20,879 - N�o sei o que dizer. - Sei l�, pode dizer... 628 00:55:20,880 --> 00:55:24,536 que ap�s viver um ano como parasita sugando a Gloria, 629 00:55:24,537 --> 00:55:26,193 voc� decidiu arranjar emprego. 630 00:55:26,782 --> 00:55:30,083 Acha mesmo que quando ela me pediu dinheiro 631 00:55:30,084 --> 00:55:32,270 eu n�o entendi que era para voc�? 632 00:55:51,611 --> 00:55:54,069 CASO GLORIA SEVERINI 633 00:55:59,962 --> 00:56:01,686 CASO FERRO 634 00:56:11,164 --> 00:56:14,212 - E o Giorgio? - Est� a�. Ficar� at� tarde. 635 00:56:21,376 --> 00:56:22,677 Valeria. 636 00:56:22,678 --> 00:56:25,273 N�s n�o t�nhamos um programa esta noite? 637 00:56:29,194 --> 00:56:31,463 Sinto muito, mas tenho um monte de... 638 00:56:31,464 --> 00:56:33,738 - Boa noite. - Boa noite. 639 00:56:37,544 --> 00:56:39,099 - N�o, n�o... - Sim. 640 00:56:39,100 --> 00:56:40,697 Aqui n�o. 641 00:56:40,698 --> 00:56:43,396 - Aqui n�o, querida. - Sua secret�ria foi embora. 642 00:56:52,827 --> 00:56:54,525 Valeria... 643 00:57:24,378 --> 00:57:26,931 Voc� tem um timing perfeito, sabia? 644 00:57:28,078 --> 00:57:31,037 Eu estava a ponto de chorar abra�ando sua blusa. 645 00:57:31,038 --> 00:57:33,366 - Teria sido fofo. - N�o. 646 00:57:34,009 --> 00:57:35,943 Teria sido pat�tico. 647 00:57:38,968 --> 00:57:40,498 Ou�a... 648 00:57:42,426 --> 00:57:44,608 J� faz um tempo que quero perguntar. 649 00:57:46,921 --> 00:57:49,393 Voc� nunca teve d�vidas sobre a minha m�e? 650 00:57:51,609 --> 00:57:54,440 - De que tipo? - Sobre a culpa dela. 651 00:57:56,957 --> 00:57:58,319 N�o, por qu�? 652 00:57:59,903 --> 00:58:03,048 Li o relat�rio do interrogat�rio que voc� escreveu, 653 00:58:03,049 --> 00:58:06,293 - onde ela confessou. - O que voc� fez? 654 00:58:06,640 --> 00:58:09,987 Nem voc�, nem o juiz acreditaram nos motivos dela. 655 00:58:09,988 --> 00:58:12,773 Voc� escreveu que ela mentiu 656 00:58:12,774 --> 00:58:14,272 quando disse que matou meu pai 657 00:58:14,273 --> 00:58:16,357 porque ele era ciumento e a agrediu. 658 00:58:16,358 --> 00:58:19,740 Claro que ela mentiu, como todo culpado quando � pego. 659 00:58:20,297 --> 00:58:23,730 Eles inventam um motivo para obter a diminui��o da pena. 660 00:58:23,731 --> 00:58:27,240 - Me deixe terminar. - N�o, voc� deveria ter pedido. 661 00:58:27,833 --> 00:58:31,359 - � o homic�dio do meu pai. - Valeria, o que fizemos aqui? 662 00:58:31,360 --> 00:58:33,741 Voc� veio, fez amor comigo para me amolecer 663 00:58:33,742 --> 00:58:36,057 e me interrogar como faz com seus acusados? 664 00:58:36,058 --> 00:58:40,130 - N�o foi isso. - Foi. E n�o consigo acreditar. 665 00:58:44,848 --> 00:58:48,879 Monica me disse que na pris�o minha m�e revelou ser inocente. 666 00:58:48,880 --> 00:58:51,910 Aquela inSana que matou a m�e com 20 facadas? 667 00:58:51,911 --> 00:58:53,981 Voc� vai dar ouvidos para algu�m assim? 668 00:58:54,407 --> 00:58:56,825 Ela n�o tinha motivo para mentir. 669 00:58:58,053 --> 00:58:59,414 Ainda que fosse verdade, 670 00:58:59,415 --> 00:59:02,082 quantos presidi�rios j� viu jurando inoc�ncia? 671 00:59:02,083 --> 00:59:03,980 Mas minha m�e tinha confessado. 672 00:59:03,981 --> 00:59:06,539 Ela confessou porque era culpada! 673 00:59:15,432 --> 00:59:18,342 Quando entrei naquela casa depois que Lucia nos chamou 674 00:59:18,343 --> 00:59:20,175 para comunicar o sumi�o do seu pai, 675 00:59:21,276 --> 00:59:23,256 era evidente que ela estava mentindo. 676 00:59:25,028 --> 00:59:27,328 Encontramos o cad�ver no lago, 677 00:59:27,817 --> 00:59:30,107 achamos a faca com as digitais dela 678 00:59:30,563 --> 00:59:32,191 e ela confessou. 679 00:59:34,627 --> 00:59:39,263 Por que passaria 17 anos na pris�o se fosse inocente? 680 00:59:40,298 --> 00:59:43,085 E por que voc� n�o quis descobrir o real motivo? 681 00:59:43,086 --> 00:59:45,836 - Por que eu n�o precisava! - Mas eu sim! 682 00:59:48,243 --> 00:59:51,212 Eu preciso saber por que minha m�e matou meu pai. 683 00:59:51,213 --> 00:59:54,215 Ent�o v� perguntar, converse com ela. 684 00:59:54,558 --> 00:59:57,454 Mas n�o venha me dizer que n�o fiz bem meu trabalho 685 00:59:57,455 --> 00:59:59,743 s� porque n�o tem coragem de enfrent�-la! 686 01:00:04,985 --> 01:00:06,465 � o seu. 687 01:00:14,756 --> 01:00:16,601 - Sim. - Ainda est� na delegacia? 688 01:00:17,269 --> 01:00:19,507 N�o, sa� um pouco, mas j� estou voltando. 689 01:00:19,508 --> 01:00:21,632 Roberta Fresi n�o jantou com as amigas. 690 01:00:21,633 --> 01:00:24,361 - Voc� tem certeza? - Sim, elas confirmaram. 691 01:00:24,362 --> 01:00:26,389 Certo, a intime de novo. Estou chegando. 692 01:00:34,806 --> 01:00:36,364 Giorgio, escuta, eu... 693 01:00:36,828 --> 01:00:38,570 Tudo bem, pode ir. 694 01:01:09,608 --> 01:01:11,048 Oi, querida. 695 01:01:12,992 --> 01:01:14,484 Voc� est� a�? 696 01:01:15,568 --> 01:01:19,720 Esqueci de carregar o celular e ele descarregou. 697 01:01:19,721 --> 01:01:22,779 Passei o dia com ele assim. Como foi a consulta? 698 01:01:24,279 --> 01:01:26,379 Por que est� vestida assim? 699 01:01:27,004 --> 01:01:28,796 Estou gr�vida. 700 01:01:31,636 --> 01:01:33,608 N�s conseguimos, meu amor. 701 01:01:35,821 --> 01:01:39,444 - � uma not�cia maravilhosa. - Sim. Temos que festejar. 702 01:01:39,445 --> 01:01:42,938 Me leve para dan�ar naquele clube latino-americano 703 01:01:42,939 --> 01:01:44,563 onde j� me levou uma vez. 704 01:01:45,766 --> 01:01:48,456 Mas voc� precisa repousar. O que a m�dica disse? 705 01:01:48,457 --> 01:01:52,725 Quando ela deu a not�cia, me senti aliviada. 706 01:01:52,726 --> 01:01:57,207 Andei pensando que tenho sido uma p�ssima esposa. 707 01:01:57,208 --> 01:01:58,616 N�o. O que est� dizendo? 708 01:01:58,617 --> 01:02:03,012 Eu estava obcecada por um filho e te deixei de lado. 709 01:02:03,013 --> 01:02:05,907 E agora quero que tudo mude, quero te fazer feliz. 710 01:02:05,908 --> 01:02:08,460 - Eu sou feliz. - Mas quero te fazer mais feliz. 711 01:02:08,461 --> 01:02:10,573 - Mais ainda? - Sim. 712 01:02:10,574 --> 01:02:12,294 Me leve para dan�ar. 713 01:02:32,038 --> 01:02:35,274 - Devagar, cuidado. - Dance, amor. 714 01:02:54,894 --> 01:02:56,534 Vamos nos sentar. 715 01:02:58,210 --> 01:03:01,542 - Aonde vai? S� mais uma. - Venha. Chega. 716 01:03:08,338 --> 01:03:11,485 - Onde est�? Achei. - Voc� est� bebendo muito. 717 01:03:11,486 --> 01:03:13,685 - N�o estou. - Nas suas condi��es n�o � bom. 718 01:03:13,686 --> 01:03:16,934 - O que colocam aqui dentro? - O que voc� acha? Chega. 719 01:03:17,324 --> 01:03:20,711 - � delicioso, quero outro. - Chega! 720 01:03:21,039 --> 01:03:23,687 - N�o gosta de me ver b�bada? - N�o, n�o gosto. 721 01:03:23,688 --> 01:03:27,292 Quando voltarmos para casa, poder� fazer o que quiser. 722 01:03:27,293 --> 01:03:29,535 Certo, vou pegar outro drink. Outro do mesmo? 723 01:03:29,536 --> 01:03:30,848 Isso, igual. 724 01:03:32,964 --> 01:03:34,698 Me v� outro deste. 725 01:03:43,598 --> 01:03:47,636 6 CHAMADAS PERDIDAS 726 01:03:57,374 --> 01:03:59,745 - Al�? - Al�, Sra. Fresi? 727 01:03:59,746 --> 01:04:02,524 - Sim, sou eu. - Precisa vir at� a delegacia. 728 01:04:02,525 --> 01:04:05,853 - N�o, agora eu n�o... - Precisa vir agora mesmo. 729 01:04:06,338 --> 01:04:10,005 - Posso ir amanh� cedo? - N�o nos obrigue a ir busc�-la. 730 01:04:10,006 --> 01:04:12,356 Est� certo. N�o precisa. J� estou indo. 731 01:04:16,326 --> 01:04:19,607 - Quem era? Quem ligou? - Ningu�m... 732 01:04:20,122 --> 01:04:21,873 O que houve? Aonde vai? 733 01:04:21,874 --> 01:04:25,261 Era Federica, Angela sofreu um aborto espont�neo. 734 01:04:25,262 --> 01:04:28,807 - Um aborto? - Sim, n�s vamos ao hospital. 735 01:04:28,808 --> 01:04:31,710 - Espere, te acompanho. - N�o, vou pegar um t�xi. 736 01:04:45,709 --> 01:04:47,875 Eu causei um desastre, n�o � mesmo? 737 01:04:47,876 --> 01:04:50,449 Ainda preciso descobrir o que causou exatamente. 738 01:04:51,417 --> 01:04:52,903 Sente-se. 739 01:04:58,891 --> 01:05:01,503 Onde estava na noite em que Gloria foi morta? 740 01:05:05,383 --> 01:05:07,547 N�s conversamos com as suas amigas. 741 01:05:08,266 --> 01:05:11,140 N�o jantou com elas como disse ao seu marido. 742 01:05:12,915 --> 01:05:14,299 E achamos e-mails do Matteo 743 01:05:14,300 --> 01:05:16,452 na lixeira do computador da Gloria. 744 01:05:17,457 --> 01:05:20,476 Algu�m os excluiu ap�s a morte dela. 745 01:05:20,477 --> 01:05:22,501 Achei que tivesse esvaziado a lixeira. 746 01:05:22,917 --> 01:05:24,567 Mas n�o esvaziou. 747 01:05:25,572 --> 01:05:29,129 Foi como descobriu que ela e seu marido tinham um caso? 748 01:05:29,130 --> 01:05:33,073 Sim. Quando ela ficou doente 749 01:05:33,572 --> 01:05:36,405 eu fiquei na mesa dela e achei os e-mails. 750 01:05:36,406 --> 01:05:38,683 Onde estava na noite do homic�dio? 751 01:05:38,684 --> 01:05:40,216 Eu segui os dois. 752 01:05:42,094 --> 01:05:44,180 N�o sei por que... 753 01:05:45,780 --> 01:05:48,086 Eu queria v�-los juntos. 754 01:05:49,884 --> 01:05:51,780 E o que fez depois? 755 01:05:52,423 --> 01:05:55,567 Fiquei fora do clube esperando. 756 01:05:55,568 --> 01:05:58,243 Quando eles sa�ram e se despediram 757 01:05:58,244 --> 01:06:01,940 e eu a segui at� a casa dela. 758 01:06:02,962 --> 01:06:04,668 Eu queria abord�-la. 759 01:06:05,027 --> 01:06:08,171 Queria dizer que n�o era certo o que estava fazendo. 760 01:06:08,172 --> 01:06:10,986 Ela era minha melhor amiga, n�o podia me tratar assim. 761 01:06:11,408 --> 01:06:14,497 E depois voc�s subiram e discutiram. 762 01:06:14,498 --> 01:06:15,949 N�o, n�s n�o discutimos. 763 01:06:15,950 --> 01:06:19,262 Quando sa� do carro, ela j� tinha entrado. 764 01:06:19,263 --> 01:06:24,208 Fiquei parada feito idiota, pensando se deveria interfonar. 765 01:06:24,209 --> 01:06:27,062 Depois voltei para casa. 766 01:06:27,063 --> 01:06:29,615 Nem tive coragem de falar com ela. 767 01:06:29,616 --> 01:06:31,777 Precisa acreditar em mim porque � a verdade. 768 01:06:31,778 --> 01:06:34,086 Roberta, voc� j� mentiu para mim uma vez. 769 01:06:35,746 --> 01:06:37,955 Por que excluiu os e-mails? 770 01:06:38,385 --> 01:06:40,583 Por que se colocou nesta situa��o? 771 01:06:41,814 --> 01:06:44,158 Eu n�o queria perder o meu marido. 772 01:06:46,452 --> 01:06:48,220 Gloria n�o estava mais aqui. 773 01:06:49,747 --> 01:06:52,959 Eu esperava que cedo ou tarde ele a esqueceria. 774 01:06:59,148 --> 01:07:01,470 O que ele disse quando esteve aqui? 775 01:07:03,213 --> 01:07:05,339 Eu tamb�m o segui depois. 776 01:07:07,307 --> 01:07:09,655 Ele disse que a amava muito? 777 01:07:11,400 --> 01:07:13,370 Precisa perguntar para ele. 778 01:07:20,404 --> 01:07:22,348 Voc� pode contar tudo para ele? 779 01:07:23,237 --> 01:07:27,336 Pode ligar e contar tudo? Porque eu n�o consigo. 780 01:07:28,932 --> 01:07:30,398 Tem certeza? 781 01:07:32,734 --> 01:07:35,094 - Como queira. - Obrigada. 782 01:07:53,386 --> 01:07:54,770 � o Stefano. 783 01:07:55,590 --> 01:07:57,580 Sim, me deixe falar com a Vanessa. 784 01:07:59,514 --> 01:08:01,376 Mandei passar o telefone para Vanessa. 785 01:08:02,953 --> 01:08:05,011 Voc� a fez desligar o telefone? 786 01:08:05,341 --> 01:08:06,878 Giovanna? 787 01:08:18,576 --> 01:08:21,730 - � com ele que est� transando? - N�o encha o saco. Saia!. 788 01:08:21,731 --> 01:08:24,158 - Est� comendo minha namorada? - Saia, por favor. 789 01:08:27,777 --> 01:08:31,203 Stefano. Solte-o! Solte! 790 01:08:31,598 --> 01:08:33,032 Stefano! 791 01:08:35,313 --> 01:08:37,350 - Vanessa. - V� embora. 792 01:09:02,397 --> 01:09:04,243 Eles te contaram tudo? 793 01:09:10,357 --> 01:09:12,342 Eu nem estou gr�vida. 794 01:09:14,712 --> 01:09:16,906 N�o sei por que menti. 795 01:09:17,687 --> 01:09:21,134 Talvez eu temesse que mesmo ap�s a morte da Gloria, 796 01:09:21,135 --> 01:09:23,199 voc� acabaria me deixando. 797 01:09:25,214 --> 01:09:27,202 Eu jamais te deixaria. 798 01:09:28,254 --> 01:09:30,164 Voc� ainda a ama? 799 01:09:31,375 --> 01:09:32,731 N�o. 800 01:09:34,748 --> 01:09:36,536 Eu amo s� voc�. 801 01:09:37,549 --> 01:09:39,631 N�o sei o que deu em mim. 802 01:09:40,529 --> 01:09:42,522 Eu perdi a cabe�a. 803 01:09:42,523 --> 01:09:45,229 S� est� dizendo isso porque Gloria morreu? 804 01:09:45,928 --> 01:09:47,501 N�o, Roberta. 805 01:09:49,104 --> 01:09:50,698 Aquela noite, eu... 806 01:09:53,121 --> 01:09:54,635 eles n�o te disseram? 807 01:09:56,714 --> 01:10:00,558 Aquela noite, eu tinha terminado com ela. 808 01:10:01,151 --> 01:10:04,109 Eu disse que n�o dever�amos nos ver mais. 809 01:10:05,271 --> 01:10:07,207 - � verdade? - Claro. 810 01:10:07,542 --> 01:10:09,306 Quero ficar com voc�. 811 01:10:11,338 --> 01:10:15,066 Quero ter um filho com voc�. Podemos tentar de novo. 812 01:10:15,971 --> 01:10:18,458 Podemos esquecer essa hist�ria horr�vel 813 01:10:18,836 --> 01:10:20,444 e recome�ar. 814 01:10:23,456 --> 01:10:25,296 Voc� me perdoa, meu amor? 815 01:10:44,306 --> 01:10:47,184 Vi que o lacre foi violado e decidi chamar voc�s. 816 01:10:47,185 --> 01:10:49,389 - Obrigado, senhora. - At� logo. 817 01:11:03,130 --> 01:11:04,638 Stefano. 818 01:11:11,178 --> 01:11:13,013 Precisa vir comigo � delegacia. 819 01:11:13,521 --> 01:11:15,271 Aquele rapaz deu queixa de voc�. 820 01:11:19,704 --> 01:11:22,906 - Eu o machuquei muito? - O estado dele � cr�tico. 821 01:11:23,805 --> 01:11:25,999 Mas por sorte, voc� parou a tempo. 822 01:11:27,096 --> 01:11:30,107 - E Vanessa? - Ela est� bem. 823 01:11:30,428 --> 01:11:32,044 Ao menos fisicamente. 824 01:11:33,678 --> 01:11:36,944 - Ela n�o vai querer me ver. - N�o tiro a raz�o dela. 825 01:11:37,544 --> 01:11:40,894 Quer ligar para o seu pai? Ele deve estar preocupado. 826 01:11:40,895 --> 01:11:43,898 N�o, ele est� fora da cidade, a trabalho. 827 01:11:44,894 --> 01:11:47,022 E o celular dele est� desligado. 828 01:11:48,718 --> 01:11:51,292 - Quando ele viajou? - Me ligou ontem � noite. 829 01:11:51,616 --> 01:11:54,378 E disse que ficaria alguns dias fora. 830 01:11:55,736 --> 01:11:58,637 Podem ir. Alcan�o voc�s depois. 831 01:11:58,638 --> 01:12:00,022 Venha. 832 01:12:00,817 --> 01:12:02,581 Voc�s fizeram a aut�psia? 833 01:12:05,814 --> 01:12:09,123 Sim. Sua m�e j� estava morta quando voc� chegou. 834 01:12:09,434 --> 01:12:11,650 Voc� n�o poderia ter feito nada por ela. 835 01:12:30,659 --> 01:12:33,756 O n�mero para o qual ligou est� ocupado. 836 01:12:33,757 --> 01:12:35,183 Para deixar uma mensagem... 837 01:13:27,085 --> 01:13:31,329 Ent�o, com este aqui, quebrarei o seu joelho. 838 01:13:31,822 --> 01:13:33,240 Combinado? 839 01:13:34,133 --> 01:13:36,123 Ou quer confessar agora? 840 01:13:36,753 --> 01:13:38,369 Vai confessar? 841 01:13:38,370 --> 01:13:40,124 �timo. Muito bem. 842 01:13:41,411 --> 01:13:43,027 L� vamos n�s. 843 01:13:45,007 --> 01:13:46,403 Prontinho. 844 01:13:51,646 --> 01:13:53,578 Voc� � s� um velho inSano. 845 01:13:53,912 --> 01:13:55,748 E eu sou inocente. 846 01:14:51,936 --> 01:14:53,808 N�o tem ningu�m a�. 847 01:14:55,122 --> 01:14:57,295 Ol�, senhora, eu sou da pol�cia. 848 01:14:57,296 --> 01:15:01,224 Sabe me dizer onde posso encontr�-lo ou quando voltar�? 849 01:15:01,616 --> 01:15:04,474 N�o. Ele n�o aparece em casa desde ontem de manh�. 850 01:15:04,797 --> 01:15:07,901 Essa noite nem dormiu em casa. 851 01:15:07,902 --> 01:15:10,784 - Tem certeza? - Claro que tenho. 852 01:15:10,785 --> 01:15:14,049 J� tentou morar no andar de cima de um carpinteiro insone? 853 01:15:15,150 --> 01:15:17,600 Essa noite eu dormi como um beb�. 854 01:15:18,231 --> 01:15:20,436 - Obrigada pela informa��o. - �s ordens. 855 01:15:51,656 --> 01:15:52,958 Al�? 856 01:15:53,373 --> 01:15:55,250 Sr. Severini, aqui � a detetive Ferro. 857 01:15:55,251 --> 01:15:56,893 Lembra de mim? 858 01:15:57,485 --> 01:16:01,029 Preciso que venha agora mesmo � delegacia. 859 01:16:01,340 --> 01:16:05,178 Agora n�o posso, estou trabalhando. 860 01:16:06,013 --> 01:16:07,593 N�o consegue sair? 861 01:16:07,594 --> 01:16:10,170 N�o. O cliente quer que eu termine ainda hoje. 862 01:16:11,074 --> 01:16:12,880 Mas por que preciso ir de novo? 863 01:16:12,881 --> 01:16:16,345 Seu neto bateu no gar�om que trabalha com a Vanessa. 864 01:16:16,346 --> 01:16:19,670 O juiz s� o soltar� se estiver sob a tutela de um parente. 865 01:16:19,671 --> 01:16:22,563 E Stefano me disse que o pai est� fora da cidade. 866 01:16:22,987 --> 01:16:26,506 Mas agora n�o consigo ir. Talvez mais tarde. 867 01:16:26,507 --> 01:16:29,490 Esse rapaz est� passando por um momento muito dif�cil. 868 01:16:29,837 --> 01:16:31,708 Se o senhor n�o chegar em tempo, 869 01:16:31,709 --> 01:16:33,695 serei obrigada a mand�-lo para a pris�o. 870 01:16:34,664 --> 01:16:36,617 � isso que quer para o seu neto? 871 01:16:37,493 --> 01:16:40,420 Vamos nos encontrar na entrada do Parque Zecchin. 872 01:16:40,421 --> 01:16:44,284 - Pode ser daqui a meia hora? - Perfeito. At� logo. 873 01:16:44,285 --> 01:16:46,511 Muito obrigado. At� logo. 874 01:16:48,998 --> 01:16:50,983 Mattei, prepare o alvar� de soltura 875 01:16:50,984 --> 01:16:53,224 - de Stefano Ferretti. - Certo. 876 01:16:53,225 --> 01:16:55,132 E coloque Vittorio Severini como tutor. 877 01:16:55,133 --> 01:16:58,530 - Mas ele � maior de idade. - Eu sei, mas fa�a assim mesmo. 878 01:16:58,531 --> 01:17:00,755 - Pode deixar. - E seja r�pido. Tchau. 879 01:17:34,029 --> 01:17:35,725 Agrade�o por ter vindo. 880 01:17:36,451 --> 01:17:40,071 - S� n�o tenho muito tempo. - O senhor s� precisa assinar. 881 01:17:41,791 --> 01:17:43,625 Vou pegar a caneta na caminhonete. 882 01:17:56,877 --> 01:17:59,287 - Aqui est�. - Obrigada. 883 01:17:59,972 --> 01:18:02,808 - Nos vemos mais tarde. - At� logo. 884 01:18:59,839 --> 01:19:01,299 - Eu j� volto. - Tudo bem. 885 01:19:02,254 --> 01:19:03,949 - Ol�. - Ol�. 886 01:19:03,950 --> 01:19:05,393 Posso ajud�-la? 887 01:19:05,394 --> 01:19:07,835 Eu gostaria de falar com a policial de ontem. 888 01:19:07,836 --> 01:19:10,228 A detetive Ferro. Mas ela n�o est� aqui. 889 01:19:10,531 --> 01:19:11,909 Pode ser comigo? 890 01:19:13,313 --> 01:19:14,799 Eu... 891 01:19:15,550 --> 01:19:19,154 tenho uma informa��o que pode ser �til para a investiga��o. 892 01:19:34,422 --> 01:19:36,699 Onde est� o homem que entrou agora h� pouco? 893 01:19:36,700 --> 01:19:38,147 Ele foi ao banheiro. 894 01:19:51,286 --> 01:19:52,750 Merda! 895 01:19:58,316 --> 01:20:00,113 - Andrea. - Sim. 896 01:20:00,114 --> 01:20:01,558 Estou perto da Esta��o Dora, 897 01:20:01,559 --> 01:20:04,664 precisa achar alguma liga��o com Vittorio Severini. 898 01:20:05,101 --> 01:20:07,719 Uma carpintaria ou algo do tipo. 899 01:20:07,720 --> 01:20:10,840 Espere. Talvez o assassino seja o patr�o da Gloria. 900 01:20:10,841 --> 01:20:12,502 Ele tinha uma c�pia da chave dela. 901 01:20:12,503 --> 01:20:15,045 - Voc� tem certeza? - A Sra. Fresi me disse. 902 01:20:15,046 --> 01:20:17,853 Mande algu�m busc�-lo, mas antes fa�a o que pedi. 903 01:20:17,854 --> 01:20:19,242 Pode deixar. 904 01:20:46,683 --> 01:20:48,866 - Pode falar, Andrea. - Eu achei. 905 01:20:48,867 --> 01:20:51,452 O Sr. Severini trabalhava na carpintaria Gamba. 906 01:20:51,453 --> 01:20:53,928 - Me passe o endere�o. - Docks Dora. 907 01:20:53,929 --> 01:20:56,283 Certo, sei onde �. Perfeito. Obrigada. 908 01:21:07,874 --> 01:21:11,360 Pare a�, seu idiota. Vem c�. 909 01:21:12,099 --> 01:21:15,188 Aonde estava indo? Aonde diabos estava indo? 910 01:21:16,587 --> 01:21:19,167 - Me deixe em paz. - Sil�ncio. 911 01:21:19,168 --> 01:21:21,592 - Socorro! Algu�m me ajude. - Quieto. 912 01:21:22,108 --> 01:21:23,552 Me deixe em paz. 913 01:21:33,140 --> 01:21:34,524 Vittorio! 914 01:21:37,613 --> 01:21:39,563 Se voc� se aproximar, eu vou mat�-lo. 915 01:21:39,564 --> 01:21:41,940 Est� certo. Mas fique calmo. 916 01:21:42,558 --> 01:21:44,852 Diga para ela que voc� matou minha filha. 917 01:21:45,923 --> 01:21:48,889 - Eu n�o a matei. - O senhor tinha raz�o. 918 01:21:49,368 --> 01:21:52,331 O assassino tinha a chave da casa, mas n�o � ele. 919 01:21:52,332 --> 01:21:53,740 N�s o encontramos. 920 01:21:54,371 --> 01:21:57,276 � o advogado do escrit�rio onde ela trabalhava. 921 01:21:57,277 --> 01:21:59,314 N�o � verdade, voc� est� mentindo. 922 01:21:59,315 --> 01:22:01,307 N�o. O senhor tinha raz�o. 923 01:22:02,146 --> 01:22:04,156 S� errou a pessoa. 924 01:22:07,582 --> 01:22:08,998 N�s o pegamos. 925 01:22:11,575 --> 01:22:13,321 Est� tudo acabado. 926 01:22:25,512 --> 01:22:28,617 Isso � abuso de poder, sou advogado e sei meus direitos 927 01:22:28,618 --> 01:22:32,202 - n�o podem me manter aqui. - Posso mant�-lo aqui por 48h 928 01:22:32,203 --> 01:22:35,365 e � o que farei se n�o tirar o sorriso arrogante do rosto. 929 01:22:37,500 --> 01:22:40,667 - Voc� se envolveu com a Gloria? - Quem te contou, a Roberta? 930 01:22:40,668 --> 01:22:43,420 Responda a pergunta. Teve uma rela��o com a Gloria? 931 01:22:44,078 --> 01:22:46,261 Ela era bonita, me diverti um pouco, 932 01:22:46,262 --> 01:22:48,196 mas n�o chamaria de rela��o. 933 01:22:57,994 --> 01:22:59,732 Eu fiquei sabendo o contr�rio. 934 01:23:00,450 --> 01:23:04,257 Soube que tentou demiti-la, mas precisou mudar de ideia 935 01:23:04,258 --> 01:23:06,298 porque ela amea�ou process�-lo. 936 01:23:06,299 --> 01:23:09,967 Foi quando come�ou importun�-la no trabalho e na vida. 937 01:23:09,968 --> 01:23:12,540 Ligava sem parar, esperava em frente � casa dela. 938 01:23:12,541 --> 01:23:14,771 Isso se chama crime de stalking, doutor. 939 01:23:14,772 --> 01:23:16,787 Que exagero! 940 01:23:16,788 --> 01:23:19,896 � verdade que roubou a chave da casa dela e entrou? 941 01:23:20,330 --> 01:23:23,590 N�o roubei, ela esqueceu no escrit�rio e fui devolver. 942 01:23:24,090 --> 01:23:26,833 E devolveu abrindo a porta, sem tocar a campainha? 943 01:23:26,834 --> 01:23:29,632 - Eu j� estava com ela. - Fez c�pia da chave? 944 01:23:29,633 --> 01:23:32,790 - O qu�? - Fez c�pia da chave? 945 01:23:32,791 --> 01:23:34,159 N�o. 946 01:23:34,160 --> 01:23:37,937 Por que h� 10 dias ela pediu ao pai que trocasse a fechadura? 947 01:23:37,938 --> 01:23:40,098 - N�o sei. - Fez uma c�pia da chave? 948 01:23:40,099 --> 01:23:41,969 - Me escute... - Voc� fez ou n�o? 949 01:23:43,200 --> 01:23:46,040 Talvez eu tenha dito isso quando fui devolv�-la. 950 01:23:46,828 --> 01:23:49,476 S� para assust�-la um pouco, mas n�o era verdade. 951 01:24:03,177 --> 01:24:06,025 Onde estava domingo, �s 23h25? 952 01:24:06,026 --> 01:24:08,422 - Acha mesmo que fui eu? - Onde estava? 953 01:24:08,882 --> 01:24:10,588 N�o sei, acho que em casa. 954 01:24:11,772 --> 01:24:15,236 - Algu�m pode confirmar? - N�o, eu estava sozinho. 955 01:24:21,792 --> 01:24:24,551 Espere... Espere, aonde vai? 956 01:24:25,079 --> 01:24:27,027 Eu n�o a matei! 957 01:24:27,028 --> 01:24:28,436 Espere! 958 01:24:44,559 --> 01:24:47,947 - N�s a chamaremos logo. - Est� certo. Obrigada. 959 01:24:50,166 --> 01:24:53,386 Bem, eu cumpri minha obriga��o. 960 01:25:07,801 --> 01:25:09,177 Aonde vai? 961 01:25:09,558 --> 01:25:11,078 Para casa. 962 01:25:13,297 --> 01:25:15,521 N�o quero um filho seu. 963 01:25:16,249 --> 01:25:18,155 Tamb�m n�o quero voc�. 964 01:25:19,406 --> 01:25:22,407 N�o volte para casa, suas coisas estar�o na portaria. 965 01:25:54,133 --> 01:25:55,661 Quer dan�ar? 966 01:25:56,616 --> 01:25:59,538 N�o. Me desculpe, mas estou meio cansada. 967 01:27:20,545 --> 01:27:23,814 23h25 TINHA ACABADO DE CHEGAR? 968 01:27:47,821 --> 01:27:49,416 Pode entrar. 969 01:27:49,417 --> 01:27:51,460 O promotor acabou de ligar. 970 01:27:51,461 --> 01:27:54,838 O mandado de busca chegar� em alguns minutos. 971 01:27:54,839 --> 01:27:57,163 Para a quebra do sigilo, precisaremos aguardar. 972 01:27:57,541 --> 01:28:00,344 Mas recebemos os dados telef�nicos do Stefano. 973 01:28:00,345 --> 01:28:02,305 Se bem que agora, n�o ajudar�o muito. 974 01:28:03,716 --> 01:28:05,833 Onze e vinte e sete. 975 01:28:12,629 --> 01:28:14,049 Aonde vai? 976 01:28:27,818 --> 01:28:30,067 O que voc� queria saber? 977 01:28:31,125 --> 01:28:34,621 Esta ferida � igual aquela abaixo da axila? 978 01:28:35,517 --> 01:28:39,448 S�o bem similares, mas parece muito mais velha. 979 01:28:39,449 --> 01:28:41,119 Qual a liga��o com a outra? 980 01:28:41,120 --> 01:28:43,647 N�o te acordei para uma avalia��o superficial. 981 01:29:01,126 --> 01:29:04,770 Esta � bem menos profunda que a outra. 982 01:29:06,924 --> 01:29:08,621 O que foi? 983 01:29:08,622 --> 01:29:11,499 Quem a tratou, fez um massacre. 984 01:29:13,376 --> 01:29:15,570 Deixou alguma coisa dentro. 985 01:29:22,286 --> 01:29:23,638 O que � isso? 986 01:29:25,432 --> 01:29:26,780 Vamos ver. 987 01:29:39,498 --> 01:29:42,521 - Pode colocar num saquinho? - Por que n�o? 988 01:30:03,075 --> 01:30:04,555 Ol�. 989 01:30:05,456 --> 01:30:06,797 Oi. 990 01:30:08,165 --> 01:30:09,557 Como ele est�? 991 01:30:10,983 --> 01:30:13,036 Dopado de analg�sicos. 992 01:30:16,223 --> 01:30:19,347 Sua m�e tinha uma pequena cicatriz no flanco. 993 01:30:20,180 --> 01:30:22,374 Por acaso voc� lembra o que aconteceu? 994 01:30:22,875 --> 01:30:26,951 Sim. Ela se machucou com o arame de uma cerca. 995 01:30:28,318 --> 01:30:30,891 E ela ainda estava casada quando aconteceu? 996 01:30:31,376 --> 01:30:33,796 Estava. Por qu�? 997 01:30:34,386 --> 01:30:36,316 Nada, � s� curiosidade. 998 01:30:37,285 --> 01:30:39,253 V� ficar com seu pai agora. 999 01:30:52,624 --> 01:30:55,767 Andrea. Me encontre na casa da Gloria. 1000 01:30:55,768 --> 01:30:59,043 Pegue os palitos de cabelo com a Per�cia e leve com voc�. 1001 01:30:59,526 --> 01:31:00,834 At� mais. 1002 01:31:02,723 --> 01:31:04,343 Por que me fez vir at� aqui? 1003 01:31:05,737 --> 01:31:08,633 O assassino ainda estava aqui quando Stefano voltou. 1004 01:31:11,520 --> 01:31:14,061 Sabemos que Gloria voltou sozinha. 1005 01:31:15,209 --> 01:31:17,640 Sabemos que Stefano tentou ligar para Vanessa 1006 01:31:17,641 --> 01:31:19,919 antes de quebrar o celular, �s 23h27. 1007 01:31:20,447 --> 01:31:24,045 Dois minutos ap�s Gloria ser agredida. S� dois minutos. 1008 01:31:24,790 --> 01:31:28,033 O assassino n�o conseguiria sair sem ser visto pelo Stefano. 1009 01:31:28,631 --> 01:31:32,274 Ele se escondeu aqui dentro e esperou Stefano ir para a cama 1010 01:31:32,275 --> 01:31:33,595 para conseguir fugir. 1011 01:31:34,816 --> 01:31:37,924 Se acharmos a c�pia da chave na casa do advogado 1012 01:31:37,925 --> 01:31:40,471 - resolveremos o caso. - N�o foi o advogado. 1013 01:31:41,263 --> 01:31:43,391 - Trouxe os palitos? - Trouxe. 1014 01:31:57,785 --> 01:31:59,435 Encaixou. 1015 01:32:00,033 --> 01:32:02,759 Precisamos achar algum sinal da presen�a do assassino. 1016 01:32:05,559 --> 01:32:07,337 Eu acabei de agredi-la, 1017 01:32:07,884 --> 01:32:09,746 ou�o a porta abrir, 1018 01:32:10,613 --> 01:32:12,130 onde me escondo? 1019 01:33:06,555 --> 01:33:08,151 Chame a Per�cia. 1020 01:33:14,951 --> 01:33:18,369 N�o h� vest�gios em nenhum lado da ma�aneta. 1021 01:33:22,912 --> 01:33:25,228 - Me desculpe, detetive. - Tente aqui. 1022 01:33:25,929 --> 01:33:27,772 Perto de onde voc� se apoiou. 1023 01:33:39,309 --> 01:33:41,088 Ele trope�ou, assim como voc�. 1024 01:33:55,530 --> 01:33:57,837 Voc�s jogaram fora a chave da cela? 1025 01:34:02,236 --> 01:34:06,124 Ele est� em pris�o domiciliar. Tem mais de 70 anos. 1026 01:34:07,761 --> 01:34:10,804 J� voc� � novo o bastante para ficar preso por 20 anos. 1027 01:34:10,805 --> 01:34:13,803 � a pena m�xima para homic�dio qualificado. 1028 01:34:14,114 --> 01:34:16,063 Do que est� falando? 1029 01:34:20,465 --> 01:34:21,972 O que � isso? 1030 01:34:21,973 --> 01:34:24,498 � a digital que deixou quando entrou no arm�rio 1031 01:34:24,499 --> 01:34:26,095 para se esconder do seu filho. 1032 01:34:27,039 --> 01:34:30,431 Tamb�m encontramos uma gota de sangue. � da Gloria. 1033 01:34:31,312 --> 01:34:34,242 Imagino que caiu do palito que usou para mat�-la. 1034 01:34:36,649 --> 01:34:40,431 Como resistiu � tortura sem confessar? 1035 01:34:40,909 --> 01:34:45,233 - Porque n�o fui eu. - N�o preciso da sua confiss�o. 1036 01:34:46,231 --> 01:34:49,345 O promotor achou suficientes os elementos que encontramos. 1037 01:34:52,364 --> 01:34:56,655 Este � o mandado de pris�o com a assinatura dele. 1038 01:34:57,506 --> 01:35:00,637 - Acabou, Sr. Ferretti. - � falso. 1039 01:35:00,638 --> 01:35:03,454 Voc�s nem colheram minhas impress�es digitais. 1040 01:35:03,455 --> 01:35:05,617 E como faz para saber que s�o minhas? 1041 01:35:05,926 --> 01:35:08,483 N�s retiramos do seu passaporte. 1042 01:35:09,777 --> 01:35:12,124 - Eu estava no cinema. - Claro. 1043 01:35:12,125 --> 01:35:15,387 Entrou no cinema e s� voltou no fim da sess�o 1044 01:35:15,388 --> 01:35:17,794 com a historinha do celular para se fazer notar. 1045 01:35:18,914 --> 01:35:22,429 Foi o elemento que convenceu o promotor da premedita��o. 1046 01:35:28,194 --> 01:35:30,506 N�o premeditei coisa alguma. 1047 01:35:33,952 --> 01:35:37,654 Eu ia mesmo ao cinema com a vadia que furou comigo. 1048 01:35:40,838 --> 01:35:44,050 Tudo deu errado para mim desde que Gloria me deixou. 1049 01:35:44,051 --> 01:35:47,585 Perdi o emprego, vivo como um mendigo. 1050 01:35:47,586 --> 01:35:49,468 E as mulheres furam comigo. 1051 01:35:51,173 --> 01:35:54,095 Antes a minha vida era normal. 1052 01:35:56,202 --> 01:35:59,972 Eu n�o conseguia prestar aten��o no filme, por isso sa�. 1053 01:36:01,794 --> 01:36:04,833 Fui at� a casa dela, queria conversar. 1054 01:36:04,834 --> 01:36:08,032 Queria pedir para voltar comigo. 1055 01:36:08,426 --> 01:36:10,043 Mas ela n�o estava. 1056 01:36:10,956 --> 01:36:12,660 E eu entrei. 1057 01:36:13,489 --> 01:36:15,381 Ainda tinha a chave. 1058 01:36:15,900 --> 01:36:18,038 Eu nunca a tirei do chaveiro. 1059 01:36:19,089 --> 01:36:23,402 E te digo mais, naqueles minutos, 1060 01:36:23,928 --> 01:36:28,074 enquanto a esperava na nossa casa, eu estava feliz. 1061 01:36:29,173 --> 01:36:33,193 Mas depois ela chegou e me tratou como um ladr�o. 1062 01:36:33,194 --> 01:36:35,514 Me amea�ava com aquela droga de palito 1063 01:36:35,515 --> 01:36:37,782 gritando para que eu sa�sse da casa dela. 1064 01:36:37,783 --> 01:36:39,493 Eu o arranquei da m�o dela 1065 01:36:41,577 --> 01:36:43,347 e a machuquei. 1066 01:36:56,223 --> 01:36:59,161 Mande ele embora, por favor. Tire ele daqui. 1067 01:37:01,094 --> 01:37:02,490 Stefano! 1068 01:37:30,171 --> 01:37:33,528 - Ol�, Sr. Severini. - Ol�, entre, por favor. 1069 01:37:33,529 --> 01:37:34,984 Venha. 1070 01:37:35,730 --> 01:37:37,158 Obrigada. 1071 01:37:40,373 --> 01:37:44,041 - Aceita beber algo? - Na verdade, preciso ir. 1072 01:37:49,737 --> 01:37:51,891 S� vim para me desculpar. 1073 01:37:53,220 --> 01:37:55,859 O senhor tinha raz�o e eu n�o te dei ouvidos. 1074 01:37:56,593 --> 01:38:00,128 Mas fez com que ele confessasse. Eu n�o consegui. 1075 01:38:00,988 --> 01:38:02,550 E tamb�m... 1076 01:38:04,232 --> 01:38:05,966 vim devolver isto. 1077 01:38:06,697 --> 01:38:08,081 Obrigado. 1078 01:38:13,184 --> 01:38:14,858 Ent�o, at� logo. 1079 01:38:15,744 --> 01:38:17,212 Senhorita... 1080 01:38:18,221 --> 01:38:20,395 sabe por que tem apenas cinco? 1081 01:38:21,753 --> 01:38:25,189 Pois s� fui um pai de verdade nos �ltimos cinco anos. 1082 01:38:25,932 --> 01:38:28,187 Antes eu n�o tinha sido presente para ela. 1083 01:38:28,188 --> 01:38:30,165 Nem para ela, nem para a m�e dela. 1084 01:38:30,812 --> 01:38:33,088 E jamais me perdoarei por isso. 1085 01:39:07,986 --> 01:39:09,844 N�o, n�o, espera. 1086 01:39:10,477 --> 01:39:11,887 Espere, espere. 1087 01:39:12,233 --> 01:39:15,104 Eu falo com ele. N�o se preocupe. 1088 01:39:25,483 --> 01:39:28,377 Olha, n�o vim te pedir desculpas. 1089 01:39:28,378 --> 01:39:29,991 Nem para fazer com que me perdoe. 1090 01:39:30,510 --> 01:39:32,788 Quer dizer, eu vim me desculpar. 1091 01:39:33,254 --> 01:39:35,130 Mas n�o como antes. 1092 01:39:37,293 --> 01:39:39,311 N�o quero que volte comigo. 1093 01:39:40,084 --> 01:39:43,046 Faz bem em n�o querer ficar com algu�m como eu. 1094 01:39:45,270 --> 01:39:47,694 Eu trouxe umas coisas que voc� deixou em casa. 1095 01:39:49,121 --> 01:39:52,385 Acho que est� tudo aqui, mas me avise se faltar algo. 1096 01:40:02,227 --> 01:40:03,823 Ainda d�i? 1097 01:40:04,399 --> 01:40:06,010 S� um pouco. 1098 01:40:06,626 --> 01:40:10,412 Eu soube do seu pai, sinto muito. 1099 01:40:13,717 --> 01:40:15,775 N�o quero acabar como ele. 1100 01:40:18,047 --> 01:40:22,079 Espero que encontre algu�m que te ame do jeito certo. 1101 01:40:50,812 --> 01:40:54,087 - Oi, Valeria. - Entre no carro, por favor. 1102 01:40:54,403 --> 01:40:56,197 Aconteceu alguma coisa? 1103 01:40:57,604 --> 01:40:59,282 Entre no carro. 1104 01:41:08,558 --> 01:41:10,084 Aonde vamos? 1105 01:41:17,042 --> 01:41:18,796 Aonde estamos indo? 1106 01:41:20,038 --> 01:41:22,054 N�o reconhece mais o caminho? 1107 01:41:40,727 --> 01:41:42,563 Onde voc� matou o papai? 1108 01:41:49,049 --> 01:41:50,755 Onde o matou? 1109 01:42:25,915 --> 01:42:27,613 Aqui. 1110 01:42:29,297 --> 01:42:30,965 Por qu�? 1111 01:42:34,683 --> 01:42:37,419 E n�o venha com aquela besteira de leg�tima defesa 1112 01:42:37,420 --> 01:42:39,826 porque ele era ciumento, pois ningu�m acredita. 1113 01:42:42,134 --> 01:42:44,674 Sabe como sua amiga Monica me agradeceu? 1114 01:42:48,616 --> 01:42:50,604 Dizendo que voc� � inocente 1115 01:42:51,755 --> 01:42:53,994 que confessou para ela. 1116 01:42:55,495 --> 01:42:57,281 Ela mentiu. 1117 01:43:00,808 --> 01:43:03,736 M�e, voc� nunca disse a verdade, eu posso sentir. 1118 01:43:05,196 --> 01:43:07,118 O que est� escondendo? 1119 01:43:09,669 --> 01:43:11,089 Est� certo. 1120 01:43:11,401 --> 01:43:13,421 Continue assim, vou descobrir sozinha. 1121 01:43:13,422 --> 01:43:14,902 Vou te contar a verdade. 1122 01:43:19,317 --> 01:43:21,431 N�o foi leg�tima defesa. 1123 01:43:22,236 --> 01:43:23,890 Ele queria me deixar. 1124 01:43:25,609 --> 01:43:27,729 Me disse que ia embora. 1125 01:43:29,203 --> 01:43:30,577 E eu... 1126 01:43:31,636 --> 01:43:33,994 n�o podia viver sem ele. 1127 01:43:35,237 --> 01:43:37,245 Eu enlouqueci. 1128 01:43:39,112 --> 01:43:41,421 Foi isso que aconteceu. 1129 01:43:44,522 --> 01:43:46,502 Agora voc� vai parar? 1130 01:44:18,946 --> 01:44:22,946 N�O MATAR�S 1131 01:44:24,946 --> 01:44:27,946 Entregue-se � sua inSanidade! Junte-se a n�s. 1132 01:44:27,947 --> 01:44:30,947 www.insanos.tv @inSanosTV86464

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.