All language subtitles for Matriarch.2019.1080p.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG.hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,950 --> 00:00:34,950 Subtitles by explosiveskull 2 00:00:39,429 --> 00:00:43,234 [woman] "And a woman who held a babe against her bosom said, 3 00:00:43,801 --> 00:00:45,870 'Speak to us of Children.' 4 00:00:46,369 --> 00:00:47,704 And he said: 5 00:00:48,005 --> 00:00:50,842 Your children are not your children. 6 00:00:51,375 --> 00:00:55,679 They are the sons and daughters of Life's longing for itself. 7 00:00:56,546 --> 00:00:59,317 They come through you but not from you. 8 00:01:00,317 --> 00:01:04,289 And though they are with you, yet they belong not to you. 9 00:01:05,722 --> 00:01:09,293 You may give them your love but not your thoughts, 10 00:01:09,959 --> 00:01:12,262 for they have their own thoughts. 11 00:01:13,263 --> 00:01:16,833 You may house their bodies but not their souls, 12 00:01:17,801 --> 00:01:20,972 for their souls dwell in the house of tomorrow, 13 00:01:21,638 --> 00:01:26,210 which you cannot visit, not even in your dreams. 14 00:01:27,444 --> 00:01:29,945 You may strive to be like them, 15 00:01:29,947 --> 00:01:32,650 but seek not to make them like you. 16 00:01:33,349 --> 00:01:37,321 For life goes not backwards nor tarries with yesterday. 17 00:01:38,756 --> 00:01:43,861 You are the bows from which your children as living arrows are sent forth. 18 00:01:44,828 --> 00:01:48,365 The archer sees the mark upon the path of the infinite, 19 00:01:49,465 --> 00:01:51,565 and He bends you with His might 20 00:01:51,567 --> 00:01:54,572 that His arrows may go swift and far. 21 00:01:55,605 --> 00:01:59,009 Let your bending in the archer's hand be for gladness, 22 00:01:59,942 --> 00:02:02,646 for even as He loves the arrow that flies, 23 00:02:04,381 --> 00:02:07,685 so He loves also the bow that is stable." 24 00:02:23,967 --> 00:02:26,802 [woman] All the women in my family have had boys first. 25 00:02:26,804 --> 00:02:29,905 I'm carrying low, I've had no morning sickness. 26 00:02:29,907 --> 00:02:30,871 [scoffs] 27 00:02:30,873 --> 00:02:32,006 What? 28 00:02:32,008 --> 00:02:33,741 He's a boy. 29 00:02:33,743 --> 00:02:34,912 A mother knows. 30 00:02:37,381 --> 00:02:38,647 What's going on here? 31 00:02:38,649 --> 00:02:39,717 Don't know. 32 00:02:41,117 --> 00:02:41,985 Pass me the satnav. 33 00:02:43,721 --> 00:02:46,491 Just follow the diversion. Got nowhere to be. 34 00:02:47,623 --> 00:02:48,558 Okay. 35 00:03:02,406 --> 00:03:04,575 - Again? - Oh, I'm sorry. 36 00:03:06,143 --> 00:03:08,445 [sighs, giggles] 37 00:03:15,919 --> 00:03:18,720 [as wildlife program] It is a privilege to witness 38 00:03:18,722 --> 00:03:24,094 this extraordinary species in her most natural habitat. 39 00:03:25,027 --> 00:03:25,962 Matt! 40 00:03:28,498 --> 00:03:29,433 Stop it. 41 00:03:31,801 --> 00:03:34,803 As you can see, it isn't wise to get too close, 42 00:03:34,805 --> 00:03:38,006 so I think we should take this opportunity and back off. 43 00:03:38,008 --> 00:03:39,043 [grunts] 44 00:03:53,924 --> 00:03:55,126 Matt, look out! 45 00:04:02,566 --> 00:04:04,198 [Matt] Are you okay? Babe, are you okay? 46 00:04:04,200 --> 00:04:06,103 - I'm fine. We're fine. - Are you sure? 47 00:04:07,069 --> 00:04:08,506 [deep exhale] 48 00:04:09,006 --> 00:04:11,205 I took my eyes off the road. I'm so sorry. 49 00:04:11,207 --> 00:04:13,076 It's okay. We're okay. 50 00:04:13,576 --> 00:04:14,846 You weren't going that fast. 51 00:04:15,878 --> 00:04:17,048 [sighs] 52 00:04:25,122 --> 00:04:26,391 [door slams shut] 53 00:04:42,172 --> 00:04:43,574 [sighs] 54 00:04:48,978 --> 00:04:52,015 [engine fails to start] 55 00:04:52,548 --> 00:04:56,787 [engine continues failing to start] 56 00:04:59,723 --> 00:05:00,725 Careful. 57 00:05:13,803 --> 00:05:14,871 Anything? 58 00:05:17,240 --> 00:05:19,576 No. Just giving it a second. 59 00:05:36,059 --> 00:05:36,994 What is it? 60 00:05:37,860 --> 00:05:39,930 It's like a farm or something over there. 61 00:05:40,764 --> 00:05:42,130 How far? 62 00:05:42,132 --> 00:05:43,834 About half a mile. 63 00:06:44,595 --> 00:06:46,664 - You okay? - Yeah. I'm all right. 64 00:07:04,081 --> 00:07:05,550 This is private land! 65 00:07:08,619 --> 00:07:10,755 We had an accident. Wondered if you could help. 66 00:07:11,053 --> 00:07:12,756 Did you not hear what I said? 67 00:07:14,257 --> 00:07:17,158 This is private land. Now on your way. 68 00:07:17,160 --> 00:07:20,127 I know. I'm really sorry, but we crashed into a fallen tree 69 00:07:20,129 --> 00:07:23,031 and we are totally stranded, so if I could just use your phone, 70 00:07:23,033 --> 00:07:24,235 I'd be so grateful. 71 00:07:25,369 --> 00:07:28,639 Can't help you. Now, I've asked you nicely. 72 00:07:29,172 --> 00:07:30,241 Leave. 73 00:07:30,874 --> 00:07:34,041 Look, my wife is heavily pregnant. 74 00:07:34,043 --> 00:07:35,680 I'd really appreciate your help. 75 00:07:36,646 --> 00:07:37,848 Guilty as charged. 76 00:07:41,317 --> 00:07:42,286 Boy or girl? 77 00:07:42,819 --> 00:07:43,888 Boy. 78 00:07:44,887 --> 00:07:47,257 Well, why didn't you say? 79 00:07:47,690 --> 00:07:49,359 Let's see if I get you folks some help. 80 00:07:52,762 --> 00:07:53,697 Agnes. 81 00:07:58,168 --> 00:07:59,103 [Agnes on radio] Yeah. 82 00:08:00,036 --> 00:08:02,305 Agnes, get the china out, we've got guests. 83 00:08:03,740 --> 00:08:06,210 Bob, stop it. You know it's wash day, I'm busy. 84 00:08:06,877 --> 00:08:09,844 Agnes, just stop what you're doing for a wee minute. 85 00:08:09,846 --> 00:08:13,214 I'm bringing this lovely young lady up to the house, and her husband. 86 00:08:13,216 --> 00:08:15,416 They've had a wee accident, you see? 87 00:08:15,418 --> 00:08:16,387 The car's broken down. 88 00:08:18,422 --> 00:08:20,954 Bob, I've not got time for your nonsense today. 89 00:08:20,956 --> 00:08:22,289 I've got too much to do. 90 00:08:22,291 --> 00:08:23,860 Agnes, just... 91 00:08:24,894 --> 00:08:25,962 She's pregnant. 92 00:08:27,764 --> 00:08:29,000 It's a boy, Agnes. 93 00:08:31,901 --> 00:08:33,638 What you waiting for? Bring them up. 94 00:08:45,215 --> 00:08:47,317 What a stroke of luck you finding the farm. 95 00:08:47,717 --> 00:08:50,451 We'll get you a nice, cozy bed and plenty to eat. 96 00:08:50,453 --> 00:08:51,953 Come on, jump in! 97 00:08:51,955 --> 00:08:53,754 That is really kind of you, 98 00:08:53,756 --> 00:08:55,290 but we wouldn't want to impose. 99 00:08:55,292 --> 00:08:56,961 We just need to use your phone. 100 00:08:57,961 --> 00:09:00,462 The trouble is, the storm blew down all the lines. 101 00:09:00,464 --> 00:09:02,964 We're waiting for an engineer, but all the roads are blocked. 102 00:09:02,966 --> 00:09:04,769 There's trees down everywhere. 103 00:09:05,034 --> 00:09:07,301 How about somewhere we might be able to grab a taxi? 104 00:09:07,303 --> 00:09:08,338 Taxi? 105 00:09:08,938 --> 00:09:10,774 No taxis around here, I'm afraid. 106 00:09:11,441 --> 00:09:13,711 Don't worry. We'll get it sorted. 107 00:09:14,009 --> 00:09:15,278 Come on, jump in. 108 00:09:19,783 --> 00:09:20,884 You go first. 109 00:09:21,384 --> 00:09:22,286 Okay. 110 00:09:30,994 --> 00:09:33,197 My wife's gonna be over the moon to see you. 111 00:09:34,029 --> 00:09:35,365 She loves babies. 112 00:10:25,514 --> 00:10:26,850 There they are. 113 00:10:27,517 --> 00:10:29,086 The welcoming committee. 114 00:10:40,029 --> 00:10:43,297 Hello. Hello. Welcome. 115 00:10:43,299 --> 00:10:44,932 You poor souls. 116 00:10:44,934 --> 00:10:47,134 Welcome, welcome. 117 00:10:47,136 --> 00:10:49,205 - I'm Agnes as you know. - Hello. 118 00:10:50,606 --> 00:10:52,909 What a blessing to have you here. 119 00:10:53,943 --> 00:10:56,210 Let's get you inside and fed. 120 00:10:56,212 --> 00:10:58,012 I just need my bag. 121 00:10:58,014 --> 00:11:00,017 David, Luke, fetch the bags, will you? 122 00:11:02,519 --> 00:11:03,453 Hello. 123 00:11:13,964 --> 00:11:15,162 Just the two bags? 124 00:11:15,164 --> 00:11:16,366 It's okay. I can manage them. 125 00:11:17,033 --> 00:11:18,034 [groans] 126 00:11:18,467 --> 00:11:20,270 [chuckles] Not too heavy. 127 00:11:38,989 --> 00:11:40,291 Here we are. 128 00:11:43,293 --> 00:11:45,126 Honestly, we are so grateful, 129 00:11:45,128 --> 00:11:47,060 but we need to find somewhere with a phone. 130 00:11:47,062 --> 00:11:49,397 Oh, no. I won't hear of it. 131 00:11:49,399 --> 00:11:51,936 It's way too late to go around knocking on doors. 132 00:11:52,269 --> 00:11:54,002 Won't be good for the baby. 133 00:11:54,004 --> 00:11:55,570 No. We'll find you a phone tomorrow. 134 00:11:55,572 --> 00:11:57,006 Don't you worry. 135 00:11:57,340 --> 00:11:58,940 You'll sleep very well in here. 136 00:11:58,942 --> 00:12:01,245 These beds are very comfy. 137 00:12:01,543 --> 00:12:04,478 The bathroom is just along the corridor to the right, 138 00:12:04,480 --> 00:12:07,350 and dinner will be in an hour, but I'll give you a call. 139 00:12:08,018 --> 00:12:09,386 - Thank you. - Thank you. 140 00:12:14,990 --> 00:12:16,526 - What the f... - [laughs] Shh! 141 00:12:17,559 --> 00:12:19,229 What just happened? 142 00:12:20,230 --> 00:12:22,265 It's like an episode of The Twilight Zone. 143 00:12:23,066 --> 00:12:24,464 The original series. 144 00:12:24,466 --> 00:12:27,267 [laughs] I know. 145 00:12:27,269 --> 00:12:29,203 Their clothes and everything. 146 00:12:29,205 --> 00:12:30,139 Bless them. 147 00:12:31,341 --> 00:12:33,576 [Matt] Well, you did say you wanted to get away from it all. 148 00:12:34,443 --> 00:12:38,014 Yeah, into the countryside, not the 1950s. 149 00:12:42,552 --> 00:12:44,388 Beautiful views, though. 150 00:12:47,123 --> 00:12:48,192 Oh, yeah. 151 00:12:49,558 --> 00:12:51,394 Don't you think the two sons look a bit... 152 00:12:52,461 --> 00:12:54,130 nothing like each other? 153 00:12:55,097 --> 00:12:57,533 Hmm. Adopted, maybe? 154 00:12:58,301 --> 00:13:00,371 And the girl in the woods. Did you see her? 155 00:13:01,236 --> 00:13:03,503 - No. - That's why I looked at you in the car. 156 00:13:03,505 --> 00:13:06,206 There was this little girl, staring at us in the woods. 157 00:13:06,208 --> 00:13:07,343 Really freaky. 158 00:13:07,610 --> 00:13:08,611 Huh. 159 00:13:09,678 --> 00:13:11,981 First thing in the morning, we are out of here. 160 00:13:12,381 --> 00:13:13,982 Even if we have to walk. 161 00:13:13,984 --> 00:13:16,220 [Matt and Rachel laughing] 162 00:13:32,434 --> 00:13:33,937 Will you just relax? 163 00:13:35,270 --> 00:13:37,307 It's either this or sleeping in the car. 164 00:13:45,014 --> 00:13:46,182 [Rachel gasps] 165 00:13:47,683 --> 00:13:49,352 - What is it? - It's that girl again. 166 00:13:53,623 --> 00:13:55,359 Well, of course she's gone now. 167 00:13:58,293 --> 00:14:00,094 [Agnes] Dinner's served! 168 00:14:00,096 --> 00:14:02,332 [exhales] 169 00:14:12,408 --> 00:14:14,577 [Agnes] Here they are. Come in, come in. 170 00:14:19,581 --> 00:14:21,250 That's right, take a seat. 171 00:14:23,052 --> 00:14:24,587 You're in for a treat. 172 00:14:25,054 --> 00:14:29,225 We're having vegetable soup for star... David! Manners. 173 00:14:31,126 --> 00:14:34,195 Very sorry. I'm sure you can tell we're not used to guests. 174 00:14:34,197 --> 00:14:37,301 So, soup for starters. Followed by roast lamb. 175 00:14:37,567 --> 00:14:40,068 Freshly slaughtered, especially for you. 176 00:14:40,070 --> 00:14:41,401 - Isn't that right, Bob? - Aye. 177 00:14:41,403 --> 00:14:42,837 Barely an hour ago. 178 00:14:42,839 --> 00:14:44,708 Still warm when it went in the oven. 179 00:14:45,107 --> 00:14:47,374 And that'll be with roast potatoes and vegetables, 180 00:14:47,376 --> 00:14:48,644 freshly picked today. 181 00:14:53,716 --> 00:14:55,385 - Thank you. - Thank you. 182 00:15:13,436 --> 00:15:15,236 - There we are. - Thank you. 183 00:15:15,238 --> 00:15:17,537 Greedy boys. [chuckles] 184 00:15:17,539 --> 00:15:19,543 I'm very proud of my boys. 185 00:15:21,177 --> 00:15:23,447 Fine specimens, don't you think? 186 00:15:25,447 --> 00:15:26,682 Yes. Lovely. 187 00:15:29,152 --> 00:15:31,321 Don't you be getting any ideas, young lady. 188 00:15:32,121 --> 00:15:33,322 They're my boys. 189 00:15:34,289 --> 00:15:35,558 Don't you forget that. 190 00:15:38,528 --> 00:15:39,663 [chuckles] 191 00:15:49,239 --> 00:15:50,507 [Agnes] Bob, please. 192 00:15:52,875 --> 00:15:54,644 We thank you, almighty Lord, 193 00:15:55,311 --> 00:15:57,748 for the wonderful food you have bestowed upon us, 194 00:15:58,280 --> 00:16:00,817 and for the guests you have brought through our door. 195 00:16:01,618 --> 00:16:05,322 Who bring with them the most precious gift of all. 196 00:16:06,155 --> 00:16:08,858 The gift of life. 197 00:16:10,793 --> 00:16:12,160 Amen. 198 00:16:12,162 --> 00:16:13,330 - [Agnes] Amen. - Amen. 199 00:16:16,533 --> 00:16:17,567 Beautiful. 200 00:16:18,368 --> 00:16:19,570 Thank you, Bob. 201 00:16:21,571 --> 00:16:22,706 You may begin. 202 00:16:29,812 --> 00:16:32,416 [cutlery scrapes, slurping] 203 00:16:35,184 --> 00:16:37,919 So, Bob, how long have you and Agnes lived here? 204 00:16:37,921 --> 00:16:39,653 I've always lived here. 205 00:16:39,655 --> 00:16:41,858 My great-grandparents built this house. 206 00:16:43,458 --> 00:16:45,660 - Were they all farmers too? - No. 207 00:16:45,662 --> 00:16:48,465 Landowners. Bob's the farmer in the family. 208 00:16:51,533 --> 00:16:52,499 Agnes. 209 00:16:52,501 --> 00:16:53,503 Yes, dear? 210 00:16:53,836 --> 00:16:54,837 Is that your daughter? 211 00:16:57,941 --> 00:16:59,910 Yes. Faith. 212 00:17:01,610 --> 00:17:02,879 I wondered who she was. 213 00:17:04,580 --> 00:17:05,947 She not joining us for dinner? 214 00:17:05,949 --> 00:17:08,685 She might. If we're lucky. 215 00:17:10,686 --> 00:17:12,688 We adopted Faith a while back. 216 00:17:13,589 --> 00:17:15,158 Very sad story. 217 00:17:16,425 --> 00:17:18,895 She was abused by her birth parents. 218 00:17:20,230 --> 00:17:21,298 Terrible. 219 00:17:21,964 --> 00:17:23,332 Terrible people. 220 00:17:25,902 --> 00:17:28,635 The ordeal left her virtually mute. 221 00:17:28,637 --> 00:17:30,374 She's such a shy wee thing. 222 00:17:30,873 --> 00:17:32,940 But, thankfully, God led her to us 223 00:17:32,942 --> 00:17:35,442 and we accepted her as one of our own, didn't we, Bob? 224 00:17:35,444 --> 00:17:36,946 Yes. Yes we did. 225 00:17:37,547 --> 00:17:39,716 David and Luke are adopted too. 226 00:17:43,653 --> 00:17:47,624 God didn't grant me the gift of childbirth. 227 00:17:48,523 --> 00:17:50,960 He'd a greater purpose for me. 228 00:17:52,862 --> 00:17:54,730 And I wouldn't have that any other way. 229 00:17:56,965 --> 00:17:59,269 Just look at my beautiful boys. 230 00:18:08,044 --> 00:18:10,514 Is there a school in the area? For Faith? 231 00:18:11,847 --> 00:18:13,616 No child of mine goes to school. 232 00:18:14,817 --> 00:18:17,421 Schools out there aren't good enough for my children. 233 00:18:18,755 --> 00:18:20,958 There's no better teacher than a child's mother. 234 00:18:22,659 --> 00:18:25,426 There isn't anything we need from out there, is there, Bob? 235 00:18:25,428 --> 00:18:27,898 That's true. Everything we need is right here. 236 00:18:28,830 --> 00:18:30,866 Except cars, right? 237 00:18:33,403 --> 00:18:35,271 We didn't make the Land Rover. 238 00:18:36,372 --> 00:18:37,771 And diesel, and stuff. 239 00:18:37,773 --> 00:18:40,040 What have I told you about that kind of talk? 240 00:18:40,042 --> 00:18:42,878 [laughing] 241 00:18:46,682 --> 00:18:48,548 Our Luke is quite the rebel. 242 00:18:48,550 --> 00:18:51,621 [continues laughing] 243 00:19:10,972 --> 00:19:13,409 - Anything? - No. 244 00:19:14,477 --> 00:19:15,746 Jesus Christ. 245 00:19:22,050 --> 00:19:25,585 "This means that it is not the children of the flesh 246 00:19:25,587 --> 00:19:27,824 who are the children of God, 247 00:19:28,391 --> 00:19:31,762 but the children of the promise are counted as offspring." 248 00:19:35,064 --> 00:19:36,767 We need to get the hell out of here. 249 00:19:38,701 --> 00:19:40,934 We're just gonna have to sweat it out till morning. 250 00:19:40,936 --> 00:19:43,770 It's not just creepy. It's beyond that. 251 00:19:43,772 --> 00:19:45,875 There's something sinister about these people. 252 00:19:47,542 --> 00:19:49,809 They're just odd. Eccentric. 253 00:19:49,811 --> 00:19:52,548 No. There's something about the little girl. Faith. 254 00:19:53,015 --> 00:19:54,751 Why wasn't she at the dinner table? 255 00:19:55,451 --> 00:19:57,751 These people would not qualify for adoption. 256 00:19:57,753 --> 00:19:58,853 No way. 257 00:19:58,855 --> 00:20:00,691 [creaking] 258 00:20:21,144 --> 00:20:22,479 [chuckles] 259 00:20:23,112 --> 00:20:24,480 It's an old house. 260 00:20:27,416 --> 00:20:28,951 Come and sit down. 261 00:20:34,856 --> 00:20:36,526 [sighs] Great. 262 00:20:37,058 --> 00:20:39,160 I need the loo, as per usual. 263 00:20:39,162 --> 00:20:40,861 [chuckles] 264 00:20:40,863 --> 00:20:42,696 If I'm not back in five minutes, 265 00:20:42,698 --> 00:20:44,534 you'll know I've been murdered. 266 00:21:17,500 --> 00:21:18,567 What's wrong? 267 00:21:20,869 --> 00:21:22,004 It's Faith. 268 00:21:24,240 --> 00:21:26,041 I can't get her out of my head. 269 00:21:28,544 --> 00:21:30,980 She just seems so familiar. 270 00:21:33,648 --> 00:21:34,917 Come and lie down. 271 00:21:48,798 --> 00:21:50,166 How are you feeling, anyway? 272 00:21:51,567 --> 00:21:52,635 Fine. 273 00:21:53,269 --> 00:21:54,703 Just want to go home now. 274 00:22:01,210 --> 00:22:03,814 We'll be home by tomorrow lunchtime, I promise. 275 00:22:15,892 --> 00:22:17,093 I love you. 276 00:22:22,664 --> 00:22:23,933 I love you too. 277 00:22:43,618 --> 00:22:45,654 [creaking] 278 00:22:47,123 --> 00:22:50,994 [ghostly whispering and distant weeping] 279 00:22:55,230 --> 00:22:57,133 [girl weeps] 280 00:22:58,867 --> 00:23:03,939 [weeping continues] 281 00:23:05,907 --> 00:23:07,142 Matt, do you hear that? 282 00:23:10,946 --> 00:23:11,881 Matt? 283 00:23:39,375 --> 00:23:40,544 My... 284 00:23:41,143 --> 00:23:42,144 name... 285 00:23:42,778 --> 00:23:43,712 is... 286 00:23:45,381 --> 00:23:46,913 Ellie Adams! 287 00:23:46,915 --> 00:23:48,248 What? What is it? 288 00:23:48,250 --> 00:23:49,783 We need to get out of here. 289 00:23:49,785 --> 00:23:51,051 Get help. 290 00:23:51,053 --> 00:23:52,620 Rachel, you were dreaming. 291 00:23:52,622 --> 00:23:54,321 Faith is Ellie Adams. 292 00:23:54,323 --> 00:23:56,256 The whole family went missing. Remember? 293 00:23:56,258 --> 00:23:57,994 They were in the news for months. 294 00:23:59,260 --> 00:24:01,629 They killed them. Ellie's parents. 295 00:24:01,631 --> 00:24:03,229 - You were having a nightmare. - Matt. 296 00:24:03,231 --> 00:24:07,234 Listen to me. [whispers] That girl is Ellie Adams. 297 00:24:07,236 --> 00:24:09,205 We need to go. Now. 298 00:24:21,916 --> 00:24:23,086 [stairs creak] 299 00:24:44,906 --> 00:24:45,841 [clattering] 300 00:25:12,768 --> 00:25:14,004 We need to go. 301 00:25:17,338 --> 00:25:19,038 Thank you for your hospitality, 302 00:25:19,040 --> 00:25:20,710 but we need to be getting on the road now. 303 00:25:22,845 --> 00:25:23,947 Come on. 304 00:25:31,053 --> 00:25:32,122 What are you doing? 305 00:25:36,392 --> 00:25:39,026 We managed to get a signal, and we sent out a text. 306 00:25:39,028 --> 00:25:40,396 So people know we are here. 307 00:25:49,171 --> 00:25:51,371 [Rachel screams] What are you doing? 308 00:25:51,373 --> 00:25:52,909 No! Get away from him! 309 00:26:04,353 --> 00:26:06,456 [echoing] I said be careful with the baby. 310 00:26:32,248 --> 00:26:34,150 [screams] 311 00:26:35,785 --> 00:26:38,017 Oh, there she is. 312 00:26:38,019 --> 00:26:41,191 You just had a big contraction. No wonder you woke up. 313 00:26:43,358 --> 00:26:44,426 [grunts] 314 00:26:49,265 --> 00:26:53,267 It won't be long now till the good Lord delivers Jacob to us. 315 00:26:53,269 --> 00:26:55,270 [whispers] It's so exciting. 316 00:26:55,837 --> 00:26:57,005 Matt! 317 00:26:58,339 --> 00:27:00,474 Where is he? Matt? 318 00:27:00,476 --> 00:27:03,012 Now, now. Come on, dear. 319 00:27:03,412 --> 00:27:04,577 There's no need to yell. 320 00:27:04,579 --> 00:27:06,115 Why are you doing this? 321 00:27:07,316 --> 00:27:09,449 Please, just let us go. 322 00:27:09,451 --> 00:27:11,320 We won't tell anyone, I promise. 323 00:27:12,086 --> 00:27:13,256 Won't tell them what? 324 00:27:15,057 --> 00:27:16,392 What have you done with him? 325 00:27:17,526 --> 00:27:18,795 Now, 326 00:27:19,862 --> 00:27:24,200 I wasn't for the idea myself, but Bob was right. 327 00:27:24,500 --> 00:27:27,069 It just wouldn't work. 328 00:27:28,336 --> 00:27:30,272 Though I was quite fond of him. 329 00:27:31,105 --> 00:27:32,375 A fine young man. 330 00:27:33,875 --> 00:27:36,179 He's gone to a much better place. 331 00:27:37,378 --> 00:27:38,781 God's kingdom. 332 00:27:39,914 --> 00:27:41,049 He's lucky. 333 00:27:44,854 --> 00:27:46,389 [voice breaking] What are you talking about? 334 00:27:47,522 --> 00:27:48,991 What have you done? 335 00:27:59,300 --> 00:28:00,369 Matt! 336 00:28:01,436 --> 00:28:04,139 [digging soil] 337 00:28:27,896 --> 00:28:30,567 Do you ever wonder what your actual mum and dad look like? 338 00:28:31,901 --> 00:28:33,169 Shut your cake hole. 339 00:28:34,002 --> 00:28:35,070 Well, do you? 340 00:28:36,070 --> 00:28:37,005 No. 341 00:28:39,508 --> 00:28:40,977 Right, that's deep enough. 342 00:28:48,017 --> 00:28:49,184 Drag him over. 343 00:28:57,593 --> 00:29:01,397 Ever wonder what would've happened if Mum and Dad hadn't rescued us? 344 00:29:02,664 --> 00:29:05,634 Yeah. We'd be sinners, just like the rest of them. 345 00:29:07,068 --> 00:29:09,638 Now, shut up, and let's get this done. 346 00:29:10,538 --> 00:29:12,174 Would be interesting, though, 347 00:29:12,473 --> 00:29:14,409 knowing what they look like, don't you think? 348 00:29:15,176 --> 00:29:18,615 Luke, Mom and Dad have devoted their lives to us. 349 00:29:19,548 --> 00:29:21,284 It disrespects them to talk like that. 350 00:29:22,384 --> 00:29:25,121 You keep it up and I'll tell them. 351 00:29:26,654 --> 00:29:27,990 Then you'll know about it. 352 00:29:33,394 --> 00:29:36,296 - What you doing? - What does it look like I'm doing? 353 00:29:36,298 --> 00:29:39,099 - You'll get blood on the clothes. - Mum won't let us wear them. 354 00:29:39,101 --> 00:29:40,904 [David] We can wear them in the fields. 355 00:30:15,237 --> 00:30:16,306 Wait. 356 00:30:18,173 --> 00:30:19,375 Put him in alive. 357 00:30:51,339 --> 00:30:53,041 [coughing] 358 00:31:31,212 --> 00:31:32,147 Wait. 359 00:31:33,714 --> 00:31:36,118 In case he wants a cigarette when he wakes up. 360 00:31:39,153 --> 00:31:40,722 [laughing] 361 00:32:05,513 --> 00:32:07,382 [screaming in pain] 362 00:32:07,648 --> 00:32:09,051 That's it. Nearly there. 363 00:32:11,854 --> 00:32:12,822 Come in. 364 00:32:14,256 --> 00:32:17,160 Thank you, Luke. If you can just set them down there for me, please. 365 00:32:18,460 --> 00:32:19,729 Not been born yet? 366 00:32:20,362 --> 00:32:22,565 Can't be too different from lambing, right? 367 00:32:23,432 --> 00:32:24,634 Get out! 368 00:32:28,269 --> 00:32:30,636 Sorry about that. They mean well. 369 00:32:30,638 --> 00:32:32,507 Get your hands off me! 370 00:32:38,547 --> 00:32:40,415 [sobbing] Why would you do this? 371 00:32:44,353 --> 00:32:46,719 [screaming in pain] 372 00:32:46,721 --> 00:32:48,090 He's coming. 373 00:32:55,396 --> 00:32:58,166 [screaming continues] 374 00:33:02,837 --> 00:33:06,375 [baby crying] 375 00:33:12,614 --> 00:33:15,151 [baby's crying continues] 376 00:33:21,656 --> 00:33:22,891 Give me my baby. 377 00:33:24,625 --> 00:33:25,728 It's a girl. 378 00:33:26,761 --> 00:33:28,330 You said it was a boy. 379 00:33:32,334 --> 00:33:33,736 Give me my baby! 380 00:33:34,769 --> 00:33:35,872 [door closes] 381 00:33:41,742 --> 00:33:43,412 [Rachel] Give me my baby! 382 00:34:03,464 --> 00:34:06,334 [Matt coughing, breathing heavily] 383 00:34:12,306 --> 00:34:14,676 [grunting, straining] 384 00:34:17,778 --> 00:34:21,184 [yelling] You can't do this! Help! 385 00:34:21,583 --> 00:34:24,452 [breathing heavily] 386 00:34:27,856 --> 00:34:29,358 Rachel! 387 00:34:33,661 --> 00:34:34,896 Rachel! 388 00:34:37,833 --> 00:34:41,204 [soft grunts] 389 00:34:47,376 --> 00:34:48,711 [spits] 390 00:34:57,018 --> 00:35:01,423 [Agnes humming] 391 00:35:19,440 --> 00:35:22,508 So I asked the good Lord why He sent us a girl 392 00:35:22,510 --> 00:35:24,644 instead of a boy as He promised. 393 00:35:24,646 --> 00:35:27,414 It's all fine. It's all part of the plan. 394 00:35:27,416 --> 00:35:29,919 [chuckles] He's wanting to test me. 395 00:35:30,952 --> 00:35:32,822 He's got some sense of humor, doesn't he? 396 00:35:34,389 --> 00:35:38,860 She's crying for some food, so we best get cracking with that milk of yours. 397 00:35:39,360 --> 00:35:41,360 A baby needs his mother's milk. 398 00:35:41,362 --> 00:35:42,764 Or her mother's milk. 399 00:35:45,599 --> 00:35:46,800 Bob! 400 00:35:46,802 --> 00:35:49,101 No! Give me my baby! Bob! 401 00:35:49,103 --> 00:35:50,572 Give me my baby! 402 00:35:54,543 --> 00:35:55,941 [grunting] 403 00:35:55,943 --> 00:35:57,012 Guys. 404 00:36:10,391 --> 00:36:13,928 You... ungrateful whore. 405 00:36:15,630 --> 00:36:18,768 Not only did you burden us with another girl, 406 00:36:19,634 --> 00:36:21,536 but you attack us in our own home. 407 00:36:23,472 --> 00:36:24,674 I should've known. 408 00:36:26,041 --> 00:36:29,312 It's typical. It really is. 409 00:36:35,483 --> 00:36:36,619 Please. 410 00:36:37,518 --> 00:36:39,151 Give me my baby. 411 00:36:39,153 --> 00:36:41,757 [yells] My... baby! 412 00:36:46,827 --> 00:36:47,896 You are sick. 413 00:36:48,963 --> 00:36:49,864 You're not well. 414 00:36:51,632 --> 00:36:55,538 Please, just let us go. I am begging you. 415 00:36:58,139 --> 00:36:59,474 Us? 416 00:37:01,543 --> 00:37:03,045 We're the sick ones? 417 00:37:05,045 --> 00:37:06,448 How dare you? 418 00:37:08,016 --> 00:37:09,018 You... 419 00:37:10,786 --> 00:37:16,692 Your world's infected with pornographic images everywhere. 420 00:37:17,858 --> 00:37:20,730 Men with men. 421 00:37:21,563 --> 00:37:23,599 It's disgusting. 422 00:37:25,000 --> 00:37:30,170 I've seen it. You allow your children to parade around virtually naked, 423 00:37:30,172 --> 00:37:33,173 worshipping false idols. 424 00:37:33,175 --> 00:37:36,144 You're the sick ones. 425 00:37:38,112 --> 00:37:40,982 We live the way God intended. 426 00:37:42,717 --> 00:37:44,519 We're the light. 427 00:37:45,920 --> 00:37:50,826 You killed Ellie's parents. Didn't you? 428 00:37:53,161 --> 00:37:55,630 They probably murdered your parents too. 429 00:37:58,632 --> 00:38:02,001 Please help me. They are liars. 430 00:38:02,003 --> 00:38:04,938 The Bible says, "Do not kill." 431 00:38:04,940 --> 00:38:06,039 David! 432 00:38:06,041 --> 00:38:07,907 [Agnes] Deuteronomy 13. 433 00:38:07,909 --> 00:38:09,075 [grunting] 434 00:38:09,077 --> 00:38:10,242 "If they say 435 00:38:10,244 --> 00:38:12,979 'Let us worship other gods, ' 436 00:38:12,981 --> 00:38:15,113 then show them no pity. 437 00:38:15,115 --> 00:38:18,050 Do not spare them or shield them. 438 00:38:18,052 --> 00:38:21,554 They must certainly be put to death." 439 00:38:21,556 --> 00:38:24,827 And her name is Faith. 440 00:38:25,193 --> 00:38:29,632 We saved her and our boys from Satan himself. 441 00:38:30,931 --> 00:38:33,468 Just like Faith all over again, isn't it, Bob? 442 00:38:37,938 --> 00:38:39,674 Only one place for you. 443 00:38:48,717 --> 00:38:51,787 [Rachel grunting] 444 00:38:55,556 --> 00:38:56,558 Help! 445 00:39:09,003 --> 00:39:10,873 [grunting continues] 446 00:39:11,606 --> 00:39:14,543 [panicked breathing] 447 00:39:19,947 --> 00:39:23,751 [grunts] 448 00:39:29,324 --> 00:39:30,956 Oh, stop it! 449 00:39:30,958 --> 00:39:33,126 For goodness' sake, it's for the baby. 450 00:39:33,128 --> 00:39:34,697 Don't you care about her? 451 00:39:36,597 --> 00:39:37,766 I need her arms held. 452 00:39:41,135 --> 00:39:43,239 [Rachel sobbing] 453 00:39:54,682 --> 00:39:55,851 That's it. 454 00:40:01,121 --> 00:40:04,726 [Rachel weeps softly] 455 00:40:41,362 --> 00:40:44,632 [flicking lighter] 456 00:40:50,271 --> 00:40:52,942 [slow breathing] 457 00:40:56,143 --> 00:40:57,979 [panicked grunts] 458 00:41:08,088 --> 00:41:10,259 [gasping] 459 00:41:14,896 --> 00:41:16,365 Oh... 460 00:41:26,041 --> 00:41:27,943 [soil falls] 461 00:41:28,876 --> 00:41:30,776 Ow! 462 00:41:30,778 --> 00:41:32,114 [lighter sparks] 463 00:41:46,094 --> 00:41:47,392 No. No! 464 00:41:47,394 --> 00:41:50,262 - [thudding] - No! No! [gasps] 465 00:41:50,264 --> 00:41:51,697 [screaming] 466 00:41:51,699 --> 00:41:53,199 [yelling] No! 467 00:41:53,201 --> 00:41:55,771 [breathing heavily] 468 00:41:58,739 --> 00:42:00,742 [frightened breathing] 469 00:42:12,954 --> 00:42:16,425 [breathing becomes calmer] 470 00:42:26,000 --> 00:42:29,038 [determined grunts] 471 00:42:33,340 --> 00:42:37,211 [thudding, grunting] 472 00:42:59,233 --> 00:43:00,802 [grunts] 473 00:43:06,775 --> 00:43:09,244 [thudding] 474 00:43:18,253 --> 00:43:20,021 [loud groan] 475 00:43:23,123 --> 00:43:25,359 [thudding, loud grunts] 476 00:43:38,072 --> 00:43:42,311 [grunting, screaming] 477 00:43:43,478 --> 00:43:45,914 - [soil falls] - [relieved gasps] 478 00:44:06,900 --> 00:44:09,403 [grunts, breathing heavily] 479 00:44:48,610 --> 00:44:50,979 [birds chirping] 480 00:45:18,606 --> 00:45:21,276 [straining, grunting] 481 00:45:50,704 --> 00:45:53,074 [exhausted groans] 482 00:46:07,588 --> 00:46:11,994 [whimpering] 483 00:46:15,429 --> 00:46:17,398 [frustrated scream] 484 00:46:18,333 --> 00:46:20,132 [yells] 485 00:46:20,134 --> 00:46:22,204 [sobs] 486 00:46:38,219 --> 00:46:40,289 [frustrated scream] 487 00:46:45,159 --> 00:46:46,662 [grunting] 488 00:47:07,648 --> 00:47:08,951 Hey! 489 00:47:11,052 --> 00:47:12,220 Hello! 490 00:47:32,606 --> 00:47:33,675 Hey! 491 00:47:34,409 --> 00:47:35,610 Hey! 492 00:47:37,344 --> 00:47:38,413 Help! 493 00:47:40,648 --> 00:47:41,983 Hello! 494 00:47:56,797 --> 00:47:59,000 [grunts] 495 00:48:01,335 --> 00:48:04,438 [relieved groans] 496 00:48:05,840 --> 00:48:08,376 [stream trickles] 497 00:48:27,561 --> 00:48:29,663 [gasps] 498 00:48:50,418 --> 00:48:51,720 [door opens] 499 00:48:54,222 --> 00:48:56,224 [sudden breeze] 500 00:49:14,574 --> 00:49:16,610 [gasps] 501 00:49:33,494 --> 00:49:35,664 [breathing heavily] 502 00:49:42,637 --> 00:49:43,705 Ellie? 503 00:49:45,338 --> 00:49:47,208 You're Ellie Adams, aren't you? 504 00:49:51,512 --> 00:49:52,747 Thank you for this. 505 00:49:57,617 --> 00:49:59,286 Do you remember what happened? 506 00:50:00,320 --> 00:50:01,690 To you and your parents. 507 00:50:02,322 --> 00:50:04,358 Okay! I'm sorry. I'm sorry. 508 00:50:09,396 --> 00:50:10,632 Can you help me? 509 00:50:12,766 --> 00:50:14,335 Help me get away? 510 00:50:17,938 --> 00:50:19,840 They chain you up too, don't they? 511 00:50:24,744 --> 00:50:27,382 I am so sorry this has happened to you. 512 00:50:29,217 --> 00:50:31,153 But I can get you out of here. 513 00:50:31,918 --> 00:50:34,954 You just need to try and find something to break this chain. 514 00:50:34,956 --> 00:50:37,392 Find something to lever it from the wall. 515 00:50:39,260 --> 00:50:40,695 No, no! Wait! Wait! 516 00:50:42,797 --> 00:50:44,166 Please come back! 517 00:50:44,699 --> 00:50:45,767 [weeps] Please. 518 00:50:57,612 --> 00:50:59,814 [exhausted groans] 519 00:51:04,751 --> 00:51:07,621 [exhausted groans] 520 00:51:08,322 --> 00:51:10,959 [frustrated yell] 521 00:51:19,532 --> 00:51:22,938 [indistinct chatter in distance] 522 00:51:37,418 --> 00:51:40,586 [man] He was running away from the polis and fell down the hill, so they cuffed him. 523 00:51:40,588 --> 00:51:42,390 - [laughing] - Seriously. 524 00:51:43,291 --> 00:51:45,360 - He's a dafty, isn't he? - [laughs] 525 00:51:47,862 --> 00:51:49,394 That's some view, in't it? 526 00:51:49,396 --> 00:51:50,699 [man 2] Um-hm. 527 00:51:52,666 --> 00:51:54,935 Right. Time for a pick-me-up. 528 00:52:01,809 --> 00:52:03,011 My wee beauty. 529 00:52:04,378 --> 00:52:08,315 Yeah. I need to tell you, Big Yin, this is your best stuff yet. 530 00:52:08,648 --> 00:52:11,083 Pure, amazing shit. I know I go on about it all the time, 531 00:52:11,085 --> 00:52:13,719 but I can't help it. I love the way it makes my mind go the clappers. 532 00:52:13,721 --> 00:52:15,854 Know what I mean? Just like, 100 mile an hour. [laughs] 533 00:52:15,856 --> 00:52:17,259 It's great. 534 00:52:18,326 --> 00:52:19,661 What did you do that for? 535 00:52:21,329 --> 00:52:22,264 What? 536 00:52:23,097 --> 00:52:24,833 Talking like it's cocaine or something. 537 00:52:25,666 --> 00:52:26,868 It's weed, mate. 538 00:52:27,601 --> 00:52:29,771 Weed's a downer. It's not an upper. 539 00:52:32,373 --> 00:52:33,407 And what the... 540 00:52:35,509 --> 00:52:36,677 Where's the rest? 541 00:52:37,445 --> 00:52:38,647 It was good shit. 542 00:52:41,981 --> 00:52:46,588 [lighter sparks] 543 00:52:49,789 --> 00:52:50,992 Seriously, mate? 544 00:52:51,992 --> 00:52:53,495 How are you even conscious? 545 00:53:00,768 --> 00:53:03,635 [draws deeply] 546 00:53:03,637 --> 00:53:05,606 You're a fucking walloper, you know that? 547 00:53:11,778 --> 00:53:12,813 [Matt] Hey! 548 00:53:16,784 --> 00:53:17,919 Do you hear that? 549 00:53:21,922 --> 00:53:23,023 [grunts] 550 00:53:29,963 --> 00:53:33,634 [Matt gasps] Thank God. I need your help. 551 00:53:34,802 --> 00:53:38,637 My wife and I, we were taken at gunpoint by this family. 552 00:53:38,639 --> 00:53:40,938 Whoa, whoa! That's just close enough, pal. 553 00:53:40,940 --> 00:53:42,740 What the fuck? 554 00:53:42,742 --> 00:53:45,644 [both laughing] 555 00:53:45,646 --> 00:53:47,515 I just... I just need to use your phone. 556 00:53:51,085 --> 00:53:53,755 Guys, there's no time. 557 00:53:54,021 --> 00:53:56,454 My wife is pregnant and she's in danger. 558 00:53:56,456 --> 00:53:58,692 Whoa! Just keep your distance, right, pal? 559 00:53:58,958 --> 00:54:00,793 We're not into that kinda shit. 560 00:54:00,795 --> 00:54:02,461 So just jog on, all right? 561 00:54:02,463 --> 00:54:04,662 Look, this is an emergency. 562 00:54:04,664 --> 00:54:07,833 I just need to use your phone. For a minute, please. 563 00:54:07,835 --> 00:54:09,537 There's no signal up here, pal. 564 00:54:09,869 --> 00:54:12,507 Listen, what you need to do is, 565 00:54:12,940 --> 00:54:15,143 you need to ahead about three or four mile... 566 00:54:16,943 --> 00:54:18,110 that way. 567 00:54:18,112 --> 00:54:19,981 I don't think you understand. 568 00:54:20,614 --> 00:54:22,713 These people tried to murder me. 569 00:54:22,715 --> 00:54:25,552 They have my wife, she's in danger. 570 00:54:27,554 --> 00:54:30,121 I just need you to take me to a nearby village 571 00:54:30,123 --> 00:54:32,624 or at least just give me some clothes, 572 00:54:32,626 --> 00:54:34,726 so I can find help myself. Please, anything! 573 00:54:34,728 --> 00:54:36,431 Do you think we're stupid, pal? 574 00:54:36,764 --> 00:54:38,664 You're at it. He's at it. 575 00:54:38,666 --> 00:54:41,503 Jog on. You could be telling us anything. 576 00:54:49,543 --> 00:54:51,045 [yells] 577 00:55:12,599 --> 00:55:14,536 [both grunting] 578 00:55:43,630 --> 00:55:44,731 [man] Let us go. 579 00:55:46,300 --> 00:55:47,969 Let us go, you psycho! 580 00:55:49,869 --> 00:55:52,806 I've told you, there's nae signal up here. 581 00:55:53,072 --> 00:55:54,775 There's nothing for miles. 582 00:56:03,217 --> 00:56:06,721 You can't just leave us here. We've nae water. We'll die. 583 00:56:07,588 --> 00:56:09,090 So, which way? 584 00:56:10,324 --> 00:56:12,193 [sighs] 585 00:56:13,726 --> 00:56:15,661 Don't you understand your predicament? 586 00:56:15,663 --> 00:56:17,798 I don't get help, you don't get help. 587 00:56:20,000 --> 00:56:21,766 - There's a road. - Jase, don't. 588 00:56:21,768 --> 00:56:23,136 Stu, shut up! 589 00:56:25,606 --> 00:56:27,005 There's a road in that direction. 590 00:56:27,007 --> 00:56:29,777 Just head down the hill. You'll hit it. 591 00:56:30,744 --> 00:56:32,579 Which way, when I get to the road? 592 00:56:34,782 --> 00:56:36,050 Head left. 593 00:56:46,260 --> 00:56:48,092 - Grab that. - Got it. 594 00:56:48,094 --> 00:56:50,195 Cut me free! Cut me free! 595 00:56:50,197 --> 00:56:51,833 He's talking about the Fairbairns. 596 00:56:55,869 --> 00:56:58,172 Jase, if Bob finds out, we're both in deep shit. 597 00:56:58,739 --> 00:57:00,706 I know that, you daft bastard. 598 00:57:00,708 --> 00:57:03,278 What choice did I have? Cut me loose. 599 00:57:08,215 --> 00:57:12,954 [breast pump wheezes] 600 00:57:27,333 --> 00:57:29,603 You need to do better than this, young lady. 601 00:57:31,271 --> 00:57:33,740 What use are you if you can't feed my baby? 602 00:57:45,918 --> 00:57:47,054 Come on, boys. 603 00:58:33,300 --> 00:58:36,934 - [baby cooing] - [music box plays] 604 00:58:36,936 --> 00:58:40,674 [humming] 605 00:58:44,945 --> 00:58:46,014 Enter. 606 00:58:52,119 --> 00:58:53,788 [music box stops] 607 00:58:54,454 --> 00:58:55,922 Well, what is it, boys? 608 00:58:57,458 --> 00:58:59,124 We were wondering... 609 00:58:59,126 --> 00:59:01,025 Since she isn't gonna be of use. 610 00:59:01,027 --> 00:59:02,827 [Luke] Like you said before, Mum. 611 00:59:02,829 --> 00:59:05,429 [David] Yeah, like you said. Before. 612 00:59:05,431 --> 00:59:07,067 [music box resumes] 613 00:59:07,768 --> 00:59:09,168 [music stops] 614 00:59:13,239 --> 00:59:16,376 So, we were thinking... Maybe we could... 615 00:59:16,943 --> 00:59:19,012 Because there aren't any girls around here. 616 00:59:19,413 --> 00:59:22,684 We could, you know... have her. 617 00:59:23,751 --> 00:59:24,819 For us. 618 00:59:25,885 --> 00:59:27,889 What on earth are you talking about, you silly boys? 619 00:59:28,188 --> 00:59:29,956 For goodness' sake, spit it out. 620 00:59:31,824 --> 00:59:33,794 [David] We thought we could go with her. 621 00:59:34,061 --> 00:59:36,898 She'd give us a baby boy. Just like you wanted. 622 00:59:37,764 --> 00:59:39,733 Maybe that was God's plan all along. 623 00:59:43,871 --> 00:59:45,039 What did you say? 624 00:59:46,172 --> 00:59:48,041 It's what you want, Mother. We'd be doing this for you. 625 00:59:48,541 --> 00:59:50,844 How could you say such a thing? 626 00:59:52,411 --> 00:59:56,250 No child of mine will speak such filth! 627 00:59:57,451 --> 00:59:59,387 Not in this house! 628 01:00:01,221 --> 01:00:02,356 Get out. 629 01:00:03,456 --> 01:00:04,791 Get out! 630 01:00:22,041 --> 01:00:22,943 What? 631 01:00:23,876 --> 01:00:25,746 We shouldn't have said anything. 632 01:00:26,146 --> 01:00:27,414 We should've just done it. 633 01:00:29,382 --> 01:00:31,151 What they don't know won't hurt them. 634 01:00:33,085 --> 01:00:34,154 Yeah. 635 01:00:36,056 --> 01:00:37,324 We should do it now. 636 01:00:38,693 --> 01:00:41,461 Mum and Dad won't keep her around for much longer after this. 637 01:01:04,418 --> 01:01:06,086 [door opens] 638 01:01:09,289 --> 01:01:10,391 [David] Stay by the door. 639 01:01:14,994 --> 01:01:16,163 Get away from me. 640 01:01:17,030 --> 01:01:18,900 [screaming] 641 01:01:29,876 --> 01:01:31,112 Help me! Help! 642 01:01:37,885 --> 01:01:39,316 - Get her legs. - Help me! 643 01:01:39,318 --> 01:01:40,887 [sobs] 644 01:01:44,324 --> 01:01:45,927 I was gonna be gentle. 645 01:01:48,128 --> 01:01:49,197 Not anymore. 646 01:01:53,300 --> 01:01:54,368 Help! 647 01:01:56,269 --> 01:01:58,139 Help! Help... 648 01:02:00,039 --> 01:02:01,007 Luke. 649 01:02:02,509 --> 01:02:04,344 I even dressed for the occasion. 650 01:02:05,579 --> 01:02:07,615 [Rachel sobbing] 651 01:02:26,666 --> 01:02:28,101 Jesus. 652 01:02:29,068 --> 01:02:30,337 I thought you were dead. 653 01:02:34,574 --> 01:02:35,876 A girl. 654 01:02:37,277 --> 01:02:39,012 They have her in the house. 655 01:02:45,585 --> 01:02:47,954 Stay back. Careful. 656 01:02:50,690 --> 01:02:51,893 [thud] 657 01:02:53,025 --> 01:02:54,294 [thud] 658 01:02:54,695 --> 01:02:56,463 Can't believe they would speak to that. 659 01:02:58,532 --> 01:03:00,999 [door creaks] 660 01:03:01,001 --> 01:03:04,939 For the love of God, keep the door shut! 661 01:03:11,577 --> 01:03:14,412 [thudding] 662 01:03:14,414 --> 01:03:15,981 Bob, what is that? 663 01:03:15,983 --> 01:03:17,051 I don't know. 664 01:03:22,155 --> 01:03:23,391 Go check the shed. 665 01:03:26,760 --> 01:03:28,994 What in God's name? 666 01:03:28,996 --> 01:03:30,597 Go check the shed now. 667 01:03:41,041 --> 01:03:43,311 No. We can't leave without our baby. 668 01:03:44,378 --> 01:03:45,776 We have no choice. 669 01:03:45,778 --> 01:03:47,679 No, I can't leave her. 670 01:03:47,681 --> 01:03:49,546 They have guns, Rachel. 671 01:03:49,548 --> 01:03:51,418 We're no good to her dead. Look at me. 672 01:03:51,717 --> 01:03:54,020 We need to get away and get help. 673 01:03:54,286 --> 01:03:57,157 It's her best chance. Our best chance. Okay? 674 01:04:29,722 --> 01:04:31,157 [echoing] Run. 675 01:04:34,594 --> 01:04:38,365 [sound distorts] 676 01:04:39,231 --> 01:04:41,034 [distorted yell] No! 677 01:05:38,190 --> 01:05:39,426 [distorted] My... 678 01:05:39,893 --> 01:05:41,128 name... 679 01:05:41,494 --> 01:05:42,563 is... 680 01:05:43,230 --> 01:05:44,331 [Bob] Boy or girl? 681 01:05:44,797 --> 01:05:46,132 [Rachel] Boy. 682 01:05:46,365 --> 01:05:49,103 [Agnes] Terrible people. Terrible. 683 01:05:59,612 --> 01:06:04,184 [distorted screams] 684 01:06:46,259 --> 01:06:48,228 [metal grinds] 685 01:07:24,965 --> 01:07:27,800 [thunder rumbling] 686 01:07:45,418 --> 01:07:47,721 [rain hits roof] 687 01:08:01,467 --> 01:08:04,971 [baby crying] 688 01:08:14,514 --> 01:08:16,449 [baby's crying continues] 689 01:08:44,778 --> 01:08:46,247 We're getting out of here. 690 01:08:51,484 --> 01:08:54,718 [Agnes singing] ♪ Ally, ally bally bee ♪ 691 01:08:54,720 --> 01:08:58,958 ♪ Sittin' on yer mammy's knee ♪ 692 01:08:59,359 --> 01:09:03,027 ♪ Waitin' for a wee bawbee ♪ 693 01:09:03,029 --> 01:09:04,565 ♪ To buy some... ♪ 694 01:09:07,667 --> 01:09:12,437 ♪ Ally, bally, ally bally bee ♪ 695 01:09:12,439 --> 01:09:16,710 ♪ Sitting on yer mammy's knee ♪ 696 01:09:17,109 --> 01:09:21,748 ♪ Waitin' for a wee bawbee ♪ 697 01:09:22,082 --> 01:09:24,818 ♪ To buy some Coulter's... ♪ 698 01:09:31,623 --> 01:09:36,462 ♪ Ally, bally, ally bally bee ♪ 699 01:09:36,895 --> 01:09:40,933 When I've done your hair, I'm going to make your favorite. 700 01:09:42,001 --> 01:09:44,637 I'll even make fresh mint sauce. 701 01:09:45,404 --> 01:09:48,775 [laughing] What are you doing? 702 01:09:49,442 --> 01:09:51,545 Always the cheeky one. 703 01:09:53,380 --> 01:09:57,551 ♪ Ally, bally, ally bally bee ♪ 704 01:09:58,150 --> 01:10:00,785 ♪ Sitting on your... ♪ 705 01:10:00,787 --> 01:10:01,889 Agnes. 706 01:10:04,524 --> 01:10:06,660 I need to get something to keep his head up. 707 01:10:07,493 --> 01:10:10,063 Agnes, love, they're dead. 708 01:10:11,663 --> 01:10:12,832 They're dead. 709 01:10:13,899 --> 01:10:17,501 We need to bury them. They're starting to smell. 710 01:10:17,503 --> 01:10:20,006 How... dare you? 711 01:10:22,141 --> 01:10:23,943 These are my boys. 712 01:10:24,711 --> 01:10:27,548 Get out! Get out! 713 01:10:27,881 --> 01:10:30,748 - Agnes, love, I'm sorry. - [weeps] 714 01:10:30,750 --> 01:10:32,849 [sobbing] 715 01:10:32,851 --> 01:10:34,421 We need to hand them over. 716 01:10:35,421 --> 01:10:37,155 We can't keep Him waiting any longer. 717 01:10:37,157 --> 01:10:40,627 [sobbing] 718 01:11:03,817 --> 01:11:06,720 How could He take such good boys? 719 01:11:07,487 --> 01:11:11,391 I cannot find His teachings in this. 720 01:11:14,527 --> 01:11:16,596 They're in a better place now, my love. 721 01:11:19,032 --> 01:11:22,436 I bet you they're up there right now, looking down on us. 722 01:11:23,069 --> 01:11:25,937 Stood next to the Lord. Arm in arm. 723 01:11:25,939 --> 01:11:27,074 No. 724 01:11:28,173 --> 01:11:30,511 He should not have done this. 725 01:11:31,743 --> 01:11:35,648 He made a mistake. This isn't right. 726 01:11:37,484 --> 01:11:39,686 They were good boys. 727 01:11:46,091 --> 01:11:47,994 Come on. Let's go. 728 01:11:51,064 --> 01:11:53,534 You go back if you want, I'm staying here. 729 01:12:02,108 --> 01:12:05,078 Agnes, it's time to go. 730 01:12:08,247 --> 01:12:09,817 It's been hours. 731 01:12:10,149 --> 01:12:11,915 We need to get back to the baby. 732 01:12:11,917 --> 01:12:13,554 [bitter scoff] 733 01:12:14,720 --> 01:12:16,189 And so it begins. 734 01:12:17,590 --> 01:12:19,726 It was the same when Faith arrived. 735 01:12:25,832 --> 01:12:29,136 Agnes, I love you. 736 01:12:31,037 --> 01:12:33,006 No one will ever replace you. 737 01:12:34,640 --> 01:12:38,045 You're my girl. And you always will be. 738 01:12:40,579 --> 01:12:43,680 Come on. Let's go. I'll make you a cup of tea. 739 01:12:43,682 --> 01:12:46,185 I want to be on my own with them. 740 01:12:47,153 --> 01:12:48,622 I'll walk home. 741 01:12:50,088 --> 01:12:51,821 We need to feed the baby. 742 01:12:51,823 --> 01:12:53,059 You feed her! 743 01:12:57,829 --> 01:13:00,934 And if she has no more milk, I want her gone. 744 01:13:01,935 --> 01:13:03,170 Do you hear me? 745 01:13:36,336 --> 01:13:37,671 [grunts] 746 01:13:41,807 --> 01:13:42,743 Come on. 747 01:13:43,376 --> 01:13:44,845 [grunts] Come on. 748 01:13:59,759 --> 01:14:00,894 There. 749 01:14:03,962 --> 01:14:06,233 Okay. Okay. 750 01:14:19,011 --> 01:14:20,079 Okay. 751 01:15:02,788 --> 01:15:04,023 [whispers] Ellie, wait. 752 01:15:29,347 --> 01:15:31,917 [baby crying] 753 01:15:39,958 --> 01:15:42,194 Oh... Hello, my baby. 754 01:15:43,829 --> 01:15:45,364 I am so sorry. 755 01:15:51,770 --> 01:15:53,172 [weeping] It's all right. 756 01:15:59,112 --> 01:16:02,278 [car approaches] 757 01:16:02,280 --> 01:16:04,384 [frightened gasps] 758 01:16:11,457 --> 01:16:15,061 [baby crying] 759 01:16:18,864 --> 01:16:22,135 [baby crying] 760 01:16:29,442 --> 01:16:32,779 [crying continues] 761 01:16:34,113 --> 01:16:35,115 Hush, now. 762 01:16:56,502 --> 01:16:59,472 [crying continues] 763 01:17:11,050 --> 01:17:12,284 [yells] Where are you? 764 01:17:14,854 --> 01:17:16,387 You won't get far! 765 01:17:16,389 --> 01:17:17,457 [crying continues] 766 01:17:28,201 --> 01:17:30,936 [crying continues] 767 01:17:34,907 --> 01:17:36,877 [crying stops] 768 01:17:46,953 --> 01:17:48,255 What are you up to? 769 01:17:52,190 --> 01:17:54,258 Please don't hurt me or my baby. 770 01:17:54,260 --> 01:17:55,561 I'll do as I'm told now. 771 01:17:58,197 --> 01:17:59,431 Bob, please. 772 01:18:00,099 --> 01:18:01,498 I know you don't want to hurt me. 773 01:18:01,500 --> 01:18:03,403 I could've run away, but I didn't. 774 01:18:04,636 --> 01:18:06,907 I'll provide milk and I won't be any trouble. 775 01:18:07,372 --> 01:18:11,110 If Agnes sees you up here, all hell will break loose. 776 01:18:12,043 --> 01:18:13,913 She doesn't want you near the baby. 777 01:18:14,412 --> 01:18:15,581 I understand. 778 01:18:21,186 --> 01:18:22,288 Okay. 779 01:18:28,159 --> 01:18:29,461 Walk straight out the room, 780 01:18:30,896 --> 01:18:32,465 put the baby back in the cot. 781 01:18:34,466 --> 01:18:36,402 And get you back down to the shed. 782 01:19:10,536 --> 01:19:11,872 Don't look, okay? 783 01:19:21,680 --> 01:19:22,948 [panicked] No! 784 01:19:29,956 --> 01:19:31,056 Oh, my God. 785 01:19:31,524 --> 01:19:32,592 Oh, my God. 786 01:19:40,432 --> 01:19:41,501 [Rachel] Police. 787 01:19:43,703 --> 01:19:45,669 We need help urgently. 788 01:19:45,671 --> 01:19:48,074 We've been kidnapped. Held hostage. 789 01:19:49,108 --> 01:19:50,911 My husband has been murdered. 790 01:19:51,609 --> 01:19:54,280 We found the missing girl, Ellie Adams. 791 01:19:54,579 --> 01:19:57,650 They have guns. Please, we need help immediately. 792 01:20:01,052 --> 01:20:02,322 Rachel Hopkins. 793 01:20:03,421 --> 01:20:04,623 We were driving from... 794 01:20:06,257 --> 01:20:08,224 Oh, my God. I don't remember. 795 01:20:08,226 --> 01:20:10,697 Um... Can you trace the phone? 796 01:20:11,764 --> 01:20:14,000 Fairbairn Farm. That's the name of the farm. 797 01:20:14,600 --> 01:20:17,304 Um... Okay. Tell me what else I can do. 798 01:20:21,239 --> 01:20:22,509 Five kilometers? 799 01:20:26,712 --> 01:20:28,214 Oh, my God, she's here. 800 01:20:31,449 --> 01:20:32,652 She has a gun. 801 01:20:35,186 --> 01:20:36,452 [phone beeps] 802 01:20:36,454 --> 01:20:37,390 Hello? 803 01:20:42,661 --> 01:20:43,997 Shit. 804 01:21:05,216 --> 01:21:08,087 [engine starts] 805 01:21:43,255 --> 01:21:45,492 [baby crying] 806 01:21:50,662 --> 01:21:52,531 No... Come on. 807 01:21:59,238 --> 01:22:00,640 [baby screams] 808 01:22:03,775 --> 01:22:06,645 Ellie, listen to me carefully. 809 01:22:07,279 --> 01:22:11,451 If I get hurt, you take her and you run to the road, okay? 810 01:22:11,684 --> 01:22:13,353 As fast as you can. 811 01:22:13,685 --> 01:22:16,422 You keep running until you find help. 812 01:22:39,411 --> 01:22:41,514 That's my baby. 813 01:23:11,877 --> 01:23:14,247 Ellie, run! Now! 814 01:23:14,813 --> 01:23:16,716 No! Get away from her! 815 01:23:20,886 --> 01:23:24,257 [both straining and grunting] 816 01:24:10,735 --> 01:24:13,405 [baby cries] 817 01:24:19,244 --> 01:24:21,613 Rachel. Rachel Hopkins. 818 01:24:22,314 --> 01:24:23,750 Can you tell me what's happened? 819 01:24:28,621 --> 01:24:29,855 I was shot. 820 01:24:30,922 --> 01:24:32,488 [officer] Who shot you? 821 01:24:32,490 --> 01:24:33,693 A woman. 822 01:24:34,960 --> 01:24:36,460 Agnes Fairbairn. 823 01:24:36,462 --> 01:24:37,530 [officer] Where is she now? 824 01:24:38,497 --> 01:24:39,830 She's dead. 825 01:24:39,832 --> 01:24:41,834 Hi, there. Can you tell me your name? 826 01:24:43,301 --> 01:24:44,401 Rachel. 827 01:24:44,403 --> 01:24:45,572 And who's this? 828 01:24:48,474 --> 01:24:50,243 She doesn't have a name yet. 829 01:24:50,609 --> 01:24:52,278 Can you tell me what happened? 830 01:24:52,711 --> 01:24:55,347 Rachel, we need to have a look at the baby. Is that okay? 831 01:25:31,483 --> 01:25:32,552 [gunshot] 832 01:25:50,802 --> 01:25:53,506 [officer] Suspect is down and not moving. Move in. 833 01:25:53,872 --> 01:25:57,543 Okay. It's all over. It's all over. 834 01:25:58,344 --> 01:26:00,846 Let's get you onto a stretcher now and get you to the hospital. 835 01:26:10,823 --> 01:26:11,724 [man] Rachel. 836 01:26:13,926 --> 01:26:16,629 Ellie Adams. Can you tell us where she is? 837 01:26:17,829 --> 01:26:18,831 She's right here. 838 01:26:39,417 --> 01:26:42,085 [Rachel] The girl in the woods, did you see her? 839 01:26:42,087 --> 01:26:43,456 [Matt] No. 840 01:26:50,895 --> 01:26:53,028 [music box plays] 841 01:26:53,030 --> 01:26:54,533 [stops] 842 01:26:55,100 --> 01:26:56,933 [Rachel] She not joining us for dinner? 843 01:26:56,935 --> 01:26:59,472 [Agnes] She might. If we're lucky. 844 01:27:03,876 --> 01:27:06,012 Don't worry, Rachel. We'll find her. 845 01:27:08,514 --> 01:27:12,351 [Rachel] "And a woman who held a babe against her bosom said, 846 01:27:12,885 --> 01:27:15,485 'Speak to us of Children.' 847 01:27:15,487 --> 01:27:20,490 And he said: Your children are not your children. 848 01:27:20,492 --> 01:27:24,797 They are the sons and daughters of Life's longing for itself. 849 01:27:25,631 --> 01:27:28,434 They come through you but not from you. 850 01:27:29,435 --> 01:27:33,539 And though they are with you, yet they belong not to you. 851 01:27:35,039 --> 01:27:38,144 You may give them your love but not your thoughts, 852 01:27:39,011 --> 01:27:41,447 for they have their own thoughts. 853 01:27:42,213 --> 01:27:45,952 You may house their bodies but not their souls, 854 01:27:46,918 --> 01:27:50,155 for their souls dwell in the house of tomorrow, 855 01:27:50,756 --> 01:27:52,125 which you cannot visit, 856 01:27:52,990 --> 01:27:55,161 not even in your dreams. 857 01:27:56,528 --> 01:27:58,564 You may strive to be like them, 858 01:27:59,131 --> 01:28:01,734 but seek not to make them like you. 859 01:28:02,167 --> 01:28:06,572 For life goes not backwards nor tarries with yesterday. 860 01:28:07,872 --> 01:28:13,044 You are the bows from which your children as living arrows are sent forth. 861 01:28:14,011 --> 01:28:17,549 The archer sees the mark upon the path of the infinite, 862 01:28:18,550 --> 01:28:20,683 and He bends you with His might 863 01:28:20,685 --> 01:28:23,655 that His arrows may go swift and far. 864 01:28:24,689 --> 01:28:28,027 Let your bending in the archer's hand be for gladness. 865 01:28:28,993 --> 01:28:31,730 For even as He loves the arrow that flies, 866 01:28:33,231 --> 01:28:36,836 so He loves also the bow that is stable." 867 01:28:43,674 --> 01:28:48,674 Subtitles by explosiveskull 58345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.