All language subtitles for Massacre.In.Dinosaur.Valley.1985.UNCUT.ENGLISH.VERSION.1080p.BluRay.x264-GHOULS.cs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,041 --> 00:00:08,641 �esk� titulky 2012 vyrobil Maleficar 2 00:00:10,642 --> 00:00:15,100 MASAKR V �DOL� DINOSAUR�. 3 00:00:16,000 --> 00:00:19,074 Subtitles downloaded from Podnapisi.NET 4 00:02:01,833 --> 00:02:03,917 Hele, u� je tu autobus! 5 00:02:29,167 --> 00:02:31,208 Tady, podr� to, Evo. 6 00:02:32,658 --> 00:02:36,042 Jd�te pry�, d�ti! Nechte je! 7 00:02:36,717 --> 00:02:38,167 Jd�te stranou! Postar�m se o n�. 8 00:02:38,167 --> 00:02:40,250 Jd�te, jd�te, no tak! 9 00:02:41,000 --> 00:02:43,500 Vy jste profesor Ibanez? Ano, to jsem. 10 00:02:43,542 --> 00:02:45,958 �ek�me v�s u� od r�na, profesore. 11 00:02:46,000 --> 00:02:48,792 Douf�m, �e se v�m bude l�bit pobyt v San Sebasti�nu. 12 00:02:48,875 --> 00:02:52,458 D�kuji. Pane profesore, zrovna tudy. 13 00:02:58,083 --> 00:03:00,167 Nechte n�s! To u� sta��, jd�te pry�! 14 00:03:01,000 --> 00:03:03,625 A, m�j Bo�e, v�tejte v na�em hotelu. 15 00:03:03,792 --> 00:03:07,417 Vy jste profesor Ibanez? Ano, to jsem. Dobr� odpoledne. 16 00:03:07,500 --> 00:03:11,500 No, profesore, velmi se omlouv�m, ale ob�v�m se, �e nebudu m�t dva samostatn� pokoje. 17 00:03:11,833 --> 00:03:14,283 Jak to? Co� jste neobdr�eli ode m� dopis? 18 00:03:14,375 --> 00:03:17,700 Jak ten mu� v�d�l, �e p�ijedu dnes? Jak ten mu� v�d�l? 19 00:03:19,417 --> 00:03:21,500 No, samoz�ejm�, m�te pravdu. 20 00:03:21,583 --> 00:03:26,375 Ale minulou noc p�ijel neo�ek�van� americk� p�r a nemohl jsem je nechat sp�t venku. 21 00:03:26,667 --> 00:03:30,875 Ale za��dil jsem pro v�s jin� pokoj, uk�i v�m, �e budete spokojen. 22 00:03:31,525 --> 00:03:36,333 P�idal jsem je�t� jednu postel, tak�e mlad� d�ma tam m��e b�t s v�mi. 23 00:03:37,500 --> 00:03:42,150 Nech�m si l�bit takov� ubytov�n�, je to m�j otec. No, dob�e, samoz�ejm�..... 24 00:03:42,217 --> 00:03:46,667 Dob�e, jeliko� m�te pouze tento pokoj a nen� tu jin� hotel, tak to bereme. 25 00:03:46,800 --> 00:03:50,867 Jste velice laskav, profesore. Uvid�te, �e v� pokoj bude nejhez��, kter� m�me. 26 00:03:50,868 --> 00:03:52,168 Jsem si jist, �e bude p�kn�.... 27 00:03:52,917 --> 00:03:59,083 V m�m dopise byla, krom� dvou pokoj�, tak� rezervace dvou m�st v letadle do Manausu. 28 00:03:59,500 --> 00:04:02,917 Douf�m, �e mi nehodl�te ��ci, �e je letadlo tak� pln�. 29 00:04:03,042 --> 00:04:08,375 No, v letadle jsou tak� samoz�ejm� pasa���i, ale pilot m� ujistil, �e dv� m�sta jsou pro v�s. 30 00:04:08,376 --> 00:04:09,776 Je to potvrzeno, bu�te bez obav. 31 00:04:09,875 --> 00:04:12,633 Maizeno, vemte jim zavazadla nahoru. Ano, pane. 32 00:04:12,634 --> 00:04:14,434 P�inejmen��m to nebude dnes t�k�. 33 00:04:14,533 --> 00:04:18,583 A tady jste. Volal jste to auto? �ek� na v�s venku. 34 00:04:18,833 --> 00:04:22,208 Poj�te d�v�ata, m�me dnes odpoledne hodn� pr�ce. 35 00:04:28,950 --> 00:04:34,417 Je to fotograf ze San Paula. M� s sebou 2 d�vky jako modelky. P�i�li sem nafotit kolekci. 36 00:04:35,250 --> 00:04:39,417 ��k�, �e fot� pro m�dn� magaz�m. Podle m� to bude n�jakej sex. 37 00:04:54,125 --> 00:04:56,208 Hej, gringo! 38 00:04:57,625 --> 00:04:59,750 Jsme v San Sebastianu. 39 00:05:00,417 --> 00:05:02,625 Hrozn� cesta, je�t� hor�� j�dlo. 40 00:05:03,167 --> 00:05:06,417 Hele, ty ban�ny nebyly v cen�! 41 00:05:06,792 --> 00:05:11,458 Dob�e, sna�il jsem se zaplatit, ta cesta nemohla st�t v�c, ne� m�ch 100 dolar�. 42 00:05:11,750 --> 00:05:16,167 Vsa�te se, �e ten gringo nem� ani dolar. Ten je chud�� ne� my. 43 00:05:16,583 --> 00:05:18,667 Hele, poj� mi pomoci, vylo�it zavazadla. 44 00:05:19,042 --> 00:05:21,417 Za p�t dolar� toho chce� n�jak moc. 45 00:05:21,875 --> 00:05:24,000 M�ch p�t dolar� a jsem na mizin�. 46 00:05:24,083 --> 00:05:26,708 J� m�m sakra pech. Prvn� chudej ameri�an. 47 00:05:27,250 --> 00:05:31,458 Tak vypadni! Dob�e, dolu, bu� ale opatrnej. 48 00:05:33,417 --> 00:05:36,000 Bu� opatrnej, pracoval jsem na tom rok a nebylo to nic lehk�ho! 49 00:05:36,083 --> 00:05:39,858 Vid�l jsem u� hodn� prac�, ale n�kdo, kdo sb�r� star� kosti? 50 00:05:39,942 --> 00:05:42,208 Nejen star�, ale prehistorick�! 51 00:06:04,083 --> 00:06:06,208 Co pro v�s mohu ud�lat, cizin�e? 52 00:06:06,917 --> 00:06:11,167 A co je tohle? A� je to cokoli, nic, co bychom tu cht�li. 53 00:06:11,750 --> 00:06:13,833 Chci jenom pokoj. 54 00:06:14,833 --> 00:06:18,125 Omlouv�m se, ale pr�v� te� nem�me ��dn� pokoj. Jsme pln�. 55 00:06:18,208 --> 00:06:22,500 Jasn�, hele j� nejsem zh��kal�, klidn� p�esp�m i v n�jak�m kutlochu na zahrad�. 56 00:06:22,583 --> 00:06:24,667 Ne, ne, tady nic nen�. 57 00:06:25,500 --> 00:06:28,750 Mohu platit credit kartou American express. 58 00:06:41,208 --> 00:06:43,500 Dobr�, v�c se hejbejte. 59 00:06:44,708 --> 00:06:46,392 Belindo, oto� se. 60 00:06:46,393 --> 00:06:47,493 Uhni do prava. 61 00:06:47,567 --> 00:06:49,583 Tak je to dobr�. Dr� to dokola. 62 00:06:49,750 --> 00:06:51,875 Dobr�, zm�n�me to. 63 00:06:51,942 --> 00:06:54,575 Vemte si n�co rajcovn�ho. Jo Roberte, vezmeme. 64 00:06:59,967 --> 00:07:04,333 Carlito, mus�me se p�evl�ci. Tys sl�bil, �e nebude� �um�t. 65 00:07:05,400 --> 00:07:07,425 Neo�umuje�? 66 00:07:28,217 --> 00:07:30,300 Dobr� boj, co? 67 00:07:31,208 --> 00:07:33,667 Civ� na toho chlapa celej ve�er. 68 00:07:34,758 --> 00:07:39,208 Vypad� velmi �iv�, ne nap�l mrtv�, jako ty kapit�ne Heinzi. 69 00:07:39,583 --> 00:07:42,500 Sp� bych m�la ��ci..... ex-kapit�ne. 70 00:07:43,375 --> 00:07:48,000 M�j exmilenec a exman�el. Jo, to jsi ty! 71 00:07:48,250 --> 00:07:50,833 P�esta�, u� toho m� dost! 72 00:07:51,042 --> 00:07:53,125 No a...... 73 00:07:53,167 --> 00:07:56,500 Co jin�ho mi m��e� v noci nab�dnout, aby mi to pomohlo usnout? 74 00:07:56,583 --> 00:08:02,458 A� bude� m�t kone�n� dost s�ly, abys m� v noci uspokojil, dej mi v�d�t. 75 00:08:07,975 --> 00:08:10,142 Tohle je �ampi�n! Tohle je v�t�z! 76 00:08:14,725 --> 00:08:19,308 Fantastick�! ��kala jsem ti to! Vyhr�la jsem 1000 cruseiros. 77 00:08:19,642 --> 00:08:21,725 Dobr� ve�er, madam. 78 00:08:21,933 --> 00:08:26,225 Dobr� ve�er, pane. Dobr� ve�er, pilote, pro� si nep�isednete? 79 00:08:26,308 --> 00:08:29,558 Mus�m s v�mi mluvit o samot�. 80 00:08:30,683 --> 00:08:33,100 Je tu trochu moc hluku. 81 00:08:33,850 --> 00:08:35,933 Jsem tu hned. 82 00:08:40,883 --> 00:08:44,792 Dobr�, co je to za tajemstv�? Co mi chcete ��ci? 83 00:08:44,817 --> 00:08:49,583 No, jak u� jsem v�m �ekl. Jsou tu je�t� i dal�� pasa���i na z�t�ej�� let do Manaosu. 84 00:08:49,792 --> 00:08:52,700 Jedn�m z nich je i profesor, ud�l�me-li malou odbo�ku. 85 00:08:52,708 --> 00:08:56,808 Samoz�ejm�, zaplat� extra taxu. Chce nav�t�vit �dol� dinosaur�. 86 00:08:56,933 --> 00:09:00,792 �dol� dinosaur�? Jo, sly�el jsem o tom. Ne tak nahlas. 87 00:09:00,875 --> 00:09:03,058 Je to tajemstv�? 88 00:09:03,125 --> 00:09:06,792 Ne, ale nen� dovoleno to nav�t�vovat. 89 00:09:06,917 --> 00:09:10,125 Je to rezervace indi�n� Aquaras. Nechci riskovat svou licenci. 90 00:09:10,208 --> 00:09:13,417 No, dob�e a co je tam tak ohromn�ho? 91 00:09:13,542 --> 00:09:15,367 Je tam plno fos�li�. 92 00:09:15,458 --> 00:09:18,375 A stopy dinosaur�, kte�� �ili p�ed mnoha lety. 93 00:09:18,808 --> 00:09:23,642 Mysl�m, �e to zn� ohromn�. M� �ena nebude d�lat probl�my a ostatn� pasa���i to budou m�t zadarmo. 94 00:09:29,392 --> 00:09:32,767 Tady trochu v�na. D�kuji. 95 00:09:34,100 --> 00:09:37,433 Jsem Ameri�an, vy jste Francouz? Ano. 96 00:09:38,808 --> 00:09:42,350 Domn�v�m se, �e bych mohl s tou v�c� n�co d�lat. 97 00:09:42,475 --> 00:09:45,433 Mysl�m, �e ztr�c�te �as. Jste lovec kost�. 98 00:09:45,725 --> 00:09:47,808 Jak byste to mohl v�d�t? 99 00:09:48,850 --> 00:09:51,058 Zpr�vy se ���� rychle, pane. 100 00:09:51,225 --> 00:09:54,517 P�ijel jste dnes r�no a �ek�te na lo� do Manaosu. 101 00:09:54,600 --> 00:09:57,642 Spr�vn�, ale s tou lod� jsem si to rozmyslel. 102 00:09:58,142 --> 00:10:01,725 Hele, d�m v�m adresu, kam m��ete poslat lahev v�na. 103 00:10:01,850 --> 00:10:04,392 Promi�te, j� budu p�t rad�ji s�m. 104 00:10:04,475 --> 00:10:06,558 No, j� u� v�m, kam to poslat. 105 00:10:06,683 --> 00:10:08,767 V� leteck� ��ad. 106 00:10:09,392 --> 00:10:11,683 Hele, nem��ete u� m� nechat napokoji? 107 00:10:12,975 --> 00:10:15,517 Helejte, studoval jsem kosti prehistorick�ch zv��at. 108 00:10:15,767 --> 00:10:19,558 V�m, �e polet�te z�tra r�no do �dol� dinosaur�. 109 00:10:19,683 --> 00:10:21,892 R�d bych let�l s v�mi. 110 00:10:21,975 --> 00:10:24,100 Ne pane, v ��dn�m p��pad�. 111 00:10:24,267 --> 00:10:26,433 Jo, v�d�l jsem, �e to �eknete. 112 00:10:26,642 --> 00:10:28,725 Proto�e to nen� na va�� obvykl� trase. 113 00:10:28,933 --> 00:10:32,808 ...N�v�t�vnost je omezena, proto�e se ��st nach�z� v rezervaci indi�n� Aquaras. 114 00:10:32,933 --> 00:10:35,017 Ale m�li byste tam p�ist��t tak jako tak. 115 00:10:36,350 --> 00:10:39,058 Nemusel bych tak sp�chat do Manaosu. 116 00:10:39,808 --> 00:10:42,642 Nena�el byste v letadle pro m� jedno m�sto? 117 00:10:43,350 --> 00:10:45,433 Ne, v�echna m�sta jsou obsazena. 118 00:10:46,600 --> 00:10:48,683 Hm.. jak� �koda. 119 00:10:48,808 --> 00:10:50,975 �koda, �e budu muset uv�domit leteck� ��ad. 120 00:10:51,975 --> 00:10:54,100 Po�kejte chvilku. 121 00:10:56,058 --> 00:10:58,142 Zm�nil jste n�zor? 122 00:10:58,767 --> 00:11:00,850 P�ijdete s�m a bez zavazadel. 123 00:11:01,058 --> 00:11:03,183 Dob�e, po�lu je lod�. 124 00:11:03,350 --> 00:11:05,517 A promluvte s profesorem Iba�ezem. 125 00:11:05,808 --> 00:11:07,933 Pokud bude souhlasit, jedete. 126 00:11:08,017 --> 00:11:11,475 Iba�ez? Peter Iba�ez? 127 00:11:12,150 --> 00:11:14,433 Ne, Carlito, �ekl jsem, �e ne. 128 00:11:14,600 --> 00:11:17,475 Musel jsem j�t p�ky 5 hodin, proto�e jsi neschopnej, nedostane� ani cent. 129 00:11:17,600 --> 00:11:21,892 To nen� moje vina, �e byla pr�zdn� pneumatika. A moje snad jo?! 130 00:11:21,975 --> 00:11:26,392 Jsi odpov�dnej za to auto. V�c platit nebudu! 131 00:11:28,475 --> 00:11:30,600 Mrkni na n�! 132 00:11:30,683 --> 00:11:32,767 A co m�j �as a benz�n, kter� jsem pou�il? 133 00:11:40,117 --> 00:11:42,600 Hej, co si to dovoluje�? 134 00:11:45,642 --> 00:11:49,850 Co se sere� ty debile! J� ti uk�u! 135 00:12:07,475 --> 00:12:10,767 Gringo, toho kter�ho jsi pra�til, byl m�j br�cha. 136 00:12:11,683 --> 00:12:13,975 Omlouv�m se, necht�l jsem mu ubl�it. 137 00:12:15,183 --> 00:12:18,850 Nikdy bych si nemyslel, �e jeho br�cha je v�t��. 138 00:12:23,350 --> 00:12:25,475 A je to taky m�j br�cha. 139 00:12:29,642 --> 00:12:34,350 No, s ohledem na rozd�ly mezi v�ma, va�e matka musela bejt hodn� zam�stnan�. 140 00:13:15,350 --> 00:13:17,433 M� r�d m� br�chy? 141 00:13:17,500 --> 00:13:21,392 M�l bych je rad�i, kdyby byli trochu men��. 142 00:13:23,725 --> 00:13:27,683 D�vej. Te� si posp�. 143 00:13:40,442 --> 00:13:45,308 Ten Ameri�an je docela state�n�, ale pro� bojovat s takov�ma monstrama? 144 00:13:55,808 --> 00:13:57,892 U� jsi se probral? 145 00:13:59,683 --> 00:14:01,850 Probrat? S mou bolest�? 146 00:14:03,017 --> 00:14:05,183 Omlouv�m se. 147 00:14:06,142 --> 00:14:08,725 Je�t� jsem nem�la p��le�itost ti pod�kovat. 148 00:14:10,725 --> 00:14:12,808 Nevad�, bylo to pot�uj�c�. 149 00:14:12,933 --> 00:14:16,725 Byl to jen tr�nink. Ale nejsem ve form�. 150 00:14:19,600 --> 00:14:21,683 Opravdu se nem��u hnout. 151 00:14:21,808 --> 00:14:26,100 Tak jen le� a odpo��vej. Pohyby nech na m�. 152 00:14:32,142 --> 00:14:34,225 Neru��m t�? 153 00:14:34,308 --> 00:14:37,100 Kdepak l�sko, jak bys m� mohla ru�it. 154 00:14:49,558 --> 00:14:52,017 Jen ti vyj�d��m vd��nost m�m zp�sobem. 155 00:14:52,225 --> 00:14:54,975 Jak� b�je�n� to n�pad. 156 00:15:52,183 --> 00:15:54,392 Je n�kdo doma? 157 00:15:58,933 --> 00:16:01,017 To jsi ty, t�to? 158 00:16:01,308 --> 00:16:03,517 P�inesl bys mi m�j �upan? 159 00:16:10,183 --> 00:16:12,392 Hej, sly�el jsi m�? 160 00:16:12,558 --> 00:16:14,933 P�ines mi m�j �upan, pros�m. 161 00:16:26,933 --> 00:16:29,392 Kdo jste? Vy nejste m�j otec! 162 00:16:30,058 --> 00:16:32,225 Nejsem profesor Iba�ez. 163 00:16:32,350 --> 00:16:36,642 J� jsem profesor Iba�ez. Rad�i mi vysv�tlete, co d�l�te v m�m pokoji? 164 00:16:36,933 --> 00:16:39,933 Jmenuji se Hall. Kevin.... Kevin Hall. 165 00:16:40,475 --> 00:16:43,308 Jsem z Bostonsk�ho Institutu Paleontologie. 166 00:16:44,225 --> 00:16:47,475 Jsem r�d, �e v�s pozn�v�m, profesore. �etl jsem v�echny va�e knihy. 167 00:16:47,767 --> 00:16:54,642 Dynamika evoluce, Epistomologia Paleos�ica a Stopa posledn�ch dinosaur�. 168 00:16:54,933 --> 00:16:57,600 A na jednu jste zapom�l, mlad� mu�i. 169 00:16:59,100 --> 00:17:01,600 Nebojte, pr�v� je publikov�na,. 170 00:17:01,892 --> 00:17:04,392 A co pro v�s mohu ud�lat? Kevine Halle. 171 00:17:04,517 --> 00:17:08,058 Jedno m�sto v letadle. Chci se pod�vat do �dol� dinosaur�. 172 00:17:08,225 --> 00:17:10,308 Ne, omlouv�m se. To letadlo je pln�. 173 00:17:10,433 --> 00:17:13,642 Profesore, mohu sed�t na ostr�vku za pilotem. Mus�te po��dat pilota. 174 00:17:13,808 --> 00:17:15,892 To u� jem ud�lal, �ekl, �e je to na v�s. 175 00:17:16,058 --> 00:17:18,308 Neboj�te se, �e to m�sto m��e b�t proklet�? 176 00:17:18,475 --> 00:17:20,642 Ne v�c, ne� vy, profesore. 177 00:17:20,808 --> 00:17:23,225 Kdyby to bylo ne m�, tati, tak ho odm�tnu. 178 00:17:24,267 --> 00:17:29,775 M� drah�, jak mohu odm�tnout osobu, kter� jedin� na sv�t� p�e�etla v�echny m� knihy? 179 00:17:30,933 --> 00:17:33,058 Tohle je m� dcera. 180 00:17:33,350 --> 00:17:35,808 U� jsme se sezn�mili. Neform�ln�. 181 00:17:35,975 --> 00:17:40,783 Nesna�te si myslet, �e se zn�me jen proto, �e jste m� vid�l nahou ve spr�e. �m�r�ku... 182 00:18:00,100 --> 00:18:04,308 V krajin� �dol� dinosaur�, budeme za 40 min. 183 00:18:29,225 --> 00:18:32,517 Dole pod n�mi st�le �ij� primitivn� kmeny. 184 00:18:32,600 --> 00:18:34,683 Je to krajina zvan� Aquaras. 185 00:18:34,892 --> 00:18:37,308 A st�le praktikuj� lov lebek. 186 00:18:37,933 --> 00:18:40,642 St�le tu p�etrv�v� kanibalismus. 187 00:18:41,350 --> 00:18:45,058 Ale sly�el jsem, �e jejich B�h regeneruje jako n�jak� druh zv��ete. 188 00:18:45,058 --> 00:18:48,308 Nane�t�st�, my let�me do nefrekventovan� z�ny. 189 00:18:48,392 --> 00:18:53,142 Aquaras je je�t� pom�rn� neprob�dan�, hlavn� d�ky tomu zelen�mu peklu. 190 00:18:54,225 --> 00:18:56,433 Velmi m�lo b�l�ch lid� se odsud vr�tilo �iv�ch. 191 00:18:56,642 --> 00:19:00,675 �il jsem v d�ungli v�ce ne� 3 roky. Jo, ve Vietnamu, pov�z jim o tom. 192 00:19:00,725 --> 00:19:02,850 Miloval jsi tu �pinavou v�lku. 193 00:19:02,933 --> 00:19:05,350 Byl jsi velkej hrdina. V�ichni o tom mluv�. 194 00:19:05,475 --> 00:19:07,517 D�te si ban�n? 195 00:19:07,725 --> 00:19:09,933 Ne, nem�m hlad. 196 00:19:17,558 --> 00:19:21,225 Hej, pilote, co se d�je? Nem��ete udr�et letadlo v letov� v��ce. 197 00:19:21,350 --> 00:19:24,517 Rad�m v�m, abyste se hned vr�til do sedadla. Je drsn� pov�t��. 198 00:19:24,642 --> 00:19:27,017 Kdy� tu budete st�t, mohlo by to p�in�st jen dal�� probl�my. 199 00:19:27,142 --> 00:19:31,183 Tak se vra�te a nechte m� o samot�. Tohle je m�j d�ob. 200 00:19:34,558 --> 00:19:38,725 Jsme tady To je to m�sto, kam let�me. 201 00:19:38,850 --> 00:19:45,225 P�ekr�sn�. Ale profesore, v San Sebastianu jsem sly�ela, �e �patn� dopadne ten, kdo sem vstoup�. 202 00:19:46,600 --> 00:19:48,767 Vy u� jste se sezn�mil se sle�nou Monikou? 203 00:19:49,225 --> 00:19:51,767 Jo, u� d��ve, ale neznal jsem jej� jm�no. 204 00:19:51,933 --> 00:19:54,017 Pan Hall se u�� rychle. 205 00:19:54,183 --> 00:19:56,267 Sna��m se. 206 00:20:06,058 --> 00:20:08,183 Vra� se do sedadla. 207 00:20:11,600 --> 00:20:15,933 Vsad�m se, �e to d�l� kletba toho �dol�. To je ono. 208 00:20:16,058 --> 00:20:18,183 Jo, p�ip�j�m na to. 209 00:20:18,350 --> 00:20:20,433 Jsi tak blb�. 210 00:20:22,683 --> 00:20:24,808 Do prdele. 211 00:20:27,975 --> 00:20:30,058 � chlape, dr�te se. 212 00:20:38,267 --> 00:20:41,725 Rozbijeme se! Sklapni! J� to ��kala. 213 00:20:46,225 --> 00:20:48,308 Co je s t�m letadlem? 214 00:20:48,308 --> 00:20:52,933 Ovl�dac� prvky nereaguj�, asi je to po�kozen�. 215 00:20:53,142 --> 00:20:55,308 Nikdy jsem nevid�l takov� turbulence. 216 00:20:59,600 --> 00:21:01,892 S jedn�m motorem jsou probl�my. 217 00:21:07,193 --> 00:21:08,193 �, Bo�e! 218 00:21:08,225 --> 00:21:10,392 J� nechci um��t! 219 00:21:12,808 --> 00:21:17,017 Nikdy jsme sem nem�li let�t. Ob�v�m se, �e se z��t�me. 220 00:21:20,975 --> 00:21:23,058 Sna��te se let�t k zemi. 221 00:21:23,267 --> 00:21:25,892 Douf�m, �e najdem otev�en� ter�n, let�me moc rychle. 222 00:22:03,058 --> 00:22:07,142 Zastavili jsme. Zastavili! 223 00:22:12,683 --> 00:22:16,392 Moniko! Oh, m�j Bo�e! 224 00:22:26,808 --> 00:22:28,933 Bo�e, kde to jsme? 225 00:22:31,350 --> 00:22:33,475 Tati, tati! 226 00:22:34,433 --> 00:22:38,142 Pom��ete mu n�kdo? Pot�ebuje pomoc! 227 00:22:39,058 --> 00:22:41,225 Zabiju t� t� ty hajzle! 228 00:22:43,600 --> 00:22:45,683 Je mrtvej. 229 00:22:45,850 --> 00:22:49,308 Ne! Budeme v�ichni zabiti! V�ichni tady zem�eme! V�ichni zem�eme! 230 00:22:49,492 --> 00:22:51,558 Sklidni j�, jo? D�vej rozkazy n�komu jin�mu! 231 00:22:51,683 --> 00:22:55,433 My v�ichni tu um�em! Co to s tebou sakra je? 232 00:22:56,183 --> 00:23:01,525 J� nechci um��t! Nenech�vej m� um��t, Johne! Dr� u� hubu! 233 00:23:01,808 --> 00:23:05,183 M� o�kliv� zran�n�, mus�me ho dostat do nemocnice. 234 00:23:05,350 --> 00:23:09,475 To nep�jde, jsme uprost�ed d�ungle a vys�la�ka je rozbit�. 235 00:23:09,767 --> 00:23:12,475 Proboha! Nikdo n�s pr�v� te� neusly��. 236 00:23:12,600 --> 00:23:16,808 Nem��eme s n�m h�bat. Ur�it� u� n�s n�kdo hled�. 237 00:23:17,933 --> 00:23:20,308 Ne, let�li jsme mimo kurs. 238 00:23:20,725 --> 00:23:22,850 Budou n�s hledat n�kde u Manaosu. 239 00:23:23,600 --> 00:23:26,058 M�li bychom se porozhl�dnout okolo. 240 00:23:26,975 --> 00:23:29,808 Co to ��k�te? Nebudou n�s hledat? 241 00:23:30,308 --> 00:23:32,392 Letadlo bylo z Manaosu. 242 00:23:32,517 --> 00:23:36,808 Proto bychom m�li zrealizovat cestu pod�l �eky k Manaosu. 243 00:23:36,892 --> 00:23:41,183 Za 3 dny uvid�te, �e nen� d�vod se motat tady okolo. 244 00:23:41,308 --> 00:23:45,392 Budeme ale odk�z�ni pouze sami na sebe. A to nebude lehk�. 245 00:23:45,433 --> 00:23:49,058 Tahle m�sta jsou obydlena indi�ny Aquarios. 246 00:23:49,808 --> 00:23:52,058 Dostanu n�s tam, bu�te bez obav. 247 00:23:52,433 --> 00:23:54,600 Sakra, m�m za sebou 3 nasazen� ve Vietnamu. 248 00:23:55,808 --> 00:23:57,933 A jsem st�le na�ivu. 249 00:23:58,683 --> 00:24:00,850 P�r indi�n� m� tu nem��e zastavit. 250 00:24:00,892 --> 00:24:05,017 Mysl�te, �e budeme v po��dku. Ka�d�, kdo se bude ��dit m�mi p��kazy, bude v po��dku. 251 00:24:05,100 --> 00:24:08,058 Tohle nen� Vietnam, tohle je amazonsk� d�ungle. 252 00:24:08,142 --> 00:24:10,392 Indi�ni nam�sto Vietnamc�. 253 00:24:10,475 --> 00:24:13,892 Speci�ln� v�cvik pro p�e�it� se hod� v�ude. 254 00:24:14,017 --> 00:24:16,558 V�, d�ungle se moc nem�n�. 255 00:24:16,600 --> 00:24:18,767 Nen� to nic tak obt�n�ho. 256 00:24:18,850 --> 00:24:22,017 Jestli�e jste speci�ln� vycvi�eni. J� jdu s v�mi. 257 00:24:22,183 --> 00:24:24,267 J� taky. 258 00:24:25,225 --> 00:24:28,600 Dob�e, p�ej�m�m velen�. Vyraz�me okam�it�. 259 00:24:30,017 --> 00:24:32,542 Ne� jsme havarovali, vid�l jsem �eku, vyraz�me tam. 260 00:24:32,850 --> 00:24:35,433 To by n�s m�lo nav�st spr�vn�m sm�rem. 261 00:24:35,642 --> 00:24:39,933 Tak nev�hejte a poj�te. Nemohu opustit sv�ho otce. 262 00:24:40,308 --> 00:24:45,100 Ta tu z�sta�te, nemus�te j�t. Nikdo nen� povinen j�t. 263 00:24:46,683 --> 00:24:48,892 My tu z�stanem. 264 00:24:49,808 --> 00:24:53,017 K tomu u� nen� d�vod, profesor pr�v� zem�el. 265 00:24:55,350 --> 00:24:57,475 Tati! 266 00:24:59,433 --> 00:25:03,517 Evo, no tak, s t�m u� nic nem��em d�lat. 267 00:26:00,767 --> 00:26:04,850 A, do prdele! Zrovna te� pot�ebuju, aby se mi ulomil podpatek. 268 00:26:06,933 --> 00:26:09,100 Dejte to sem. 269 00:26:15,517 --> 00:26:17,600 Dobr�, je�t� tu druhou. 270 00:26:23,767 --> 00:26:26,517 Bav� se t�m pohledem, Johnny Boyi? 271 00:26:35,517 --> 00:26:39,767 Tady m�te. Jsou ni���, te� by m�lo b�t jednodu��� v tom chodit. 272 00:26:43,975 --> 00:26:46,142 Dob�e, pohn�te s sebou. 273 00:27:26,392 --> 00:27:28,517 Pozor na hlavu, Betty. 274 00:27:30,017 --> 00:27:32,100 D�lejte, dr�te se u sebe. 275 00:27:58,558 --> 00:28:02,850 Tak vst�vej. Evo mus�me j�t. 276 00:28:03,975 --> 00:28:06,142 Tak jdi a nech m� tu. 277 00:28:06,308 --> 00:28:11,058 Nenech�m t� tu, podej mi ruku. No tak podej mi j�. 278 00:28:18,100 --> 00:28:20,267 No tak, je to jen pijavice. 279 00:28:22,433 --> 00:28:26,058 Sly�eli jste m�? D�lejte. A� se dostaneme k �ece je�t� �iv�. 280 00:28:26,225 --> 00:28:28,392 Pak si odpo�inem, Kevine. 281 00:28:29,850 --> 00:28:32,017 Poj�me! 282 00:29:03,475 --> 00:29:06,100 To je m�sto z��tov�n�, gener�le. 283 00:29:06,642 --> 00:29:09,225 Nemohli jsme se dostat do hor��ch sra�ek. 284 00:29:09,642 --> 00:29:11,808 Te� v�me na �em jsme. 285 00:29:12,600 --> 00:29:15,017 Jedna v�hoda, kterou tady m�me? 286 00:29:15,267 --> 00:29:19,558 V�me, kde jsou a mohli bychom se jim vyhnout. Douf�m, �e bude� m�t pravdu. 287 00:29:19,642 --> 00:29:21,767 Nevid�m v tom velkej rozd�l. 288 00:29:25,100 --> 00:29:27,558 To tu budete st�t a �ekat a� v�s zabijou? 289 00:29:29,267 --> 00:29:31,433 No tak, hn�te se! 290 00:29:41,058 --> 00:29:45,725 Pod�vejte na toho velik�ho hrdinu! Jen kdyby v�d�li pravdu. 291 00:30:08,975 --> 00:30:11,183 Zastavte! 292 00:30:12,767 --> 00:30:14,892 Ticho! 293 00:30:27,142 --> 00:30:29,308 K zemi! V�ichni k zemi! 294 00:30:47,433 --> 00:30:50,517 Ne! Ticho nebo zem�eme. 295 00:30:57,825 --> 00:31:03,600 Mus�me po�kat. Zlikviduju je a� �ist�m no�em, jinak m��e� dostat gangr�nu. 296 00:31:03,850 --> 00:31:06,017 P�jdou l�p a� se napijou a zfialov�. 297 00:31:06,100 --> 00:31:09,683 Poj�me p�ichv�tnout, a� se dostanem pry� p�ed setm�n�m. 298 00:31:09,850 --> 00:31:13,183 Nejsi s�m, kdo to chce, neboj. Jdeme! 299 00:31:13,433 --> 00:31:16,100 Zastav�me, a� budeme v�c kryt�. 300 00:31:38,725 --> 00:31:42,975 J� u� d�l nem��u, pros�m. Dob�e, zastav�me se zde. 301 00:31:44,475 --> 00:31:46,600 Bol� to, Johne! Bol�! 302 00:31:48,517 --> 00:31:50,683 10 minut a jdeme d�l. 303 00:31:50,725 --> 00:31:54,642 Bo�e, chv�tej! Dosta� ty v�ci ze mn� pry�! 304 00:31:54,725 --> 00:31:56,850 Bu� v klidu. 305 00:32:02,767 --> 00:32:05,392 Robe, nasb�rej n�jak� such� list�. 306 00:32:07,683 --> 00:32:09,808 Za chv�li to bude. 307 00:32:10,142 --> 00:32:14,100 D�lej, Robine, na co �ek�? Hni tou prdel�! 308 00:32:17,517 --> 00:32:21,100 Kriste Pane! Pro� si s sebou bere� ten fo��k? Jak dlouho ti to bude je�t� trvat? 309 00:32:21,225 --> 00:32:23,350 Pro� by ne, nijak mi to nevad�. 310 00:32:23,475 --> 00:32:25,558 Ale m� to vad�. 311 00:32:25,933 --> 00:32:29,475 Je to t�k�, a zpomal� t� to, a to znamen�, �e zpomal� i n�s. 312 00:32:32,475 --> 00:32:36,767 Co to d�l�?! Ty hajzle, ty zasranej hajzle. 313 00:32:43,892 --> 00:32:46,017 Poslouchejte! 314 00:32:57,350 --> 00:33:00,933 Sly�el jsem, �e vyd�vaj� tento pok�ik, kdy� se vrac� dom� z lovu. 315 00:33:02,267 --> 00:33:04,350 Jejich zp�sob, jak pod�kovat duch�m. 316 00:33:04,975 --> 00:33:08,517 Kde jste se sakra nau�il tolik o t�ch krve��znivejch bastardech? 317 00:33:08,683 --> 00:33:13,392 Studoval jste jejich p�re�ek? Ne tak �pln�, ale str�vil jsem n�jak� �as u jin�ch kmen�. 318 00:33:14,808 --> 00:33:17,975 Hele, mo�n� bychom nem�li j�t k �ece a zkusit jinou cestu. 319 00:33:18,100 --> 00:33:20,183 Nev�m jak se jinak zbavit Aquara�. 320 00:33:20,308 --> 00:33:22,433 V�� si, co chce�, my tudy mus�me. 321 00:33:22,850 --> 00:33:27,017 �eka je jedin� mo�nost, jak se odtud dostat. 322 00:33:29,142 --> 00:33:33,350 M� pravdu. Nerad to p�izn�v�m. Ale on m� pravdu. 323 00:33:34,433 --> 00:33:38,600 Pros�m, Johne. Dosta� ty hajzly z m� pa�e. 324 00:33:41,725 --> 00:33:45,933 A j� si st�le mysl�m, �e jsme m�li �ekat na pomoc v havarovan�m letadle. Bylo by to mnohem bezpe�n�j��. 325 00:33:46,017 --> 00:33:48,142 Bezpe�n�j�� mo�n� jo, ale pomoc by nikdy nep�i�la. 326 00:33:48,933 --> 00:33:53,183 U� jsme to �e�ili Evo. Letadlo bylo 100 mil od kursu do Manaosu. 327 00:34:02,433 --> 00:34:05,267 Chcete-li p�e��t, mus�te j�st, co je k dispozici. 328 00:34:23,142 --> 00:34:25,925 Ty bubny utichly. Sly�eli to. 329 00:34:28,100 --> 00:34:30,183 Ty mal� blb� kr�vo! 330 00:34:30,392 --> 00:34:34,475 Te� budeme m�t v z�dech v�echny Aquaras z cel�ho �zem�. 331 00:34:34,683 --> 00:34:36,808 S takovouhle panikou si ��k� o rozsudek smrti. 332 00:34:37,392 --> 00:34:39,808 Takhle pozd� ve�er u� nelov�. 333 00:34:40,100 --> 00:34:42,433 Maj� strach ze zl�ch no�n�ch duch�. 334 00:34:44,225 --> 00:34:46,433 P�jdou po n�s a� r�no. 335 00:34:47,100 --> 00:34:49,267 ... Najdou tyhle stopy a budou je sledovat. 336 00:34:49,892 --> 00:34:53,683 Rychle, ��m d�l ve�er dojdeme, t�m budeme m�t v�t�� �anci. 337 00:34:53,767 --> 00:34:55,892 Mus�me naj�t �eku. 338 00:34:56,017 --> 00:34:58,142 Honem, jdeme! 339 00:35:05,092 --> 00:35:07,075 Voda! 340 00:35:08,808 --> 00:35:10,933 Zklidn�te se! Nepijte tak rychle! 341 00:36:00,475 --> 00:36:04,683 D�ungle ti vzala mu�stv�, "Johnny Boyi"? 342 00:36:08,725 --> 00:36:13,850 Jsi jen jako pes, kterej hon� auto A kdy� ho chyt�, o�uch� ho a ute�e. 343 00:36:16,142 --> 00:36:18,225 5 minut..... 344 00:36:18,350 --> 00:36:21,058 Budem sledovat tenhle proud dokud nenajdeme �eku. 345 00:36:22,225 --> 00:36:27,475 Doufejme, �e Kevinova teorie o Aquaras, kte�� n�s budou hledat a� r�no je pravdiv�. 346 00:36:41,433 --> 00:36:44,142 To mohou b�t oni. To mohou b�t Aquaras. 347 00:36:51,142 --> 00:36:53,517 Ti parchanti! Obkli�uj� n�s. 348 00:36:53,933 --> 00:36:56,142 Poj�me odtud! Honem! 349 00:36:58,058 --> 00:37:00,225 J� tu ud�luji rozkazy. 350 00:37:00,600 --> 00:37:03,225 Tak vydej rozkaz k pochodu, ne� bude pozd�. 351 00:37:04,183 --> 00:37:06,392 To je jen zv��e, co vyd�v� ty zvuky. 352 00:37:07,267 --> 00:37:09,558 Ve Vietnamu mo�n�. 353 00:37:09,683 --> 00:37:12,558 Ale tohle jsou Aquaras. M�lil jsem se p�edt�m. 354 00:37:13,517 --> 00:37:16,767 Seru ti nato, �e ses m�lil. Dr� hubu a poslouchej rozkazy. 355 00:37:17,433 --> 00:37:21,642 Jse� bl�zen! Str� si sv� rozkazy n�kam. 356 00:37:26,017 --> 00:37:28,350 Vyt�hni n�� a bude� histori�. 357 00:37:29,267 --> 00:37:33,517 Ud�lej to, zabij ho. D�lej, st��lej. 358 00:37:40,225 --> 00:37:42,308 Dobr�, jdeme d�l. 359 00:38:32,017 --> 00:38:34,142 Co to je? 360 00:38:35,892 --> 00:38:39,958 Pirani! Rychle z vody! Rychle ven! 361 00:38:40,433 --> 00:38:42,600 D�lej, vypadni! 362 00:38:47,225 --> 00:38:49,350 Podr� to.... 363 00:39:12,392 --> 00:39:14,517 Bo�e, ne! 364 00:39:15,058 --> 00:39:17,725 Pomozte mi, pros�m! 365 00:39:17,933 --> 00:39:20,100 Pros�m, d�lejte n�co! 366 00:39:33,558 --> 00:39:35,642 Ty hnusnej vrahu! 367 00:39:35,767 --> 00:39:40,058 Nem�l ��dnou �anci. Jeho k�ik by na n�s upozornil p�l Amazonie. 368 00:41:09,517 --> 00:41:11,600 Kevine! 369 00:42:46,975 --> 00:42:49,142 Johne! 370 00:42:54,350 --> 00:42:56,433 Evo! 371 00:42:56,517 --> 00:42:58,892 Nem��e� tu z�stat. Je to nebezpe�n�! 372 00:42:59,017 --> 00:43:03,183 Nech m� tu na pokoji. No tak, pom��u ti. 373 00:43:05,558 --> 00:43:07,975 Te� nezastavuj. 374 00:43:09,142 --> 00:43:11,433 Postav se, pros�m! 375 00:43:44,683 --> 00:43:46,767 Johne, pomoz mi! 376 00:43:46,850 --> 00:43:51,058 Je�i�, pohybliv� p�sek. Johne, pomoz mi! 377 00:43:58,183 --> 00:44:02,058 Johne! Z�sta� tak, neh�bej se Betty! 378 00:44:02,267 --> 00:44:04,350 Johne, rychle! 379 00:44:04,475 --> 00:44:07,358 Bo�e, j� nechci um��t! Johne! 380 00:44:08,767 --> 00:44:13,225 Johne, poj� mi na pomoc! Pomoz mi! 381 00:44:14,642 --> 00:44:16,767 Ne, Johne! Ne! 382 00:44:17,767 --> 00:44:19,850 Pomoz mi! 383 00:44:23,808 --> 00:44:25,892 Ty zbab�lej hajzle! 384 00:45:18,558 --> 00:45:22,725 Kde jste schovan�?! Vylezte! No tak! 385 00:45:26,017 --> 00:45:28,142 Proklat� hajzli! Zabiju v�s! 386 00:45:29,558 --> 00:45:31,683 Zabiju v�s..... 387 00:54:07,967 --> 00:54:12,258 No tak jdem odtud. Rychle! 388 00:54:29,933 --> 00:54:32,100 Tudy. 389 00:55:19,267 --> 00:55:21,350 No tak, mus�me j�t. 390 00:55:33,142 --> 00:55:35,267 Tady je lo�. Rychle do n�. 391 00:55:52,058 --> 00:55:54,183 Skr�te se. 392 00:56:12,808 --> 00:56:14,892 U� je to v po��dku. 393 00:56:15,017 --> 00:56:17,225 U� je po v�em. 394 00:56:33,267 --> 00:56:37,225 Kevine, d�vej! Do prdele! 395 00:57:24,558 --> 00:57:26,767 U� jsme je nevid�li hodiny, Kevine. 396 00:57:27,017 --> 00:57:29,308 Je mo�n�, �e po n�s po��d jdou? 397 00:57:30,767 --> 00:57:32,975 Jo, jsou akor�t na druh� stran�. 398 00:57:33,892 --> 00:57:36,308 Pozoruj� a �ekaj� na vhodnou p��le�itost. 399 00:58:02,225 --> 00:58:04,892 N�co mi ��k�, �e ti Aquaras jsou po��d n�kde kolem. 400 00:58:05,850 --> 00:58:07,975 Nejv�t�� probl�m je munice. 401 00:58:08,100 --> 00:58:10,183 Zb�vaj� jen t�i patrony. 402 00:58:19,725 --> 00:58:21,850 M�jte o�i otev�en�. 403 00:58:59,850 --> 00:59:01,933 Do prdele, dostali n�s. 404 00:59:22,517 --> 00:59:24,892 Kevine, vzd�vaj� to. Odch�zej�. 405 00:59:25,058 --> 00:59:29,225 J� v�m. Byl to jejich n��eln�k, proto jsem na n�j st��lel. 406 01:00:02,558 --> 01:00:04,642 Tady si na chv�li odpo�i�te. 407 01:00:16,517 --> 01:00:18,725 Mysl�, �e to p�e�ijeme, Kevine? 408 01:00:19,392 --> 01:00:21,767 Ano, m�me n�jakou �anci, Kevine? 409 01:00:22,850 --> 01:00:25,017 To opravdu nev�m. 410 01:00:40,933 --> 01:00:43,100 Nem� cenu se s t�m tahat. 411 01:00:46,892 --> 01:00:48,975 Jdu sehnat n�co k j�dlu. 412 01:00:51,308 --> 01:00:53,392 Kevine, po�kej, jdu s tebou. 413 01:01:13,183 --> 01:01:15,267 Kevine! 414 01:01:15,975 --> 01:01:18,058 Po�kej! 415 01:01:23,558 --> 01:01:25,683 Nejdu pry�. 416 01:01:25,975 --> 01:01:29,100 Zrovna kdy� jsem se zamiloval... Nech toho! 417 01:01:29,100 --> 01:01:31,892 ��dn� dal�� slova, m�lem bych tomu za�ala v��it. 418 01:02:14,808 --> 01:02:16,933 Bo�e, koukni na to. 419 01:02:17,725 --> 01:02:19,808 Co je to? 420 01:02:19,850 --> 01:02:22,017 Dinosau�� stopa. 421 01:02:22,142 --> 01:02:24,267 Je sfosilizov�na, tak�e je v dobr�m stavu. 422 01:02:24,475 --> 01:02:26,558 Prehistorii m�me zrovna p�ed sebou. 423 01:02:29,433 --> 01:02:31,558 Dal�� je t�mhle. 424 01:02:34,725 --> 01:02:36,933 Je to neuv��iteln�. 425 01:02:38,683 --> 01:02:41,142 Cel� oblast jimi musela b�t poseta. 426 01:02:41,558 --> 01:02:44,058 �koda, �e tu nem��eme z�stat d�le a ud�lat po��dn� pr�zkum. 427 01:02:44,392 --> 01:02:46,517 Hele, t�mhle jsou dal��. 428 01:02:48,600 --> 01:02:50,683 Jsou tak velik�. 429 01:02:51,683 --> 01:02:53,850 Kolik dinosau�i v�ili? 430 01:02:54,850 --> 01:02:56,933 Mezi 30 a� 35 tunama. 431 01:02:58,892 --> 01:03:00,975 A pro� tak najednou vym�eli? 432 01:03:01,100 --> 01:03:03,267 P�edpokl�d� se, �e doba ledov� je zni�ila. 433 01:03:12,475 --> 01:03:15,725 Pomozte n�m. Pros�m, pomozte. 434 01:03:22,350 --> 01:03:25,308 Nem�jte z nich strach, jsou to jen otroci. 435 01:03:28,225 --> 01:03:30,433 Ob�as ut�kaj. 436 01:03:31,933 --> 01:03:35,167 Co tady dole d�l� takov� mlad� p�re�ek, jako jste vy dva? 437 01:03:35,183 --> 01:03:37,350 Odkud jdete? 438 01:03:38,183 --> 01:03:40,350 Z �dol� dinosaur�. 439 01:03:41,683 --> 01:03:44,267 Ukradli jsme k�noj Aquaras a p�ijeli po �ece. 440 01:03:45,017 --> 01:03:47,725 Jsi nejhor�� lh�� pod sluncem. 441 01:03:47,725 --> 01:03:50,433 ... anebo m�te velk� �t�st�. 442 01:03:50,933 --> 01:03:54,292 Je�t� jsem nesly�el o nikom, kdo by utek Aquaras. 443 01:03:54,725 --> 01:03:56,850 �ekn�me, �e je to pravda, dobr�? 444 01:03:57,100 --> 01:04:01,017 Ale �ekn�te mi, odkud jste vyrazili? 445 01:04:01,267 --> 01:04:04,308 Sklo�te tu zbra� a pov�me v�m. 446 01:04:06,850 --> 01:04:11,175 Domluven�. Dob�e. 447 01:04:12,376 --> 01:04:13,376 No? 448 01:04:13,808 --> 01:04:18,017 Na�e letadlo u �dol� havarovalo. My jsme p�e�ili. 449 01:04:19,600 --> 01:04:21,683 M��ete n�m pomoci dostat se zp�t do civilizace? 450 01:04:21,850 --> 01:04:25,267 Civilizace je odtud hodinu p�ky. To je cel�. 451 01:04:25,267 --> 01:04:27,433 Oasis. 452 01:04:28,850 --> 01:04:31,100 Budete tam oba v�t�ni. 453 01:04:31,558 --> 01:04:33,683 D�k. 454 01:04:36,808 --> 01:04:40,975 Jak� p�kn� d�ma? Je to p��telkyn�. 455 01:04:46,642 --> 01:04:48,725 D�v�rn� p��telkyn�? 456 01:04:48,933 --> 01:04:51,017 To je moje v�c. 457 01:04:51,183 --> 01:04:55,392 Hej, Chino! D�vej, co jsem na�el j�! 458 01:05:03,850 --> 01:05:05,933 China je tady! 459 01:05:07,100 --> 01:05:10,075 Hej, Chino, tys na�el v�c, ne� si hledal. 460 01:05:10,158 --> 01:05:13,767 Jo, m�me p�r host�. Jo mus�m ��ct, �e jsou moc p�kn�. 461 01:05:13,768 --> 01:05:16,468 V�tejte tu v zelen�m pekle ..... 462 01:05:19,308 --> 01:05:22,292 Jo, takov�hle hosty si nech�m l�bit. 463 01:05:27,017 --> 01:05:30,725 V�echno v pohod�, Blackie? Jo, ��fe, v�echno dobr�. 464 01:05:31,308 --> 01:05:33,792 Dob�e, dejte v�zn� do klece.... D�lej..... 465 01:05:33,875 --> 01:05:36,200 P�r dn� uvnit� bez j�dla a vody. 466 01:05:36,267 --> 01:05:38,517 ...J� je nau��m.... 467 01:05:39,558 --> 01:05:41,683 Nahoru. 468 01:05:47,517 --> 01:05:49,892 Te� u� znovu neute�ou. 469 01:05:51,892 --> 01:05:54,433 Dohl�dnu, abyste se c�tili jako doma. 470 01:05:54,517 --> 01:05:56,825 Jste tu mezi p��teli. 471 01:05:56,850 --> 01:06:00,392 Nejd��v ty d�vky pot�ebuj� oble�en�. Oble�en�, ale.....? 472 01:06:03,600 --> 01:06:06,275 M� se l�b� takhle oble�en�. 473 01:06:08,725 --> 01:06:11,058 Za��n�m litovat, �e jsme se dnes r�no potkali. 474 01:06:14,517 --> 01:06:17,517 Je to jen ot�zka mal�ho kompromisu. 475 01:06:18,017 --> 01:06:21,100 Mus�te v�ci vid�t taky z m�ho pohledu. 476 01:06:21,767 --> 01:06:26,142 �ivot venku tady v d�ungli, je velmi monot�n� a nudn�. 477 01:06:26,600 --> 01:06:31,442 Proto kdy� se naskytne takov� p��le�itost mus�me ji um�t vyu��t. 478 01:06:31,517 --> 01:06:33,892 Nechceme tu b�t tak dlouho, abychom se za�ali nudit. 479 01:06:34,100 --> 01:06:36,183 Nikdy se odtud nedostanete �iv�. 480 01:06:36,350 --> 01:06:40,142 Podm�nky budou mnohem lep�� za p�r t�dn�, a� bude su�eji. 481 01:06:40,433 --> 01:06:42,850 Pobavte se zde, relaxujte. 482 01:06:44,308 --> 01:06:48,808 Existuje mnoho zp�sob�, aby v� pobyt tady byl p��jemn�. 483 01:06:49,850 --> 01:06:56,392 Samoz�ejm� moji mu�i, tvrd� cel� den v dole pracuj� a p��le�itostn� pot�ebuj� n�jakou odm�nu, ch�pete? 484 01:06:57,308 --> 01:07:01,433 Co tu t��te? Jen n�jak� drah� kameny. 485 01:07:03,975 --> 01:07:06,142 Kevine! 486 01:07:14,975 --> 01:07:19,142 Ruce pry� Mayaro. Ta je moje, ne tvoje. 487 01:07:37,725 --> 01:07:40,783 No tak, d�lejte! Pohn�te prdel�! 488 01:07:40,850 --> 01:07:44,092 V�ichni ven! V�ichni ven! 489 01:07:44,308 --> 01:07:46,475 Hn�te se! Hn�te se! 490 01:07:46,642 --> 01:07:50,475 Honem, d�lejte, pohyb! 491 01:07:54,517 --> 01:07:58,142 P�ipraveni? O.k. Te�! 492 01:08:00,725 --> 01:08:02,850 Kevine?! Kevine! 493 01:08:03,017 --> 01:08:06,558 Jsi v po��dku? Jo, je mi fajn. 494 01:08:12,975 --> 01:08:15,100 Jen pl�tv� svou energi�. 495 01:08:17,183 --> 01:08:19,392 Jedin� cesta, abys byl voln� je, kdy� t� j� pust�m. 496 01:08:19,600 --> 01:08:24,142 V�m, co jsi za�. Tlustej, smradlavej, zlej hajzl. 497 01:08:26,975 --> 01:08:29,100 Asi m� ��ze�. 498 01:08:38,642 --> 01:08:40,767 Na, chlastej. 499 01:08:41,475 --> 01:08:43,642 Abys pozd�ji nelitoval. 500 01:08:48,850 --> 01:08:51,767 Chovej se slu�n� a bude� pracovat v dole. 501 01:08:51,808 --> 01:08:55,350 Jinak t� nech�m se�rat prasat�m. 502 01:08:55,350 --> 01:08:57,433 Ty zkurvysynu! 503 01:09:00,642 --> 01:09:02,892 Mus�m ��ct, �e ty holky jsou fakt kus. 504 01:09:03,350 --> 01:09:06,933 Mohl bych vyu��t eventueln� situace. 505 01:09:07,475 --> 01:09:11,725 Jak dlouho to tu chce� dr�et? Ob�v�m se, �e v� p��chod je docela probl�m. 506 01:09:12,267 --> 01:09:16,517 Zpr�vy uv�d�ly, �e d�l bude v�nosn�. Budeme tu p�es m�s�c. 507 01:09:18,517 --> 01:09:20,975 Jak vid�, nem��u v�s nechat odej�t. 508 01:09:21,142 --> 01:09:23,267 Nech alespo� ty d�vky j�t. 509 01:09:23,475 --> 01:09:27,725 Kdybych to ud�lal, moji asistenti by m� pravd�bodobn� zabili. 510 01:09:28,058 --> 01:09:30,633 To by nebylo dobr� pro nikoho. 511 01:09:30,892 --> 01:09:35,100 Krom� toho, nikdo nevydr�� dlouho s�m v d�ungli. 512 01:09:35,225 --> 01:09:38,975 A preferuji si je tady podr�et pro pot�en�. 513 01:09:39,142 --> 01:09:42,267 A jak u� jsi p�edt�m �ekl, jsem zkurvysyn. 514 01:09:48,558 --> 01:09:50,683 D�vej si pozor na hubu. 515 01:09:50,808 --> 01:09:53,808 Je�t� jednou mi �ekni zkurvysynu a jse� mrtvej! 516 01:09:54,142 --> 01:09:56,225 Sly�els m� dob�e?! 517 01:10:15,042 --> 01:10:17,225 �au, zlato. 518 01:10:29,267 --> 01:10:31,600 Vsad�m se, �e nem� ani pon�t�, 519 01:10:33,392 --> 01:10:36,392 co pro tebe ��f chyst� na dne�n� ve�er, zlat��ko. 520 01:10:36,725 --> 01:10:41,225 Nedovede� si p�edstavit, jak� ��asn� v�ci se daj� prov�d�t s tv�m t�lem. 521 01:10:41,850 --> 01:10:46,225 R�no potom, uvid� ��m se stane�, 522 01:10:46,350 --> 01:10:49,642 se zadkem zkroucen�m na podlaze. 523 01:10:49,725 --> 01:10:51,808 A to bude jen za��tek. 524 01:10:51,933 --> 01:10:55,142 Proto�e pak p�ijde na �adu postel. 525 01:10:57,017 --> 01:11:00,267 A potom se teprve za�ne� u�it m� v�ci. 526 01:11:03,225 --> 01:11:05,600 Pro� j� nenech�, kdy� chce� m�? 527 01:11:05,767 --> 01:11:07,933 Proto�e te� jse� je�t� Chiny.... 528 01:11:08,058 --> 01:11:12,058 A dokud se s tebou nep�esyt�, m��u si u��t s Belindou. 529 01:11:12,475 --> 01:11:14,933 Nech ji, p�esta� ji tr�pit. 530 01:11:16,600 --> 01:11:19,017 China �ekl, �e si ji m��u vz�t. 531 01:11:19,017 --> 01:11:22,750 Ty �ubko, nech j� b�t, dej od n� pry� ty ruce! Nech ji na pokoji! 532 01:11:25,475 --> 01:11:27,600 Poslouchej, ty mal� blb� p��o. 533 01:11:28,142 --> 01:11:30,433 Jednu v�c by ses m�la rychle nau�it.... 534 01:11:30,642 --> 01:11:32,725 Nem�m r�da vyru�ov�n�. 535 01:11:36,558 --> 01:11:40,767 Kdy� bude� ke m� mil� Belindo, m��u ti pomoci, odtud se dostat. 536 01:11:42,225 --> 01:11:44,308 Chce� se odtud opravdu dostat? 537 01:11:48,433 --> 01:11:50,558 Dob�e, pom��u ti. 538 01:11:58,225 --> 01:12:00,350 Jen ud�lej, co chci. 539 01:12:03,351 --> 01:12:05,451 U�� si to, relaxuj. 540 01:13:28,052 --> 01:13:31,252 Hni se! D�lej! 541 01:13:49,025 --> 01:13:51,650 Chino, tady Camargo, sly�� m�? P�ep�n�m. 542 01:13:51,733 --> 01:13:54,142 Hlasit� a �ist�. P�ilet�m z�tra r�no. 543 01:13:54,167 --> 01:13:57,442 Rozum�m, Camargo. Budu p�ipraven s pln�m kontejnerem, jako p�ed t�m. 544 01:13:57,775 --> 01:14:01,775 P�e t�dnem jsme narazili na novou ��lu. Produkuje p�ekr�sn� kameny. 545 01:14:01,900 --> 01:14:04,067 Nejlep�� jak� jsme m�li. 546 01:14:04,150 --> 01:14:08,942 Jo, mimochodem, vezmi cigarety, tab�k atd. A p�r beden brandy nezapome�. 547 01:14:09,108 --> 01:14:11,233 To je v�e. Uvid�me se r�no. 548 01:14:11,358 --> 01:14:13,525 Budu tam, Chino. �au. 549 01:14:15,317 --> 01:14:18,858 R�no p�ilet� helikopt�ra se zbo��m, dobr�? 550 01:14:20,817 --> 01:14:23,525 Douf�m, �e nezapom�l na moje struny ke kyta�e. 551 01:14:27,892 --> 01:14:31,075 P�ipravena? Dob�e. 552 01:14:33,567 --> 01:14:35,983 V�ichni j�, nikdo t� neuvid�. 553 01:14:36,650 --> 01:14:38,733 B�! 554 01:14:39,150 --> 01:14:41,233 Belindo, bacha! 555 01:14:45,150 --> 01:14:47,233 Belindo! 556 01:14:48,775 --> 01:14:50,858 Belindo! 557 01:14:59,775 --> 01:15:01,858 Belindo! 558 01:15:02,400 --> 01:15:04,483 Ty zkurvysynu! 559 01:15:21,025 --> 01:15:23,900 Kevine! Kevine! 560 01:15:27,442 --> 01:15:29,692 Ne! Ne! 561 01:15:30,858 --> 01:15:33,858 Chino! J� t� zabiju! 562 01:15:37,567 --> 01:15:40,150 Ten chud�k je n�jak ��rlivej. 563 01:15:47,025 --> 01:15:51,942 Tak, zlat��ko. Te� teprve za�ne z�bava. 564 01:16:22,143 --> 01:16:24,443 Tak, �ubko, te� uvid�. 565 01:18:49,575 --> 01:18:51,700 Ten hajzl utek. 566 01:18:51,742 --> 01:18:54,067 Dejte tu holku do klece! 567 01:18:54,500 --> 01:18:57,450 Te� vypadn�te ven a p�ive�te toho zmrda zp�tky. 568 01:18:57,867 --> 01:19:01,158 A chci ho �iv�ho. D�lejte! Pohn�te si! 569 01:19:01,408 --> 01:19:03,492 Na co �ek�te?! 570 01:19:04,117 --> 01:19:06,533 Tv�j p��tel zdrhnul a nechal t� tu, srd��ko. 571 01:19:06,617 --> 01:19:08,742 Proto �es mu byla nev�rn�. 572 01:19:12,033 --> 01:19:14,158 Na tak, hn�te sebou, honem! 573 01:19:34,992 --> 01:19:37,075 Hled� m�, Chino? 574 01:19:38,075 --> 01:19:40,450 Pro� si se sem sakra vracel, ty hovado?! 575 01:19:40,575 --> 01:19:42,617 Abych t� zabil. 576 01:19:42,825 --> 01:19:45,325 Bl�zne, beze zbran� nem� �anci. 577 01:19:46,658 --> 01:19:48,825 To si mysl�? 578 01:19:50,658 --> 01:19:52,867 M� jenom �est �anc�, Chino! 579 01:19:54,117 --> 01:19:56,200 No tak, pal! 580 01:20:06,242 --> 01:20:08,617 Moc dolu, Chino! 581 01:20:25,742 --> 01:20:28,450 Jestli se nezlep��, nem� nad�ji. 582 01:20:31,250 --> 01:20:34,158 To byla dal�� promarn�n� kulka, Chino! 583 01:20:55,492 --> 01:20:57,575 Pozor, Kevine! 584 01:21:05,325 --> 01:21:07,408 Chino! 585 01:21:08,783 --> 01:21:10,908 Zb�v� ti posledn� r�na. 586 01:21:11,783 --> 01:21:14,158 M�l by ses zlep�it, jinak um�e�. 587 01:21:14,450 --> 01:21:18,617 Pokud nem� eso v ruk�vu, mysl�m, �e blafuje�. 588 01:21:18,908 --> 01:21:20,992 Zkus tohle, zmrde! 589 01:21:40,408 --> 01:21:42,533 No tak, Chino, m� na v�b�r. 590 01:21:46,450 --> 01:21:48,783 Tak se rozhodni, had nebo j�. 591 01:21:50,992 --> 01:21:53,242 Na tak, Chino, m� jenom okam�ik, jak to teda bude? 592 01:22:15,450 --> 01:22:17,533 Kevine, pus� m� dol�. 593 01:22:19,200 --> 01:22:23,408 Kevine?! Vysvobo� m�! 594 01:22:25,450 --> 01:22:27,575 Kevine, sundej m� hned! 595 01:22:37,700 --> 01:22:39,783 Kevine, pro� m� nechce� spustit dol�? 596 01:22:40,283 --> 01:22:42,450 Pros�m, sundej m�. 597 01:22:52,408 --> 01:22:54,492 Tak ho�i, jste voln�. 598 01:22:54,658 --> 01:22:58,925 No tak, vypalte odtud. Honem, vypadn�te! 599 01:23:00,450 --> 01:23:03,033 Ty taky, jdi mi z o��! Vypadni! 600 01:23:06,908 --> 01:23:09,075 Kevine, co jako pl�nuje�? 601 01:23:09,367 --> 01:23:11,658 Ty jeden hajzle, po�kej a� t� dostanu do rukou! 602 01:23:11,867 --> 01:23:14,200 Za tohle zaplat�. Pus� m� dol�! 603 01:23:14,200 --> 01:23:16,492 Jsi na nejlep��m m�st� pro show, kter� p�ijde. 604 01:23:17,700 --> 01:23:20,033 Otroci! Ut�kaj�! 605 01:23:32,200 --> 01:23:36,367 Vra�me se zp�tky do t�bora a� zjist�me, co se tam stalo. Honem! 606 01:23:37,675 --> 01:23:42,825 Jsi uboh� mu�sk� �ovinistick� prase. V� to?! 607 01:23:45,200 --> 01:23:49,367 Ten typ, co tvrd�, �e �eny jsou dobr� jen do kuchyn� a do postele. 608 01:23:49,368 --> 01:23:50,668 Kevine, u� jdou! 609 01:23:51,617 --> 01:23:54,283 N�kdo zabil bosse. Ten Ameri�an! 610 01:23:54,367 --> 01:23:58,617 Ta holka je furt tam. Nejd��v zast�elte j�. 611 01:23:59,367 --> 01:24:02,633 Nejsi ��dn� �ovinistick� prase. D�lala jsem si srandu! Kevine...! 612 01:24:13,617 --> 01:24:15,700 Co si jako mysl�, �e to bylo z�bavn�?! 613 01:24:15,783 --> 01:24:19,992 Ty hajzle! To byla legrace? On t� ten sm�ch p�ejde, a� si to s tebou vy��d�m! 614 01:24:27,742 --> 01:24:31,950 St�le se na m� zlob�? Dej mi alespo� malou pusu. 615 01:24:45,075 --> 01:24:47,158 Mysl�, �e n�s odsud dostane? 616 01:24:47,325 --> 01:24:49,783 Mysl�m na n�co je�t� lep��ho. 617 01:24:54,658 --> 01:24:56,825 M�j Bo�e, co se tu stalo? 618 01:24:58,408 --> 01:25:00,908 Chino! Chino! 619 01:25:12,117 --> 01:25:14,283 Je��i Kriste! 620 01:25:16,883 --> 01:25:19,892 Co to....?! Kurva! Hej, no tak, po�kej! 621 01:25:20,033 --> 01:25:22,158 Co si mysl�, �e d�l�? 622 01:25:22,200 --> 01:25:24,283 Poj� dol�, ty sr��i! 623 01:25:24,492 --> 01:25:28,017 Hej! P�ece m� tu nenech�te! Hej! 624 01:25:28,575 --> 01:25:32,783 Po�lu pro tebe policejn� expres! 625 01:25:34,492 --> 01:25:36,700 Zmrde! Sr��i! 626 01:25:44,533 --> 01:25:46,742 U� jsi n�kdy ��dil helikopt�ru, Kevine? 627 01:25:46,825 --> 01:25:48,992 Ne, ale u��m se rychle. 628 01:25:49,325 --> 01:25:51,450 Bo�e, je mi �patn�. 629 01:25:51,700 --> 01:25:55,908 Utev�i tu krabici, hned se bude� c�tit fajn. 630 01:26:03,117 --> 01:26:05,408 Kevine, jsou tak p�ekr�sn�. 631 01:26:06,408 --> 01:26:08,492 Malej suven�r. 632 01:26:08,617 --> 01:26:11,383 Vzal jsem je za to jak se mnou China zach�zel. 633 01:26:11,575 --> 01:26:14,200 Bylo by nezdvo�il� to odm�tnout. 634 01:26:19,867 --> 01:26:22,242 Za��n�m se do tebe zamilov�vat, Kevine. 635 01:26:23,117 --> 01:26:27,367 Nech toho. Nebo tomu nebudu v��it. 636 01:26:30,950 --> 01:26:35,158 Kevine! Z�bava na vrcholc�ch..... 637 01:26:45,750 --> 01:26:48,525 Kevine, nemohl by ses sna�it let�t rovn�? 638 01:26:48,575 --> 01:26:50,500 Let�m rovn�. 639 01:26:50,583 --> 01:26:52,725 Ne, l�t� ze strany na stranu. 640 01:26:52,833 --> 01:26:55,450 Je to jen brazilsk� helikopt�ra. Co t�m mysl�? 641 01:26:55,492 --> 01:26:58,375 C�t� ten rytmus. Ne..... 642 01:26:59,550 --> 01:27:07,142 �esk� titulky 2012 p�elo�il Maleficar. 52814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.