All language subtitles for MacGyver.S03E17.Mask.Of.The.Wolf.DVDRip.XviD-MEDiEVAL-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,725 --> 00:01:20,395 Some people spend their lives trying to move up in the world. 2 00:01:20,395 --> 00:01:24,024 My friend Jack Dalton was at the top of that list: 3 00:01:24,024 --> 00:01:26,902 A dreamer who wakes up every morning with a new idea 4 00:01:26,902 --> 00:01:30,072 that'll rocket him to the top of the economic ladder. 5 00:01:30,072 --> 00:01:33,951 The trouble is, because he was always in such a big hurry to get there, 6 00:01:33,951 --> 00:01:37,537 he'd take the kind of short cuts that would drop him a rung lower. 7 00:01:37,537 --> 00:01:41,208 Living in this neighbourhood was the result of his last shortcut. 8 00:01:41,208 --> 00:01:43,251 Two Eagles! 9 00:01:43,251 --> 00:01:46,505 How are you doing? You know my good buddy, MacGyver. 10 00:01:46,505 --> 00:01:48,215 What are you doing out here? 11 00:01:48,215 --> 00:01:50,967 - I was mugged. - You all right? 12 00:01:50,967 --> 00:01:52,636 Couple of young punks. 13 00:01:52,636 --> 00:01:56,807 They got my wallet, my keys, food. I couldn't do a thing. 14 00:01:56,807 --> 00:02:00,811 - Get out of this neighbourhood. - Go, before they steal your tires. 15 00:02:00,811 --> 00:02:06,691 - Sure there's nothing I can do? - No, we got it under control. 16 00:02:07,192 --> 00:02:08,902 Thanks for the ride home. 17 00:02:08,902 --> 00:02:14,741 Come on, I'll get you cleaned up and fix you something to eat. 18 00:02:31,883 --> 00:02:34,719 What? You don't like eggs with chocolate sauce? 19 00:02:34,719 --> 00:02:37,847 You make a better nurse than a chef. 20 00:02:37,847 --> 00:02:41,434 Okay, so I'm not Betty Crocker or Florence Nightingale. 21 00:02:41,434 --> 00:02:46,147 - I am your friend. - Jack, my time has passed. 22 00:02:46,314 --> 00:02:49,484 My people are scattered, lost. 23 00:02:49,651 --> 00:02:53,071 No one knows about the old ways anymore. 24 00:02:53,071 --> 00:02:54,697 The ways of the Wolf Spirit. 25 00:02:54,697 --> 00:02:56,908 So you're a little down in the dumps. 26 00:02:56,908 --> 00:03:02,872 I've been down once or twice too, you know. But look at me now. 27 00:03:03,706 --> 00:03:07,251 Did I tell you about the time we got thrown in this prison camp? 28 00:03:07,251 --> 00:03:10,213 I had an uncle who heard about a cache of hidden money. 29 00:03:10,213 --> 00:03:11,798 Ever hear of BB Bartel? 30 00:03:11,798 --> 00:03:15,051 My uncle had this map that said where this money was hidden, 31 00:03:15,051 --> 00:03:18,221 so I figured, hey, I'll get myself thrown in this... 32 00:03:18,221 --> 00:03:21,724 ...thrown in this prison camp. Boy, did I ever get thrown in. 33 00:03:21,724 --> 00:03:25,603 Thing was, I fixed it so Mac would get... 34 00:04:00,596 --> 00:04:04,058 ...and he tossed it out in the tunnel. Before I can say a word... 35 00:04:04,058 --> 00:04:07,645 ...there's five million bucks worth of confetti flying around. 36 00:04:07,645 --> 00:04:09,146 Enough to make a man weep. 37 00:04:09,146 --> 00:04:12,191 - The Mask of the Illehkam. - What? 38 00:04:12,191 --> 00:04:15,903 - You would say "wolf". - I would? Wolf? 39 00:04:17,154 --> 00:04:20,199 Jack, I want you to do something for me. 40 00:04:20,199 --> 00:04:22,993 - Take me somewhere. - What are you talking about? 41 00:04:22,993 --> 00:04:25,746 When I was a boy, my grandfather 42 00:04:25,746 --> 00:04:28,582 took me to the sacred place of the Kaqwani 43 00:04:28,582 --> 00:04:33,587 to visit the House of the Wolf, to see the Mask of Illehkam. 44 00:04:33,587 --> 00:04:37,966 It's time for me to speak with the Great Wolf Spirit one last time. 45 00:04:37,966 --> 00:04:42,346 Hey... you're not talking about dying, are you? 46 00:04:42,387 --> 00:04:44,181 That's up to the Illekam. 47 00:04:44,181 --> 00:04:46,600 My people have been the keeper of the mask 48 00:04:46,600 --> 00:04:49,186 since the days before the white man. 49 00:04:49,186 --> 00:04:52,564 But the time of the Kaqwani is coming to an end. 50 00:04:52,564 --> 00:04:55,442 There are very few of us left. 51 00:04:55,609 --> 00:04:57,861 You must help me get there, Jack. 52 00:04:57,861 --> 00:05:00,781 No white man has ever laid eyes 53 00:05:00,906 --> 00:05:03,074 on the face of the wolf. 54 00:05:03,074 --> 00:05:06,536 You will have the honour of being the first to know its powers, 55 00:05:06,536 --> 00:05:09,122 its secrets. 56 00:05:09,122 --> 00:05:11,124 Help an old man, please, Jack. 57 00:05:11,124 --> 00:05:14,544 Well, first we'll need transportation. 58 00:05:15,462 --> 00:05:17,964 Isn't that gonna mess up your shirts later? 59 00:05:17,964 --> 00:05:21,593 You can just forget about it. This is my first time off in months. 60 00:05:21,593 --> 00:05:24,637 I'm not gonna spend it chasing you on a treasure hunt. 61 00:05:24,637 --> 00:05:26,598 Where's your sense of adventure? 62 00:05:26,598 --> 00:05:29,517 What happened to that will-o'-the-wisp guy I love? 63 00:05:29,517 --> 00:05:31,770 He's going skiing at a resort, 64 00:05:31,770 --> 00:05:35,106 where the greatest danger is an overpopulated hot tub. 65 00:05:35,106 --> 00:05:38,943 Besides, you've always got other angles to any story you bring here. 66 00:05:38,943 --> 00:05:41,613 I come to you asking for assistance 67 00:05:41,613 --> 00:05:46,618 for a mission of mercy to help an elderly Native American, you shun me. 68 00:05:46,618 --> 00:05:49,662 I didn't come here to be shunned. I wouldn't shun you. 69 00:05:49,662 --> 00:05:53,917 - Why shun me? I hate being shunned. - Jack... 70 00:05:54,000 --> 00:05:56,336 ...what's this all about? 71 00:05:56,336 --> 00:05:57,920 Everyday stuff. 72 00:05:57,920 --> 00:06:00,882 We take Two Eagles to the Kaqwani Indian Reservation 73 00:06:00,882 --> 00:06:03,384 so he can commune with the Wolf Spirit. 74 00:06:03,384 --> 00:06:06,137 He wants to get in touch with his roots, see a mask. 75 00:06:06,137 --> 00:06:09,766 He's got a stick, it's got landmarks to tell him how to get there. 76 00:06:09,766 --> 00:06:13,186 Two Eagles isn't the kind of guy that would string you along. 77 00:06:13,186 --> 00:06:15,855 - What's in it for you? - Not a thing. 78 00:06:15,855 --> 00:06:18,441 Strictly a mission of mercy. 79 00:06:18,983 --> 00:06:21,027 I did place a couple of phone calls. 80 00:06:21,027 --> 00:06:25,990 Any idea what National Geographic might pay for a photo of the Mask of Illehkam? 81 00:06:25,990 --> 00:06:28,868 - Not to mention a first-person article. - I knew it. 82 00:06:28,868 --> 00:06:32,496 - There had to be something. - Oh, that's cold, Mac, real cold. 83 00:06:32,496 --> 00:06:34,707 We're talking history here, culture. 84 00:06:34,707 --> 00:06:38,336 And a great old man who really needs our help. 85 00:06:38,336 --> 00:06:41,130 - All right. - You'll do it! 86 00:06:41,297 --> 00:06:45,593 Why don't we do a little research before we see what we're getting into, okay? 87 00:06:45,593 --> 00:06:50,931 Oh, my man! Research. I love it when you talk science. I knew you'd come through. 88 00:06:50,931 --> 00:06:54,643 Come on, we've been here two hours. Can't you just take his word? 89 00:06:54,643 --> 00:06:57,771 There's such a thing as researching something to death. 90 00:06:57,771 --> 00:06:59,398 Jack, come here. 91 00:06:59,398 --> 00:07:02,484 It says, "The Mask of Illehkam is the most sacred object 92 00:07:02,484 --> 00:07:05,738 of the Kaqwani people, also known as the Tribe of the Wolf." 93 00:07:05,738 --> 00:07:08,908 I knew it. We got the scoop of the century here. 94 00:07:08,908 --> 00:07:13,245 Two Eagles remembers seeing it as a kid. I'll see if there's more pictures. 95 00:07:13,245 --> 00:07:16,290 - What's that reference number, 709... - Point one. 96 00:07:16,290 --> 00:07:18,917 Point one. 97 00:07:28,218 --> 00:07:30,762 We're gonna be the first white men to see it. 98 00:07:30,762 --> 00:07:33,223 "The mask is assumed to be carved from cedar 99 00:07:33,223 --> 00:07:35,642 and adorned with gold, as was the practice 100 00:07:35,642 --> 00:07:38,729 of Kaqwani representations of the Illehkam figure." 101 00:07:38,729 --> 00:07:41,273 "While the existence is unconfirmed, 102 00:07:41,273 --> 00:07:43,525 the legend goes back for centuries." 103 00:07:43,525 --> 00:07:45,360 Here's the book. 104 00:07:45,360 --> 00:07:48,071 There's an old boneyard up near Pine Creek... 105 00:07:48,071 --> 00:07:51,408 - I knew Two Eagles was on the level. - Take a reference book 106 00:07:51,408 --> 00:07:53,327 in case his memory gets fuzzy. 107 00:07:53,327 --> 00:07:57,122 Don't worry, he's got a walking stick that will lead us right to it. 108 00:07:57,122 --> 00:08:03,545 - Talking stick, Jack, talking stick. - Talking stick, yeah, that's it. 109 00:08:07,841 --> 00:08:11,845 - Did you hear that? - The Mask of Illehkam. 110 00:08:11,845 --> 00:08:14,639 That thing's nothing more than old man talk. 111 00:08:14,639 --> 00:08:18,101 That's what they said about King Tut's tomb till they found it. 112 00:08:18,101 --> 00:08:20,729 Let's not lose them. 113 00:08:31,573 --> 00:08:34,075 You and Two Eagles get some stuff together. 114 00:08:34,075 --> 00:08:36,286 I'm gonna go to my place and get gear. 115 00:08:36,286 --> 00:08:39,164 It's gonna be cold out there, Jack. 116 00:08:39,164 --> 00:08:43,585 Right. You know that humongous red and black parka? I like that. 117 00:08:43,585 --> 00:08:47,088 Oh, and boots. I need some boots. Ten and a half? 118 00:08:47,088 --> 00:08:49,215 - Yes, Jack. - Thanks, Mac. 119 00:08:49,215 --> 00:08:53,469 I really mean that. You got a heart this big. 120 00:09:09,569 --> 00:09:11,696 Perry, we're about to get rich. 121 00:09:11,696 --> 00:09:15,241 They way I've got it figured, it's six hours to the reservation. 122 00:09:15,241 --> 00:09:18,161 From there, you and your stick will point the way. 123 00:09:18,161 --> 00:09:20,788 We start here, 124 00:09:20,872 --> 00:09:25,793 the main road into the reservation off Highway Ten. 125 00:09:25,960 --> 00:09:30,923 From there, the trail will take us to the Circle of Totems. 126 00:09:30,923 --> 00:09:33,551 Wild. What then? 127 00:09:34,343 --> 00:09:36,887 You mean to tell me that stick has a map on it? 128 00:09:36,887 --> 00:09:40,641 It was made by my grandfather to provide a kind of road map. 129 00:09:40,641 --> 00:09:43,311 Great. So after the Circle, what then? 130 00:09:43,311 --> 00:09:45,104 There we travel north. 131 00:09:45,104 --> 00:09:49,608 The Cave of the Wolf can be found beneath the spires of the Great Spirit. 132 00:09:49,608 --> 00:09:53,028 - And the mask, right? - The Mask of Illehkam. 133 00:09:53,028 --> 00:09:56,198 - The Wolf Spirit. - This is gonna be great. 134 00:09:56,198 --> 00:09:58,534 You don't mind me taking a few snapshots? 135 00:09:58,534 --> 00:10:02,288 Your pictures will help preserve the way of our people, Jack. 136 00:10:02,288 --> 00:10:05,791 And the mask will preserve my lifestyle, gentlemen. 137 00:10:05,791 --> 00:10:07,001 What is this? 138 00:10:07,001 --> 00:10:11,714 An opportunity of a lifetime, by my reckoning. Perry... 139 00:10:11,714 --> 00:10:17,720 - Who are these people, Jack? - Garbage. Give them what they want. 140 00:10:20,180 --> 00:10:22,766 You're Kaqwani, what does it say? 141 00:10:22,766 --> 00:10:26,353 It's the old pictograph language. I can't read it. 142 00:10:26,353 --> 00:10:30,023 He can. Come on. Bring him along. 143 00:10:30,858 --> 00:10:34,403 Hey, hey, look, come on. Come on, he's an old guy. 144 00:10:34,403 --> 00:10:38,157 Give it a break, we'll work something out. 145 00:10:38,157 --> 00:10:42,369 Come on, old man, the Wolf Spirit is calling. 146 00:11:09,896 --> 00:11:12,482 Jack? 147 00:11:13,733 --> 00:11:16,361 What's the matter? Are you all right? 148 00:11:16,361 --> 00:11:19,739 - Man, they must have taken him. - What are you talking about? 149 00:11:19,739 --> 00:11:23,118 Two Eagles. Two guys grabbed him. They're after the mask. 150 00:11:23,118 --> 00:11:25,662 - How'd they know about that? - I don't know. 151 00:11:25,662 --> 00:11:28,456 - Do you want to call the police? - I already did. 152 00:11:28,456 --> 00:11:30,625 - And? - I talked about Two Eagles 153 00:11:30,625 --> 00:11:33,253 and a wolf mask, they treated me like a nut case. 154 00:11:33,253 --> 00:11:37,090 The Kaqwani Reservation is 400 miles out of their jurisdiction. 155 00:11:37,090 --> 00:11:40,260 - What do you want to do? - Go after them. They can't be far. 156 00:11:40,260 --> 00:11:44,264 Two Eagles gave me an idea of where to go. We hightail it to Indian country, 157 00:11:44,264 --> 00:11:47,308 - head the bad guys off at the pass. - We drive all night. 158 00:11:47,308 --> 00:11:49,978 Don't worry, I'll spell you. 159 00:12:11,040 --> 00:12:14,252 Nice piece of work. Museum will pay a lot for this. 160 00:12:14,252 --> 00:12:16,462 Museums pay nothing. 161 00:12:16,462 --> 00:12:20,466 An art dealer in Chicago will pay 200,000 for that wolf mask. 162 00:12:20,466 --> 00:12:23,302 - No questions asked. - Oh, yeah? 163 00:12:23,302 --> 00:12:27,515 - You would sell out your own people? - What have they done for me lately? 164 00:12:27,515 --> 00:12:30,143 I look out for number one. 165 00:12:30,268 --> 00:12:32,603 It's a long haul up to the reservation. 166 00:12:32,603 --> 00:12:36,566 Where do we go after we get to the trail? 167 00:12:37,692 --> 00:12:42,446 Well, we can make this a very unpleasant trip for you, chief. 168 00:12:42,446 --> 00:12:44,156 I'm too old to be afraid. 169 00:12:44,156 --> 00:12:47,410 Yeah, but you're not too old to be history. 170 00:12:47,410 --> 00:12:51,497 You know, we're gonna figure out those symbols and dig up that wolf mask. 171 00:12:51,497 --> 00:12:53,791 Might as well make it easy on everybody. 172 00:12:53,791 --> 00:12:56,627 - We're going to hit snow up there. - Don't worry. 173 00:12:56,627 --> 00:13:01,298 I got a buddy, top of Robertson Pass, who will set us up with snowmobiles. 174 00:13:01,298 --> 00:13:03,926 Nothing gonna stop us. 175 00:13:04,468 --> 00:13:07,096 Nothing. 176 00:13:39,336 --> 00:13:42,256 - What is it? - Friend of mine. 177 00:13:42,339 --> 00:13:44,633 You okay? Want me to take over? 178 00:13:44,633 --> 00:13:46,885 No, no, I'm wide awake. 179 00:13:46,885 --> 00:13:49,805 We just passed over the summit of Robertson Pass. 180 00:13:49,805 --> 00:13:52,391 We should make the reservation after dawn. 181 00:13:52,391 --> 00:13:55,394 We're making good time. We should catch up by morning. 182 00:13:55,394 --> 00:13:57,521 You suppose they'll hurt Two Eagles? 183 00:13:57,521 --> 00:14:01,358 He's all right as long as he's leading them to where they want to go. 184 00:14:01,358 --> 00:14:05,487 - Yeah, what then? - Just keep driving, Jack. 185 00:14:30,345 --> 00:14:35,725 All right, the next stop is the Totem Circle thing, right? 186 00:14:38,144 --> 00:14:42,232 What you're asking me to do is a sacrilege. 187 00:14:43,274 --> 00:14:46,361 I'm gonna let you in on a secret. 188 00:14:46,361 --> 00:14:49,489 You've got five seconds, chiefie. 189 00:14:51,157 --> 00:14:53,785 Don't be a fool, old man. 190 00:14:53,910 --> 00:14:56,246 The mask is just another piece of wood. 191 00:14:56,246 --> 00:14:59,874 The Mask of Illehkam is symbol of Kaqwani. 192 00:14:59,874 --> 00:15:03,169 - Your people too. - The Illehkam. 193 00:15:03,336 --> 00:15:05,797 My father used to talk about it. 194 00:15:05,797 --> 00:15:10,593 He thought if he worked a hard, clean life, the Wolf Spirit would reward him. 195 00:15:10,593 --> 00:15:14,097 - Like the tooth fairy. - Your father was a wise man. 196 00:15:14,097 --> 00:15:17,141 My father was a fool. Like you. 197 00:15:17,308 --> 00:15:22,105 He followed the trap lines till he died in his tracks out here. 198 00:15:22,105 --> 00:15:23,981 That's not gonna happen to me. 199 00:15:23,981 --> 00:15:27,276 I work for Grant. I drive a Camaro. 200 00:15:29,028 --> 00:15:31,656 Bad trade for your soul. 201 00:15:33,199 --> 00:15:35,827 Let's go. 202 00:15:48,381 --> 00:15:51,008 Hang on tight, old man. 203 00:16:17,618 --> 00:16:20,788 Two Eagles said it was the main trail off Highway Ten. 204 00:16:20,788 --> 00:16:23,374 Let's check it out. 205 00:16:40,349 --> 00:16:44,978 - What did they have on the trailer? - Snowmobiles. 206 00:16:45,521 --> 00:16:47,898 Right, there's some tracks over here. 207 00:16:47,898 --> 00:16:50,651 They look pretty fresh too. 208 00:16:50,818 --> 00:16:53,695 Mac, this is it! Look. Here, on the tree. 209 00:16:53,695 --> 00:16:57,991 This belongs to Two Eagles. He left us a sign. 210 00:16:57,991 --> 00:17:00,702 We have to decide how we're gonna go after them. 211 00:17:00,702 --> 00:17:04,331 - We can't drive through that. - Too bad you didn't bring your skis. 212 00:17:04,331 --> 00:17:07,292 - Funny. - We can walk in, find the first stop, 213 00:17:07,292 --> 00:17:10,337 the worship ground, the Circle of Totems. 214 00:17:10,337 --> 00:17:13,298 Yeah, and we do have tracks to follow. 215 00:17:13,298 --> 00:17:16,426 Come on, let's get our warm gear. 216 00:17:37,405 --> 00:17:40,700 Oh, man, this is too much like work. 217 00:17:40,700 --> 00:17:47,624 Mac, think you can bend a branch or something and make a pair of snowshoes? 218 00:17:55,673 --> 00:17:58,301 This the place? 219 00:18:03,848 --> 00:18:06,476 Well? 220 00:18:30,041 --> 00:18:33,628 He's found the totem. It's Kaqwani, all right. 221 00:18:33,628 --> 00:18:36,172 We're on the right trail. 222 00:18:36,172 --> 00:18:40,218 Now you're cooking, old man. Which way now? 223 00:18:54,482 --> 00:18:57,234 This is the totem of the Great Eagle. 224 00:18:57,234 --> 00:19:02,615 When it stood, it pointed the way to the Cave of the Wolf. 225 00:19:02,615 --> 00:19:05,201 Okay, okay. Which way? 226 00:19:07,745 --> 00:19:10,331 - North. - North? How far north? 227 00:19:10,331 --> 00:19:13,167 - Not far. - You'd better be right. 228 00:19:13,167 --> 00:19:17,254 It's a long walk from home if we run out of fuel up there. 229 00:19:17,254 --> 00:19:19,882 Let's go. 230 00:19:20,299 --> 00:19:24,637 Your necklace. The eagles. What happened to it? 231 00:19:26,388 --> 00:19:28,974 I must have lost it somewhere. 232 00:19:28,974 --> 00:19:31,560 Shall we continue? 233 00:19:31,602 --> 00:19:33,854 How come you're so cooperative? 234 00:19:33,854 --> 00:19:36,315 We are in Illehkam's world now. 235 00:19:36,315 --> 00:19:39,401 He will decide my fate, and yours. 236 00:19:39,401 --> 00:19:41,987 Come on. 237 00:19:44,531 --> 00:19:47,743 Come on, come on, let's get going. 238 00:20:18,899 --> 00:20:21,526 Civilization! 239 00:20:34,998 --> 00:20:36,917 Hello? 240 00:20:36,917 --> 00:20:38,793 Nice doggie... 241 00:20:38,793 --> 00:20:40,795 He won't bite. 242 00:20:40,795 --> 00:20:42,714 Not unless I tell him to. 243 00:20:42,714 --> 00:20:45,800 This is the Kaqwani Reservation, if you didn't know. 244 00:20:45,800 --> 00:20:49,721 - You need a permit to trap here. - Well, we're not interested in that. 245 00:20:49,721 --> 00:20:53,224 We could use some information, however. 246 00:20:53,475 --> 00:20:57,062 I'm Anna Lightfoot. We can talk inside. 247 00:20:58,188 --> 00:21:04,194 You can warm up by the stove, and I'll get you a cup of coffee. 248 00:21:21,085 --> 00:21:23,671 We don't see people up here this time of year, 249 00:21:23,671 --> 00:21:26,466 unless they're poachers after the trap lines. 250 00:21:26,466 --> 00:21:30,970 We were hoping you might know where the old Illehkam worship grounds are. 251 00:21:30,970 --> 00:21:32,221 What for? 252 00:21:32,221 --> 00:21:37,226 Jamie Two Eagles is in trouble. We found his necklace. 253 00:21:37,852 --> 00:21:42,607 Yes, Two Eagles. He's of our tribe. I met him when I was a young girl. 254 00:21:42,607 --> 00:21:46,360 We've been tracking these guys, but it's kind of a slow go on foot. 255 00:21:46,360 --> 00:21:49,113 They're after the Mask of Illehkam. Heard of it? 256 00:21:49,113 --> 00:21:52,617 Yes. It's part of my tribe's legends. 257 00:21:52,658 --> 00:21:55,578 The Great Wolf Spirit is sacred to my people. 258 00:21:55,578 --> 00:21:57,663 If the mask is real, it belongs to us. 259 00:21:57,663 --> 00:22:00,166 Not if these guys get there first. 260 00:22:00,166 --> 00:22:03,669 We were hoping you might have a snowmobile for rent. 261 00:22:03,669 --> 00:22:07,798 No, but I have something just about as good. 262 00:22:11,052 --> 00:22:14,305 There's only two ways to get around here in the wintertime: 263 00:22:14,305 --> 00:22:17,600 Horse power and dog power. I prefer dog power. 264 00:22:17,600 --> 00:22:20,227 Oh, they're great dogs. 265 00:22:22,021 --> 00:22:23,647 Easy, they're part wolf. 266 00:22:23,647 --> 00:22:26,192 They're not pets. They work for a living. 267 00:22:26,192 --> 00:22:29,153 We've won the Band Dog Sled Race three years in a row. 268 00:22:29,153 --> 00:22:31,739 - I'm very impressed. - You should be. 269 00:22:31,739 --> 00:22:34,700 It's been a couple of years since I've done this. 270 00:22:34,700 --> 00:22:36,827 "Hike" is go... 271 00:22:36,827 --> 00:22:39,371 ..."gee" is right. 272 00:22:39,371 --> 00:22:41,665 - "Haw", left? - Got a good memory. 273 00:22:41,665 --> 00:22:45,252 Gee. Haw? I like it. What about stopping? 274 00:22:45,252 --> 00:22:48,756 Say "whoa" and throw this against the nearest tree. 275 00:22:48,756 --> 00:22:52,426 There's a brake between the skids, but give them time to slow down. 276 00:22:52,426 --> 00:22:55,804 - We'll take good care of them. - They'll take good care of you. 277 00:22:55,804 --> 00:22:57,973 Thanks, Anna. 278 00:22:57,973 --> 00:23:00,767 You all tucked in, Jack? Hike! 279 00:23:01,477 --> 00:23:04,104 Hike! Hike! 280 00:23:05,230 --> 00:23:07,858 Gee! Gee! 281 00:23:11,069 --> 00:23:17,200 Don't worry about it if you fall off. The dogs know the way home! 282 00:23:54,487 --> 00:23:58,700 - How about it, old man? - This is the place. 283 00:23:59,743 --> 00:24:02,412 Spires of the Great Spirit. 284 00:24:02,579 --> 00:24:05,373 The place where Illehkam lives. 285 00:24:15,884 --> 00:24:18,928 We are near the place we seek. 286 00:24:26,728 --> 00:24:28,771 It's not too late. 287 00:24:28,771 --> 00:24:30,648 You can still turn back. 288 00:24:30,648 --> 00:24:33,484 We'll turn back when we get what we came for. 289 00:24:33,484 --> 00:24:36,112 And not before. 290 00:25:21,282 --> 00:25:23,909 This is it? 291 00:25:39,633 --> 00:25:42,928 - Must have been the wind. - Must have been. 292 00:25:42,928 --> 00:25:44,972 I'll tell you something, chiefie. 293 00:25:44,972 --> 00:25:50,602 I'm tired of all this chasing around. Now where is the mask? 294 00:26:55,250 --> 00:26:58,878 It is here that the ways of your people were born. 295 00:26:58,878 --> 00:27:01,506 Do not shame them. 296 00:27:48,010 --> 00:27:51,055 Well... will you look at that? 297 00:29:00,749 --> 00:29:03,377 Whoa, whoa! 298 00:29:06,255 --> 00:29:09,883 Looks like they might have stopped here. 299 00:29:12,261 --> 00:29:15,973 I don't see any totems sticking up here. 300 00:29:17,224 --> 00:29:19,476 - Maybe they're not. - Not what? 301 00:29:19,476 --> 00:29:22,062 Sticking up. 302 00:29:22,604 --> 00:29:26,733 I think Two Eagles is still trying to help us. 303 00:29:26,733 --> 00:29:29,736 Yeah. This must be the ruins of the Circle of Totems. 304 00:29:29,736 --> 00:29:32,489 Yeah. Right. 305 00:29:32,656 --> 00:29:35,242 What's bugging you? 306 00:29:35,617 --> 00:29:39,287 I don't know, ever since Anna said they tried to avoid her place, 307 00:29:39,287 --> 00:29:42,124 - I've had this feeling... - Yeah? What about? 308 00:29:42,124 --> 00:29:44,835 If they didn't want to be seen with Two Eagles, 309 00:29:44,835 --> 00:29:48,880 chances are they're not planning on bringing him back. 310 00:29:48,880 --> 00:29:51,508 Let's go. 311 00:30:06,314 --> 00:30:08,942 Hike! Hike! 312 00:30:26,793 --> 00:30:29,379 That's enough. 313 00:30:33,007 --> 00:30:36,386 Here we are. Perry? Come on up here. 314 00:30:46,980 --> 00:30:49,816 Some kind of a pin holding it. 315 00:30:55,321 --> 00:30:57,907 No, wait, wait, wait. 316 00:31:32,775 --> 00:31:35,361 Hey, what's that? 317 00:31:43,410 --> 00:31:46,038 Booby trap, huh? 318 00:31:47,831 --> 00:31:52,461 So, that's why you became so cooperative all of a sudden. 319 00:31:52,461 --> 00:31:54,964 You figured on us triggering it, didn't you? 320 00:31:54,964 --> 00:32:00,469 Forget it. We've got the mask. Let's just get out of here. 321 00:32:00,678 --> 00:32:03,305 Oh, no, you don't! 322 00:32:12,356 --> 00:32:14,858 No. He's an old man. 323 00:32:14,858 --> 00:32:19,196 If the cold doesn't kill him, the wolves will. 324 00:32:20,572 --> 00:32:23,158 Tie him up. 325 00:32:40,342 --> 00:32:42,928 Wait! 326 00:32:43,804 --> 00:32:46,139 Wait, wait, whoa! 327 00:32:46,139 --> 00:32:48,767 Snowmobiles! 328 00:32:49,726 --> 00:32:52,729 We're not gonna sneak up on anybody with these guys. 329 00:32:52,729 --> 00:32:55,565 Let's stash them in the trees. 330 00:33:04,908 --> 00:33:07,160 Come on, Perry, let's get out of here. 331 00:33:07,160 --> 00:33:11,373 This place is starting to give me the creeps. 332 00:33:15,335 --> 00:33:17,962 Sorry, old man. 333 00:33:31,601 --> 00:33:33,603 Perry, you're dragging your feet. 334 00:33:33,603 --> 00:33:37,815 I got a bad feeling about all of this, Grant. I don't like it. 335 00:33:37,815 --> 00:33:41,653 - No Two Eagles. - He's still got to be inside. 336 00:33:41,653 --> 00:33:45,615 I think we're looking for trouble. I think we should take it back. 337 00:33:45,615 --> 00:33:49,577 Take it back? Why? Because of the old man? 338 00:33:49,661 --> 00:33:53,456 He's got one foot in the grave. Come on. 339 00:33:59,295 --> 00:34:02,006 It's not just the old man. 340 00:34:02,173 --> 00:34:04,592 The Spirit of the Wolf is part of my people. 341 00:34:04,592 --> 00:34:05,885 Since when? 342 00:34:05,885 --> 00:34:08,137 You and I have been stealing trinkets 343 00:34:08,137 --> 00:34:11,390 out of the graves of your people for three years. Careful. 344 00:34:11,390 --> 00:34:15,770 You're not gonna let a little old legend scare you, are you? 345 00:34:15,770 --> 00:34:20,316 Believe me, you'll sing a different tune when we get away from all this. 346 00:34:20,316 --> 00:34:23,152 I want you to relax. 347 00:34:23,319 --> 00:34:26,697 You'll like it all right when you get money in your hands. 348 00:34:26,697 --> 00:34:29,283 Let's get out of here. 349 00:35:20,375 --> 00:35:25,005 - Take a look. - That's Two Eagles' talking stick. 350 00:35:46,860 --> 00:35:51,907 Oh, wow! Two Eagles! 351 00:35:52,074 --> 00:35:54,618 - Are you all right? - Yes, they got the mask. 352 00:35:54,618 --> 00:35:57,245 Yeah, we know. Take it easy. 353 00:35:57,245 --> 00:35:58,914 I shamed my people. 354 00:35:58,914 --> 00:36:01,792 I led them here thinking I could trap them forever. 355 00:36:01,792 --> 00:36:04,419 - But I failed. - You did what you had to do. 356 00:36:04,419 --> 00:36:08,340 - You're lucky they didn't kill you. - I'm already dead. 357 00:36:08,340 --> 00:36:11,343 - Gonna cut you loose. - Forget the little red one. 358 00:36:11,343 --> 00:36:13,970 - Use this. - Jack, no! 359 00:36:52,759 --> 00:36:55,345 Jack? 360 00:36:56,512 --> 00:36:58,848 - Jack? - Yo. 361 00:36:58,848 --> 00:37:01,559 - You all right? - Okay. Man! 362 00:37:17,867 --> 00:37:21,287 - Lift, Jack, lift! - It's no use. 363 00:37:21,454 --> 00:37:23,748 It's the justice of the Illehkam 364 00:37:23,748 --> 00:37:28,669 that I die here in the place I was sworn to protect. 365 00:37:28,836 --> 00:37:31,464 I'm only sorry I have to take you with me. 366 00:37:31,464 --> 00:37:35,343 Hey! We're not dead yet. MacGyver's gonna get us out of here. 367 00:37:35,343 --> 00:37:37,803 - I haven't got a clue. - That's not like you. 368 00:37:37,803 --> 00:37:40,890 - This door's over a foot thick. - It's just wood. We... 369 00:37:40,890 --> 00:37:43,684 We can burn it down. Yeah! Yeah, that's it. 370 00:37:43,684 --> 00:37:46,145 We burn a hole through it, walk out the hole! 371 00:37:46,145 --> 00:37:48,898 Jack, think asphyxiation. 372 00:37:50,024 --> 00:37:51,400 Oh, yeah. 373 00:37:51,400 --> 00:37:53,360 We've got to find a way to lift it. 374 00:37:53,360 --> 00:37:56,572 Yeah, you bet. Lift it! How? 375 00:37:57,740 --> 00:38:01,660 This sand poured out of a shaft inside the wall. That's the booby trap. 376 00:38:01,660 --> 00:38:04,705 Sand comes out, door goes down. 377 00:38:04,872 --> 00:38:08,626 Big door goes down. So big we can't budge it. 378 00:38:08,626 --> 00:38:10,961 The shaft has got to run up and down here. 379 00:38:10,961 --> 00:38:14,381 There should be a piston behind. If we can get that to go up... 380 00:38:14,381 --> 00:38:17,676 We could shove some high-pressure water in there maybe? 381 00:38:17,676 --> 00:38:19,428 If we had some. 382 00:38:19,428 --> 00:38:21,638 The door is sealed forever. 383 00:38:21,638 --> 00:38:24,266 We must prepare ourselves. 384 00:38:33,942 --> 00:38:36,528 Let me see that stuff. 385 00:38:36,987 --> 00:38:40,866 - What is it? - Copper and zinc, I'd say. 386 00:38:41,742 --> 00:38:44,119 Finely ground. 387 00:38:44,119 --> 00:38:47,331 He's on to something. We're saved! 388 00:38:47,581 --> 00:38:49,708 It's a long shot, a real long shot. 389 00:38:49,708 --> 00:38:51,543 I'll take it! What do we do? 390 00:38:51,543 --> 00:38:54,004 The idea is to pack a charge at the bottom, 391 00:38:54,004 --> 00:38:56,673 and force the explosion back up into the shaft. 392 00:38:56,673 --> 00:39:00,385 The explosion drives the piston up, raises the door and we walk out. 393 00:39:00,385 --> 00:39:02,387 - No, not quite. - No? 394 00:39:02,387 --> 00:39:04,931 If it works, the door will lift a foot or two, 395 00:39:04,931 --> 00:39:07,100 and then come crashing back down. 396 00:39:07,100 --> 00:39:10,520 Mac, this is very tough on my nerves. 397 00:39:11,271 --> 00:39:13,690 Two Eagles, that hemp on your belt. 398 00:39:13,690 --> 00:39:16,943 Dip it in oil, make a fuse. Jack, get that board, find a log. 399 00:39:16,943 --> 00:39:20,822 - Line them up at the door. - You got it. 400 00:39:40,425 --> 00:39:44,262 It is here that the ways of your people were born. 401 00:39:44,262 --> 00:39:46,556 Do not shame them. 402 00:39:46,556 --> 00:39:49,642 We are in Illehkam's world now. 403 00:39:49,809 --> 00:39:53,313 He will decide my fate and yours. 404 00:39:55,315 --> 00:39:57,942 Now what? 405 00:39:57,984 --> 00:40:01,487 - I'm out of gas. - Damn. 406 00:40:01,654 --> 00:40:04,782 Must have run low on fuel lugging that old man around. 407 00:40:04,782 --> 00:40:11,414 We can get gas at that cabin we passed on the way in. Come on, get on. 408 00:40:35,688 --> 00:40:37,732 Mac, I sure hope this is gonna work. 409 00:40:37,732 --> 00:40:41,610 So do I. Let's get that board over here. 410 00:40:49,577 --> 00:40:53,497 All right, Two Eagles. Ready when you are. 411 00:41:02,631 --> 00:41:05,509 - Yes! - Two Eagles, let's go! 412 00:41:08,721 --> 00:41:11,348 It's gonna break! 413 00:41:12,891 --> 00:41:16,103 Go for it, there's no more powder! 414 00:41:20,983 --> 00:41:24,153 I told you. We made it. 415 00:41:24,319 --> 00:41:26,947 My lucky hat! 416 00:41:29,116 --> 00:41:31,827 Got it! Safe! 417 00:41:31,994 --> 00:41:33,620 But not the mask. 418 00:41:33,620 --> 00:41:38,250 Well, let's try to get it back for you. Come on. 419 00:42:02,774 --> 00:42:05,193 What can I do for you fellas? 420 00:42:05,193 --> 00:42:07,154 Well... 421 00:42:07,154 --> 00:42:10,282 ...our other snowmobile ran out of gas a way back. 422 00:42:10,282 --> 00:42:12,993 We'd like to buy a few gallons, if we could. 423 00:42:12,993 --> 00:42:16,872 Come on inside. I can help you with that. 424 00:42:19,374 --> 00:42:23,128 I'll just get a container off the shelf. 425 00:42:28,591 --> 00:42:31,594 So, what brings you up this way? 426 00:42:42,021 --> 00:42:45,316 - What is this? - That was gonna be my question. 427 00:42:45,316 --> 00:42:48,027 The old man said he lost this on the trail. 428 00:42:48,027 --> 00:42:51,364 Somebody's got to be tracking us. Those friends of his. 429 00:42:51,364 --> 00:42:54,951 They're in for a surprise when they get back here, aren't they? 430 00:42:54,951 --> 00:42:58,121 Perry, go hide the snowmobile. 431 00:43:01,457 --> 00:43:04,836 You're not gonna get away with this. 432 00:43:28,192 --> 00:43:30,820 Whoa, whoa! 433 00:43:31,195 --> 00:43:35,116 - Looks like one of them ran out of gas. - They'll be looking for more. 434 00:43:35,116 --> 00:43:38,578 Anna Lightfoot's place. Maybe they filled up and moved on. 435 00:43:38,578 --> 00:43:41,163 And if they haven't? 436 00:43:41,998 --> 00:43:44,709 Right. Anna's in big trouble. 437 00:44:03,978 --> 00:44:06,605 Here they come. 438 00:44:07,439 --> 00:44:10,025 Keep her out of the way. 439 00:44:17,283 --> 00:44:19,827 Perfect targets. 440 00:44:19,827 --> 00:44:22,454 Don't let him do this. 441 00:45:07,207 --> 00:45:09,835 Tie him up. 442 00:45:13,713 --> 00:45:17,467 - How did you know it was a trap? - We knew they had to stop here for gas. 443 00:45:17,467 --> 00:45:22,347 There was a chance they knew we were on their trail. 444 00:45:26,893 --> 00:45:28,603 I think you're gonna live. 445 00:45:28,603 --> 00:45:31,106 The old man. 446 00:45:31,106 --> 00:45:33,692 We left him in the cave. 447 00:45:43,660 --> 00:45:47,247 Sorry, old man. You were right. 448 00:45:48,123 --> 00:45:51,376 The Illehkam has returned your soul. 36020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.