Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,875 --> 00:01:37,208
I joined police services in this area
station five years back.
2
00:01:37,958 --> 00:01:40,292
Many sub-inspectors
have come and gone in this period.
3
00:01:40,792 --> 00:01:42,500
But you are the first S.I...
4
00:01:42,750 --> 00:01:46,000
Who has voluntarily enquired about this case.
That too on your first day.
5
00:01:46,542 --> 00:01:47,625
It’s good…
6
00:01:48,000 --> 00:01:49,458
…but I am telling you out of concern.
7
00:01:49,792 --> 00:01:51,708
It’s better to maintain a low profile here.
8
00:01:52,708 --> 00:01:54,250
This is a nasty area.
9
00:01:54,500 --> 00:01:56,083
And the case you are talking about...
10
00:01:56,208 --> 00:01:57,750
...it is not even registered.
11
00:01:58,000 --> 00:01:59,500
That murder is just a rumour, sir.
12
00:01:59,625 --> 00:02:01,792
Just came to my ear, through the grapevine.
13
00:02:02,625 --> 00:02:03,333
It’s okay.
14
00:02:03,708 --> 00:02:05,500
I like rumours better than the truth.
15
00:02:06,000 --> 00:02:06,667
Tell me.
16
00:02:08,792 --> 00:02:10,875
They say it happened eight years back.
17
00:02:11,167 --> 00:02:13,167
A lot of pigeon racing happens in this area.
18
00:02:13,667 --> 00:02:16,583
There is talk that this murder
was a result of one of those fights.
19
00:02:17,833 --> 00:02:19,625
Pigeon racing? What’s that?
20
00:02:19,833 --> 00:02:21,167
You’ve never heard about it?
21
00:02:21,375 --> 00:02:23,250
It’s very common in Chennai, sir.
22
00:02:23,500 --> 00:02:24,792
But no one seems to know about it.
23
00:02:25,000 --> 00:02:26,583
There are two types of pigeon racing, sir.
24
00:02:27,167 --> 00:02:28,375
One. Homing pigeon.
25
00:02:29,375 --> 00:02:32,542
Each participant enters
about five to ten pigeons, sir.
26
00:02:33,125 --> 00:02:34,208
The day before the race…
27
00:02:34,375 --> 00:02:36,125
…participants bring their pigeons to the club.
28
00:02:36,417 --> 00:02:38,500
Each of the pigeons are given tags.
29
00:02:38,958 --> 00:02:41,417
A secret numbered ring
is fixed to the pigeon’s leg.
30
00:02:45,917 --> 00:02:49,250
Then all pigeons are transported
through a lorry or train.
31
00:02:51,792 --> 00:02:53,375
Depending on the race distance…
32
00:02:53,375 --> 00:02:55,167
…they select a town.
33
00:02:55,750 --> 00:02:58,250
Like Nellore, Bhopal, Delhi.
34
00:02:59,375 --> 00:03:02,250
All the cages are lined up there.
35
00:03:02,667 --> 00:03:04,750
And all the pigeons are released at once!
36
00:03:10,250 --> 00:03:12,417
No matter how far away you take it...
37
00:03:12,667 --> 00:03:15,208
It flies right back to its owner’s place!
38
00:03:15,542 --> 00:03:17,917
The pigeon that reaches first wins the race.
39
00:03:19,125 --> 00:03:20,917
The other kind is Tumbler tournament.
40
00:03:21,208 --> 00:03:23,833
Tumblers can perform somersaults while flying.
41
00:03:25,833 --> 00:03:28,417
Pigeon fanciers have a lot of respect for it.
42
00:03:28,750 --> 00:03:30,167
They host the tournaments fairly.
43
00:03:30,500 --> 00:03:32,208
They don’t allow gambling in these tournaments.
44
00:03:32,500 --> 00:03:34,250
But there is a lot of competition and rivalry.
45
00:03:34,417 --> 00:03:37,958
There is talk that the murder you’re asking about
happened during one such issue.
46
00:03:38,417 --> 00:03:39,125
Who did it?
47
00:03:39,417 --> 00:03:40,917
There is this guy called “Coal” Velu, sir.
48
00:03:41,250 --> 00:03:42,042
You might have heard.
49
00:03:42,292 --> 00:03:44,875
This entire area is under his control, sir.
50
00:03:45,167 --> 00:03:47,208
He exports red sanders illegally, sir.
51
00:03:47,458 --> 00:03:49,708
Even he’s been a pigeon fancier for years.
52
00:03:50,000 --> 00:03:51,625
The killer was from his gang.
53
00:03:52,083 --> 00:03:53,750
A twenty two year old boy!
54
00:03:54,292 --> 00:03:55,958
He wasn’t even a gangster back then.
55
00:03:56,292 --> 00:03:57,708
Just a boy who raised pigeons.
56
00:03:58,167 --> 00:04:00,542
He used to look after Velu anna’s racing pigeons.
57
00:04:00,917 --> 00:04:02,667
One night, a guy from the opponent’s gang…
58
00:04:02,917 --> 00:04:05,500
…slit his favourite pigeon’s throat.
59
00:04:06,208 --> 00:04:06,875
That was it!
60
00:04:07,125 --> 00:04:09,208
And he killed a man who was feared until then.
61
00:04:09,500 --> 00:04:11,625
This boy went and
stabbed him to death in blind rage.
62
00:04:18,583 --> 00:04:20,458
He was just a boy who raised pigeons until then.
63
00:04:20,667 --> 00:04:22,250
They say he's reached a whole new level since then!
64
00:04:22,792 --> 00:04:24,125
That was eight years back.
65
00:04:24,708 --> 00:04:26,333
He's the big-gun in the hood these days.
66
00:04:26,708 --> 00:04:28,333
We can't even lay a finger on him, sir.
67
00:04:28,667 --> 00:04:29,667
What did you say his name was?
68
00:04:31,292 --> 00:04:31,833
Maari!
69
00:04:50,792 --> 00:04:52,500
Velu anna has many areas under his control.
70
00:04:52,792 --> 00:04:54,708
He handed one of those areas to Maari.
71
00:04:58,583 --> 00:05:01,042
His cut reaches him promptly every month.
72
00:05:02,958 --> 00:05:05,500
Velu anna’s main business is smuggling red sanders.
73
00:05:05,792 --> 00:05:08,542
It’s the top illegal business
in Chennai and Andhra these days.
74
00:05:09,167 --> 00:05:12,375
A tonne of red sanders can fetch
upto a million at the foreign market.
75
00:05:12,833 --> 00:05:14,333
Velu anna has too many cases filed against him.
76
00:05:14,583 --> 00:05:15,917
And even more enemies.
77
00:05:16,250 --> 00:05:18,083
So he doesn’t get out much.
78
00:05:18,333 --> 00:05:20,167
He handles all deals through Maari.
79
00:05:21,167 --> 00:05:23,333
There’s another man under Velu called “Bird” Ravi.
80
00:05:23,875 --> 00:05:25,750
He wants to be a part of Velu’s business;
81
00:05:26,375 --> 00:05:27,958
But Velu’s support is for Maari.
82
00:05:28,333 --> 00:05:30,917
Velu doesn’t get involved in Maari’s jurisdiction.
83
00:05:31,500 --> 00:05:32,875
Nothing happens at odds with him.
84
00:05:34,250 --> 00:05:37,333
Want to pay up nicely?
Or should I smash your shop up?
85
00:05:37,458 --> 00:05:39,250
They’re robbing us under broad daylight!
86
00:05:39,333 --> 00:05:41,250
Is there no one to fight them?
87
00:05:56,292 --> 00:05:59,125
Poor thing has been boiling in the sun,
his feet swollen!
88
00:05:59,208 --> 00:06:00,375
He’s asking so sweetly.
89
00:06:01,292 --> 00:06:02,458
You’re asking to be beaten?
90
00:06:02,583 --> 00:06:04,292
Call yourself a gangster?
91
00:06:04,833 --> 00:06:05,958
Koochie-kooing with him!
92
00:06:06,333 --> 00:06:07,167
Can’t beat him up and get it?
93
00:06:07,208 --> 00:06:08,083
He's a ruffian.
94
00:06:08,417 --> 00:06:09,417
When he gets angry…
95
00:06:09,958 --> 00:06:11,167
…everyone around him flees.
96
00:06:11,667 --> 00:06:14,208
But when he’s with his pigeons…
97
00:06:14,833 --> 00:06:16,542
You can see his other side.
98
00:06:16,917 --> 00:06:17,917
He immediately becomes kind!
99
00:06:18,417 --> 00:06:20,125
This bad guy appears to be a good guy…
100
00:06:20,167 --> 00:06:22,167
…when he’s with the pigeons.
101
00:06:24,042 --> 00:06:26,167
For ages, Velu was hosting these tournaments.
102
00:06:26,583 --> 00:06:28,167
Then he left Maari in charge.
103
00:06:28,417 --> 00:06:30,042
Despite a lot of illegal business…
104
00:06:30,417 --> 00:06:32,292
…he’s very honest when it comes to pigeons.
105
00:06:32,500 --> 00:06:34,625
He conducts these tournaments
supervised by senior fanciers.
106
00:06:34,833 --> 00:06:36,958
If someone cheats, he gets very angry.
107
00:06:37,250 --> 00:06:39,083
He stops being kind.
Hard to deal with him then!
108
00:06:55,792 --> 00:06:57,208
Do the people in the area like him?
109
00:06:57,333 --> 00:06:58,750
No. Not at all!
110
00:06:59,083 --> 00:07:01,042
His only friends are boys who raise pigeons.
111
00:07:01,708 --> 00:07:04,417
The people are really pissed off with him!
112
00:07:04,917 --> 00:07:06,125
He’s a naughty fellow, sir.
113
00:07:06,833 --> 00:07:08,417
He causes trouble just for the fun of it.
114
00:07:08,958 --> 00:07:11,125
Keeps causing some problem
or the other for everyone.
115
00:07:11,500 --> 00:07:12,833
He went to get his hair trimmed one day.
116
00:07:13,042 --> 00:07:15,083
He waltzed straight into the seat,
not awaiting his turn.
117
00:07:15,458 --> 00:07:17,333
One customer who was already waiting…
118
00:07:17,542 --> 00:07:19,542
…just stopped Maari and sat down.
119
00:07:20,125 --> 00:07:23,375
That was it! They just shaved him bald!
120
00:07:23,833 --> 00:07:25,375
At least this guy only lost his hair.
121
00:07:25,792 --> 00:07:27,208
There was a cricket match playing one day…
122
00:07:27,542 --> 00:07:30,042
He got fully drunk
and was watching the match at a T.V showroom.
123
00:07:30,208 --> 00:07:32,875
One ball- Three runs. How is it possible?
124
00:07:33,042 --> 00:07:34,792
It was a World Cup semi-final match.
125
00:07:35,333 --> 00:07:37,458
Unfortunately for them, India lost!
126
00:07:38,167 --> 00:07:38,875
Oh my God!
127
00:07:41,333 --> 00:07:42,750
Oh no! India has lost.
128
00:07:47,083 --> 00:07:48,750
Shopguy! Come out.
129
00:07:51,583 --> 00:07:52,833
There are so many T.Vs here.
130
00:07:52,875 --> 00:07:54,917
How come India didn’t win in even one of the T.Vs?
131
00:07:55,875 --> 00:07:56,917
Why didn’t they win?
- Don’t hit me, Maari.
132
00:07:57,083 --> 00:07:58,167
Why didn’t they win?
133
00:07:58,667 --> 00:07:59,792
Smash every single T.V, Maari!
134
00:08:00,792 --> 00:08:02,333
Don’t break it!
135
00:08:04,792 --> 00:08:06,167
Move, I want to break a T.V too!
136
00:08:07,375 --> 00:08:09,000
He doesn’t even leave the children alone.
137
00:08:09,500 --> 00:08:11,125
What trouble does he cause children?
138
00:08:15,042 --> 00:08:16,042
Hey, come here. -Yes, brother?
139
00:08:17,542 --> 00:08:18,083
Go!
140
00:08:18,875 --> 00:08:19,458
How was that?
141
00:08:20,583 --> 00:08:22,458
Does he at least treat his boys well?
142
00:08:22,958 --> 00:08:24,333
He has a boy called Robert.
143
00:08:24,667 --> 00:08:26,083
His nickname is “Punching bag”.
144
00:08:26,417 --> 00:08:29,458
He just summons the “Punching bag” from wherever,
just to bash him up;
145
00:08:29,833 --> 00:08:32,333
Only then does he cool down.
146
00:08:32,417 --> 00:08:33,958
Why have the beer prices gone up?
147
00:08:34,167 --> 00:08:35,042
Why?
148
00:08:35,042 --> 00:08:36,042
Why have you raised it?
149
00:08:36,083 --> 00:08:36,833
Why is it so sunny?
150
00:08:36,917 --> 00:08:37,667
Why is it sunny?
151
00:08:37,833 --> 00:08:39,667
Why do you wake me up when I’m asleep?
152
00:08:39,708 --> 00:08:40,917
I can only awaken a sleeping person!
153
00:08:41,083 --> 00:08:42,833
You’re retorting? Huh?
154
00:08:43,042 --> 00:08:45,542
Why didn’t you wake me up?
I asked you, right?
155
00:08:45,708 --> 00:08:47,750
How could they give the last over to Ashish Nehra?
156
00:08:47,917 --> 00:08:49,083
How could they? How could they?
157
00:08:49,333 --> 00:08:51,375
There’s another loafer who hangs out with Maari.
158
00:08:51,542 --> 00:08:52,792
His name is Saturday.
159
00:08:53,083 --> 00:08:54,917
Saturday? What kind of a name is that?
160
00:08:55,583 --> 00:08:58,375
Come Saturday, I compulsorily drink.
161
00:08:58,708 --> 00:09:00,000
So you don’t drink on other days?
162
00:09:00,500 --> 00:09:01,083
I do drink!
163
00:09:01,333 --> 00:09:02,917
So just not compulsorily on other days?
164
00:09:03,250 --> 00:09:05,042
No! Dirty fellow.
165
00:09:05,208 --> 00:09:06,625
I definitely drink on other days, too.
166
00:09:06,958 --> 00:09:08,458
Then why is your name Saturday?
167
00:09:08,750 --> 00:09:11,542
Come Saturday, I compulsorily drink.
168
00:09:12,417 --> 00:09:14,417
He’s scratching his head;
He’s confused. Good.
169
00:09:14,667 --> 00:09:18,292
This Saturday selects people from the area…
170
00:09:18,708 --> 00:09:21,375
…and organizes a song and dance show for Maari.
171
00:09:22,000 --> 00:09:24,958
He brings everyone by force
and makes them sing and dance!
172
00:09:25,250 --> 00:09:26,833
Good evening, ladies and gentlemen.
173
00:09:27,583 --> 00:09:29,208
Such a warm evening.
-Meaning?
174
00:09:29,250 --> 00:09:30,792
I’m really proud of you!
175
00:09:31,458 --> 00:09:33,250
I’m very happy to see you all.
176
00:09:33,542 --> 00:09:36,667
Tonight, special program by Mr. Maari Boys Team!
177
00:09:36,958 --> 00:09:39,958
Proudly presents the game of “Laugh or Die”.
178
00:09:40,417 --> 00:09:41,875
What’s “Laugh or Die”?
179
00:09:42,042 --> 00:09:44,625
You perform, and if Maari doesn’t laugh, you die!
180
00:09:44,750 --> 00:09:45,375
Shut up!
181
00:09:45,500 --> 00:09:47,042
Call this dancing?
182
00:09:48,375 --> 00:09:49,625
What’s he doing?
183
00:09:53,833 --> 00:09:54,833
Move your hips!
184
00:09:56,000 --> 00:09:57,417
There! Face Maari.
185
00:09:58,750 --> 00:10:00,417
Face them! Face them when you dance.
186
00:10:00,667 --> 00:10:02,208
Not good! Bring on the next.
187
00:10:03,292 --> 00:10:04,250
Stand in your position.
188
00:10:04,833 --> 00:10:05,458
Dance properly!
189
00:10:06,083 --> 00:10:06,792
More heavy.
190
00:10:07,542 --> 00:10:08,167
What's this?!
191
00:10:08,417 --> 00:10:11,375
Look at this.
Look at this baby’s performance.
192
00:10:11,708 --> 00:10:13,375
Bloody idiot! Dance like this.
193
00:10:14,750 --> 00:10:15,750
All this happens.
194
00:10:15,917 --> 00:10:17,083
But we can’t do anything.
195
00:10:17,333 --> 00:10:18,917
That’s how much he’s feared.
196
00:10:19,333 --> 00:10:20,833
There was a tournament even yesterday.
197
00:10:21,208 --> 00:10:22,750
Maari won the cup, as always.
198
00:10:23,000 --> 00:10:24,500
Can’t control the rave in the area today!
199
00:11:05,208 --> 00:11:07,208
His name- Prominent
200
00:11:07,500 --> 00:11:09,750
This guy- He's different
201
00:11:10,042 --> 00:11:12,042
He paves new routes
202
00:11:12,542 --> 00:11:14,542
With his steel heart he rules
203
00:11:15,292 --> 00:11:17,667
His soul knows no guilt;
No order.
204
00:11:17,875 --> 00:11:20,125
No guilt and no order in him!
205
00:11:20,500 --> 00:11:22,917
He's seen all maladies;
And misery.
206
00:11:23,042 --> 00:11:25,417
He has seen it all.
207
00:11:25,708 --> 00:11:27,125
Maari…
208
00:11:28,167 --> 00:11:30,417
He's the good one - He's Maari!
The dashing one - Maari
209
00:11:30,583 --> 00:11:32,125
Maari…
210
00:11:33,292 --> 00:11:35,542
Rub him and he's gold, this Maari
Snub him and he's a beast, this Maari
211
00:11:35,708 --> 00:11:37,500
Maari…
212
00:12:36,292 --> 00:12:38,667
Doesn't know the world;
213
00:12:38,833 --> 00:12:41,125
Doesn't heed law and order.
214
00:12:41,375 --> 00:12:43,458
Doesn't like to change his ways;
215
00:12:43,583 --> 00:12:45,917
Doesn't have time for love.
216
00:12:46,333 --> 00:12:48,500
Don't try threatening him;
217
00:12:48,917 --> 00:12:50,958
He is a solo contestant.
218
00:12:51,500 --> 00:12:53,542
Don't you dare pick on him;
219
00:12:54,000 --> 00:12:56,000
He's a ruthless opponent.
220
00:13:13,042 --> 00:13:14,750
Today’s Boss Velu’s birthday.
221
00:13:15,042 --> 00:13:18,000
I’ll kill you
if there’s a bad show at “Laugh or Die”.
222
00:13:18,083 --> 00:13:20,750
I’ve got a special item here for Boss!
-Yuck!
223
00:13:22,083 --> 00:13:23,125
Feels light weight.
224
00:13:23,542 --> 00:13:24,000
Look!
225
00:13:24,250 --> 00:13:26,083
What’s it?
-It’s an item you’ll like.
226
00:13:26,583 --> 00:13:27,417
Hey, come out.
227
00:13:33,750 --> 00:13:34,417
Who’s he?
228
00:13:34,667 --> 00:13:35,875
Product name: Anirudh.
229
00:13:35,958 --> 00:13:37,667
Ani…?
-Rudh!
230
00:13:38,542 --> 00:13:39,917
What does he do?
-He plays!
231
00:13:40,417 --> 00:13:42,417
He plays music and sings well, it seems.
232
00:13:43,583 --> 00:13:44,500
Perform for us.
233
00:13:44,583 --> 00:13:47,208
I need some instruments, man.
-Get him those instruments.
234
00:13:49,500 --> 00:13:50,083
Why?
235
00:13:50,167 --> 00:13:51,000
Cool. Cool!
236
00:13:51,292 --> 00:13:53,042
Not necessary. Just sing and dance.
237
00:13:53,292 --> 00:13:54,292
Okay, I’ll do it.
238
00:13:54,500 --> 00:13:55,333
Careful!
239
00:13:55,917 --> 00:13:56,667
Eww!
240
00:13:57,125 --> 00:13:58,250
What’s he wearing?
241
00:13:58,375 --> 00:13:59,875
Look at his cap and glasses!
242
00:14:00,000 --> 00:14:01,250
Get him changed.
243
00:14:01,500 --> 00:14:02,500
Let’s go, dear.
-Lift him!
244
00:14:03,208 --> 00:14:04,417
Bro, I’ll come on my own.
245
00:14:36,667 --> 00:14:38,250
We should just let him be…
246
00:14:38,458 --> 00:14:40,083
…mind our jobs and be safe.
247
00:14:41,125 --> 00:14:42,125
Sir, where are we going?
248
00:14:42,208 --> 00:14:43,500
Take the vehicle to Maari’s area.
249
00:14:45,292 --> 00:14:48,250
I’ve got information that betting is taking place
at the pigeon tournament today.
250
00:14:49,125 --> 00:14:51,125
We’ll catch him red handed.
251
00:14:51,542 --> 00:14:52,292
But, sir.
252
00:14:52,583 --> 00:14:55,042
We shouldn’t even
enter there without his permission, sir.
253
00:14:56,042 --> 00:14:58,125
Are we the police or is he? Start the jeep.
254
00:15:13,958 --> 00:15:15,875
Hey, you are banned this year, right?
255
00:15:16,000 --> 00:15:17,750
What are you doing here? Just leave.
256
00:15:17,917 --> 00:15:19,750
I just came to watch. Can’t I watch?
257
00:15:20,000 --> 00:15:20,833
Just leave.
258
00:15:23,667 --> 00:15:25,083
Sir, he tumbled once!
259
00:15:25,417 --> 00:15:27,667
Bro, was that okay?
-That was okay, son.
260
00:15:28,792 --> 00:15:30,792
What? Why is it descending already?
261
00:15:31,000 --> 00:15:32,542
Looks like he won’t make it!
262
00:15:40,542 --> 00:15:41,542
Who’s that auntie?
263
00:15:41,667 --> 00:15:44,333
You’re pretending to flail your cloth;
Making the bird fly away!
264
00:15:44,500 --> 00:15:46,750
I don’t even know that woman.
Must be a neighbour.
265
00:15:46,917 --> 00:15:49,542
Lady, don’t know about the tournament?
Dry your clothes elsewhere.
266
00:15:49,708 --> 00:15:50,292
Hit him!
267
00:15:50,542 --> 00:15:52,500
He’s lying. That’s his wife.
268
00:15:52,750 --> 00:15:54,292
You’ve set her up?
- No, brother.
269
00:15:54,417 --> 00:15:55,708
Why would you set-up your own wife?
270
00:15:56,125 --> 00:15:57,125
Is she your wife or a set-up?
271
00:15:58,167 --> 00:15:59,542
Note that down! That his bird has lost.
272
00:15:59,667 --> 00:16:00,667
Don’t do that, sir!
273
00:16:01,167 --> 00:16:02,375
You cheat!
274
00:16:06,167 --> 00:16:08,167
How come I hear a jeep in here?
275
00:16:18,292 --> 00:16:19,250
It’s them, sir.
276
00:16:22,125 --> 00:16:22,917
Where is Maari?
277
00:16:23,292 --> 00:16:23,917
Look at that!
278
00:16:24,417 --> 00:16:26,542
Firstly, you shouldn’t have walked in
without our permission.
279
00:16:26,750 --> 00:16:29,250
And you have the guts to ask for Maari?
280
00:16:29,542 --> 00:16:31,417
I’ve got information that betting happens here.
281
00:16:31,708 --> 00:16:32,750
Betting?
282
00:16:32,917 --> 00:16:34,542
The jeep belongs in Chepauk!
283
00:16:34,750 --> 00:16:36,250
Must have lost its way and ended up here.
284
00:16:36,333 --> 00:16:38,417
We’re just letting the pigeons fly
and looking at the skies…
285
00:16:38,542 --> 00:16:40,667
…He uses big words like “gambling”!
286
00:16:40,708 --> 00:16:43,792
You can’t organise such tournaments
without police permission.
287
00:16:44,083 --> 00:16:45,708
Stop everything. I need to see Maari.
288
00:16:45,833 --> 00:16:46,875
Clear the crowd!
289
00:16:47,083 --> 00:16:48,083
What’s the noise?
290
00:16:55,208 --> 00:16:57,250
Stop crowding the place, go!
291
00:16:57,542 --> 00:16:59,083
Just leave, now.
292
00:17:03,333 --> 00:17:04,792
Did you ask for protection?
293
00:17:05,042 --> 00:17:05,833
No, Maari.
294
00:17:09,083 --> 00:17:10,542
Then what’s the officer doing here?
295
00:17:12,042 --> 00:17:14,083
A cop's job is where the rowdies are.
296
00:17:14,917 --> 00:17:15,750
Rowdies?
297
00:17:16,667 --> 00:17:20,125
We’re flying the symbol of peace
and you call us rowdies?
298
00:17:20,333 --> 00:17:23,333
This is something we do for the pride;
It’s not a gamble.
299
00:17:24,083 --> 00:17:26,417
Some enemy of mine has told you lies about me.
300
00:17:27,333 --> 00:17:29,250
Only a man who does wrong will have enemies.
301
00:17:36,042 --> 00:17:36,917
You should leave, sir.
302
00:17:38,042 --> 00:17:40,208
Won’t be nice if we forced you out.
303
00:17:43,250 --> 00:17:45,208
Your threats won’t scare me.
304
00:17:45,958 --> 00:17:47,000
I’ve got evidence.
305
00:17:47,458 --> 00:17:50,125
Just stop everything
and co-operate to the investigation.
306
00:17:50,250 --> 00:17:51,542
Evidence?
307
00:17:53,417 --> 00:17:56,000
Evidence…
308
00:17:59,167 --> 00:17:59,667
Hey!
309
00:18:00,875 --> 00:18:01,500
Come here, boy.
310
00:18:02,542 --> 00:18:03,542
He won’t hit you! Come.
311
00:18:04,083 --> 00:18:04,958
Come!
312
00:18:06,042 --> 00:18:06,875
Come here.
313
00:18:08,667 --> 00:18:09,167
Listen.
314
00:18:09,958 --> 00:18:12,333
You got into a mess when you cheated last year.
315
00:18:12,708 --> 00:18:15,292
I banned you this year
because you can’t pay up the entry fees.
316
00:18:15,583 --> 00:18:18,583
But you shouldn’t go to the officer
and tell him lies about me!
317
00:18:20,375 --> 00:18:20,958
You tell us.
318
00:18:21,875 --> 00:18:23,833
Does something illegal happen here?
-Let him go.
319
00:18:24,542 --> 00:18:26,500
Talk to me. – Wait, I’ll ask and tell.
320
00:18:26,792 --> 00:18:27,542
Tell him!
321
00:18:27,750 --> 00:18:29,125
Does anything illegal happen?
322
00:18:31,292 --> 00:18:33,333
Tell, does anything illegal happen?
323
00:18:33,542 --> 00:18:34,542
Just tell him.
324
00:18:44,667 --> 00:18:46,000
Sir, let’s just leave, sir!
325
00:18:49,083 --> 00:18:51,292
Didn’t he say nothing illegal happens here?
326
00:18:54,000 --> 00:18:54,625
Leave.
327
00:18:55,125 --> 00:18:56,250
Let’s leave, sir. Come, sir!
328
00:19:03,333 --> 00:19:04,083
Who is he?
329
00:19:04,542 --> 00:19:06,167
The new sub-inspector in the area, Maari.
330
00:19:14,583 --> 00:19:16,667
Little bugs seem to be getting ideas now.
331
00:19:18,250 --> 00:19:19,250
I’ll finish them off!
332
00:19:43,167 --> 00:19:44,000
Shall we go, sir?
333
00:19:45,042 --> 00:19:46,042
You should leave, sir.
334
00:19:46,458 --> 00:19:48,375
Won’t be nice if we forced you out.
335
00:19:51,833 --> 00:19:52,208
Sir?
336
00:19:54,000 --> 00:19:55,417
Stop brooding over it, sir.
337
00:19:55,792 --> 00:19:56,833
What can we do?
338
00:19:57,458 --> 00:19:58,958
He’s backed by many.
339
00:19:59,833 --> 00:20:01,167
We will have to adjust a little.
340
00:20:02,083 --> 00:20:04,083
Not just you;
All the policemen.
341
00:20:05,083 --> 00:20:06,750
I’m not like all the policemen, Arumugam.
342
00:20:07,750 --> 00:20:09,875
He’s known to have committed a murder.
343
00:20:10,208 --> 00:20:12,750
If we still can’t lock him up;
What’s the point in being a policeman?
344
00:20:12,917 --> 00:20:14,917
How can we act upon rumours?
345
00:20:15,875 --> 00:20:18,625
It’s still a rumour
because everyone let it be that way.
346
00:20:18,875 --> 00:20:20,042
Someone told you this rumour.
347
00:20:20,417 --> 00:20:21,917
Someone else told him.
348
00:20:22,333 --> 00:20:25,292
If we follow the trail, it won’t be hearsay.
349
00:20:25,500 --> 00:20:27,250
We’ll find the origin.
350
00:20:27,708 --> 00:20:28,708
We start tomorrow.
351
00:20:29,292 --> 00:20:30,250
With you.
352
00:20:30,750 --> 00:20:32,083
And connect it all the way to Maari.
353
00:20:33,375 --> 00:20:33,833
Mom!
354
00:20:34,417 --> 00:20:34,875
Mom!
355
00:20:35,333 --> 00:20:37,417
You said you’ll buy me a new bag, mom!
356
00:20:37,667 --> 00:20:39,250
I’m struggling to make ends meet.
357
00:20:39,458 --> 00:20:40,875
You want a new bag?
358
00:20:41,125 --> 00:20:42,875
Use the one you already have.
359
00:20:43,500 --> 00:20:44,500
It’s torn, mom!
360
00:20:44,667 --> 00:20:46,250
Everyone in school makes fun.
361
00:20:46,792 --> 00:20:48,792
I’ll stitch it tomorrow. Use it for now.
362
00:20:49,083 --> 00:20:50,208
Always nagging me!
363
00:20:50,542 --> 00:20:53,875
I won’t go to school if you don’t get me a new bag.
364
00:20:54,083 --> 00:20:56,458
Don’t go, then. What do I care?
365
00:20:56,583 --> 00:20:58,042
Bugging me in the mornings!
366
00:20:58,500 --> 00:20:59,750
Please, mom!
367
00:21:02,083 --> 00:21:03,250
Loudspeaker Kavitha!
368
00:21:03,458 --> 00:21:06,000
I’m pissed off already. Don’t start.
369
00:21:06,250 --> 00:21:07,042
Look at that!
370
00:21:07,792 --> 00:21:10,292
Your yelling woke me up in the morning.
371
00:21:10,708 --> 00:21:11,792
And now you’re pissed?
372
00:21:12,000 --> 00:21:13,708
You don’t even have a sweet voice.
373
00:21:14,042 --> 00:21:16,542
First thing in the morning, you yell “Mom, mom!”
374
00:21:16,792 --> 00:21:19,833
Look, mom! He’s always making fun of me.
375
00:21:20,208 --> 00:21:23,208
You know he’s pulling your leg.
Why do you care?
376
00:21:23,375 --> 00:21:24,875
You’re getting late. Go on!
377
00:21:26,417 --> 00:21:28,125
This has become a routine!
378
00:21:28,500 --> 00:21:30,000
Why make fun of the child in the mornings?
379
00:21:30,958 --> 00:21:32,250
What were you doing, then?
380
00:21:32,667 --> 00:21:33,750
You weren’t coddling either!
381
00:21:34,500 --> 00:21:36,375
She only wants a bag. Can’t buy one?
382
00:21:36,667 --> 00:21:38,542
Where do I get the money?
383
00:21:39,333 --> 00:21:41,458
If your husband doesn’t drink for two days,
you’ll get the money.
384
00:21:41,667 --> 00:21:43,625
You talk so much, why can’t you buy her one?
385
00:21:43,833 --> 00:21:45,458
I would have bought it if you’d married me.
386
00:21:45,542 --> 00:21:46,500
You missed your chance.
387
00:21:48,292 --> 00:21:49,167
Look at that face!
388
00:21:53,250 --> 00:21:53,875
Maari.
389
00:21:54,250 --> 00:21:56,542
Did someone tell you
they’re moving into door number 8?
390
00:21:58,042 --> 00:21:59,792
No. No one told me. Why?
391
00:22:00,833 --> 00:22:03,042
Then someone has moved in without our permission.
392
00:22:22,333 --> 00:22:23,750
I said stop.
393
00:22:24,042 --> 00:22:25,417
Painting without permission….
394
00:22:25,875 --> 00:22:26,667
Stop it, I say!
395
00:22:27,292 --> 00:22:29,333
No respect for a gangster!
396
00:22:29,500 --> 00:22:30,458
Move aside, Lady.
397
00:22:30,667 --> 00:22:31,708
Oh, sorry. It’s a mannequin.
398
00:22:31,875 --> 00:22:34,167
Why are you just standing there? Here, hang this.
- Okay, ma'am.
399
00:22:36,000 --> 00:22:37,000
She asked me to hang this against the wall.
400
00:22:37,083 --> 00:22:38,417
Why not her face?
401
00:22:39,125 --> 00:22:41,625
Taking orders from a woman!
We’re gangsters, man!
402
00:22:43,125 --> 00:22:44,125
What is this?
403
00:22:44,917 --> 00:22:48,958
Think you can just move in here
without permission?
404
00:22:49,167 --> 00:22:51,042
Who are you? Why should I tell you?
405
00:22:51,292 --> 00:22:54,125
Whatever happens in the area,
happens only with Maari's permission.
406
00:22:54,167 --> 00:22:55,250
Got it, white bro?
407
00:22:55,625 --> 00:22:56,708
Are you doing rowdyism?
408
00:22:57,167 --> 00:22:58,375
I was doing comedy till now.
409
00:22:58,625 --> 00:23:00,375
Now I am doing rowdyism.
410
00:23:00,792 --> 00:23:01,875
Here, this is rowdyism.
411
00:23:02,125 --> 00:23:02,708
Please!
412
00:23:03,125 --> 00:23:05,042
That house broker
never told us anything about this.
413
00:23:05,333 --> 00:23:06,875
He said he told you.
414
00:23:07,125 --> 00:23:09,042
No, sir! When did you tell us?
415
00:23:09,125 --> 00:23:10,542
Not to you, sir.
- Then?
416
00:23:13,375 --> 00:23:14,292
I told her, sir.
417
00:23:59,000 --> 00:23:59,792
Slap you!
418
00:23:59,875 --> 00:24:01,333
Hey Maari, control yourself!
419
00:24:01,708 --> 00:24:02,708
It’s morning time.
420
00:24:02,958 --> 00:24:03,958
Think you can touch me?
421
00:24:04,667 --> 00:24:06,833
Had you not been a woman,
I’d have ruined you.
422
00:24:07,208 --> 00:24:09,042
No. Don’t ruin my daughter.
423
00:24:09,250 --> 00:24:10,417
Poor thing, she made a mistake.
424
00:24:10,500 --> 00:24:11,833
She keeps talking...
425
00:24:12,542 --> 00:24:13,667
...what did we do wrong?
426
00:24:13,833 --> 00:24:15,000
We only did our duty, right?
427
00:24:15,375 --> 00:24:16,958
Did the broker tell you anything?
428
00:24:17,208 --> 00:24:17,625
Yes.
429
00:24:17,792 --> 00:24:19,042
Why didn’t you tell us anything?
430
00:24:19,208 --> 00:24:21,083
Mom. Why should we pay them up?
431
00:24:21,542 --> 00:24:24,000
It seems I need to pay them extra
to open a boutique.
432
00:24:24,167 --> 00:24:27,167
So mother and daughter
are planning to open a petty shop here?
433
00:24:27,458 --> 00:24:29,750
No. Not a petty shop. Boutique.
434
00:24:30,833 --> 00:24:33,583
Mom. Why are you explaining all this to them?
435
00:24:34,417 --> 00:24:35,167
Look here.
436
00:24:36,458 --> 00:24:38,750
Break your finger! Drop it.
437
00:24:39,875 --> 00:24:41,000
This is my house.
438
00:24:41,458 --> 00:24:43,375
I’ll do as I wish. Okay?
439
00:24:43,958 --> 00:24:44,458
Look here.
440
00:24:45,167 --> 00:24:46,333
Keep your petty shop.
441
00:24:46,583 --> 00:24:47,625
Or keep a cloth store.
442
00:24:47,833 --> 00:24:49,167
Keep him if you want.
- Yes!
443
00:24:49,375 --> 00:24:50,375
Keep whatever you want!
444
00:24:50,500 --> 00:24:52,167
But who’ll give you protection for all that?
445
00:24:52,250 --> 00:24:55,000
Give us our cut, and keep whatever you want.
446
00:24:55,292 --> 00:24:57,375
Protection? For what?
447
00:24:57,792 --> 00:24:59,875
What will happen here?
-Anything could happen.
448
00:25:00,583 --> 00:25:01,833
This glass could fall and shatter.
449
00:25:03,125 --> 00:25:03,958
Saw that?
450
00:25:04,208 --> 00:25:07,208
That cupboard could topple and break.
-Don’t do that, sir.
451
00:25:08,792 --> 00:25:10,000
Something lighter, please!
452
00:25:10,792 --> 00:25:12,625
Right. Okay, the T.V.
453
00:25:13,458 --> 00:25:14,750
Don’t break the T.V.
454
00:25:15,167 --> 00:25:17,000
Dear, just give them the money.
455
00:25:18,417 --> 00:25:20,292
This covers the house,
who’ll pay for the petty shop?
456
00:25:20,500 --> 00:25:21,083
Boutique!
457
00:25:23,292 --> 00:25:25,208
You’ll have to pay double for English names.
458
00:25:25,417 --> 00:25:26,542
I don’t have cash in hand.
459
00:25:26,625 --> 00:25:28,000
Give us some time, we’ll pay up.
460
00:25:29,167 --> 00:25:29,875
One week.
461
00:25:30,792 --> 00:25:31,958
Dad! I'm going to the police.
462
00:25:32,208 --> 00:25:34,583
It's the police station we're going to next;
For our "collection".
463
00:25:36,250 --> 00:25:37,333
It's a funny girl, Maari!
464
00:25:48,625 --> 00:25:51,333
The way you were staring at her, I was happy.
I thought you were in love!
465
00:25:51,500 --> 00:25:52,583
What? Love?
466
00:25:52,708 --> 00:25:54,833
For the first time,
I felt like slapping a girl.
467
00:25:54,917 --> 00:25:57,083
I have a principle against hitting women.
So I let it go.
468
00:25:57,458 --> 00:25:59,542
We’ve seen in so many Tamil movies…
469
00:25:59,708 --> 00:26:04,667
…The heroine swears in slow motion;
The hero takes it with a smile on his face
470
00:26:04,875 --> 00:26:06,000
And they fall in love.
471
00:26:06,292 --> 00:26:08,208
How can you fall in love
when a woman is yelling at your face.
472
00:26:08,583 --> 00:26:10,833
I’d rather catch chikungunya than fall in love.
473
00:26:11,000 --> 00:26:12,042
Then my route is clear.
- What?
474
00:26:12,208 --> 00:26:13,375
No, I meant this is the route to go.
475
00:26:13,792 --> 00:26:16,042
That girl talks too much,
keep her under control.
476
00:26:16,792 --> 00:26:17,792
Shift. Shift.
477
00:26:18,333 --> 00:26:19,375
Move it up.
478
00:26:19,792 --> 00:26:20,500
Okay, fix it.
479
00:26:20,708 --> 00:26:21,708
How is it?
-Super
480
00:26:51,708 --> 00:26:52,333
Look, mom.
481
00:26:52,625 --> 00:26:55,500
Hey, where are you guys? Come here.
- Be quiet, don’t yell.
482
00:27:07,792 --> 00:27:09,000
Yes, leave it there.
483
00:27:09,792 --> 00:27:12,458
Don’t shake it. Fix it like that.
484
00:27:13,917 --> 00:27:15,792
Hello. Why are you keeping this here?
485
00:27:16,042 --> 00:27:17,167
We keep it here every year.
486
00:27:17,375 --> 00:27:18,792
It’s our lucky spot.
487
00:27:19,333 --> 00:27:20,750
How do we enter then?
488
00:27:20,917 --> 00:27:22,250
Lie down and crawl inside.
489
00:27:22,375 --> 00:27:24,333
Being nice because you’re an old guy. Go.
490
00:27:25,833 --> 00:27:29,292
Hey! How dare you stare at me like that?
491
00:27:30,708 --> 00:27:31,292
What is this?
492
00:27:33,625 --> 00:27:34,792
Staring at me, dear?
493
00:27:36,917 --> 00:27:38,250
Must be crazy.
-What are you staring at?
494
00:27:38,458 --> 00:27:39,667
You tie it up, brother.
495
00:27:47,750 --> 00:27:49,042
Hi, Veeran Nagar.
496
00:27:50,917 --> 00:27:52,292
Got electrocuted?
-Why?
497
00:27:52,750 --> 00:27:53,875
Okay, we’ll do it my way.
498
00:27:54,125 --> 00:27:59,083
Maari Boys are hosting 11th Annual
Tumbler Pigeon and High Flyer Pigeon Competition.
499
00:27:59,125 --> 00:28:00,542
We’re having a prize distribution.
500
00:28:00,708 --> 00:28:02,542
When we call out your name,
come collect your prizes.
501
00:28:02,708 --> 00:28:04,500
One important thing...
502
00:28:05,083 --> 00:28:10,083
Some people fly their pigeons every year
just for the consolation prizes.
503
00:28:10,208 --> 00:28:12,917
We’ve got some vessels for you.
You can collect them and go.
504
00:28:13,125 --> 00:28:15,000
Medals, bro.
-Whatever, give it to them.
505
00:28:15,625 --> 00:28:17,792
Maari is here. Applause!
506
00:28:19,500 --> 00:28:21,875
Maari and the oldies will greet each other.
507
00:28:28,958 --> 00:28:31,292
The first prize goes to Maari’s pigeon as usual.
508
00:28:31,375 --> 00:28:33,792
As we’re hosting it we’ll be magnanimous.
509
00:28:33,958 --> 00:28:37,708
But the oldies still want to honour Maari.
510
00:28:39,000 --> 00:28:40,542
Clap! Louder!
511
00:28:40,750 --> 00:28:43,292
After all those foreign medicines,
all we get is the consolation prize?
512
00:28:44,042 --> 00:28:45,833
This Maari does something special.
513
00:28:46,583 --> 00:28:48,500
Our birds have no value in the market.
514
00:28:48,833 --> 00:28:52,625
Even people from Delhi and Calcutta
want Maari’s birds.
515
00:28:53,958 --> 00:28:55,542
We’ll change everything tomorrow.
516
00:28:55,958 --> 00:29:00,542
Next up, for the consolation prize,
come on stage “Bird” Ravi.
517
00:29:00,958 --> 00:29:02,167
You go get it.
518
00:29:02,458 --> 00:29:04,125
Hey, you’re “Bird” Ravi right?
You should come up.
519
00:29:04,542 --> 00:29:05,458
I’ll come.
520
00:29:07,083 --> 00:29:08,125
Put it on his head.
521
00:29:12,250 --> 00:29:13,042
That’s enough.
522
00:29:18,792 --> 00:29:22,292
“Bird” Ravi wishes to organise a
Tumbler-High Flyer tournament tomorrow.
523
00:29:23,750 --> 00:29:25,750
Nothing happens outside your control. Hence…
524
00:29:25,958 --> 00:29:28,000
It only works if one person does it.
525
00:29:28,167 --> 00:29:29,583
If there’s some problem...
526
00:29:29,833 --> 00:29:31,333
Maari’s name is at stake for granting permission.
527
00:29:31,458 --> 00:29:33,542
You’re the host, you’re the winner...
528
00:29:33,875 --> 00:29:35,250
...what do we do, Maari?
529
00:29:35,583 --> 00:29:38,583
What are you trying to say?
That we win because we host?
530
00:29:38,958 --> 00:29:39,958
Not like that.
531
00:29:40,542 --> 00:29:41,833
You’ll win anyway.
532
00:29:42,167 --> 00:29:44,958
At least we’ll have the pride of hosting it.
533
00:29:45,167 --> 00:29:47,042
It will boost our pigeon’s market value.
534
00:29:47,292 --> 00:29:49,542
Earlier, “Bird” Ravi’s pigeons had some value.
535
00:29:49,750 --> 00:29:51,875
Now everyone comes after only your pigeons.
536
00:29:52,250 --> 00:29:53,500
We’re asking this as a favour.
537
00:29:53,708 --> 00:29:56,125
We’ve got the money and the manpower to host it.
538
00:29:56,583 --> 00:29:59,708
We’ll give you your share of the entry fees.
539
00:30:00,042 --> 00:30:02,500
You can participate,
you don’t have to pay an entry fee.
540
00:30:03,667 --> 00:30:05,833
Wow! What an offer. Very generous.
541
00:30:06,458 --> 00:30:08,708
No Maari. I said it like it is.
542
00:30:12,833 --> 00:30:15,042
Hosting or paying is not the matter here.
543
00:30:15,458 --> 00:30:18,000
You should maintain the sanctity of the tournament.
That’s important.
544
00:30:18,292 --> 00:30:21,250
We’ll handle all that, Maari.
You should give us a chance once.
545
00:30:22,125 --> 00:30:23,625
Okay. Let’s give it a shot.
546
00:30:29,250 --> 00:30:29,875
Thanks, Maari.
547
00:30:30,000 --> 00:30:31,000
But we’re not flying our birds.
548
00:30:31,125 --> 00:30:32,250
Why, Maari?
549
00:30:32,500 --> 00:30:34,500
You said we always win it.
550
00:30:34,875 --> 00:30:35,875
Why piss you off?
551
00:30:36,000 --> 00:30:39,375
No, Maari. We’ll be very proud if
your pigeon wins in our tournament.
552
00:30:51,792 --> 00:30:54,208
When did I tell you about the murder?
Stop babbling.
553
00:30:55,125 --> 00:30:56,750
You told me right here, the other night.
554
00:30:56,833 --> 00:30:58,000
Are you out of your mind?
555
00:30:58,375 --> 00:30:59,750
You’re enquiring about him here?
556
00:31:00,042 --> 00:31:01,875
Sir, I just blurted some nonsense, sir.
557
00:31:02,292 --> 00:31:03,833
It was the “Tea Shop” Selva who told me.
558
00:31:04,875 --> 00:31:06,375
Officer, I don’t know anything.
559
00:31:06,542 --> 00:31:08,583
I might have believed you if you hadn’t spilt the tea.
560
00:31:08,833 --> 00:31:09,667
Tell me the truth.
561
00:31:09,875 --> 00:31:13,208
Some say it happened, some say it didn’t.
562
00:31:13,375 --> 00:31:14,375
Who are these people?
563
00:31:14,583 --> 00:31:16,208
This guy called Muthu, in the 2nd street.
564
00:31:17,292 --> 00:31:18,417
Oh, that junkie?
565
00:31:18,458 --> 00:31:20,208
The murder happened for real…
566
00:31:20,792 --> 00:31:22,833
…during a gang war eight years back.
567
00:31:23,083 --> 00:31:24,083
That’s all I know.
568
00:31:24,375 --> 00:31:26,125
Everything we heard since morning is a waste.
569
00:31:26,292 --> 00:31:28,917
This guy called Anbu; Father and son pick pockets.
570
00:31:29,458 --> 00:31:31,208
Dad is old school, does a neat job.
571
00:31:31,542 --> 00:31:32,792
But the son is a rookie.
572
00:31:33,167 --> 00:31:35,667
Even last week got caught doing a job at the market.
573
00:31:36,125 --> 00:31:38,833
The guy got away,
but everyone saw his face.
574
00:31:39,042 --> 00:31:41,250
His case is registered,
we can use that to threaten him.
575
00:31:41,875 --> 00:31:44,375
Eight years back,
Maari committed a murder.
576
00:31:44,958 --> 00:31:46,417
What do you know about it?
577
00:31:46,708 --> 00:31:47,875
About Maari?
578
00:31:49,208 --> 00:31:50,750
I don’t know anything.
579
00:31:52,375 --> 00:31:54,125
Someone has given you false information.
580
00:31:55,792 --> 00:31:57,250
So, shall we lock your son up?
581
00:31:57,375 --> 00:31:58,875
Yeah, there is a case registered against him.
582
00:31:59,625 --> 00:32:00,542
Answer them, dad.
583
00:32:00,708 --> 00:32:02,875
What do you want to know about Maari?
-Keep quiet!
584
00:32:03,708 --> 00:32:04,708
Why are you scared?
585
00:32:04,958 --> 00:32:06,042
What can he do to us?
586
00:32:06,375 --> 00:32:07,417
Ask me, sir.
587
00:32:07,750 --> 00:32:10,625
Answer bravely, no one will know about this.
588
00:32:13,208 --> 00:32:16,125
Back then, Velu’s gang was not in power.
589
00:32:16,708 --> 00:32:17,833
There was a man called Pandi.
590
00:32:18,083 --> 00:32:19,792
He was the top gun.
591
00:32:20,375 --> 00:32:22,708
Those two gangs never got along, sir.
592
00:32:23,208 --> 00:32:26,208
One day, because of some issue...
593
00:32:26,917 --> 00:32:29,083
They say Maari went and stabbed Pandi.
594
00:32:29,875 --> 00:32:32,000
Then it turned into a gang war...
595
00:32:32,292 --> 00:32:34,375
...and Pandi’s entire gang was wiped out.
596
00:32:34,667 --> 00:32:38,208
Since then,
Velu’s hold over the area became stronger.
597
00:32:39,250 --> 00:32:41,625
Do you know anyone who witnessed the killing?
598
00:32:41,833 --> 00:32:42,500
No sir.
599
00:32:42,833 --> 00:32:45,833
I haven’t heard of anyone
who witnessed Maari committing the murder.
600
00:32:46,458 --> 00:32:48,083
The case wasn’t registered.
601
00:32:48,500 --> 00:32:51,417
Then when Velu came to power, he wiped it clean.
602
00:32:51,667 --> 00:32:52,375
How is that?
603
00:32:53,167 --> 00:32:54,917
They have killed a man who was in power.
604
00:32:55,375 --> 00:32:57,292
Maari became a gangster only after that.
605
00:32:57,958 --> 00:32:59,500
The whole area is scared of him.
606
00:33:00,625 --> 00:33:03,458
But no one knows who finished him, or how.
607
00:33:03,625 --> 00:33:04,667
How would we know?
608
00:33:05,125 --> 00:33:06,833
It never happened.
609
00:33:08,042 --> 00:33:09,042
Think about it, sir…
610
00:33:09,458 --> 00:33:13,083
A murder like this is a matter of pride
for a gangster.
611
00:33:13,750 --> 00:33:15,917
Then why is it still a rumour?
612
00:33:16,500 --> 00:33:18,083
Because it never happened, sir.
613
00:33:18,292 --> 00:33:19,625
He’s just building up, sir.
614
00:33:19,750 --> 00:33:21,125
Don’t believe any of it.
615
00:33:25,083 --> 00:33:28,958
Sri dear. Hello!
Have you come to see Maari?
616
00:33:29,292 --> 00:33:31,000
Why have you come with your mom?
617
00:33:31,583 --> 00:33:33,458
Maari, petty shop is here with mummy.
618
00:33:34,417 --> 00:33:35,083
Greetings, sir.
619
00:33:35,417 --> 00:33:37,042
We didn’t know who you were.
620
00:33:37,375 --> 00:33:39,625
We started on the wrong foot when we moved in.
621
00:33:40,500 --> 00:33:42,375
We’ll pay you your fees.
622
00:33:42,708 --> 00:33:44,792
Just give us some time.
623
00:33:44,958 --> 00:33:46,958
We were wealthy back in Delhi.
624
00:33:47,292 --> 00:33:48,792
Met a huge loss in business.
625
00:33:49,000 --> 00:33:50,083
So we’re a little broke now.
626
00:33:50,292 --> 00:33:52,500
We go broke too,
spending on booze every night.
627
00:33:52,750 --> 00:33:54,458
We just need some time.
628
00:33:54,792 --> 00:33:56,667
I think he is still pissed with us.
629
00:33:56,917 --> 00:33:59,042
We came to apologize.
630
00:34:03,417 --> 00:34:05,500
Your daughter doesn’t look like it.
631
00:34:07,083 --> 00:34:08,542
Say ‘sorry’.
632
00:34:09,375 --> 00:34:09,750
Sorry.
633
00:34:10,917 --> 00:34:12,250
I didn’t know who you were.
634
00:34:12,458 --> 00:34:13,708
I misbehaved.
635
00:34:14,208 --> 00:34:15,583
Now you know who he is.
636
00:34:16,458 --> 00:34:17,458
How did you behave?
637
00:34:17,958 --> 00:34:18,625
Angrily.
638
00:34:19,542 --> 00:34:20,417
You were cheeky.
639
00:34:21,708 --> 00:34:22,917
Yes. Cheeky.
640
00:34:23,375 --> 00:34:24,167
And insolent.
641
00:34:24,917 --> 00:34:26,917
Yes. I was insolent.
642
00:34:27,458 --> 00:34:29,583
Like you were some big shot.
643
00:34:31,417 --> 00:34:33,917
Yes. I acted like I was a big shot.
644
00:34:36,292 --> 00:34:39,250
Don’t roll your eyes.
They might pop out and fall down.
645
00:34:40,208 --> 00:34:42,167
Look at that. It looks freaky.
646
00:34:44,875 --> 00:34:45,458
Sorry.
647
00:34:50,125 --> 00:34:51,458
I forgive you. Go.
648
00:34:52,167 --> 00:34:53,750
Maari forgives you. Go.
649
00:34:54,000 --> 00:34:57,042
So, can we pay the rest later?
650
00:34:57,917 --> 00:34:58,708
No need to pay up.
651
00:34:58,750 --> 00:34:59,833
I expected-
- Thank you!
652
00:35:00,083 --> 00:35:04,250
See, if you’re nice to the bosses, they’re helpful.
653
00:35:04,583 --> 00:35:06,583
Instead, take me as a partner in your shop.
654
00:35:06,833 --> 00:35:07,542
Unexpected!
655
00:35:08,833 --> 00:35:11,417
Take me as a partner in your shop.
656
00:35:11,833 --> 00:35:14,000
I’ll collect my remaining money that way.
657
00:35:17,458 --> 00:35:17,833
Move.
658
00:35:21,500 --> 00:35:23,667
What’s he saying? Partner?
659
00:35:24,625 --> 00:35:25,625
It’s all good.
660
00:35:26,125 --> 00:35:27,208
It’s not your shop anymore.
661
00:35:27,625 --> 00:35:29,167
It’s our shop. Congrats.
662
00:35:34,917 --> 00:35:36,958
It’s an auspicious day.
663
00:35:37,083 --> 00:35:38,875
We’re partners henceforth. Okay?
664
00:35:39,000 --> 00:35:39,833
Shake hands.
665
00:35:47,000 --> 00:35:49,625
We call ourselves partners...
666
00:35:49,708 --> 00:35:52,167
But how do we let the world know?
667
00:35:52,375 --> 00:35:53,833
Look at that girl standing there.
668
00:35:53,958 --> 00:35:55,833
Do something about it, Maari.
669
00:35:56,417 --> 00:35:57,083
Change it.
670
00:35:59,458 --> 00:36:02,125
“Punching Bag”, is this okay?
-Not really.
671
00:36:02,625 --> 00:36:03,042
Get lost.
672
00:36:04,083 --> 00:36:05,458
Brother, this one?
673
00:36:07,042 --> 00:36:08,708
Yeah, perfect.
674
00:36:15,208 --> 00:36:16,208
No more porn for you!
675
00:36:17,667 --> 00:36:19,667
Don’t mind them, just work.
676
00:36:23,667 --> 00:36:27,750
Maari, customers are here, please –
- Hey, guests are all here, bring coffee.
677
00:36:28,292 --> 00:36:29,292
Get coffee!
678
00:36:32,500 --> 00:36:33,958
Why is this girl dressed in a lungi?
679
00:36:36,750 --> 00:36:37,500
This design is nice.
680
00:36:37,583 --> 00:36:38,792
You’re a customer?
681
00:36:39,125 --> 00:36:40,583
See, same piece.
682
00:36:41,292 --> 00:36:43,125
It’s roomy, wear it. Very breezy.
683
00:36:44,000 --> 00:36:44,625
Wait!
684
00:36:46,667 --> 00:36:47,667
Don’t feel bad.
685
00:37:03,292 --> 00:37:04,875
Who’s the referee for our loft?
686
00:37:05,167 --> 00:37:06,792
Who else for Maari’s loft?
687
00:37:07,292 --> 00:37:08,292
I’ll be coming.
688
00:37:22,167 --> 00:37:23,417
Take care.
- Okay, Maari.
689
00:37:24,458 --> 00:37:25,750
Is the boy ready?
690
00:37:26,500 --> 00:37:28,458
Want me to tell him about the missing birds?
691
00:37:28,667 --> 00:37:29,500
You know about it?
692
00:37:31,125 --> 00:37:32,083
Is this Maari’s loft?
693
00:37:32,125 --> 00:37:32,958
Maari?
694
00:37:33,708 --> 00:37:34,708
Say Maari annan.
695
00:37:34,833 --> 00:37:37,500
Mister, who are you?
- Your usual referee...
696
00:37:38,208 --> 00:37:39,250
...has gone to another loft.
697
00:37:40,000 --> 00:37:40,708
So they sent me here.
698
00:37:40,792 --> 00:37:44,250
How can they do that? It’s wrong.
Wait, I’ll call up “Bird” Ravi.
699
00:37:44,417 --> 00:37:46,000
Is a tournament happening here?
700
00:37:46,708 --> 00:37:48,583
Yes, Ravi his organizing it.
701
00:37:48,917 --> 00:37:50,458
Who? “Bird” Ravi?
702
00:37:51,083 --> 00:37:52,542
Has Maari lost his clout?
703
00:38:01,417 --> 00:38:04,042
Look at that flip! That’s my boy.
704
00:38:07,250 --> 00:38:08,708
What’s he scribbling?
705
00:38:09,000 --> 00:38:10,000
It was a foul.
706
00:38:10,083 --> 00:38:11,542
What? A foul?
707
00:38:11,708 --> 00:38:14,250
He’s making such solid flips.
Calling it a foul?
708
00:38:15,000 --> 00:38:16,000
He tumbled correctly.
709
00:38:16,375 --> 00:38:18,125
Are you kidding me? Look closely.
710
00:38:18,292 --> 00:38:19,292
I’m warning you once…
711
00:38:19,708 --> 00:38:21,583
If he does it wrong again, you’re out.
712
00:38:21,833 --> 00:38:23,750
You’ll disqualify our pigeon?
713
00:38:24,000 --> 00:38:24,708
Saturday.
714
00:38:29,167 --> 00:38:31,167
Come on. Did you see that?
715
00:38:31,375 --> 00:38:32,375
No, no, no.
716
00:38:32,917 --> 00:38:34,375
His movements are erratic.
717
00:38:34,792 --> 00:38:35,792
There is no form.
718
00:38:35,917 --> 00:38:36,833
This one is disqualified.
719
00:38:36,958 --> 00:38:39,750
This one has won contests in the last three years.
720
00:38:39,833 --> 00:38:40,667
So what?
721
00:38:40,792 --> 00:38:42,042
He did it wrong this year.
722
00:38:42,417 --> 00:38:43,250
Disqualified.
723
00:38:43,708 --> 00:38:44,958
I can’t bluff for you guys.
724
00:38:45,500 --> 00:38:46,875
Who’s bluffing here?
725
00:38:47,125 --> 00:38:47,875
Careful!
726
00:38:48,000 --> 00:38:50,542
Stop. No fighting in the tournament.
727
00:38:50,750 --> 00:38:51,833
You tell him oldie…
728
00:38:52,167 --> 00:38:53,458
Don’t know to raise pigeons!
729
00:38:53,792 --> 00:38:54,875
They just threaten us.
730
00:38:55,708 --> 00:38:57,917
Oh, is that so? One minute.
731
00:38:58,833 --> 00:39:00,083
Let those pigeons out.
732
00:39:02,125 --> 00:39:04,125
Which is the Tumbler, and which is the High Flyer here?
733
00:39:04,250 --> 00:39:04,792
Why?
734
00:39:05,125 --> 00:39:06,208
Just tell me.
735
00:39:08,250 --> 00:39:09,667
Here, this is the Tumbler.
736
00:39:11,083 --> 00:39:13,625
With the way you looked up at the sky,
737
00:39:13,833 --> 00:39:15,417
I could tell you were a fraud.
738
00:39:15,667 --> 00:39:18,125
None of these are Tumblers.
739
00:39:18,542 --> 00:39:21,667
I knew something was fishy
when they sent a new guy instead of a neutral party.
740
00:39:21,792 --> 00:39:23,417
You’d disqualify our pigeon..
741
00:39:23,583 --> 00:39:27,208
..we protest, and you call Maari’s men cheats.
Was that your plan?
742
00:39:28,000 --> 00:39:32,042
See our product? Thirty years of experience.
He caught you red handed.
743
00:39:32,167 --> 00:39:33,625
It’s not that…
744
00:39:34,083 --> 00:39:35,792
You said something a while back.
745
00:39:37,500 --> 00:39:37,917
What?
746
00:39:42,042 --> 00:39:43,667
Something about raising pigeons.
747
00:39:43,833 --> 00:39:45,208
No, didn’t say anything.
748
00:39:47,917 --> 00:39:48,917
I heard you.
749
00:39:49,792 --> 00:39:50,625
Just say it.
750
00:39:51,292 --> 00:39:55,000
If the pigeon had tumbled right,
we’d have no problem…
751
00:39:56,083 --> 00:39:57,792
Is that what he said?
- I think so.
752
00:39:58,208 --> 00:39:58,833
Ouch.
753
00:40:01,083 --> 00:40:02,208
Am I deaf?
754
00:40:03,250 --> 00:40:04,333
He said something else.
755
00:40:04,958 --> 00:40:05,792
Tell him.
756
00:40:06,792 --> 00:40:08,083
You said something a while back.
757
00:40:08,583 --> 00:40:09,250
Say that.
758
00:40:09,958 --> 00:40:12,333
I said you didn’t know to raise pigeons…
but threatened…
759
00:40:12,667 --> 00:40:14,417
I didn’t know… So I said…
760
00:40:14,542 --> 00:40:16,000
How can you say without knowing?
761
00:40:17,375 --> 00:40:20,250
So you’re saying my pigeon can’t tumble.
762
00:40:22,708 --> 00:40:24,375
How should one tumble? You tell me.
763
00:40:24,583 --> 00:40:27,542
It needs to fly up...
and turn like that, and this way…
764
00:40:27,625 --> 00:40:29,667
I don’t know how to explain it.
765
00:40:30,625 --> 00:40:33,958
If you can’t explain, then demonstrate.
766
00:41:08,500 --> 00:41:10,500
Wasn’t that a perfect somersault?
-Yes, it was.
767
00:41:13,125 --> 00:41:16,250
Not man enough to face me,
but trying to plot a sketch.
768
00:41:18,292 --> 00:41:19,667
I’ll finish him off.
769
00:41:36,500 --> 00:41:39,583
This a petty issue,
why should you waste time on this?
770
00:41:39,917 --> 00:41:40,917
What’s a petty issue?
771
00:41:41,083 --> 00:41:42,625
Would you be quiet if someone hits your guy?
772
00:41:44,292 --> 00:41:46,583
I wouldn’t have let anyone to hit my guy.
773
00:41:47,875 --> 00:41:49,083
What Ravi did was wrong.
774
00:41:49,708 --> 00:41:52,458
Even if there was a shortage,
you shouldn’t have sent an amateur to referee.
775
00:41:52,500 --> 00:41:53,792
There was no shortage.
776
00:41:54,083 --> 00:41:56,167
Their plan was to disqualify our pigeon.
777
00:41:57,250 --> 00:41:58,250
Just shut up.
778
00:41:58,708 --> 00:41:59,417
You tell us, anna.
779
00:41:59,542 --> 00:42:01,583
No matter what, you shouldn’t have fought.
780
00:42:01,708 --> 00:42:04,500
Should have either talked it out or come straight to me.
781
00:42:04,542 --> 00:42:05,542
Talked it out?
782
00:42:06,708 --> 00:42:07,792
Hey, tell anna what you told me.
783
00:42:08,042 --> 00:42:09,000
What did you say?
784
00:42:09,208 --> 00:42:11,833
I said they didn’t know to raise pigeons but they threaten.
785
00:42:11,958 --> 00:42:13,333
I breathe to raise pigeons.
786
00:42:13,375 --> 00:42:15,042
Would I keep mum when he says that?
787
00:42:15,167 --> 00:42:18,167
Would you have kept quiet if someone said it to you?
- I’d have slaughtered him.
788
00:42:19,542 --> 00:42:21,958
If you still think it’s my fault, tell me what to do.
789
00:42:22,083 --> 00:42:24,083
Anna, Maari shouldn’t organize tournaments anymore.
790
00:42:25,625 --> 00:42:26,875
I’ll decide that.
791
00:42:27,292 --> 00:42:28,500
Both of you are at fault.
792
00:42:29,667 --> 00:42:31,667
All this started because you organized the tournament.
793
00:42:32,208 --> 00:42:34,250
Let Maari organize it as always.
794
00:42:35,042 --> 00:42:38,667
Shake hands and mind your own jobs.
795
00:42:38,792 --> 00:42:41,417
No, anna
- Hey! Do as I say. Get up.
796
00:42:42,583 --> 00:42:43,250
Shake hands.
797
00:42:43,625 --> 00:42:44,750
Spit on it.
798
00:42:47,292 --> 00:42:49,458
You’ve changed these days, anna.
799
00:42:53,167 --> 00:42:56,167
Anna, I’ve been asking you for a while now.
800
00:42:56,625 --> 00:42:57,083
What?
801
00:42:57,417 --> 00:42:59,417
I told you. I’ve found a link.
802
00:42:59,708 --> 00:43:01,708
The demand over red sanders is increasing by the day.
803
00:43:01,958 --> 00:43:03,375
If you could let me do it too...
804
00:43:03,500 --> 00:43:06,625
You can’t even organize a tournament without hassles.
805
00:43:06,917 --> 00:43:07,750
And you want to do this?
806
00:43:08,375 --> 00:43:10,792
Just mind your job, I’ll take care of it.
807
00:43:17,375 --> 00:43:18,375
Welcome.
808
00:43:20,917 --> 00:43:21,917
Welcome.
809
00:43:22,000 --> 00:43:23,000
Please come.
810
00:43:23,250 --> 00:43:25,708
I saw your designs on your Facebook page.
811
00:43:26,583 --> 00:43:28,542
Your designs have a personal touch.
812
00:43:28,750 --> 00:43:30,375
We don’t find that in big stores.
813
00:43:30,542 --> 00:43:32,208
Thank you. Thank you so much.
814
00:43:33,083 --> 00:43:36,042
We’ll shop for both the Reception
and Mehendi here itself?
815
00:43:36,333 --> 00:43:38,042
Okay, dear. Whatever you say.
816
00:43:39,458 --> 00:43:42,708
I’m buying all my friends identical sarees.
817
00:43:43,000 --> 00:43:44,458
You need to design that too.
818
00:43:44,708 --> 00:43:46,250
For sure! We’ll do a super job.
819
00:43:53,542 --> 00:43:54,375
Very good fabric.
820
00:43:54,583 --> 00:43:56,500
Morning fuctions-
-Is that a customer?
821
00:43:57,792 --> 00:43:58,500
Yes.
822
00:44:01,083 --> 00:44:02,542
I am Maari.
- Hi.
823
00:44:02,667 --> 00:44:04,125
One of this shop’s business partners.
824
00:44:04,625 --> 00:44:06,542
Hello sir, myself Swaminathan.
825
00:44:06,667 --> 00:44:07,417
Let it be.
826
00:44:07,667 --> 00:44:09,958
I’m a partner in my dad’s business.
827
00:44:10,708 --> 00:44:11,542
Jewellery shop.
828
00:44:11,708 --> 00:44:12,417
He’s a goner.
829
00:44:13,292 --> 00:44:14,333
Really?
- Yeah, sir.
830
00:44:14,583 --> 00:44:15,583
Okay, okay.
831
00:44:15,667 --> 00:44:16,917
I found the ad on Facebook.
832
00:44:17,167 --> 00:44:18,583
You’ve come to the right place.
833
00:44:18,958 --> 00:44:19,958
Marriage on the 23rd...
834
00:44:20,167 --> 00:44:21,625
I’m doing Mehendi on the 22nd.
835
00:44:21,750 --> 00:44:22,333
Rascal.
836
00:44:22,375 --> 00:44:25,708
Talking about doing some girl called Mehendi
when your bride is here.
837
00:44:25,917 --> 00:44:27,250
No, it’s not that.
838
00:44:27,458 --> 00:44:29,750
I meant the henna function.
839
00:44:30,708 --> 00:44:32,500
Say sorry to him.
- Sorry.
840
00:44:34,708 --> 00:44:36,875
He’s got a separate henna function.
841
00:44:36,917 --> 00:44:39,333
Some of us can’t even afford our weddings.
842
00:44:40,958 --> 00:44:41,417
Smile, powder-face.
843
00:44:43,042 --> 00:44:44,750
What?
- You said 'smile'!
844
00:44:44,958 --> 00:44:46,458
I was talking to her!
845
00:44:47,333 --> 00:44:49,708
Sridevi! Discussed the rates yet?
846
00:44:50,042 --> 00:44:50,417
No.
847
00:44:50,708 --> 00:44:51,750
They’re looking at the designs.
848
00:44:52,292 --> 00:44:54,958
Let them look. But I’ll fix the rates, okay?
849
00:44:57,667 --> 00:44:58,583
Okay?
- Yes.
850
00:44:59,875 --> 00:45:00,875
So, here...
851
00:45:01,000 --> 00:45:02,083
Wait, wait!
852
00:45:03,000 --> 00:45:04,458
I told you I’ll fix rates!
853
00:45:04,708 --> 00:45:06,583
Taking decisions without your partner’s consent?
854
00:45:13,458 --> 00:45:14,958
Maari-
- Here you go, sister.
855
00:45:17,292 --> 00:45:19,042
This is too much, sir!
856
00:45:19,208 --> 00:45:20,458
Our shop is special, ma’am.
857
00:45:20,667 --> 00:45:22,208
You have to pay its worth.
858
00:45:22,583 --> 00:45:24,667
Mr. Maari, this is unfair.
859
00:45:26,500 --> 00:45:27,000
You!
860
00:45:27,083 --> 00:45:27,542
What?
861
00:45:27,792 --> 00:45:28,375
Listen!
862
00:45:28,667 --> 00:45:29,917
You have a separate function to apply henna.
863
00:45:30,000 --> 00:45:31,000
This seems more unfair to you?
864
00:45:31,083 --> 00:45:34,167
Okay, we’ll think about it and call you.
865
00:45:34,500 --> 00:45:36,125
Yes, we’ll call you.
866
00:45:37,917 --> 00:45:38,375
Sit.
867
00:45:38,542 --> 00:45:40,000
Want instructions from the wife?
868
00:45:40,208 --> 00:45:41,167
Sit down.
869
00:45:43,542 --> 00:45:45,417
You have to buy from us.
870
00:45:45,667 --> 00:45:46,667
These are the rates.
871
00:45:47,000 --> 00:45:50,583
Pay fifty percent upfront and
fifty percent upon delivery.
872
00:45:51,250 --> 00:45:53,500
Look, your partner is acting like a rowdy!
873
00:45:55,042 --> 00:45:56,417
Not “like a rowdy”.
874
00:45:57,542 --> 00:45:58,375
I am a rowdy!
875
00:45:58,875 --> 00:45:59,792
Don’t hit me.
876
00:46:00,208 --> 00:46:01,875
I’ll pay you.
- Don’t pay him.
877
00:46:03,958 --> 00:46:04,583
Saw that?
878
00:46:05,083 --> 00:46:06,250
This is how you do business.
879
00:46:06,458 --> 00:46:08,458
How do I trust you with such a huge company?
880
00:46:09,125 --> 00:46:10,917
Send my cut across in the evening. Okay?
881
00:46:11,208 --> 00:46:13,708
He cries a river for this! All your training?
882
00:46:13,875 --> 00:46:16,875
Who hit you, sweetie? You look like Mr. Bean!
883
00:46:17,542 --> 00:46:18,333
Coming!
884
00:46:19,375 --> 00:46:21,042
Don’t cry, it’s embarrassing.
- I’m sorry.
885
00:46:21,083 --> 00:46:23,542
I didn’t expect them to behave this way.
886
00:46:28,333 --> 00:46:30,958
I have nightmares about death...
887
00:46:31,125 --> 00:46:33,125
…looking at death certificates all day.
888
00:46:33,625 --> 00:46:36,083
No suspicious deaths
have occurred in the area, sir…
889
00:46:36,417 --> 00:46:39,750
…all of them match registered police records.
890
00:46:40,333 --> 00:46:41,583
I’ve checked those too.
891
00:46:41,875 --> 00:46:43,625
Nothing is connected to Maari.
892
00:46:44,708 --> 00:46:46,292
That murder never happened.
893
00:46:47,292 --> 00:46:49,000
Please drop this matter, sir.
894
00:46:56,250 --> 00:46:57,083
Stop.
895
00:47:00,792 --> 00:47:04,708
Sree baby.
Come here. Look who is here!
896
00:47:05,125 --> 00:47:06,625
What are you doing?
-What?
897
00:47:07,875 --> 00:47:10,875
Partner, I haven’t received my cut yet.
898
00:47:11,292 --> 00:47:12,917
They called and cancelled the order.
899
00:47:13,042 --> 00:47:16,875
How dare they cancel the order…
Who does he think he is?
900
00:47:17,042 --> 00:47:19,042
I’ll finish him off.
- No, listen to me.
901
00:47:19,292 --> 00:47:22,292
They place their order here and bought elsewhere.
How can we let it go?
902
00:47:22,500 --> 00:47:23,875
They didn’t go elsewhere.
903
00:47:24,000 --> 00:47:24,750
Then?
904
00:47:25,542 --> 00:47:26,750
The wedding has been called off.
905
00:47:27,292 --> 00:47:28,000
Why?
906
00:47:28,292 --> 00:47:31,083
When you threatened them and the guy cried...
907
00:47:32,250 --> 00:47:35,167
...the girl fell out of love, it seems.
908
00:47:36,208 --> 00:47:37,208
She called off the wedding.
909
00:47:37,250 --> 00:47:39,583
Good for him, or he’d have cried all his life.
910
00:47:39,875 --> 00:47:44,167
See, this thing with girls and love is dangerous.
911
00:47:44,500 --> 00:47:47,083
You never know why or for what they’d ditch you.
912
00:47:47,958 --> 00:47:49,125
You’re spurting philosophies!
913
00:47:50,333 --> 00:47:51,208
Don’t laugh.
914
00:47:51,542 --> 00:47:54,333
I borrowed a huge sum to get the materials.
915
00:47:54,750 --> 00:47:56,750
I wanted to pay off my debt with this money.
916
00:47:57,958 --> 00:48:00,375
Pay back your debt with the advance money I got you.
917
00:48:00,792 --> 00:48:02,500
I returned the money to them.
918
00:48:03,083 --> 00:48:03,542
Why?
919
00:48:04,292 --> 00:48:05,875
I only want to earn the right way.
920
00:48:12,083 --> 00:48:12,667
Look here.
921
00:48:13,083 --> 00:48:16,125
If you run the company this way,
we won’t make any money.
922
00:48:16,208 --> 00:48:19,542
I have a lot of other businesses…
You take care of your debt.
923
00:48:19,625 --> 00:48:20,917
I’m off now. Bye.
924
00:48:23,042 --> 00:48:23,667
Hey.
925
00:48:23,958 --> 00:48:24,458
What?
926
00:48:24,667 --> 00:48:25,542
She’s crying.
927
00:48:25,917 --> 00:48:27,458
I swear I didn’t do anything.
928
00:48:27,542 --> 00:48:28,417
What?
929
00:48:29,417 --> 00:48:31,125
Shouldn’t have let that money go.
930
00:48:31,500 --> 00:48:32,708
Who did you borrow from?
931
00:48:33,167 --> 00:48:34,875
Through a friend of dad’s.
932
00:48:36,167 --> 00:48:37,500
Think his name is Ravi.
933
00:48:37,958 --> 00:48:39,667
It’s “Bird” Ravi.
934
00:48:39,875 --> 00:48:42,667
Very bad.
- Your family, your problems.
935
00:48:43,125 --> 00:48:44,125
Let’s go.
936
00:48:55,750 --> 00:48:56,667
Who are you?
937
00:48:56,792 --> 00:48:57,667
We’ve come to buy clothes.
938
00:48:57,792 --> 00:48:58,625
Buzz off.
939
00:48:59,250 --> 00:49:01,250
Take it and throw it out.
940
00:49:05,000 --> 00:49:06,042
Stop it, please.
941
00:49:08,792 --> 00:49:11,167
Sir, my parents have gone out.
942
00:49:11,917 --> 00:49:12,750
It’s okay.
943
00:49:12,917 --> 00:49:14,167
They’re not needed.
944
00:49:14,583 --> 00:49:15,708
What are they doing?
945
00:49:15,917 --> 00:49:18,458
Vacating your store and opening ours.
946
00:49:18,750 --> 00:49:21,000
Sir, we’re trying to pay off your debt.
947
00:49:21,417 --> 00:49:22,542
Business hasn’t picked up yet.
948
00:49:22,667 --> 00:49:25,042
Keep quiet, and we’d only touch the shop.
949
00:49:25,625 --> 00:49:26,333
Okay?
950
00:49:26,417 --> 00:49:28,000
Work faster, guys.
951
00:49:28,875 --> 00:49:30,292
Sir, please sir.
952
00:49:31,542 --> 00:49:33,208
I set it up with great difficulty.
953
00:49:33,583 --> 00:49:34,583
My dream, sir.
954
00:49:35,625 --> 00:49:36,083
Please.
955
00:49:37,792 --> 00:49:39,042
What’s the noise outside?
956
00:49:39,458 --> 00:49:40,042
Who’s that?
957
00:49:41,958 --> 00:49:42,417
Stop it.
958
00:49:43,458 --> 00:49:43,958
Stop it.
959
00:50:21,958 --> 00:50:24,167
Maari, you know what Velu anna would say?
960
00:50:24,417 --> 00:50:25,417
Hey Ravi.
961
00:50:25,625 --> 00:50:27,500
We’re following Velu anna’s orders.
962
00:50:27,708 --> 00:50:30,875
You touched our property, and we touched yours.
963
00:50:32,083 --> 00:50:33,292
This is our shop.
964
00:50:34,250 --> 00:50:36,875
Haven’t you told Bird about our partnership?
965
00:50:37,500 --> 00:50:39,250
Bird. "Bird Ravi" right?
966
00:50:39,958 --> 00:50:42,292
Look, we’ve lent her money.
This is none of your business.
967
00:50:43,042 --> 00:50:44,542
You shouldn’t lend money to people in our area.
968
00:50:44,667 --> 00:50:46,250
On top of it you come to collect?
969
00:50:46,417 --> 00:50:47,417
Think we’ll stand by and watch?
970
00:50:47,625 --> 00:50:49,208
We'll finish you off.
- Don't remove your t-shirt!
971
00:50:49,250 --> 00:50:50,625
We didn’t know this was your shop.
972
00:50:51,083 --> 00:50:53,167
Listen, big guy. You can’t come show off here.
973
00:50:53,292 --> 00:50:55,417
Velu anna has asked us not to fight.
974
00:50:55,583 --> 00:50:58,417
But keep showing up in our area...
975
00:50:59,000 --> 00:51:00,958
...and anna will know what to do.
976
00:51:01,042 --> 00:51:01,750
Buzz off now!
977
00:51:03,125 --> 00:51:03,667
Breathe out.
978
00:51:03,917 --> 00:51:04,542
Breathe out!
979
00:51:04,875 --> 00:51:05,708
Bloody bugger.
980
00:51:05,875 --> 00:51:08,542
Maari, should we fight for some chick?
981
00:51:09,542 --> 00:51:11,750
You are extorting her too.
982
00:51:20,375 --> 00:51:21,708
That girl is from my area.
983
00:51:22,250 --> 00:51:23,583
I’ll extort her…
984
00:51:23,792 --> 00:51:24,583
…trouble her…
985
00:51:24,750 --> 00:51:25,875
…do whatever I want.
986
00:51:26,333 --> 00:51:28,708
Take your boss, your men, and walk away.
987
00:51:29,125 --> 00:51:31,125
Maari, this is not done yet.
988
00:51:31,417 --> 00:51:32,625
If it's not done then buzz off, man.
989
00:51:35,792 --> 00:51:36,500
What was that?
990
00:51:37,625 --> 00:51:38,042
What?
991
00:51:41,792 --> 00:51:43,792
Don’t create a scene here. Just leave.
992
00:51:49,708 --> 00:51:50,375
Maari.
993
00:51:52,125 --> 00:51:53,125
Thanks a lot.
994
00:51:53,417 --> 00:51:55,333
See what I told you about?
995
00:51:55,750 --> 00:51:56,542
Protection.
996
00:51:57,625 --> 00:51:58,625
Silly girl!
997
00:52:04,125 --> 00:52:06,167
Why did you pair them together? Idiot!
998
00:52:06,458 --> 00:52:07,750
He wanted to try.
999
00:52:07,875 --> 00:52:09,375
You’re a pigeon pimp now?
1000
00:52:09,583 --> 00:52:10,250
Keep it inside.
1001
00:52:11,458 --> 00:52:12,125
Hello.
1002
00:52:16,792 --> 00:52:17,458
What do you want?
1003
00:52:17,625 --> 00:52:20,000
After you warned them yesterday…
1004
00:52:20,417 --> 00:52:22,208
…they said they don’t want the money.
1005
00:52:22,750 --> 00:52:24,083
I couldn’t believe it.
1006
00:52:24,250 --> 00:52:25,625
I should thank you.
1007
00:52:26,208 --> 00:52:27,042
Okay, go.
1008
00:52:27,625 --> 00:52:32,167
I mistook you to only cause trouble
to the area people.
1009
00:52:33,500 --> 00:52:39,000
Now I understand that outsiders don’t mess with us,
thanks to you
1010
00:52:39,208 --> 00:52:42,458
You’re not as bad as I thought.
1011
00:52:44,167 --> 00:52:45,625
You’re right.
1012
00:52:46,208 --> 00:52:48,250
I’m much worse than you thought.
1013
00:52:50,500 --> 00:52:52,458
Stop flashing your teeth at me.
Get off my back.
1014
00:52:52,875 --> 00:52:55,792
Maari. Poor girl,
she is only trying to thank you.
1015
00:52:57,875 --> 00:52:57,917
Feeling bad for the lady now?
1016
00:52:58,625 --> 00:53:00,167
She hoodwinked that guy with his money.
1017
00:53:00,250 --> 00:53:02,042
She is trying to do the same to us.
1018
00:53:03,583 --> 00:53:05,042
I’ll even work for you…
1019
00:53:05,333 --> 00:53:07,750
Till I can afford to pay you back.
1020
00:53:08,750 --> 00:53:09,667
Are you mad?
1021
00:53:09,917 --> 00:53:12,083
Offering to work for money at a goon’s locale?
1022
00:53:12,792 --> 00:53:14,083
Wear your scarf properly.
1023
00:53:14,417 --> 00:53:17,417
Your scarf doesn’t even serve its purpose.
1024
00:53:17,875 --> 00:53:21,042
They said you don’t misbehave with ladies.
1025
00:53:21,458 --> 00:53:23,875
Or I wouldn’t have come to talk to you.
1026
00:53:24,500 --> 00:53:26,083
This won’t work out.
-It will!
1027
00:53:27,000 --> 00:53:27,875
We’re all parched.
1028
00:53:28,000 --> 00:53:29,250
Not just us, even the pigeons.
1029
00:53:29,458 --> 00:53:31,000
They must be tired of our faces.
1030
00:53:31,208 --> 00:53:33,250
They’ll be all excited if she comes.
1031
00:53:34,042 --> 00:53:36,000
She is a nice girl. Let her work here.
1032
00:53:36,542 --> 00:53:38,417
At least to make up for our sins.
1033
00:53:38,792 --> 00:53:41,417
How have we sinned?
1034
00:53:42,250 --> 00:53:44,250
We’re so parched, Maari!
1035
00:53:57,875 --> 00:54:00,000
What’s with the sudden interest?
1036
00:54:01,292 --> 00:54:02,167
Not sudden…
1037
00:54:02,667 --> 00:54:03,667
…I’ve been interested…
1038
00:54:04,125 --> 00:54:07,292
…ever since I saw you fly pigeons.
1039
00:54:07,792 --> 00:54:10,375
When you win, you’d hold the pigeon...
1040
00:54:10,583 --> 00:54:13,125
...and stand mighty, and high.
1041
00:54:13,875 --> 00:54:16,625
I really liked seeing you like that. Hence.
1042
00:54:18,542 --> 00:54:19,542
I’ll come from tomorrow.
1043
00:54:20,042 --> 00:54:20,583
Bye.
1044
00:54:27,375 --> 00:54:29,458
Hear that? She likes seeing, it seems.
1045
00:54:30,167 --> 00:54:32,000
She meant the pigeons, you rascal.
1046
00:54:42,500 --> 00:54:45,042
I'm your don don don;
And I am your Golden fish.
1047
00:54:45,083 --> 00:54:47,667
Here's the scene scene scene;
Touch me and I'll make a scene.
1048
00:54:47,875 --> 00:54:50,250
You're a little deer, my dear;
I'm the caffeine in your coffee.
1049
00:54:50,542 --> 00:54:53,083
You're gone gone gone;
I'm a goner when you look at me.
1050
00:54:53,208 --> 00:54:58,167
Don't you pierce me with those sharp eyes;
I want all of you, and more.
1051
00:54:58,500 --> 00:55:03,500
Your rosy skin sweeps me off my feet;
I'm no match for you, baby.
1052
00:55:03,875 --> 00:55:09,000
Your masculinity melts me down;
The bird in me has lost it's flight.
1053
00:55:09,208 --> 00:55:14,250
While I yearn to cross the line;
This coyness holds me back.
1054
00:55:14,542 --> 00:55:15,542
I melt away...
1055
00:55:17,125 --> 00:55:18,167
I fade away…
1056
00:55:19,792 --> 00:55:20,792
I yearn...
1057
00:55:22,542 --> 00:55:25,042
Yet, this coyness holds me back.
1058
00:55:35,375 --> 00:55:38,000
I am a loyal husband;
Giving you royal treatment.
1059
00:55:38,167 --> 00:55:40,625
And your daily shopping is guaranteed
1060
00:55:40,917 --> 00:55:43,417
O' my mustachioed man!
I am your spouse and am naughty.
1061
00:55:43,542 --> 00:55:46,292
Giving you a lifetime service warranty.
1062
00:55:46,500 --> 00:55:51,750
My dear twinkle! Come, let's mingle.
I'm the king of our own forest.
1063
00:55:51,875 --> 00:55:56,583
Oh my lover boy, has Cupid's arrow struck you?
When it happens, give me a ring.
1064
00:55:56,875 --> 00:55:59,083
I'm choking, stammering;
Shivering, here in solitude.
1065
00:55:59,167 --> 00:56:00,167
Don’t you see him collecting it?
1066
00:56:00,250 --> 00:56:01,250
You’re my partner.
1067
00:56:01,625 --> 00:56:02,625
I’ll only pay you.
1068
00:56:02,625 --> 00:56:07,625
I feel trapped, I feel the heat;
I'm ready for a one on one, baby.
1069
00:56:07,792 --> 00:56:09,167
I melt away...
1070
00:56:10,458 --> 00:56:11,750
I fade away...
1071
00:56:13,083 --> 00:56:14,250
I shiver...
1072
00:56:15,542 --> 00:56:18,292
Yet, coyness holds me back.
1073
00:56:53,000 --> 00:56:54,708
Is it nice? I stitched it myself.
1074
00:56:56,667 --> 00:56:57,417
Thanks.
1075
00:56:57,917 --> 00:56:58,500
See you, brother.
1076
00:56:58,875 --> 00:57:01,042
Why do you call me brother, but not Maari?
1077
00:57:01,292 --> 00:57:03,708
Calling him brother doesn’t come naturally to me.
1078
00:57:32,208 --> 00:57:33,333
Look here Maari.
1079
00:57:34,417 --> 00:57:36,292
This is romance for sure.
1080
00:57:36,458 --> 00:57:37,875
She is ogling at you.
1081
00:57:39,292 --> 00:57:41,500
She looks like a movie star, why would she check me out?
1082
00:57:42,792 --> 00:57:44,208
You don’t understand your worth…
1083
00:57:46,042 --> 00:57:46,917
I get that…
1084
00:57:47,250 --> 00:57:50,458
But we’ve troubled her so much.
How could she like me?
1085
00:57:50,667 --> 00:57:53,292
You just don’t get it.
1086
00:57:53,750 --> 00:57:58,333
The first step to picking up a chick
is to torture her.
1087
00:57:59,042 --> 00:58:02,375
Somehow you’ve got that right.
1088
00:58:02,750 --> 00:58:06,667
Girls dig bad boys like you and me.
1089
00:58:07,083 --> 00:58:09,125
At first sight, I am not a likeable guy.
1090
00:58:09,333 --> 00:58:10,583
Are you likeable at second glance?
1091
00:58:10,750 --> 00:58:12,750
No one even gives me a second glance!
1092
00:58:14,542 --> 00:58:16,500
Say the girl likes me…
1093
00:58:16,917 --> 00:58:18,083
I should like her too, right?
1094
00:58:18,208 --> 00:58:19,708
She’s a show off. It won’t work out.
1095
00:58:20,000 --> 00:58:21,917
Don’t say that. She’s a nice girl.
1096
00:58:22,375 --> 00:58:24,500
She and you are ‘Made In China’.
1097
00:58:24,750 --> 00:58:26,375
Boss, you mean ‘made for each other’?
1098
00:58:26,583 --> 00:58:29,833
You’re old school! What I mean is….
1099
00:58:31,750 --> 00:58:33,875
Only I get to hit him!
-That’s your fate.
1100
00:58:34,500 --> 00:58:36,917
I think she’s a fine chick.
1101
00:58:37,500 --> 00:58:38,917
She’s so dainty…
1102
00:58:39,208 --> 00:58:42,208
She’d get rosy if you pinch her!
1103
00:58:42,583 --> 00:58:47,167
When I see her, I just melt
and can’t control myself, Maari.
1104
00:58:47,875 --> 00:58:48,458
What?
1105
00:58:48,583 --> 00:58:51,250
Will you find another girl like that?
1106
00:58:51,500 --> 00:58:52,375
Yes, anna.
1107
00:58:52,667 --> 00:58:54,458
The whole area is ogling at that girl.
1108
00:58:54,750 --> 00:58:57,125
But she has eyes only for you.
1109
00:58:57,750 --> 00:58:58,750
You’re lucky.
1110
00:58:59,292 --> 00:59:00,333
Give it a try!
1111
00:59:06,542 --> 00:59:07,917
Am I right for the girl?
1112
00:59:08,000 --> 00:59:09,000
Of course you're not...
1113
00:59:09,625 --> 00:59:10,542
We know that.
1114
00:59:10,750 --> 00:59:12,667
But that powder-faced girl
doesn't seem to realise it!
1115
00:59:12,792 --> 00:59:14,042
Someone’s going to get beaten up now.
1116
00:59:15,917 --> 00:59:20,042
So many girls fall
for the wrong men and suffer;
1117
00:59:20,500 --> 00:59:23,125
Add your name to the list of wrong men.
1118
00:59:24,375 --> 00:59:25,375
No, Maari...
1119
00:59:25,958 --> 00:59:28,000
She’ll never find a handsome groom…
1120
00:59:28,917 --> 00:59:29,417
God!
1121
00:59:29,958 --> 00:59:33,458
She’ll never find another groom like you, Maari.
1122
00:59:33,875 --> 00:59:34,667
Definitely, anna!
1123
00:59:36,375 --> 00:59:40,417
You’re sitting me down
and using this chance to pull my leg?
1124
00:59:41,250 --> 00:59:42,458
I’ll keep that in mind.
1125
00:59:44,542 --> 00:59:46,917
How do I explain this…?
1126
00:59:48,083 --> 00:59:51,917
When it’s just us guys, there are no issues.
1127
00:59:52,083 --> 00:59:54,250
You can just be free and happy.
1128
00:59:54,542 --> 00:59:57,083
When women enter the picture, it gets messy.
1129
00:59:57,208 --> 00:59:59,750
I don’t think this will work.
1130
01:00:00,583 --> 01:00:01,583
Won’t work out.
1131
01:00:01,708 --> 01:00:03,208
It will work, Maari.
1132
01:00:03,292 --> 01:00:04,417
Maari- Sri.
1133
01:00:04,750 --> 01:00:07,375
Sri-Maari. It’s a good combination.
- Shut up!
1134
01:00:08,375 --> 01:00:11,083
Just meet her in person and say “I love you”.
1135
01:00:12,000 --> 01:00:14,333
If there’s a problem?
- He’s the one who gets in trouble.
1136
01:00:22,375 --> 01:00:23,417
Go!
1137
01:00:28,375 --> 01:00:29,417
You go away, too.
1138
01:00:30,125 --> 01:00:31,208
There’s no one but us.
1139
01:00:33,042 --> 01:00:34,875
You only. Go!
1140
01:00:36,542 --> 01:00:37,792
Why did he bring us along then?
1141
01:00:41,917 --> 01:00:42,917
The shirt I gave you.
1142
01:00:42,958 --> 01:00:44,250
Finally warmed up to it?
1143
01:00:45,708 --> 01:00:46,667
Fits you so well.
1144
01:00:46,708 --> 01:00:48,125
You look smart, you know?
1145
01:00:51,458 --> 01:00:52,583
It seems you like me.
1146
01:00:53,375 --> 01:00:55,042
So I’ve decided to love you.
1147
01:00:58,500 --> 01:01:01,875
First time I saw you,
I wanted to slap you.
1148
01:01:02,375 --> 01:01:04,625
But then I saw the way
you were with the pigeons…
1149
01:01:06,792 --> 01:01:08,125
So… I love you.
1150
01:01:09,375 --> 01:01:10,000
What?
1151
01:01:11,042 --> 01:01:12,250
I didn’t say it right?
1152
01:01:12,792 --> 01:01:13,708
I’ll say it differently.
1153
01:01:13,875 --> 01:01:14,583
I love you.
1154
01:01:15,042 --> 01:01:16,042
I love you. I love you!
1155
01:01:17,250 --> 01:01:18,250
I’m so sorry.
1156
01:01:18,750 --> 01:01:20,500
I think you’ve misunderstood.
1157
01:01:20,875 --> 01:01:23,500
I had no such intentions with you.
1158
01:01:24,042 --> 01:01:26,042
I’m sorry if I gave you that idea.
1159
01:01:26,250 --> 01:01:27,250
Oh, you don’t?
1160
01:01:27,583 --> 01:01:29,250
Okay, we’ll drop the matter.
1161
01:01:29,375 --> 01:01:30,875
I told them so!
1162
01:01:31,167 --> 01:01:34,042
But the fools got me excited and confused.
1163
01:01:34,250 --> 01:01:36,167
Okay, let’s mind our work. Bye!
1164
01:01:36,417 --> 01:01:37,708
Stop!
–What?
1165
01:01:38,292 --> 01:01:40,083
Don’t mistake me.
1166
01:01:40,958 --> 01:01:42,458
It’s not that I don’t like you.
1167
01:01:42,875 --> 01:01:43,958
So you like me?
1168
01:01:44,667 --> 01:01:47,125
I do…
- Then “I love you”, let’s love each other!
1169
01:01:47,833 --> 01:01:50,500
No, I like you. As a person.
1170
01:01:51,167 --> 01:01:53,667
This has to be personal.
Can’t do this in public!
1171
01:01:54,125 --> 01:01:56,292
But I don’t even know anything about you.
1172
01:01:56,917 --> 01:01:59,583
What do you do? What are you like?
1173
01:02:00,250 --> 01:02:02,292
What do I do? What am I like?
1174
01:02:03,250 --> 01:02:05,625
I wake up in the morning
and hang out with the pigeons.
1175
01:02:05,792 --> 01:02:06,833
Then I go to meet Velu anna.
1176
01:02:06,958 --> 01:02:08,708
If he gives me some work, I do it.
1177
01:02:08,792 --> 01:02:10,750
Then the boys come over.
I just have fun with them.
1178
01:02:10,875 --> 01:02:12,042
I get drunk at nights and fall asleep.
1179
01:02:12,167 --> 01:02:14,167
Then I wake up in the morning,
and hang out with the pigeons.
1180
01:02:14,250 --> 01:02:16,750
Then I go to meet Velu annan.
If he gives me some work, I do it.
1181
01:02:16,833 --> 01:02:19,500
Then the boys come over,
I have fun, get drunk and sleep.
1182
01:02:19,500 --> 01:02:20,500
That’s all I am.
1183
01:02:20,542 --> 01:02:21,792
It’s not that!
1184
01:02:22,083 --> 01:02:23,375
How do I explain…
1185
01:02:24,458 --> 01:02:26,458
Even if you’re a good person
1186
01:02:26,750 --> 01:02:28,042
You’re a rowdy!
1187
01:02:28,417 --> 01:02:30,000
I would be scared, right?
1188
01:02:30,875 --> 01:02:32,792
How will my parents ever accept?
1189
01:02:33,375 --> 01:02:34,375
We’ll finish them off?
1190
01:02:36,958 --> 01:02:37,750
No!
1191
01:02:38,500 --> 01:02:39,542
I don’t know you well enough.
1192
01:02:39,792 --> 01:02:41,083
How can I trust you?
1193
01:02:41,292 --> 01:02:42,625
You don’t need to trust me.
1194
01:02:42,875 --> 01:02:43,708
Let this go.
1195
01:02:43,750 --> 01:02:45,375
Don’t let it confuse you. Bye!
1196
01:03:04,042 --> 01:03:05,042
Maari!
1197
01:03:06,000 --> 01:03:07,667
Something wrong.
1198
01:03:08,667 --> 01:03:09,708
Not there!
1199
01:03:10,542 --> 01:03:12,333
Why doesn’t that girl like you?
1200
01:03:12,417 --> 01:03:13,542
I don’t know, man.
1201
01:03:13,833 --> 01:03:15,375
Did you tell her properly?
1202
01:03:16,583 --> 01:03:18,958
I told her “I love you” in every possible way!
1203
01:03:19,375 --> 01:03:21,250
That’s not how you say it, Maari!
1204
01:03:22,250 --> 01:03:23,625
I…
1205
01:03:23,958 --> 01:03:25,208
Love…
1206
01:03:25,583 --> 01:03:27,208
You!
1207
01:03:27,500 --> 01:03:29,000
Goes that way!
1208
01:03:29,750 --> 01:03:31,625
Why do you split it in three like that?
1209
01:03:31,792 --> 01:03:34,292
Because it’s three words!
1210
01:03:34,417 --> 01:03:34,958
What?
1211
01:03:36,167 --> 01:03:37,917
“I love you” is not a single word?
1212
01:03:38,042 --> 01:03:40,042
Three words, Maari!
– Not one word?
1213
01:03:41,292 --> 01:03:43,542
Why didn’t you tell me that before,
you Saturday!
1214
01:03:48,333 --> 01:03:49,792
Why have you brought this girl here?
1215
01:03:49,875 --> 01:03:51,625
She wanted to talk to you, brother.
1216
01:03:55,083 --> 01:03:57,333
You’ve come to develop our friendship?
1217
01:03:57,750 --> 01:03:58,750
Have a seat, buddy.
1218
01:03:59,042 --> 01:03:59,917
Hey, off you go!
1219
01:04:00,125 --> 01:04:01,792
Buzz off, both of you.
Come in the morning.
1220
01:04:01,958 --> 01:04:02,958
Sit here.
1221
01:04:03,708 --> 01:04:04,750
I’ll pour you a drink?
- No!
1222
01:04:04,958 --> 01:04:06,542
She must be drunk already.
1223
01:04:07,167 --> 01:04:08,750
You only drink in star hotels.
1224
01:04:08,875 --> 01:04:11,042
I need to talk to you.
1225
01:04:11,375 --> 01:04:12,000
Talk away.
1226
01:04:13,000 --> 01:04:15,625
I didn’t tell you that I don’t like you.
1227
01:04:16,167 --> 01:04:18,167
I just wanted to know more about you.
1228
01:04:18,417 --> 01:04:19,750
But you had left by then.
1229
01:04:20,875 --> 01:04:21,875
What do you want to know?
1230
01:04:22,042 --> 01:04:23,542
Who are you?
1231
01:04:24,333 --> 01:04:25,542
How did you turn out this way?
1232
01:04:28,417 --> 01:04:29,417
Turn out what way?
1233
01:04:30,792 --> 01:04:31,917
Turn out what way?
1234
01:04:32,000 --> 01:04:34,958
No, everyone fears you.
1235
01:04:35,625 --> 01:04:36,583
Including me.
1236
01:04:38,167 --> 01:04:40,000
Do I look like a rapist?
1237
01:04:42,042 --> 01:04:43,917
Only gutless men rape.
1238
01:04:44,500 --> 01:04:45,500
I am a real man.
1239
01:04:46,083 --> 01:04:47,875
Real men don’t rape.
1240
01:04:48,250 --> 01:04:49,125
No...
1241
01:04:49,583 --> 01:04:50,875
I know about you…
1242
01:04:51,458 --> 01:04:53,042
But everyone is so scared of you.
1243
01:04:53,250 --> 01:04:54,708
There must be some reason.
1244
01:04:55,250 --> 01:04:56,083
Violence.
1245
01:04:57,375 --> 01:04:58,250
Murder.
1246
01:05:00,833 --> 01:05:01,542
Murder?
1247
01:05:06,375 --> 01:05:07,458
Nothing of that sort.
1248
01:05:18,167 --> 01:05:21,958
Murder…can’t really call it a murder.
1249
01:05:26,083 --> 01:05:29,625
Murder… Something like murder.
1250
01:05:30,167 --> 01:05:32,042
Pretty much murder.
1251
01:05:33,958 --> 01:05:35,583
There was this guy called Pandi.
1252
01:05:36,792 --> 01:05:37,750
Real big shot.
1253
01:05:37,833 --> 01:05:39,583
Not any one could have laid a finger on him.
1254
01:05:39,750 --> 01:05:41,708
One day I just went and casually stabbed him.
1255
01:05:46,292 --> 01:05:48,750
But he didn’t die.
So it doesn’t count as murder.
1256
01:05:49,292 --> 01:05:51,708
Someone else finished him off two days later.
1257
01:05:51,917 --> 01:05:53,625
But I got all the credit.
1258
01:06:00,417 --> 01:06:02,917
It won’t work out.
Go home and think all night.
1259
01:06:03,167 --> 01:06:05,250
If it’s okay, it’s okay.
Else, just drop it.
1260
01:06:05,417 --> 01:06:07,917
Stop bothering me. Okay?
1261
01:06:09,250 --> 01:06:11,125
Get out.
1262
01:06:22,958 --> 01:06:24,583
Why is the police here without permission?
1263
01:06:25,000 --> 01:06:27,375
Don’t yell, man.
He’s come with a warrant.
1264
01:06:28,000 --> 01:06:30,292
Maari’s asleep. Come back later.
-Don't yell!
1265
01:06:32,292 --> 01:06:34,000
Don’t make a sound or I’ll kill you.
1266
01:06:35,167 --> 01:06:37,083
We’ve got a warrant against you.
1267
01:06:37,125 --> 01:06:38,667
Officer asked me to bring you in.
1268
01:06:38,792 --> 01:06:39,792
Who is the officer?
1269
01:06:53,125 --> 01:06:56,875
Hey “Punching Bag”, wake me up.
I’m having a bad dream.
1270
01:06:57,042 --> 01:06:59,042
Get up. We’ve come to arrest you.
1271
01:06:59,333 --> 01:07:00,625
Arrest? For what?
1272
01:07:09,042 --> 01:07:09,708
Murder?
1273
01:07:10,250 --> 01:07:12,583
Murder… Something like murder.
1274
01:07:12,917 --> 01:07:14,458
Pretty much murder.
1275
01:07:14,958 --> 01:07:16,625
There was this guy called Pandi.
1276
01:07:18,333 --> 01:07:19,083
Real big shot.
1277
01:07:19,292 --> 01:07:21,042
Not anyone could have laid a finger on him.
1278
01:07:21,583 --> 01:07:23,500
One day I just went and casually stabbed him.
1279
01:07:30,708 --> 01:07:32,042
Don’t hit me, sir.
1280
01:07:32,625 --> 01:07:34,083
This is how you run a business.
1281
01:07:36,917 --> 01:07:38,917
I can’t take this anymore.
1282
01:07:39,292 --> 01:07:40,417
I am going to the police.
1283
01:07:40,500 --> 01:07:42,250
Listen to me, madam. It’s unnecessary trouble.
1284
01:07:42,333 --> 01:07:44,458
I don’t care.
I want to meet the sub-inspector.
1285
01:07:44,583 --> 01:07:45,333
What’s the problem?
1286
01:07:45,417 --> 01:07:46,833
It’s just a petty case.
1287
01:07:46,958 --> 01:07:48,750
Sir, I want to file a complaint against Maari.
1288
01:07:48,917 --> 01:07:50,917
Nuisance case. File the complaint.
1289
01:07:51,167 --> 01:07:52,750
I’m ready to testify anywhere.
1290
01:07:53,250 --> 01:07:54,375
I appreciate your bravery.
1291
01:07:54,667 --> 01:07:56,458
But if I charge him with this case…
1292
01:07:56,667 --> 01:07:57,917
…he’d get out very easily.
1293
01:07:58,083 --> 01:08:00,417
Then he’d only cause more trouble for you and me.
1294
01:08:01,125 --> 01:08:02,792
We need to catch him in a bigger case.
1295
01:08:03,292 --> 01:08:05,083
I’ll be glad to help however I can.
1296
01:08:06,250 --> 01:08:10,042
After a lot of searching,
I’ve found the file of a closed case.
1297
01:08:11,042 --> 01:08:13,375
The murder attempt of a man named Pandi.
1298
01:08:13,917 --> 01:08:16,917
The suspect’s description and age fits Maari’s.
1299
01:08:17,583 --> 01:08:18,750
But that’s not enough.
1300
01:08:19,417 --> 01:08:22,042
We need stronger evidence
connecting Maari to the case.
1301
01:08:22,500 --> 01:08:23,875
What can I do for this?
1302
01:08:25,958 --> 01:08:26,958
What would you do?
1303
01:08:27,250 --> 01:08:29,125
I’ll help you raise your pigeons.
1304
01:08:33,000 --> 01:08:36,208
Calling him brother doesn’t come naturally to me.
1305
01:08:42,708 --> 01:08:43,708
What happened?
1306
01:08:49,750 --> 01:08:50,625
Maari, careful!
1307
01:08:51,792 --> 01:08:53,542
Just hungover from last night’s booze.
1308
01:08:54,125 --> 01:08:54,708
Get that.
1309
01:08:55,958 --> 01:08:59,292
Showing me a cop movie,
first thing in the morning.
1310
01:09:01,500 --> 01:09:03,625
Good job, man. Good job.
1311
01:09:11,083 --> 01:09:12,750
I’ve done a lot of hooliganism.
1312
01:09:13,250 --> 01:09:14,125
Rowdyism.
1313
01:09:14,667 --> 01:09:15,667
Broken a few bones.
1314
01:09:15,917 --> 01:09:18,333
I’ve done everything but nothing happened.
1315
01:09:18,542 --> 01:09:19,833
For the first time ever…
1316
01:09:20,833 --> 01:09:21,833
…I fell in love.
1317
01:09:21,958 --> 01:09:23,542
And they’re going to lock me up.
1318
01:09:24,042 --> 01:09:25,083
That is the fate.
1319
01:09:25,958 --> 01:09:26,792
“Fall in love, Maari”.
1320
01:09:27,042 --> 01:09:27,792
“Fall in love, Maari”.
1321
01:09:28,042 --> 01:09:28,875
“Fall in love, Maari”.
1322
01:09:29,917 --> 01:09:30,917
Screwed us, right?
1323
01:09:31,458 --> 01:09:33,708
What are you looking at? Come, take me away.
1324
01:09:34,750 --> 01:09:37,583
He suggested it but the girl has accepted it.
1325
01:09:37,750 --> 01:09:40,417
Everyone seems to have developed, just not us.
1326
01:09:43,667 --> 01:09:44,458
Is it okay?
1327
01:09:45,042 --> 01:09:46,833
A little to the left.
1328
01:09:47,667 --> 01:09:48,250
Yeah, perfect.
1329
01:09:52,875 --> 01:09:54,917
Why are they bursting crackers?
Is it a festival day?
1330
01:09:55,500 --> 01:09:58,708
Not a festival, Maari.
The news of your arrest has spread.
1331
01:09:59,375 --> 01:10:02,042
They don’t even burst crackers for holidays.
1332
01:10:02,375 --> 01:10:04,917
But look at them celebrating my arrest!
1333
01:10:06,375 --> 01:10:07,500
They’ve torn it already?
1334
01:10:09,667 --> 01:10:13,500
You guys don’t stay here, go away.
They’ll keep prodding you.
1335
01:10:13,667 --> 01:10:16,667
If a girl comes and says she loves you,
just chase her away.
1336
01:10:16,958 --> 01:10:18,958
We don’t have anyone but you, Maari.
1337
01:10:19,167 --> 01:10:21,000
No one in the area will respect us now.
1338
01:10:21,333 --> 01:10:22,125
Tell him!
1339
01:10:22,250 --> 01:10:23,750
Who do we have but you?
1340
01:10:24,708 --> 01:10:26,917
Didn’t work out. Don’t overact.
1341
01:10:27,292 --> 01:10:28,792
Your brother in law lives in Madurai, right?
1342
01:10:29,125 --> 01:10:30,333
Go live with him.
1343
01:10:40,083 --> 01:10:41,250
You’ve won.
1344
01:10:41,667 --> 01:10:43,542
You used a woman, but you still won.
1345
01:10:43,958 --> 01:10:46,708
When you waltzed into my area without permission,
I should have kept you under check.
1346
01:10:46,750 --> 01:10:48,042
Letting you go was my bad.
1347
01:10:48,542 --> 01:10:51,042
Where’s that girl? She must be feasting her eyes.
1348
01:10:55,083 --> 01:10:58,333
What an actor you are!
1349
01:10:59,250 --> 01:11:01,917
With all that talking and smiling,
you’ve finished me, right?
1350
01:11:02,833 --> 01:11:04,583
She’s ripped me apart, right?
1351
01:11:04,917 --> 01:11:06,500
Done very beautifully!
1352
01:11:08,333 --> 01:11:09,417
Get into the vehicle.
1353
01:11:10,417 --> 01:11:12,125
Won’t be nice if we force you in.
1354
01:11:12,250 --> 01:11:14,250
Oh, my dialogue from the other day?
1355
01:11:14,333 --> 01:11:16,667
Good! It was a good counter, let’s go.
1356
01:11:21,667 --> 01:11:23,875
Bless you all.
1357
01:11:58,292 --> 01:11:59,583
Here comes Maari! Let's go.
1358
01:12:05,417 --> 01:12:06,583
How are you?
1359
01:12:06,833 --> 01:12:08,250
How are you, anna?
1360
01:12:09,792 --> 01:12:11,125
Thought you'd have lost weight…
1361
01:12:11,292 --> 01:12:12,792
But you're all plump!
1362
01:12:13,333 --> 01:12:14,417
Come on, Maari.
- What?
1363
01:12:15,417 --> 01:12:16,917
You've lost so much weight.
1364
01:12:17,208 --> 01:12:18,500
When have I ever been fat?
1365
01:12:19,625 --> 01:12:20,833
One tea, brother!
1366
01:12:21,333 --> 01:12:23,000
So, what's up, Oldie?
1367
01:12:24,042 --> 01:12:25,958
With me gone, everyone in the area
must have been at peace?
1368
01:12:27,500 --> 01:12:29,625
No, Maari. The situation in the area…
1369
01:12:30,375 --> 01:12:31,792
…has become very bad.
1370
01:12:32,750 --> 01:12:33,583
What happened?
1371
01:12:33,708 --> 01:12:35,167
They've arrested Velu annan
and kept him under remand.
1372
01:12:35,625 --> 01:12:36,292
What?!
1373
01:12:36,625 --> 01:12:39,250
You said it wasn't safe for us to be here
when you're in jail.
1374
01:12:39,458 --> 01:12:40,875
We went out of town for a little while.
1375
01:12:41,083 --> 01:12:43,125
When we returned, the area was unrecognisable.
1376
01:12:43,333 --> 01:12:45,917
That cop didn't just target us for no reason;
1377
01:12:46,083 --> 01:12:47,167
He had his own agenda.
1378
01:12:47,542 --> 01:12:48,792
Anna! -You idiot!
1379
01:12:49,125 --> 01:12:51,042
They've arrested Maari
and you're just telling me!
1380
01:12:51,458 --> 01:12:53,208
What the hell were you doing,
letting them arrest him?
1381
01:12:53,458 --> 01:12:54,333
Start the vehicle.
1382
01:12:54,625 --> 01:12:55,667
I want him released today!
1383
01:13:03,375 --> 01:13:05,833
We've got information that
you're smuggling red sanders.
1384
01:13:06,708 --> 01:13:09,375
The Revenue Department is here with a search warrant
1385
01:13:09,458 --> 01:13:11,042
Do you know whose place this is?
1386
01:13:11,167 --> 01:13:12,375
Fool, there are cameras.
1387
01:13:13,875 --> 01:13:15,833
How did the media get here
even before searching?
1388
01:13:17,500 --> 01:13:18,333
I don't know, sir.
1389
01:13:19,208 --> 01:13:21,125
Someone must have leaked information.
1390
01:13:21,292 --> 01:13:22,833
Sir, start the search.
1391
01:13:29,083 --> 01:13:33,500
Seeing Velu anna's arrest on camera,
his allies, the politicians backed out.
1392
01:13:34,083 --> 01:13:35,625
There was no one to bail him out.
1393
01:13:35,708 --> 01:13:36,500
Start the vehicle.
1394
01:13:37,583 --> 01:13:41,208
Arjun has a solid reputation at the Department
for busting rowdyism in the area.
1395
01:13:41,917 --> 01:13:45,667
Everyone in the area was very happy!
They celebrated that fellow- Arjun.
1396
01:13:46,208 --> 01:13:47,792
He came to our area one night.
1397
01:13:48,833 --> 01:13:49,917
He entered with a plan.
1398
01:13:50,292 --> 01:13:53,500
You might've heard about the red sanders
smuggling arrest from last week.
1399
01:13:53,958 --> 01:13:58,750
The Forest Department has decided to
export the wood legally.
1400
01:13:59,000 --> 01:14:00,917
This job requires immediate labour.
1401
01:14:01,375 --> 01:14:03,833
Thought this would be a good opportunity
for the unemployed in the area.
1402
01:14:04,583 --> 01:14:06,250
If you're interested, you may sign up
for the job.
1403
01:14:06,750 --> 01:14:09,208
Officer Arjun has come up with this.
We can trust him;
1404
01:14:09,500 --> 01:14:10,500
Let's sign up.
1405
01:14:10,667 --> 01:14:13,458
You've received an invitation to
get a job! Go sign up.
1406
01:14:13,833 --> 01:14:15,417
Sekar, you should sign up.
1407
01:14:15,542 --> 01:14:17,000
Come, you should sign up, too!
1408
01:14:17,375 --> 01:14:18,083
No way!
1409
01:14:18,750 --> 01:14:20,542
This won't suit me at all.
1410
01:14:34,042 --> 01:14:36,875
Both red sanders and ordinary wooden logs
are stacked here.
1411
01:14:37,500 --> 01:14:41,542
One load of each needs to be loaded
in the lorries.
1412
01:14:41,875 --> 01:14:42,500
That's the job.
1413
01:14:53,750 --> 01:14:56,542
The people asked no questions
and continued to work this way.
1414
01:14:57,375 --> 01:15:00,083
This went on for two days.
1415
01:15:00,625 --> 01:15:04,083
One day, Arjun didn't turn up at the yard.
1416
01:15:05,292 --> 01:15:06,833
There was a raid that night.
1417
01:15:14,542 --> 01:15:16,042
Seize the goods and confiscate it.
1418
01:15:16,417 --> 01:15:18,542
Stop the labourers. No one shall escape.
1419
01:15:18,667 --> 01:15:20,542
Sir, this is for the government.
1420
01:15:20,625 --> 01:15:23,625
Sure, a government job taking place
all hushed up in a closed mill?
1421
01:15:23,875 --> 01:15:25,250
Sir, something is wrong.
1422
01:15:25,458 --> 01:15:27,958
You may call Officer Arjun.
He's the one who got us these jobs.
1423
01:15:28,083 --> 01:15:30,250
We went straight to him after finding this place.
1424
01:15:30,458 --> 01:15:31,750
He asked us to make the arrests.
1425
01:15:31,875 --> 01:15:32,833
Just get in the jeep!
1426
01:15:33,625 --> 01:15:34,625
Smuggling wood, are we?
1427
01:15:40,167 --> 01:15:41,542
Why is he running like this?
1428
01:15:41,625 --> 01:15:42,625
Why are you running?
1429
01:15:42,833 --> 01:15:45,083
The people who had signed up for
transporting the wood….
1430
01:15:45,292 --> 01:15:47,292
…They've been arrested and taken in.
1431
01:15:48,667 --> 01:15:49,208
What?
1432
01:15:49,375 --> 01:15:50,917
Officer Arjun had taken them for the job.
1433
01:15:51,000 --> 01:15:52,042
Did you tell him about it?
1434
01:15:52,125 --> 01:15:55,042
I went to the station;
They said he has taken two days off.
1435
01:15:55,375 --> 01:15:58,958
The next day, strange things began to happen.
1436
01:16:01,375 --> 01:16:02,708
Listen up, everybody!
1437
01:16:02,833 --> 01:16:05,500
All the shops in the marketplace
are under Ravi annan's control now.
1438
01:16:06,000 --> 01:16:10,250
You had better pay up on time,
If you want to your shops to remain.
1439
01:16:11,000 --> 01:16:13,167
Even Maari is gone now;
Who are you to collect from us?
1440
01:16:13,375 --> 01:16:13,958
Exactly!
1441
01:16:14,000 --> 01:16:16,833
Want to see what would happen if
Officer Arjun finds out?
1442
01:16:32,958 --> 01:16:33,917
You were right!
1443
01:16:34,000 --> 01:16:35,958
I had to see what would happen
if Arjun finds out.
1444
01:16:37,000 --> 01:16:39,125
Anyone else has something to say?
1445
01:16:41,792 --> 01:16:44,750
I shall never hear Maari's name again.
1446
01:16:45,458 --> 01:16:47,250
Whatever I say will be the law.
1447
01:16:47,625 --> 01:16:49,167
That's when we found out…
1448
01:16:49,292 --> 01:16:52,083
This cop and "Bird" Ravi were in it
together the whole time!
1449
01:16:52,375 --> 01:16:54,792
Sir, we sent our men to work
only because of your word.
1450
01:16:54,833 --> 01:16:56,542
Now they're saying something about smuggling!
1451
01:16:56,708 --> 01:16:57,250
Yes.
1452
01:16:57,667 --> 01:16:59,042
I did take them for a smuggling job.
1453
01:16:59,583 --> 01:17:01,500
Ravi and I did all this together.
1454
01:17:02,542 --> 01:17:03,542
If I'd told you that…
1455
01:17:03,958 --> 01:17:05,167
You wouldn't have come to work.
1456
01:17:05,250 --> 01:17:07,542
We were just trying it for the first time;
There was a small goof up.
1457
01:17:07,917 --> 01:17:09,458
And there was a raid, too!
1458
01:17:09,750 --> 01:17:11,875
Sir, testify that they didn't
know what the job was;
1459
01:17:12,125 --> 01:17:13,250
And get them released, sir.
1460
01:17:13,958 --> 01:17:15,917
Are you stupid?
Then I'll get caught.
1461
01:17:16,125 --> 01:17:16,958
No way. Just leave.
1462
01:17:17,125 --> 01:17:19,708
Sir, I helped you because
I thought you were a good guy.
1463
01:17:20,208 --> 01:17:22,542
How could you listen to them
and do such terrible things?
1464
01:17:23,292 --> 01:17:24,375
Listen to them?
1465
01:17:24,667 --> 01:17:26,625
This was all my idea.
1466
01:17:27,042 --> 01:17:28,958
Do you know why we snatched Maari and Velu?
1467
01:17:29,208 --> 01:17:30,792
To take their places.
1468
01:17:32,083 --> 01:17:35,500
This is why I re-opened Maari's old case.
1469
01:17:37,167 --> 01:17:39,750
You stopped being of use after Maari's arrest.
1470
01:17:40,375 --> 01:17:42,208
Don't ask unnecessary questions.
Mind your business.
1471
01:17:42,417 --> 01:17:42,750
No.
1472
01:17:43,125 --> 01:17:45,250
I won't let this go.
- What will you do, woman?
1473
01:17:46,000 --> 01:17:46,667
What will you do?
1474
01:17:46,750 --> 01:17:48,458
Sir, this is wrong.
1475
01:17:48,833 --> 01:17:50,250
Arumugam, chase them away.
1476
01:17:51,583 --> 01:17:52,583
What are you staring at?
1477
01:17:53,000 --> 01:17:55,083
Poor people.
Let's get them out somehow!
1478
01:17:55,250 --> 01:17:57,042
Listen, just do as I say.
1479
01:17:57,625 --> 01:17:58,458
Everybody, leave.
1480
01:17:59,583 --> 01:18:04,333
Their plan was to move you and Velu annan
out of the picture to smuggle red sanders.
1481
01:18:19,042 --> 01:18:22,833
"Bird" Ravi's controls Pigeon race and tournaments.
1482
01:18:23,542 --> 01:18:25,875
There is no ethics. It's terrible.
1483
01:18:26,250 --> 01:18:28,333
They just do everything to their convenience.
1484
01:18:28,583 --> 01:18:31,542
Most of the pro fanciers have stopped racing.
1485
01:18:37,542 --> 01:18:38,167
Let's go.
1486
01:18:43,417 --> 01:18:46,583
I got word from Velu annan after your release;
1487
01:18:47,500 --> 01:18:50,625
He said to leave the area;
That it will be better to vacate.
1488
01:18:54,458 --> 01:18:54,917
Let's leave.
1489
01:18:55,417 --> 01:18:56,667
You're just going to leave?
1490
01:18:56,958 --> 01:18:57,875
What else can we do?
1491
01:18:58,542 --> 01:19:02,250
Velu annan has said so himself.
Who do we stay back for?
1492
01:19:02,750 --> 01:19:04,250
Bring the pigeons and everything.
1493
01:19:05,250 --> 01:19:05,833
Let’s leave.
1494
01:19:06,875 --> 01:19:08,750
Punching Bag, you heard him.
1495
01:19:09,583 --> 01:19:12,583
Pack our stuff and bring it out;
We'll get a moving vehicle.
1496
01:19:15,500 --> 01:19:17,042
Why are they loading things?
1497
01:19:17,167 --> 01:19:17,917
I don't know!
1498
01:19:18,000 --> 01:19:19,333
You useless, bring it carefully.
1499
01:19:21,583 --> 01:19:22,833
When did you get here?
1500
01:19:24,042 --> 01:19:25,167
Has Maari been released?
1501
01:19:25,625 --> 01:19:26,625
Is he here, too?
1502
01:19:27,000 --> 01:19:28,917
Can't you tell?
We're just leaving.
1503
01:19:30,667 --> 01:19:32,875
He'll never come by here.
You can be happy.
1504
01:19:34,542 --> 01:19:36,542
It's so hard to leave our birthplace!
1505
01:19:36,625 --> 01:19:38,542
Look, it's hard for us, too.
1506
01:19:38,917 --> 01:19:41,208
You deserve it!
You played the fiddle to that cop.
1507
01:19:41,833 --> 01:19:43,250
We'll do our jobs elsewhere.
1508
01:19:43,667 --> 01:19:45,375
Your shops will rot, wait and see.
1509
01:19:47,542 --> 01:19:49,917
Look who else is here!
Let’s quickly leave.
1510
01:19:52,042 --> 01:19:54,792
Look there!
They've decided to pack and disappear.
1511
01:19:54,917 --> 01:19:57,625
Punching Bag, isn't your annan Maari here?
1512
01:19:57,833 --> 01:20:00,375
How could he ever face anyone in the area?
1513
01:20:00,500 --> 01:20:02,667
Look, you stabbed him in the dark.
Don't be so proud of yourselves.
1514
01:20:03,167 --> 01:20:05,500
You're not fit to compete with annan.
1515
01:20:05,792 --> 01:20:08,167
What? What qualification do we need?
1516
01:20:08,292 --> 01:20:09,417
Don't do it!
1517
01:20:10,167 --> 01:20:12,583
Go ahead and do it.
He can take a beating.
1518
01:20:13,500 --> 01:20:16,500
Maari hits you everyday.
Let us hit you today.
1519
01:20:17,417 --> 01:20:18,250
Hit him!
1520
01:20:18,500 --> 01:20:21,792
I will hit you and you will take it./
He was leaving anyway.
1521
01:20:22,917 --> 01:20:23,958
Hey, let him go!
1522
01:21:09,375 --> 01:21:09,708
Come.
1523
01:21:10,917 --> 01:21:12,167
You will go to him?
1524
01:22:01,917 --> 01:22:02,583
Maari!
1525
01:22:05,542 --> 01:22:07,167
Don't do it, Maari! Don't!
1526
01:22:17,375 --> 01:22:20,417
Hey, dummy! Looks like your face is poached.
1527
01:22:20,542 --> 01:22:22,417
Cheekiness is bad.
1528
01:23:48,458 --> 01:23:48,875
Run.
1529
01:23:49,792 --> 01:23:51,042
Run and tell that cop.
1530
01:23:52,583 --> 01:23:53,750
I’m here to stay.
1531
01:23:54,542 --> 01:23:56,250
He may have the area under his control.
1532
01:23:56,583 --> 01:23:58,583
But Maari is always out of control.
1533
01:24:02,875 --> 01:24:04,625
Only I get to beat him up.
1534
01:24:05,625 --> 01:24:08,083
Think you get to show off in my area?
1535
01:24:10,583 --> 01:24:11,750
I'll finish you off!
1536
01:24:40,542 --> 01:24:42,000
Stop! What are you doing here?
1537
01:24:42,250 --> 01:24:44,458
Maari doesn't want to see your faces.
1538
01:24:44,667 --> 01:24:46,458
Go away.
- Get out of my way!
1539
01:24:46,542 --> 01:24:48,833
We want to talk to our man Maari.
- Your man Maari?!
1540
01:24:49,042 --> 01:24:52,042
Maari, things got really rough in your absence.
1541
01:24:52,250 --> 01:24:55,250
That cop tricked us and got us in trouble.
1542
01:24:55,417 --> 01:24:57,875
Not just that, he's hiked the bribe threefold.
1543
01:24:58,042 --> 01:24:59,833
None of us can live!
- Drop dead, then.
1544
01:24:59,875 --> 01:25:02,333
Yes, Maari.
We were really scared and helpless.
1545
01:25:02,458 --> 01:25:04,542
We'll be brave now that you're here.
1546
01:25:07,250 --> 01:25:08,083
You men…
1547
01:25:08,792 --> 01:25:12,250
You're the ones who burst crackers and
celebrated my arrest!
1548
01:25:12,417 --> 01:25:14,417
This wash-basin face was the
one who fired a flower-pot.
1549
01:25:16,167 --> 01:25:18,917
You people chose to be allied to that cop.
1550
01:25:19,417 --> 01:25:20,000
Suffer, now.
1551
01:25:22,000 --> 01:25:23,542
Go away!
1552
01:25:23,708 --> 01:25:25,583
You heard the man. Leave.
1553
01:25:25,875 --> 01:25:27,917
Cart yourself away!
1554
01:25:40,875 --> 01:25:41,875
Are you stupid?
1555
01:25:42,458 --> 01:25:43,875
He would have left on his own.
1556
01:25:45,042 --> 01:25:47,458
Now you picked a fight with him and
made him stay back.
1557
01:25:48,542 --> 01:25:50,417
What could he do here, anyway?
1558
01:25:51,708 --> 01:25:55,042
We shall corner him at the right time and place.
1559
01:25:57,750 --> 01:26:00,000
Check if all the pigeons are in the right condition.
1560
01:26:00,542 --> 01:26:02,792
I'll come and check
on the young birds in the morning.
1561
01:26:03,250 --> 01:26:06,000
We'll start the training tomorrow morning.
Or it will be too late.
1562
01:26:07,708 --> 01:26:08,250
What?
1563
01:26:08,625 --> 01:26:11,625
How dare you come here?
-I only came to apologise.
1564
01:26:12,958 --> 01:26:13,583
I'm sorry.
1565
01:26:14,750 --> 01:26:17,625
I know you must be very angry with me.
1566
01:26:18,500 --> 01:26:19,083
But...
1567
01:26:19,875 --> 01:26:21,250
I did have my reasons.
1568
01:26:22,208 --> 01:26:24,042
I thought I was doing the right thing.
1569
01:26:24,375 --> 01:26:28,417
I didn't realise I was helping the bad guy.
1570
01:26:29,125 --> 01:26:34,583
Anyhow, it's wrong to betray someone's trust.
1571
01:26:35,292 --> 01:26:36,958
So, I'm really sorry.
1572
01:26:39,542 --> 01:26:41,500
I've come all the way to apologise!
1573
01:26:42,000 --> 01:26:44,333
Won't you at least respond to me?
1574
01:26:48,167 --> 01:26:49,667
I forgive you. Leave.
1575
01:26:56,792 --> 01:26:58,917
Go, Powdered-Face.
1576
01:26:59,708 --> 01:27:01,542
Maari asked you to leave!
1577
01:27:07,875 --> 01:27:09,417
Do you know Maari committed that murder?
1578
01:27:09,542 --> 01:27:11,542
Because they killed his loved pigeon.
1579
01:27:12,250 --> 01:27:13,792
Tell me honestly, if you'd been in his place…
1580
01:27:13,958 --> 01:27:16,458
Wouldn't you be furious?
Wouldn't you have finished them off?
1581
01:27:17,375 --> 01:27:19,875
Why do you trouble the area people?
1582
01:27:20,583 --> 01:27:23,583
Why can't you show the affection on people
that you bestow upon pigeons?
1583
01:27:23,750 --> 01:27:25,958
Why should we?
To these people?
1584
01:27:26,583 --> 01:27:27,917
Did they do that for Maari?
1585
01:27:29,292 --> 01:27:31,375
Who helped him when he was a kid?
1586
01:27:32,083 --> 01:27:34,208
When he was alone and hungry?
1587
01:27:35,208 --> 01:27:36,167
Not one person came.
1588
01:27:36,542 --> 01:27:39,542
He only had one thing then: His pigeons.
1589
01:27:39,875 --> 01:27:42,500
It was the pigeons that fed him.
1590
01:27:42,833 --> 01:27:47,542
Maari always says, you can trust a pigeon
but not a human.
1591
01:27:47,917 --> 01:27:49,500
Now you've proved him right.
1592
01:27:49,667 --> 01:27:52,583
What I did seemed right that day…
1593
01:27:52,667 --> 01:27:54,208
Don't you talk about right and wrong!
1594
01:27:54,458 --> 01:27:57,417
Have you ever struggled in life?
Have you ever struggled for a daily meal?
1595
01:27:57,625 --> 01:28:00,375
If you just waltz in here and apologise,
think he'll grin and accept?
1596
01:28:00,708 --> 01:28:03,625
Look, he doesn't ever want to set eyes
on you after what you've done.
1597
01:28:04,125 --> 01:28:07,167
If you keep coming back here,
it will get rough.
1598
01:28:08,292 --> 01:28:10,292
Stop talking to that Powdered-Face!
Let's leave
1599
01:28:29,167 --> 01:28:30,458
What's your problem?
1600
01:28:33,042 --> 01:28:34,458
Tell me, or buzz off!
1601
01:28:35,125 --> 01:28:39,375
A few days after you went to the jail,
my school fees was due.
1602
01:28:39,500 --> 01:28:41,167
But it wasn't paid at all.
1603
01:28:41,583 --> 01:28:46,375
That's when the school staff told me
that you've been paying my fees.
1604
01:28:49,958 --> 01:28:50,875
I didn't pay.
1605
01:28:51,042 --> 01:28:54,000
I know you're doing it secretly.
1606
01:28:54,250 --> 01:28:56,583
I won't tell anyone that you're paying.
1607
01:28:56,667 --> 01:28:58,958
Hey, idiot! I told you I'm not.
1608
01:28:59,292 --> 01:29:00,750
What do I care if you go to school?
1609
01:29:01,125 --> 01:29:01,958
Just go away.
1610
01:29:03,542 --> 01:29:06,917
Did that cop trick you and jail you?
1611
01:29:12,500 --> 01:29:14,500
Did they hit you in the jail?
1612
01:29:16,833 --> 01:29:18,583
Did you suffer?
1613
01:29:21,042 --> 01:29:21,792
Poor thing.
1614
01:29:23,667 --> 01:29:25,167
It wasn't that bad. Go, now!
1615
01:29:25,417 --> 01:29:28,208
I wasn't talking about you.
I meant the cop.
1616
01:29:28,375 --> 01:29:30,375
You'll get him, one fine day!
1617
01:29:40,375 --> 01:29:42,375
Loudmouth, go to sleep.
1618
01:29:42,542 --> 01:29:43,542
Rogue!
1619
01:29:54,333 --> 01:29:55,958
We can enter our birds to the race next week.
1620
01:29:56,250 --> 01:29:57,500
All the pigeons are ready.
1621
01:29:57,875 --> 01:29:59,917
Our next target is Arjun.
1622
01:30:00,708 --> 01:30:03,208
Don't know why, but my hands
feel all jittery since morning.
1623
01:30:03,417 --> 01:30:03,875
What?
1624
01:30:04,458 --> 01:30:06,792
Need to do something about this Arjun
and "Bird Ravi"- Urgently!
1625
01:30:07,542 --> 01:30:08,542
He's a cop.
1626
01:30:08,792 --> 01:30:11,417
You can't do him on urgent basis.
Must keep calm.
1627
01:30:14,458 --> 01:30:16,875
I'm idle nowadays.
Feeling a little lazy.
1628
01:30:17,542 --> 01:30:19,875
I'm so bored; I want to…
1629
01:30:20,917 --> 01:30:21,750
…get a job.
1630
01:30:23,167 --> 01:30:24,083
A job?
1631
01:30:24,750 --> 01:30:27,958
Oh Jesus! Save this Child…
1632
01:30:28,292 --> 01:30:29,125
What?
1633
01:30:30,250 --> 01:30:32,167
Did you have a job before all this?
1634
01:30:32,292 --> 01:30:33,625
Of course, man!
1635
01:30:33,708 --> 01:30:35,500
We were breaking a few bones,
causing trouble!
1636
01:30:35,542 --> 01:30:37,917
Collecting racketeering money amd
We even raced pigeons.
1637
01:30:38,125 --> 01:30:39,250
Is that a job, anna?
1638
01:30:39,625 --> 01:30:42,625
You've been acting cocky ever since I returned
from the jail…
1639
01:30:43,000 --> 01:30:44,917
Not for me.
What job can you do?
1640
01:30:45,000 --> 01:30:46,083
I'll do any job!
1641
01:30:46,250 --> 01:30:47,833
What job?
- Any job!
1642
01:30:48,167 --> 01:30:50,375
So we'll get you a painting job with Murugan?
1643
01:30:51,083 --> 01:30:54,625
But painting is an artist's job.
I can't do that!
1644
01:30:54,875 --> 01:30:58,875
You paint the place red when you hit people.
- But that’s not the same, idiot!
1645
01:30:59,167 --> 01:31:02,417
There's a mechanic in our area- Mani.
You can chase him out and do his job.
1646
01:31:02,583 --> 01:31:03,833
Chasing out part, I can do...
1647
01:31:04,000 --> 01:31:07,333
But I don't know about
unscrewing, screwing and all that.
1648
01:31:07,458 --> 01:31:08,458
You said you'll do any job!
1649
01:31:08,583 --> 01:31:10,750
You're only naming jobs that I can't do.
1650
01:31:11,958 --> 01:31:13,000
Remember Rani akka?
1651
01:31:13,125 --> 01:31:15,167
We seized an auto from her husband
when he failed to pay up.
1652
01:31:15,375 --> 01:31:16,458
That auto is still with us.
1653
01:31:17,542 --> 01:31:18,542
That's correct!
1654
01:31:18,792 --> 01:31:21,167
We'll dismantle and sell the parts?
-No!
1655
01:31:21,917 --> 01:31:22,875
We'll drive the auto!
1656
01:31:22,958 --> 01:31:25,000
Just talking about it won't do!
You need to know how to ride one.
1657
01:31:27,500 --> 01:31:28,500
Come here.
1658
01:31:28,917 --> 01:31:31,000
You don't even respond to me normally…
- Come here. Sit.
1659
01:31:32,375 --> 01:31:33,500
Tell me
-Sit down!
1660
01:31:34,292 --> 01:31:37,208
What's the matter?
- The auto…
1661
01:31:37,375 --> 01:31:38,750
You're mocking me?
1662
01:31:39,000 --> 01:31:40,958
Auto... you can drive.
1663
01:31:41,500 --> 01:31:42,250
Say something.
1664
01:31:42,375 --> 01:31:43,625
Shall we?
- You can drive.
1665
01:31:43,667 --> 01:31:44,667
You can drive, brother.
1666
01:31:44,958 --> 01:31:46,833
Then we’ll start driving an auto from tomorrow.
1667
01:32:11,250 --> 01:32:11,792
Superb!
1668
01:32:12,125 --> 01:32:13,125
You carry on.
-Be careful, anna!
1669
01:32:13,292 --> 01:32:14,750
I said get in, man.
- It's an inauspicious time…
1670
01:32:14,917 --> 01:32:16,333
Get in.
1671
01:32:16,750 --> 01:32:17,750
Do as Maari says.
1672
01:32:19,208 --> 01:32:20,333
You come with us, anna.
1673
01:32:20,500 --> 01:32:21,917
Hope nothing happens!
1674
01:32:23,792 --> 01:32:25,000
This is strange!
1675
01:32:35,708 --> 01:32:37,250
Want to take the auto?
1676
01:32:37,375 --> 01:32:37,833
No, anna.
1677
01:32:37,917 --> 01:32:39,500
Where are you headed?
- Saidapet.
1678
01:32:39,583 --> 01:32:41,000
Won't take the auto to Saidapet?
1679
01:32:41,167 --> 01:32:42,167
I take the bus.
1680
01:32:42,333 --> 01:32:43,333
Just get in.
- No, anna…
1681
01:32:43,500 --> 01:32:45,125
Get in, boy.
- No, anna…
1682
01:32:48,833 --> 01:32:49,667
Please.
1683
01:32:50,625 --> 01:32:51,625
Anna, please…
1684
01:33:01,708 --> 01:33:02,458
Stop it!
1685
01:33:04,417 --> 01:33:05,417
Give us the amount.
1686
01:33:06,792 --> 01:33:07,917
How much, anna?
- Just give me that!
1687
01:33:08,042 --> 01:33:09,042
Here
- Anna!
1688
01:33:10,125 --> 01:33:11,458
Please, give me a tip, anna!
1689
01:33:11,583 --> 01:33:12,542
Give you… a tip?
1690
01:33:14,417 --> 01:33:15,375
Pick that up and go.
1691
01:33:15,583 --> 01:33:16,417
Stop!
1692
01:33:16,958 --> 01:33:18,917
Grab that guy… Come here!
1693
01:33:19,458 --> 01:33:21,625
Get in... go sit inside.
1694
01:33:22,583 --> 01:33:24,375
Auto, huh?
- Of course it’s an auto.
1695
01:33:25,417 --> 01:33:26,167
Get in.
1696
01:33:26,292 --> 01:33:27,875
Sir, I've come on my bike.
1697
01:33:28,875 --> 01:33:30,958
I said get in.
1698
01:33:32,917 --> 01:33:35,917
Tiny guy… you talk too much!
1699
01:33:36,125 --> 01:33:38,417
Squeeze in! Push in!
1700
01:33:39,333 --> 01:33:42,583
He wants to ride in some other auto!
- What are you doing?
1701
01:33:43,625 --> 01:33:46,167
Just come, man.
Else we’d be in trouble with Maari.
1702
01:33:46,875 --> 01:33:48,667
Keep going, don't stop!
1703
01:33:53,125 --> 01:33:56,792
Maari, they're refusing to accept our entry.
Have a word with them.
1704
01:33:58,750 --> 01:34:01,917
The entry time is up, Maari.
They've said not to accept any more entries.
1705
01:34:02,542 --> 01:34:05,542
That's not a big deal at all.
Call Muthu anna. We'll talk to him.
1706
01:34:05,750 --> 01:34:07,125
He's not the current president.
1707
01:34:07,708 --> 01:34:10,458
If you want to register after the last date,
talk to the new president.
1708
01:34:10,875 --> 01:34:13,167
Here he comes. Talk to him.
1709
01:34:13,542 --> 01:34:15,458
It's this guy? I knew it.
1710
01:34:18,708 --> 01:34:19,708
Hello, Maari.
1711
01:34:20,125 --> 01:34:22,167
You've come to register?
The last date is over.
1712
01:34:23,125 --> 01:34:24,125
You should have come sooner.
1713
01:34:24,250 --> 01:34:26,708
Oh, I'm sorry! You were in the jail, right?
1714
01:34:27,875 --> 01:34:30,000
What do we do, anna?
- I don't know, sir.
1715
01:34:30,625 --> 01:34:33,625
I said there's a chance if they request you.
1716
01:34:33,917 --> 01:34:34,792
That's true.
1717
01:34:35,417 --> 01:34:36,583
Ask them to request, then.
1718
01:34:36,708 --> 01:34:38,625
Request to your dirty face?
1719
01:34:39,417 --> 01:34:40,458
Maari, we'll see next year.
1720
01:34:40,625 --> 01:34:43,917
Saturday, don't play up.
- I'm saying it openly.
1721
01:34:44,000 --> 01:34:45,583
It's our turn in this area now.
1722
01:34:49,167 --> 01:34:51,500
Are you flying your birds this year, "Bird" Ravi?
1723
01:34:51,750 --> 01:34:52,417
Yes.
1724
01:34:54,042 --> 01:34:55,042
Okay, that's nice.
1725
01:34:55,542 --> 01:34:56,542
You should do that.
1726
01:34:57,417 --> 01:34:58,542
What are you grinning for?
1727
01:34:59,000 --> 01:35:00,750
That's nothing. Forget about it.
1728
01:35:00,958 --> 01:35:03,000
I asked you why you were grinning!
1729
01:35:04,625 --> 01:35:05,625
Look at that board.
1730
01:35:08,667 --> 01:35:13,250
You must wish to see your name there, sometime.
You go ahead and fly your birds.
1731
01:35:13,708 --> 01:35:15,875
You think we can’t compete with your birds?
1732
01:35:16,792 --> 01:35:19,417
The whole world knows that.
Raising your voice won't change it.
1733
01:35:20,500 --> 01:35:22,500
We'll let you win this time.
1734
01:35:24,583 --> 01:35:25,458
Take his entry.
1735
01:35:26,250 --> 01:35:27,792
We'll see who wins.
1736
01:35:28,000 --> 01:35:30,208
No, I'll let you have it this time.
1737
01:35:30,250 --> 01:35:31,292
You let your birds race!
1738
01:35:31,917 --> 01:35:32,917
Come here!
1739
01:35:35,917 --> 01:35:37,917
Why is he such a moron?
- Yeah!
1740
01:35:38,167 --> 01:35:40,000
You heard the Prez. Take our entry!
1741
01:35:45,000 --> 01:35:47,667
We prevented him from participating
so that you could win.
1742
01:35:48,208 --> 01:35:51,792
He knew you would fall for it
if he teased you.
1743
01:35:51,875 --> 01:35:54,208
And you fell for it!
-Let it be.
1744
01:35:54,792 --> 01:35:56,917
His pigeons are three months behind ours in training.
1745
01:35:57,250 --> 01:35:59,750
He doesn't have any money to feed them
special food and medicines.
1746
01:36:00,708 --> 01:36:03,708
We've readied our pigeons
with imported medicines and tonics.
1747
01:36:04,042 --> 01:36:07,167
We've been training them for four months!
This year is ours.
1748
01:36:07,333 --> 01:36:09,500
You've been doing all this for years now.
1749
01:36:10,667 --> 01:36:12,167
Why have you never won?
1750
01:36:14,250 --> 01:36:16,875
You can't win unless you admit the
opponent's strengths.
1751
01:36:17,292 --> 01:36:21,125
Even if he starts training them late,
even if he trains them with just water;
1752
01:36:21,375 --> 01:36:22,375
His pigeons will win.
1753
01:36:22,667 --> 01:36:23,417
That's Maari.
1754
01:36:24,042 --> 01:36:26,167
That's why I told you not to let him enter.
1755
01:36:27,917 --> 01:36:29,333
What do you even know about pigeons?
1756
01:36:30,625 --> 01:36:31,583
Wait and watch.
1757
01:36:32,208 --> 01:36:36,167
As the race day draws closer,
you'll get nervous and ask me for help.
1758
01:36:37,042 --> 01:36:37,917
It will happen.
1759
01:36:41,500 --> 01:36:45,083
Don't stare at the pigeon after feeding it.
He can't digest his food.
1760
01:36:46,125 --> 01:36:46,417
Anna.
1761
01:36:47,167 --> 01:36:48,375
Has the trial date been announced?
1762
01:36:48,750 --> 01:36:49,917
The pigeons are getting ready.
1763
01:36:51,500 --> 01:36:52,958
Why are you hitting him?
1764
01:36:53,750 --> 01:36:55,875
He asked me not to come.
But I came anyway.
1765
01:36:56,500 --> 01:36:58,375
You do good to others secretly, right?
1766
01:36:58,958 --> 01:37:03,875
You've been paying Kavitha's school fees?
1767
01:37:04,208 --> 01:37:07,208
Who? Our Loudspeaker Kavitha?
You never told us!
1768
01:37:09,000 --> 01:37:11,958
Why do you refuse to reveal the good in you?
1769
01:37:14,125 --> 01:37:15,500
It's fine if you don't want to accept.
1770
01:37:16,333 --> 01:37:20,125
I knew there's a good guy
in there, somewhere.
1771
01:37:21,625 --> 01:37:23,667
Now I've seen that.
And that's enough.
1772
01:37:24,833 --> 01:37:28,292
Even if you keep chasing me away,
I'll keep coming back to help.
1773
01:37:32,625 --> 01:37:34,542
You've helped me enough, already.
1774
01:37:35,125 --> 01:37:37,417
What are you trying to get from me,
by fawning this way?
1775
01:37:38,375 --> 01:37:40,000
Why do you like it so much to be a bad guy?
1776
01:37:41,500 --> 01:37:44,917
I'd rather be a pure bad guy
than an adulterated good guy.
1777
01:37:45,167 --> 01:37:45,708
Okay?
1778
01:37:55,667 --> 01:37:57,375
Ask the street vendors to pay up.
- Okay!
1779
01:37:58,125 --> 01:37:59,625
Don't leave out anyone.
1780
01:38:01,125 --> 01:38:02,875
Pay up! Quick…
1781
01:38:03,917 --> 01:38:05,167
Pay.
- Here.
1782
01:38:07,000 --> 01:38:07,833
Greetings, anna.
1783
01:38:08,042 --> 01:38:09,042
Take it out.
1784
01:38:09,333 --> 01:38:10,792
What are you staring at? Go!
1785
01:38:11,417 --> 01:38:12,667
What a measly amount!
1786
01:38:15,750 --> 01:38:18,125
Have all the auto drivers paid up?
- Yes, all of them…
1787
01:38:19,625 --> 01:38:20,625
Except him.
1788
01:38:27,125 --> 01:38:29,917
Since when does Maari drive an auto?
Why hasn't he paid?
1789
01:38:30,167 --> 01:38:32,000
He refuses to join the union.
1790
01:38:32,167 --> 01:38:33,875
He refused and you accepted?
1791
01:38:35,333 --> 01:38:36,708
Pay up, man.
1792
01:38:39,708 --> 01:38:42,417
Pay up nicely or we'll make you.
1793
01:39:22,125 --> 01:39:22,458
Go.
1794
01:39:24,958 --> 01:39:25,625
I said, go!
1795
01:39:29,917 --> 01:39:35,167
He'll break your ribs, the King of Con;
Can't toss him a bone, he's the don.
1796
01:39:36,250 --> 01:39:41,500
Now he's back- bigger and better.
Our man Maari, he's a victor!
1797
01:39:43,958 --> 01:39:44,875
You'll take it?
1798
01:39:46,625 --> 01:39:48,875
Will you take it and reach home in a piece?
1799
01:39:49,125 --> 01:39:52,292
Dare to throw an angry gaze;
Maari will mangle your face.
1800
01:39:52,458 --> 01:39:55,500
Wanna trot like some big gun?
Consider your life done.
1801
01:39:55,667 --> 01:39:58,667
Rat on Maari like a wuss;
Wait and see what Maari does.
1802
01:39:58,833 --> 01:40:02,208
He's a different kind of rowdy;- Maari;
He won't talk nice, he's Maari.
1803
01:40:04,833 --> 01:40:06,792
How much?
- No, it's fine.
1804
01:40:07,458 --> 01:40:08,458
Let it be, Maari.
- Right.
1805
01:40:23,708 --> 01:40:24,792
Still scared of him?
1806
01:40:25,667 --> 01:40:28,208
You should have beat him up and
collected the money.
1807
01:40:28,833 --> 01:40:31,208
Easy for you to say.
We're the one who got beat up.
1808
01:40:32,167 --> 01:40:32,958
It's nothing, sir.
1809
01:40:33,667 --> 01:40:35,917
Let it go. Doesn't matter
if one guy doesn't pay.
1810
01:40:36,500 --> 01:40:38,250
Why do you think we collect?
1811
01:40:38,875 --> 01:40:40,458
Is it a major source of income?
1812
01:40:40,750 --> 01:40:42,417
Even they're struggling to pay us.
1813
01:40:43,250 --> 01:40:46,458
We're collecting to keep them under control.
1814
01:40:47,208 --> 01:40:49,917
Even if one person refuses to pay,
that fear will subside.
1815
01:40:50,667 --> 01:40:51,625
Can’t let that happen.
1816
01:40:52,125 --> 01:40:53,375
Need to fix it tomorrow!
1817
01:40:55,000 --> 01:40:57,625
The chains were a lot heavier
before I went to prison.
1818
01:40:58,167 --> 01:41:00,000
Now it's all light.
1819
01:41:00,208 --> 01:41:01,375
He was roaming around with them!
1820
01:41:01,458 --> 01:41:03,417
Roaming?
- I had it in my house, man.
1821
01:41:04,708 --> 01:41:07,500
Maari is the most bejeweled auto driver
in Tamil Nadu!
1822
01:41:08,292 --> 01:41:09,750
Anna, look who's here.
1823
01:41:14,458 --> 01:41:15,292
Really?
1824
01:41:15,708 --> 01:41:17,292
Maari drives an auto?
1825
01:41:18,042 --> 01:41:22,625
I was expecting complaints that he's doing
rowdyism and causing trouble…
1826
01:41:23,500 --> 01:41:24,667
But he’s just driving an auto?
1827
01:41:25,542 --> 01:41:26,542
What is it, Maari?
1828
01:41:26,917 --> 01:41:28,833
Heard you refused to pay the fee?
1829
01:41:29,167 --> 01:41:31,625
Caught up in the past, were you?
1830
01:41:32,250 --> 01:41:33,708
You're a nobody now.
1831
01:41:34,667 --> 01:41:36,417
Get that in your head first.
1832
01:41:38,958 --> 01:41:41,750
If I'm a nobody,
what drove you to come here?
1833
01:41:42,500 --> 01:41:43,500
I meant, your jeep.
1834
01:41:44,958 --> 01:41:47,750
Looks like a bit of the old Maari is left
in the auto-guy somewhere!
1835
01:41:49,875 --> 01:41:50,875
Shouldn't be.
1836
01:41:52,042 --> 01:41:53,208
Drop your cigarette.
1837
01:41:55,875 --> 01:41:56,750
Drop it!
1838
01:41:58,125 --> 01:41:59,125
Careful, Maari!
1839
01:41:59,458 --> 01:42:00,958
Sir, why are you hitting him?
1840
01:42:11,583 --> 01:42:13,792
Maari, listen.
He's a cop. Let's not cause trouble.
1841
01:42:14,000 --> 01:42:16,917
Sir, we won't cause trouble.
-Trying to slither away?
1842
01:42:18,125 --> 01:42:19,458
Sir, don't hit him.
1843
01:42:20,875 --> 01:42:22,667
Please listen to us.
Don't hit him.
1844
01:42:28,208 --> 01:42:29,750
Anna, ask him to stop.
1845
01:42:30,250 --> 01:42:32,417
No, sir. Don't hit him!
Please listen, sir.
1846
01:42:40,667 --> 01:42:42,292
Sir, please tell them to stop.
1847
01:42:44,583 --> 01:42:45,500
Stop hitting!
1848
01:42:45,667 --> 01:42:47,417
Okay, that's enough. Stop!
1849
01:42:51,667 --> 01:42:53,875
I'm the boss here from now. Okay?
1850
01:42:54,583 --> 01:42:56,958
Either run away with your pigeons.
1851
01:42:57,500 --> 01:42:59,792
Or lie low with your tail between your legs.
1852
01:43:00,458 --> 01:43:02,625
Else, I'll come hit you whenever I'm bored.
1853
01:43:03,125 --> 01:43:05,000
You're my Punching Bag now.
1854
01:43:05,625 --> 01:43:07,250
Hey, give me a cigarette./
Give him a cigarette.
1855
01:43:17,542 --> 01:43:18,417
So...
1856
01:43:19,208 --> 01:43:22,708
When a mosquito bites a sleeping man,
it doesn't make it a hero.
1857
01:43:23,500 --> 01:43:27,083
One fine day, if it bites him when he's awake,
one SWAT! and it's POOF!- done for.
1858
01:43:27,250 --> 01:43:28,250
One fine day...
1859
01:43:42,292 --> 01:43:45,375
He comes in his cop uniform,
knowing we can't hit him then.
1860
01:43:45,917 --> 01:43:47,417
If only he dared to come without it!
1861
01:43:48,042 --> 01:43:49,375
We shouldn't keep quiet anymore, Maari.
1862
01:43:49,625 --> 01:43:52,458
Just say the word and we'll deal with him
in other ways.
1863
01:43:55,500 --> 01:43:59,000
We need to get Velu annan released first.
- How will that cop let that happen?
1864
01:44:03,583 --> 01:44:04,000
Listen.
1865
01:44:04,250 --> 01:44:06,500
Where are you running?
Come here, little guy!
1866
01:44:07,542 --> 01:44:09,125
Maari, I don't know anything.
1867
01:44:09,458 --> 01:44:10,667
I didn't help him intentionally.
1868
01:44:10,875 --> 01:44:13,750
I thought he was a nice guy.
I'm not on his side.
1869
01:44:15,042 --> 01:44:16,917
I need some information to lock him.
1870
01:44:17,792 --> 01:44:19,833
You know all about the frauds he's committed?
1871
01:44:21,000 --> 01:44:21,500
Tell me.
1872
01:44:22,667 --> 01:44:24,292
I'd lose my job if he found out.
1873
01:44:24,375 --> 01:44:26,458
If you don't tell him, you'll lose your life.
Is that okay?
1874
01:44:26,583 --> 01:44:27,292
Tell him!
1875
01:44:28,250 --> 01:44:30,167
I don't know his lorry routes, Maari.
1876
01:44:30,375 --> 01:44:31,375
But I do know one thing.
1877
01:44:31,708 --> 01:44:34,167
To avoid the checking that happens
in all the tolls...
1878
01:44:34,458 --> 01:44:36,167
He uses travels vehicles to carry small loads.
1879
01:44:36,208 --> 01:44:37,958
I know some of these routes, Maari.
1880
01:44:47,375 --> 01:44:49,333
Looks like the customs guys.
We're caught!
1881
01:44:57,375 --> 01:44:57,667
Lift it up????
1882
01:44:58,625 --> 01:44:59,667
I'll hit you!
1883
01:45:02,375 --> 01:45:03,500
Sir, we got it, sir.
1884
01:45:03,833 --> 01:45:05,292
Meaning?
- We got the wood.
1885
01:45:05,333 --> 01:45:06,625
Shit!
- Open the door.
1886
01:45:07,375 --> 01:45:08,417
Bloody hell.
- What?
1887
01:45:08,542 --> 01:45:09,417
Hell, man!
1888
01:45:11,375 --> 01:45:12,000
Bullshit!
1889
01:45:19,042 --> 01:45:19,500
Hello?
1890
01:45:19,583 --> 01:45:22,708
The press and media have come to the station.
Did you call them?
1891
01:45:22,833 --> 01:45:23,833
What, the press?
1892
01:45:38,958 --> 01:45:41,000
Officer Arjun is here!
Catch him!
1893
01:45:43,042 --> 01:45:43,958
On camera, I mean.
1894
01:45:50,708 --> 01:45:53,167
He's done so much, but acts like he's done nothing.
1895
01:45:53,292 --> 01:45:56,917
Thank you, officer Arjun.
You've made our jobs easier.
1896
01:45:57,250 --> 01:45:59,542
How much you have contributed!
-He does that a lot, sir.
1897
01:46:00,667 --> 01:46:02,000
Keep up the good work.
- Thank you, sir.
1898
01:46:03,250 --> 01:46:04,250
Come here.
1899
01:46:04,917 --> 01:46:08,000
What's going on?
-Sir, this is your doing, right?
1900
01:46:08,333 --> 01:46:09,417
You're so modest!
1901
01:46:09,667 --> 01:46:10,208
What?
1902
01:46:10,458 --> 01:46:14,875
When I came in the morning, the smuggled wood
and the smugglers were outside the station.
1903
01:46:15,125 --> 01:46:19,333
I thought you caught them as usual
and called the Revenue Department.
1904
01:46:19,750 --> 01:46:22,458
Are you out of your mind?
- Not so loud, sir!
1905
01:46:26,583 --> 01:46:27,583
I didn't do it.
1906
01:46:27,958 --> 01:46:30,625
Who else?/
How do you get it right every time, sir?
1907
01:46:34,542 --> 01:46:36,000
You're a smart one, sir.
1908
01:46:37,042 --> 01:46:41,417
He's so right every time,
almost like he's the one transporting it!
1909
01:46:42,708 --> 01:46:43,917
He's a very nice guy!
1910
01:46:47,292 --> 01:46:50,333
Wondering why your own goods are
in your station?
1911
01:46:50,417 --> 01:46:53,000
You're not in control, as you think, officer!
1912
01:46:53,917 --> 01:46:55,583
I stand to lose nothing with this.
1913
01:47:06,917 --> 01:47:10,125
It's not just the goods that were caught;
Your men were caught with it.
1914
01:47:10,208 --> 01:47:13,958
Upon enquiry, he's willing to talk.
He could talk to the Revenue Officers, too.
1915
01:47:14,042 --> 01:47:16,583
Think about what would happen to you then.
1916
01:47:16,667 --> 01:47:18,333
The Press is here, too.
1917
01:47:21,167 --> 01:47:23,667
This was the mosquito that bit me when I was
asleep the other day, right?
1918
01:47:24,333 --> 01:47:25,625
What did I tell you?
1919
01:47:25,833 --> 01:47:29,417
I told you, if I wake up one day and
one SWAT!, you're POOF!- done for.
1920
01:47:30,917 --> 01:47:32,750
It’s done for.
- I know!
1921
01:47:33,583 --> 01:47:34,583
What do you want?
1922
01:47:36,625 --> 01:47:37,792
Release Velu annan.
1923
01:47:38,375 --> 01:47:40,375
How is that possible?
We've got evidence.
1924
01:47:43,833 --> 01:47:46,500
Like you need lessons in deceit, officer!
1925
01:47:46,667 --> 01:47:50,250
Get one of your own men to surrender
and get Velu annan out or else…
1926
01:47:50,417 --> 01:47:51,792
Punching Bag!
- Present, sir!
1927
01:47:53,375 --> 01:47:55,500
Just checking!
How did you do it, sir?
1928
01:47:55,625 --> 01:47:59,333
It was superb.
The area has been better since you came.
1929
01:48:02,208 --> 01:48:04,667
Ask him one by one, he'll answer patiently.
1930
01:48:04,917 --> 01:48:06,375
May I leave, officer?
1931
01:48:07,250 --> 01:48:09,542
Move, move./
Careful, don't share it on WhatsApp!
1932
01:48:24,292 --> 01:48:26,833
Release Velu?
Don't do it, man.
1933
01:48:27,500 --> 01:48:28,833
You've been an enemy all along.
1934
01:48:29,000 --> 01:48:32,333
But I was an insider who betrayed their trust.
He would be very pissed off with me.
1935
01:48:32,708 --> 01:48:36,542
Not just that, Maari's position will get
even stronger if Velu is out.
1936
01:48:37,292 --> 01:48:39,375
What can I do?
Want me to get arrested, instead?
1937
01:48:40,125 --> 01:48:42,167
Your man has been caught red-handed.
1938
01:48:42,833 --> 01:48:45,875
This was the one thing you had to do.
And you've screwed that up, too.
1939
01:48:46,292 --> 01:48:47,292
Look what's happened now!
1940
01:48:47,542 --> 01:48:50,125
Don't get worked up.
We'll all get locked in if we're caught.
1941
01:48:50,250 --> 01:48:52,833
That's why I'm telling you,
Velu has to be released.
1942
01:48:53,167 --> 01:48:56,333
Velu has lost his political support
after he went to jail.
1943
01:48:56,667 --> 01:48:57,708
Even if he's released now…
1944
01:48:58,333 --> 01:49:00,917
He can't touch a policeman without support.
1945
01:49:01,583 --> 01:49:02,333
We’ll deal with it.
1946
01:49:02,458 --> 01:49:05,583
You're a cop, so you'll be okay.
What if he targets us?
1947
01:49:06,833 --> 01:49:07,750
That's your problem.
1948
01:49:07,958 --> 01:49:09,792
Sir, you're disassociating yourself?
1949
01:49:09,958 --> 01:49:12,583
Look, it's your man who's been caught.
1950
01:49:13,292 --> 01:49:15,417
I can still get you in trouble and escape.
1951
01:49:16,500 --> 01:49:18,292
Be happy that I haven't done that.
1952
01:49:18,833 --> 01:49:21,750
Try to transport the goods safely from now.
1953
01:49:24,708 --> 01:49:26,667
What's happening, anna?
He's saying such things….
1954
01:49:27,667 --> 01:49:29,208
And there's no respect these days.
1955
01:49:30,542 --> 01:49:32,167
We need to be careful with him.
1956
01:49:41,750 --> 01:49:42,458
Move aside!
1957
01:49:42,917 --> 01:49:43,500
Move aside!
1958
01:49:45,792 --> 01:49:46,292
Greetings, anna.
1959
01:49:46,333 --> 01:49:47,333
Stop.
1960
01:49:47,500 --> 01:49:48,500
Anna is here.
1961
01:49:48,667 --> 01:49:49,792
Come Maari. Honour him.
1962
01:49:50,833 --> 01:49:51,958
Move aside.
1963
01:49:52,667 --> 01:49:53,958
Welcome, anna.
1964
01:49:54,458 --> 01:49:54,958
Maari...
1965
01:49:56,333 --> 01:49:57,583
Get up... Get up.
1966
01:50:03,958 --> 01:50:04,458
Dad!
1967
01:50:08,833 --> 01:50:10,917
I told you not to go there!
1968
01:50:11,417 --> 01:50:13,500
Are you okay?
-I'm okay, dad.
1969
01:50:13,708 --> 01:50:16,792
How did you get released?
-They released Velu annan first.
1970
01:50:17,125 --> 01:50:19,625
Then they said it was the same case
and released all of us.
1971
01:50:19,875 --> 01:50:21,958
Maari is the cause for our release.
-Yeah?
1972
01:50:22,292 --> 01:50:25,625
When I heard that you'd been released,
I knew you'd get me out somehow.
1973
01:50:26,375 --> 01:50:28,208
But why did you use this evidence?
1974
01:50:28,833 --> 01:50:29,708
It's gone waste!
1975
01:50:29,917 --> 01:50:32,125
You're out of prison.
What more do we need?
1976
01:50:32,500 --> 01:50:36,542
If we'd gone to Revenue Department,
we could have gotten back at him.
1977
01:50:37,042 --> 01:50:38,542
Or even finished him completely.
1978
01:50:38,833 --> 01:50:41,250
Think I'll let the guy who got you locked up get away?
1979
01:50:41,625 --> 01:50:43,333
I'll take special care of him.
1980
01:50:43,750 --> 01:50:44,750
You forget about it, anna.
1981
01:50:45,000 --> 01:50:47,792
Tomorrow is the festival of lights.
And you're out of prison!
1982
01:50:48,000 --> 01:50:50,542
You just watch our atrocity in our area today!
1983
01:50:51,875 --> 01:50:53,833
See, they're celebrating our arrival.
1984
01:50:53,958 --> 01:50:55,292
Stop right there!
1985
01:50:55,625 --> 01:50:57,125
The area is done for today!
1986
01:50:57,250 --> 01:50:59,750
Take a still, Maari.
I'll come too!
1987
01:51:02,250 --> 01:51:03,708
Come, let's go.
- Where, anna?
1988
01:51:03,875 --> 01:51:05,292
1, 2, 3, 4, 5.
1989
01:51:05,458 --> 01:51:06,750
Stop it! About turn.
1990
01:51:08,292 --> 01:51:09,417
Buzz off!
1991
01:51:10,125 --> 01:51:11,208
Come here, beautiful.
1992
01:51:15,208 --> 01:51:17,208
Check out this look!
1993
01:51:20,583 --> 01:51:23,000
Send him./
Just send him off, Maari.
1994
01:51:25,750 --> 01:51:27,125
Maari. Let go.
1995
01:51:27,375 --> 01:51:29,500
Saw that? He's started his atrocity again.
1996
01:51:29,583 --> 01:51:31,833
Keep quiet. I owe my release to him.
1997
01:51:33,500 --> 01:51:34,167
Buzz off.
1998
01:51:35,250 --> 01:51:35,833
I'll be back!
1999
01:51:35,917 --> 01:51:37,708
Go get a haircut. Go!
2000
01:51:38,167 --> 01:51:41,292
Maari, it's thanks to you that our men
have been released.
2001
01:51:41,458 --> 01:51:42,000
What?
2002
01:51:44,042 --> 01:51:44,708
What a pity!
2003
01:51:45,125 --> 01:51:47,667
Who got your men out?
I only got Velu annan out.
2004
01:51:47,833 --> 01:51:50,500
You were just free add ons.
Get out!
2005
01:51:51,417 --> 01:51:53,000
Hi, dude!
- Hi!
2006
01:51:54,292 --> 01:51:55,917
Look at all the reverence.
2007
01:51:56,833 --> 01:51:58,375
How's it going, man?
- Fine, man.
2008
01:51:58,458 --> 01:51:59,667
Give me a hi5, man.
- Cool!
2009
01:51:59,833 --> 01:52:00,875
You fool.
2010
01:52:07,167 --> 01:52:09,000
They're here?
It's the festival of lights indeed.
2011
01:52:09,167 --> 01:52:10,417
Start collecting in all the shops.
2012
01:52:14,375 --> 01:52:15,542
Oh, it's that guy.
2013
01:52:17,042 --> 01:52:17,667
Prem.
2014
01:52:17,833 --> 01:52:19,125
Go to the street vendor.
2015
01:52:23,625 --> 01:52:24,167
Like that!
2016
01:52:29,792 --> 01:52:30,417
Hold it!
2017
01:52:30,875 --> 01:52:32,500
What, they're back?
2018
01:52:32,708 --> 01:52:35,250
Pay up the money.
- It's festival time…
2019
01:52:35,542 --> 01:52:36,958
So what if it's festival time?
2020
01:52:37,167 --> 01:52:38,208
Pay up!
2021
01:52:41,875 --> 01:52:42,500
Pay up, man.
2022
01:52:42,833 --> 01:52:43,958
Someone is going to get it!
2023
01:52:46,125 --> 01:52:48,208
Anna, pay up. I want to go home!
2024
01:52:54,958 --> 01:52:57,708
It's not unusual to collect,
right, Maari?
2025
01:53:00,292 --> 01:53:00,875
Poor fellow.
2026
01:53:03,417 --> 01:53:04,333
There!
2027
01:53:07,583 --> 01:53:09,500
Anna, at least you pay up, please?
2028
01:54:09,667 --> 01:54:15,000
He'll break your ribs, the King of Con;
Can't toss him a bone, he's the don.
2029
01:54:16,042 --> 01:54:17,250
You’re wearing make up?
2030
01:54:18,292 --> 01:54:21,750
Oldie, walk away
or I'll light up this cracker on you.
2031
01:54:24,333 --> 01:54:25,625
Come, I’m going.
2032
01:54:30,667 --> 01:54:31,958
Poor girl, this Sri.
2033
01:54:38,583 --> 01:54:42,125
This is the usual amount.
Return this back to them.
2034
01:54:46,542 --> 01:54:48,125
Festival wishes to you!
- Same to you.
2035
01:54:48,167 --> 01:54:50,000
I love you all.
- Bye!
2036
01:55:32,875 --> 01:55:35,750
I know it looks crooked, my path.
2037
01:55:36,000 --> 01:55:38,708
All you straight-forward guys, get out!
2038
01:55:38,875 --> 01:55:42,167
It might feel a bit wrong;
but it's right.
2039
01:55:42,500 --> 01:55:45,083
Don't get it?
Don't bother.
2040
01:55:45,250 --> 01:55:48,500
This light of our lives
Is Maari the Great!
2041
01:55:48,792 --> 01:55:51,417
Even the police
Salute him!
2042
01:55:51,750 --> 01:55:54,958
Stay if you want to;
Or walk away.
2043
01:55:55,208 --> 01:55:58,125
Good times are here!
2044
01:56:55,500 --> 01:56:58,500
Bend over;
And people stab you in the back.
2045
01:56:58,708 --> 01:57:01,500
So stand tall;
That's the only life hack.
2046
01:57:01,875 --> 01:57:04,875
When finding a partner
Is like finding trouble;
2047
01:57:05,042 --> 01:57:07,958
Being a loner
Makes so much sense.
2048
01:57:08,167 --> 01:57:10,833
Don't you say such things, son.
2049
01:57:11,042 --> 01:57:14,042
We are one, now and forever.
2050
01:57:14,250 --> 01:57:17,208
Do what feels right, son.
2051
01:57:17,458 --> 01:57:20,708
The doors to my home are open, for you.
2052
01:57:20,917 --> 01:57:23,958
I was born alone; I'll die alone.
2053
01:57:24,042 --> 01:57:27,167
I don't need any family.
2054
01:57:27,292 --> 01:57:30,292
Her words oozed honey;
She came into my life.
2055
01:57:30,458 --> 01:57:33,375
She ruined me;
Why did I bother?
2056
01:58:33,125 --> 01:58:35,000
Have the birds returned from training?
2057
01:58:35,167 --> 01:58:37,417
We flew fifty; Only twenty have returned.
2058
01:58:39,208 --> 01:58:40,208
What about Maari's?
2059
01:58:40,542 --> 01:58:43,167
He flew thirty; All thirty have returned.
2060
01:58:45,292 --> 01:58:46,250
What's funny?
2061
01:58:47,417 --> 01:58:48,917
I told you the other day.
2062
01:58:49,958 --> 01:58:52,708
That you'd come to me for help
as the race draws closer.
2063
01:58:53,875 --> 01:58:55,208
What can you do?
2064
01:58:56,833 --> 01:58:58,333
He can't participate without his birds.
2065
01:58:59,042 --> 01:59:00,875
No, don't do that. Be quiet.
2066
01:59:01,458 --> 01:59:03,625
You don't understand the seriousness
of pigeon fancying business.
2067
01:59:05,500 --> 01:59:07,708
Make sure he doesn't do anything.
2068
01:59:10,167 --> 01:59:12,583
Officer Arjun, you've done so much for us.
2069
01:59:13,042 --> 01:59:14,042
Let us handle this.
2070
01:59:14,292 --> 01:59:16,333
Who says I'm doing this for you?
2071
01:59:18,167 --> 01:59:19,000
He should feel pain.
2072
01:59:20,042 --> 01:59:21,625
We need to hit him where it hurts.
2073
01:59:21,792 --> 01:59:23,708
Don't do anything without Ravi anna's consent.
2074
01:59:25,792 --> 01:59:27,125
It's already done.
2075
02:01:07,167 --> 02:01:07,500
Maari.
2076
02:01:09,000 --> 02:01:10,375
Ten of our pigeons are dead.
2077
02:01:11,292 --> 02:01:13,458
They've set it on fire when we weren't around.
2078
02:01:13,917 --> 02:01:16,833
It was that girl Sridevi, who opened the cages
and saved the pigeons.
2079
02:01:17,292 --> 02:01:19,417
If it wasn't for her, all the birds would be dead.
2080
02:01:20,125 --> 02:01:22,625
She burnt hands while trying to save the birds.
2081
02:01:23,583 --> 02:01:25,833
She was here when they burnt the cage.
2082
02:01:26,458 --> 02:01:28,458
If she hadn't been there, all the birds would be dead.
2083
02:01:32,208 --> 02:01:34,625
They say pigeons never return to a burnt cage.
2084
02:01:35,417 --> 02:01:36,417
They’d have gotten scared.
2085
02:01:37,167 --> 02:01:38,750
Our pigeons will never return, anna.
2086
02:01:41,417 --> 02:01:43,250
Maari, don't mistake me for saying this.
2087
02:01:43,750 --> 02:01:44,958
Let's leave this place.
2088
02:01:45,667 --> 02:01:49,083
There's nothing here for us.
Why should we suffer here?
2089
02:01:49,542 --> 02:01:52,375
Velu anna is back now.
Let him deal with the police.
2090
02:01:53,458 --> 02:01:54,917
Why should we struggle?
2091
02:01:55,417 --> 02:01:56,917
They could have attacked us!
2092
02:01:57,250 --> 02:01:59,375
What did the poor birds do to them?
2093
02:01:59,708 --> 02:02:01,208
I know you'll refuse…
2094
02:02:01,833 --> 02:02:04,292
But, it hurts to see you like this. Maari.
2095
02:02:04,667 --> 02:02:05,792
Let's get out of here.
2096
02:02:07,125 --> 02:02:09,750
Punchingbag, pack our things
and get the vehicle ready.
2097
02:02:11,792 --> 02:02:12,333
Go on!
2098
02:02:22,208 --> 02:02:22,708
Saturday.
2099
02:02:23,875 --> 02:02:24,542
Look there!
2100
02:03:30,833 --> 02:03:32,708
You said pigeons don't return to a burnt cage.
2101
02:03:34,958 --> 02:03:35,750
How did they return?
2102
02:03:38,042 --> 02:03:39,792
The birds know this is their home.
2103
02:03:40,500 --> 02:03:41,500
But you don't realise it.
2104
02:03:44,917 --> 02:03:46,333
This has to end today.
2105
02:03:49,375 --> 02:03:50,792
I told you not to do anything!
2106
02:03:51,125 --> 02:03:53,083
Everyone found out that we set fire
to his loft.
2107
02:03:53,292 --> 02:03:55,417
I've been banned from pigeon racing altogether!
2108
02:03:57,042 --> 02:03:57,917
What about it?
2109
02:04:00,000 --> 02:04:00,875
My dignity is lost!
2110
02:04:01,708 --> 02:04:02,917
I can't race pigeons anymore.
2111
02:04:03,708 --> 02:04:04,542
Stop yelling!
2112
02:04:05,000 --> 02:04:07,167
Following my word got you this far.
2113
02:04:08,292 --> 02:04:09,750
So what if you can't race?
2114
02:04:10,750 --> 02:04:12,208
Playing with pigeons…
2115
02:04:12,417 --> 02:04:13,792
You won't understand that.
2116
02:04:14,125 --> 02:04:15,958
It's an ancestral sport.
2117
02:04:16,458 --> 02:04:17,792
You're following his instructions now?
2118
02:04:17,875 --> 02:04:19,375
Anna, don't just hit me!
2119
02:04:19,667 --> 02:04:20,750
You're just a label.
2120
02:04:21,292 --> 02:04:23,667
It's Officer Arjun who plots the action.
2121
02:04:25,417 --> 02:04:27,000
So you're supporting him?
2122
02:04:27,458 --> 02:04:29,958
Fools, do you know what you've done?
2123
02:04:30,333 --> 02:04:32,708
Do you know what Maari would do
if you lay a finger on his pigeons?
2124
02:04:33,083 --> 02:04:34,625
What would he do?
2125
02:04:34,792 --> 02:04:36,417
He was just waiting for the right moment.
2126
02:04:36,875 --> 02:04:39,208
You’ve taunted him.
He will come!
2127
02:06:19,542 --> 02:06:20,458
Maari, listen to me!
2128
02:06:24,708 --> 02:06:25,708
Don't do this, Maari.
2129
02:06:34,292 --> 02:06:37,875
I only kept quiet this long
as you were a cop.
2130
02:06:38,750 --> 02:06:41,000
But you've touched my pigeons.
2131
02:06:41,333 --> 02:06:44,208
I'll kill you and go to prison again.
2132
02:06:49,792 --> 02:06:51,083
I'm sorry, Maari…
2133
02:08:11,833 --> 02:08:13,125
Maari, wait! Listen to me.
2134
02:08:14,583 --> 02:08:15,208
Wait, Maari.
2135
02:08:17,083 --> 02:08:18,917
Listen to me, Maari.
2136
02:08:19,208 --> 02:08:21,917
I forbade that policeman,
but he threatened us to do it.
2137
02:08:22,167 --> 02:08:23,917
I had nothing to do with your loft burning.
2138
02:08:24,042 --> 02:08:25,792
I know all about the frauds he's committed.
2139
02:08:26,042 --> 02:08:27,667
I am willing to testify anywhere, anytime.
2140
02:08:28,875 --> 02:08:32,208
I don't even trust a good man.
Why would I trust filth like you?
2141
02:08:35,792 --> 02:08:36,792
You were saying?
2142
02:08:37,875 --> 02:08:39,625
You'll kill me and go to prison?
2143
02:08:41,292 --> 02:08:44,667
I'll say you killed him for revenge
and get you locked up.
2144
02:08:56,833 --> 02:09:00,167
You crook! I told you not to trust him.
2145
02:09:09,833 --> 02:09:12,042
Round up everyone.
No one should escape.
2146
02:09:12,250 --> 02:09:13,833
Come on fast.
You go that way.
2147
02:09:27,042 --> 02:09:29,125
Maari, wait. Don't hit him!
2148
02:09:44,292 --> 02:09:44,917
What was that?
2149
02:09:46,167 --> 02:09:47,167
You always say...
2150
02:09:47,667 --> 02:09:48,833
"I'll finish you off!"
2151
02:09:49,583 --> 02:09:50,667
See what I've done?
2152
02:09:51,250 --> 02:09:52,667
Now I've finished you.
2153
02:09:54,042 --> 02:09:56,250
You'll spend the rest of your life in prison.
2154
02:09:58,042 --> 02:09:59,042
Drag him away.
2155
02:09:59,708 --> 02:10:00,917
What are you doing?
2156
02:10:01,292 --> 02:10:02,417
That's not our man.
2157
02:10:02,542 --> 02:10:03,542
That's the man. Get him.
2158
02:10:04,667 --> 02:10:05,917
Let me go!
2159
02:10:06,125 --> 02:10:07,708
Sir, why are you arresting me?
2160
02:10:08,333 --> 02:10:09,458
Let me go.
- Stop.
2161
02:10:09,792 --> 02:10:11,583
They've told us what you do.
2162
02:10:26,417 --> 02:10:28,417
I've got a guy in the Revenue Department.
2163
02:10:29,750 --> 02:10:31,375
I'll be restored to my old power.
2164
02:10:32,167 --> 02:10:36,708
All I need is an eye-witness to everything
that Arjun has committed.
2165
02:10:36,958 --> 02:10:37,375
Sir.
2166
02:10:37,792 --> 02:10:39,583
I'm not afraid, with Maari and you by my side.
2167
02:10:40,000 --> 02:10:41,500
I'm willing to talk openly.
2168
02:10:46,875 --> 02:10:50,292
What did you say? You'll finish me?
2169
02:10:53,292 --> 02:10:55,542
That was nice. You said it real nice.
2170
02:10:56,000 --> 02:10:58,375
And don't come out, okay?
2171
02:10:58,792 --> 02:10:59,625
Just stay inside.
2172
02:10:59,875 --> 02:11:00,875
You'll be safer there.
2173
02:11:48,250 --> 02:11:53,292
Sub-Inspector Arjun has been arrested by
Revenue Department for smuggling red sanders.
2174
02:12:18,458 --> 02:12:21,542
I can't decide whether
you're a good guy or a bad guy.
2175
02:12:22,833 --> 02:12:23,917
Why do you doubt it?
2176
02:12:24,125 --> 02:12:25,000
Of course I'm a bad guy!
2177
02:12:26,000 --> 02:12:27,292
Good guys can't be trusted.
2178
02:12:27,667 --> 02:12:29,167
They can turn bad at any point.
2179
02:12:29,542 --> 02:12:32,917
Men who appear to be good but do bad,
are even worse.
2180
02:12:33,292 --> 02:12:35,792
But a guy, who openly claims to be bad…
2181
02:12:36,167 --> 02:12:38,500
…but does some good, can be trusted.
2182
02:12:39,708 --> 02:12:40,708
I trust you.
2183
02:12:42,792 --> 02:12:43,625
So what?
2184
02:12:44,667 --> 02:12:48,667
I feel like a lie from a long time back...
2185
02:12:49,542 --> 02:12:51,875
...has become the truth now.
2186
02:12:52,792 --> 02:12:53,958
I'm serious.
2187
02:12:54,292 --> 02:12:57,000
I really do like you now.
2188
02:12:59,833 --> 02:13:01,292
Oh dear.
2189
02:13:02,167 --> 02:13:03,125
No, madam.
2190
02:13:03,667 --> 02:13:04,750
No thank you!
2191
02:13:05,000 --> 02:13:08,375
This romance thing won't suit my character.
2192
02:13:09,000 --> 02:13:11,917
I've got my pigeons, my boys…
2193
02:13:12,167 --> 02:13:14,125
And I've got the area people to trouble
whenever I'm bored.
2194
02:13:14,167 --> 02:13:16,625
I’d be free and happy like this
all the time.
2195
02:13:16,875 --> 02:13:20,500
You think about it, we could just be
friends if you want.
2196
02:13:22,333 --> 02:13:22,875
Okay?
2197
02:13:23,792 --> 02:13:24,417
Bye.
2198
02:13:57,792 --> 02:13:59,375
Take a photograph!
2199
02:14:00,292 --> 02:14:01,542
Move aside.
2200
02:14:03,333 --> 02:14:04,000
Look at that!
2201
02:14:05,792 --> 02:14:06,375
Maari.
2202
02:14:06,708 --> 02:14:09,000
It's been so peaceful since Arjun left.
2203
02:14:09,292 --> 02:14:12,208
It's been so many years since
we lived without paying bribes.
2204
02:14:12,292 --> 02:14:14,083
For living peacefully in this area without fear...
2205
02:14:14,542 --> 02:14:18,167
We don't know how to repay this debt, Mr Maari.
2206
02:14:18,250 --> 02:14:19,625
Look at him, bluffing.
2207
02:14:23,250 --> 02:14:25,417
All the money I lost while in the prison...
2208
02:14:26,542 --> 02:14:28,750
All the compensation money in this period…
2209
02:14:29,292 --> 02:14:31,583
The money you have saved from
not paying my cut.
2210
02:14:32,125 --> 02:14:34,000
Plus service charge and service tax;
2211
02:14:34,792 --> 02:14:35,375
Seven lakhs.
2212
02:14:35,500 --> 02:14:36,500
Amounts to seven lakhs.
2213
02:14:37,500 --> 02:14:39,875
If all of you pay me that money...
2214
02:14:40,167 --> 02:14:41,417
We'll call it even.
2215
02:14:41,667 --> 02:14:42,875
What's he saying?
2216
02:14:46,792 --> 02:14:48,500
Maari is so funny!
2217
02:14:49,042 --> 02:14:49,875
Look at him.
2218
02:14:51,708 --> 02:14:54,792
I'm talking seriously here.
You think I'm being funny?
2219
02:14:56,500 --> 02:15:01,292
Settle this within a month or
the treasury first and then your throat.
2220
02:15:01,458 --> 02:15:02,167
You rogue!
2221
02:15:02,292 --> 02:15:04,125
So you're going back to rowdyism?
2222
02:15:04,208 --> 02:15:06,167
Did I ever claim to have reformed?
2223
02:15:06,375 --> 02:15:08,208
Maari will always be this way.
162523
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.