All language subtitles for Lykke.Per.2018.720p.BRRip.x264-MkvCage.ws.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,041 --> 00:00:44,361 "We are delighted to confirm your admission to - 2 00:00:44,521 --> 00:00:47,641 - The College of Advanced Technology." 3 00:01:03,361 --> 00:01:06,561 Our Father who art in heaven - 4 00:01:06,721 --> 00:01:10,041 - may You always be with my son, Peter Andreas - 5 00:01:10,201 --> 00:01:13,521 - who is now leaving his childhood home. 6 00:01:13,681 --> 00:01:16,441 May he never forget the plight of life - 7 00:01:16,601 --> 00:01:19,201 - or his obligation to You, Almighty Lord. 8 00:01:20,201 --> 00:01:23,801 Let him not be tempted by the decay of city life - 9 00:01:23,961 --> 00:01:29,001 - and lay not up for himself treasures, where moth and rust doth corrupt. 10 00:01:29,161 --> 00:01:34,801 As is Thy will, all that are bred and born in darkness - 11 00:01:34,961 --> 00:01:40,441 - will one day appear, and sentence shall be passed upon them. 12 00:01:40,601 --> 00:01:42,161 Amen. 13 00:01:45,281 --> 00:01:47,521 I have saved up some money - 14 00:01:47,681 --> 00:01:51,801 - which I meant to give to you when you left home. 15 00:01:51,961 --> 00:01:55,161 But since you have chosen a different path... 16 00:01:56,601 --> 00:01:58,681 ...you get nothing. 17 00:01:58,841 --> 00:02:02,361 You will, however, get a gift. 18 00:02:09,841 --> 00:02:15,281 This watch, which my father gave to me on the day that I left home - 19 00:02:15,441 --> 00:02:19,721 - I give to you, in the hope that it will soothe your hardened heart. 20 00:02:19,881 --> 00:02:22,561 And open your obstinate mind. 21 00:02:22,721 --> 00:02:27,121 When, one day, you turn away from the path to perdition - 22 00:02:27,281 --> 00:02:30,921 - you will open your misguided heart to us. 23 00:02:31,081 --> 00:02:35,441 - And to Our Lord in Heaven. - It's pitiful to watch an old vicar... 24 00:02:35,601 --> 00:02:38,521 ...whom I've only known for his inhuman rigour, seem so sentimental. 25 00:02:38,681 --> 00:02:41,121 - You cannot refuse... - What? 26 00:02:41,281 --> 00:02:46,041 Father's self-righteous piety? This gift of grace? 27 00:02:46,201 --> 00:02:50,481 Apologise. Apologise for what you said! 28 00:02:50,641 --> 00:02:52,921 Never! 29 00:02:58,681 --> 00:03:00,161 Hit me again. 30 00:03:01,521 --> 00:03:05,601 Hit me again like you normally do. 31 00:03:05,761 --> 00:03:11,881 Beware! Beware His intrepid curse! 32 00:03:12,041 --> 00:03:16,601 Since Father is predicting my future, he should know that in this house - 33 00:03:16,761 --> 00:03:20,401 - I've always felt like a stranger and a homeless person. 34 00:03:20,561 --> 00:03:23,841 - Exiled be he who defies The Lord! - Amen! 35 00:03:31,041 --> 00:03:33,921 Peter? Peter Andreas? 36 00:03:35,521 --> 00:03:38,841 Here is a little something for the journey. 37 00:03:39,001 --> 00:03:44,801 And remember, if you need help, your older brother is in Copenhagen. 38 00:03:44,961 --> 00:03:47,081 Thank you, Mother. 39 00:04:59,401 --> 00:05:01,441 ROOM TO LET 40 00:05:33,801 --> 00:05:37,161 This is it. The rent is due every first in the month. 41 00:05:43,121 --> 00:05:49,241 In Darcy's Law, we see a crucial coherence in proportionality- 42 00:05:49,401 --> 00:05:53,241 - between the water flow in the ground and the elevation difference - 43 00:05:53,401 --> 00:05:58,001 - between two points. But what constitutes this coherence? 44 00:05:58,161 --> 00:05:59,761 Yes? 45 00:05:59,921 --> 00:06:04,121 There is an exponential coherence between the acreage and the water flow. 46 00:06:04,281 --> 00:06:09,201 A proportional coherence. The larger the acreage, the larger the water flow. 47 00:06:11,241 --> 00:06:13,321 What are you doing, Mr. Sidenius? 48 00:06:13,481 --> 00:06:15,721 It's a system of canals - 49 00:06:15,881 --> 00:06:18,481 - which will cut through Jutland and connect the two oceans. 50 00:06:18,641 --> 00:06:22,121 It will shorten shipping travel and connect the new towns. 51 00:06:22,281 --> 00:06:26,801 In the middle of class? Have I not asked you to refrain from conducting - 52 00:06:26,961 --> 00:06:30,041 - these foolish, conceited experiments? 53 00:06:30,201 --> 00:06:33,961 The canals will branch off to the marshy areas - 54 00:06:34,121 --> 00:06:38,121 - which can be drained and made cultivable by using Darcy's Law. 55 00:06:38,281 --> 00:06:43,041 Listen, Mr. Sidenius... A young man like you - 56 00:06:43,201 --> 00:06:47,681 - needs no other ambition than that of acquiring knowledge. 57 00:06:48,681 --> 00:06:50,801 Understood? 58 00:06:52,361 --> 00:06:54,601 Yes, sir! 59 00:07:15,401 --> 00:07:19,441 Do you have any work available? 60 00:07:20,961 --> 00:07:24,641 - Only for one night. - Thank you. 61 00:08:06,721 --> 00:08:10,921 I'm studying for an engineering degree. I needed some money. 62 00:08:11,081 --> 00:08:14,761 Unfortunately, they only needed me for one night. 63 00:08:19,521 --> 00:08:25,681 - Do you often pick up random objects? - No, it's for a project of mine. 64 00:08:26,841 --> 00:08:32,121 - What did you do before? - You're a curious soul. 65 00:08:33,121 --> 00:08:37,721 - I used to be a model. - Really? 66 00:08:37,881 --> 00:08:41,761 - For fashion magazines? - Stop it, you nitwit. 67 00:08:41,921 --> 00:08:45,121 I posed at The Academy of Fine Arts. 68 00:08:46,881 --> 00:08:52,201 - Like... Do you mean naked? - Of course. 69 00:08:54,641 --> 00:08:57,601 - For men too? - Of course! 70 00:08:57,761 --> 00:09:01,881 You really are a nitwit. There were only men present. 71 00:09:02,041 --> 00:09:04,241 It was fun. 72 00:09:04,401 --> 00:09:09,601 I would tease them by applying lipstick and painting my eyelashes. 73 00:09:09,761 --> 00:09:11,801 Really? 74 00:09:16,321 --> 00:09:20,921 Venice went from being an insignificant city - 75 00:09:21,081 --> 00:09:24,521 - to one of the world's largest commercial centres - 76 00:09:24,681 --> 00:09:29,161 - because they built a sophisticated canal system. 77 00:09:29,321 --> 00:09:33,001 I'm calculating how to turn Esbjerg into a lagoon city - 78 00:09:33,161 --> 00:09:35,081 - with elevated trading posts. 79 00:09:35,241 --> 00:09:39,001 Imagine electrical gondolas sweeping through the streets of Esbjerg - 80 00:09:39,161 --> 00:09:42,161 - carrying travellers and their goods. 81 00:09:42,321 --> 00:09:45,201 Duty-free, of course. 82 00:09:48,361 --> 00:09:52,681 Right, nitwit! No more engineering stories. 83 00:10:28,481 --> 00:10:31,641 He's smiling at you! 84 00:10:31,801 --> 00:10:34,881 It's peculiar how older men are attracted to you. 85 00:10:35,041 --> 00:10:37,121 Please be quiet. 86 00:10:38,201 --> 00:10:40,601 But he'd not be a bad partner. 87 00:10:41,801 --> 00:10:46,241 And consider your age, Jakobe. You can't live like a nun forever. 88 00:10:46,401 --> 00:10:50,961 Besides, he's wealthy. So he wouldn't take you for your money. 89 00:10:51,121 --> 00:10:54,121 Please be quiet, Nanny! 90 00:10:55,881 --> 00:11:00,881 I enjoyed spending the summers in Denmark with my family. 91 00:11:01,041 --> 00:11:06,361 But when the cold set in, I wanted to go back to Switzerland to the fresh air. 92 00:11:06,521 --> 00:11:12,401 How long did you attend the girls' school, Miss Salomon? 93 00:11:12,561 --> 00:11:16,481 Five years. I made friends from all over the world. 94 00:11:16,641 --> 00:11:21,481 Jakobe speaks six languages and has a degree in literature and history. 95 00:11:21,641 --> 00:11:23,561 I see. 96 00:11:25,321 --> 00:11:30,441 Mr. Ivan, I understand that you've decided to seek out new talent. 97 00:11:30,601 --> 00:11:34,961 - That's very commendable. - Yes. The future lies with the young. 98 00:11:35,121 --> 00:11:38,561 We're always looking for new investment opportunities. 99 00:11:38,721 --> 00:11:40,681 But why do we have to contend with - 100 00:11:40,841 --> 00:11:44,201 - the ill-mannered and failed geniuses you keep bringing home? 101 00:11:46,201 --> 00:11:47,481 Mr. Salomon... 102 00:11:47,641 --> 00:11:54,001 Most humbly, I wondered if I might talk with you in private? 103 00:11:54,161 --> 00:11:58,961 Of course, Mr. Eybert. Let's withdraw to another room. 104 00:12:03,401 --> 00:12:09,201 I owe you an explanation as to why I'm really here. 105 00:12:09,361 --> 00:12:14,281 It involves... I don't know how to phrase it. It involves... 106 00:12:15,281 --> 00:12:18,001 ...the state of my heart. 107 00:12:19,881 --> 00:12:25,281 Would it be presumptuous of me to ask for some water or coffee? 108 00:12:25,441 --> 00:12:29,681 Agnes? Please pour Mr. Eybert some more coffee. 109 00:12:33,361 --> 00:12:35,841 Thank you. 110 00:12:40,801 --> 00:12:46,161 Where were we? Oh, yes! The state of my heart. 111 00:12:46,321 --> 00:12:52,761 It's my intention to honour Miss Jakobe with my affection. 112 00:12:53,801 --> 00:13:00,521 Mr. Eybert, of course my wife and I have noticed where things are headed. 113 00:13:01,921 --> 00:13:07,441 You come from good Jewish stock and are also a friend of the family, so... 114 00:13:07,601 --> 00:13:09,401 Let me not mince matters. 115 00:13:09,561 --> 00:13:16,281 I assume you've considered the disparity in years between you and my daughter. 116 00:13:16,441 --> 00:13:19,401 Hasn't that coffee been sufficiently stirred now? 117 00:13:20,441 --> 00:13:22,401 Oh, yes. 118 00:13:24,241 --> 00:13:30,601 I also assume you've considered my daughter's position in life. 119 00:13:31,521 --> 00:13:37,361 And my testamentary dispositions regarding her. 120 00:13:37,521 --> 00:13:41,081 The state of her finances has not been decisive in this. 121 00:13:41,241 --> 00:13:44,401 As I said, it concerns the state of my heart... 122 00:13:44,561 --> 00:13:47,841 You know that I hold you in high esteem - 123 00:13:48,001 --> 00:13:51,081 - so of course, in principle, you have my blessing. 124 00:13:51,241 --> 00:13:56,681 However, ultimately Jakobe decides her own future. 125 00:14:54,041 --> 00:14:57,521 I have something which might interest you. 126 00:14:57,681 --> 00:15:00,521 A book, or rather, the Holy Bible. 127 00:15:00,681 --> 00:15:04,121 It was a gift from the vicar who conducted my confirmation. 128 00:15:04,281 --> 00:15:08,881 - A prominent man, rector Sidenius. - How do I know it's not stolen? 129 00:15:09,041 --> 00:15:13,601 He dedicated it to me on the front page. 130 00:15:13,761 --> 00:15:18,121 "Always observe the strict laws of the Church." 131 00:15:18,281 --> 00:15:20,561 15 øre. 132 00:15:20,721 --> 00:15:24,921 15 øre? I imagined... I would have thought... 133 00:15:51,601 --> 00:15:54,561 - Excuse me? - Yes? 134 00:15:56,121 --> 00:15:59,921 - Who is that gentleman over there? - Ivan Salomon. 135 00:16:00,081 --> 00:16:03,601 - Salomon? - Have you not heard of the Salomons? 136 00:16:03,761 --> 00:16:05,961 No. 137 00:16:14,481 --> 00:16:17,801 - The bill, please. - Yes, sir. 138 00:16:28,441 --> 00:16:30,601 Excuse me, sir? 139 00:16:30,761 --> 00:16:34,241 May I steal a moment of your time? 140 00:16:35,961 --> 00:16:40,641 My name is Peter Andreas Sidenius. I study engineering. 141 00:16:40,801 --> 00:16:46,521 I hear that you're looking for people with ideas. Geniuses. 142 00:16:46,681 --> 00:16:52,041 I would like to present a couple of my inventions to you. 143 00:16:52,201 --> 00:16:55,121 - May I sit down? - Please. 144 00:16:59,801 --> 00:17:05,161 I've thought of a new way of winning energy. 145 00:17:05,321 --> 00:17:09,281 Instead of using expensive coal, we could utilise nature's own power - 146 00:17:09,441 --> 00:17:11,521 - the wind and the waves. 147 00:17:11,681 --> 00:17:15,521 With a sophisticated system of canals and locks, it will revolutionise... 148 00:17:15,681 --> 00:17:19,201 Your receipt. 149 00:17:19,361 --> 00:17:24,841 This will turn Denmark into a modern, self-sufficient industrial nation. 150 00:17:25,001 --> 00:17:30,441 And I was told that... you're the person to involve in such a project. 151 00:17:30,601 --> 00:17:34,241 - Do you come here often? - No, I... 152 00:17:34,401 --> 00:17:37,801 Then we can continue our talk at some other point. 153 00:17:37,961 --> 00:17:42,081 You must excuse me. I have a meeting. 154 00:17:45,641 --> 00:17:49,921 He was right there! I've never seen anything like it. 155 00:17:50,081 --> 00:17:52,841 His elegant clothes, his whole... 156 00:17:53,001 --> 00:17:56,601 His is one of the richest families in the country. Stinking rich. 157 00:17:56,761 --> 00:17:59,561 This could be the chance of a lifetime. 158 00:17:59,721 --> 00:18:02,561 Mr. Engineer... Come here. 159 00:18:05,001 --> 00:18:09,641 By the way, I was thinking... Could you lend me some money? 160 00:18:11,081 --> 00:18:14,641 How do I know if I'll ever get it back? 161 00:18:16,681 --> 00:18:19,241 You know you can trust me. 162 00:18:19,401 --> 00:18:26,401 The thing is... I need to go back to the café, in case he shows up again. 163 00:18:26,561 --> 00:18:28,041 It's important. 164 00:18:28,201 --> 00:18:32,281 Have you considered, that if you and I joined forces... 165 00:18:33,441 --> 00:18:39,121 ...and found a place to live, everything would be so much easier. 166 00:18:39,281 --> 00:18:42,121 Yes. That's a great idea. 167 00:18:43,241 --> 00:18:46,721 - So will you lend me the money? - Sure. 168 00:18:46,881 --> 00:18:52,881 - You can have my tips from tonight. - Thank you. 169 00:19:35,841 --> 00:19:38,641 - Merry Christmas. - Merry Christmas. 170 00:19:41,481 --> 00:19:44,041 Merry Christmas. 171 00:19:47,841 --> 00:19:51,481 This is what I could take home. The customers ate most of the red cabbage. 172 00:19:51,641 --> 00:19:53,801 But there's plenty of roast pork. 173 00:19:53,961 --> 00:19:57,801 And as many caramelised potatoes as you can eat. 174 00:20:00,681 --> 00:20:05,081 To think, this is our first Christmas together. 175 00:20:05,241 --> 00:20:07,081 Thank you. 176 00:20:12,121 --> 00:20:16,441 I understand if you're thinking about your family. 177 00:20:16,601 --> 00:20:21,281 No, quite the opposite. I was thinking about Ivan Salomon. 178 00:20:22,201 --> 00:20:24,681 Sometimes, I wish I were rich. 179 00:20:24,841 --> 00:20:28,321 Yes, but you aren't, Lisbeth. And you never will be. 180 00:20:28,481 --> 00:20:30,201 But what if I was? 181 00:20:30,361 --> 00:20:34,081 I would donate all the money to your project. 182 00:20:34,241 --> 00:20:36,961 I completely forgot... 183 00:20:48,401 --> 00:20:50,841 - Cheers. - Cheers. 184 00:20:52,161 --> 00:20:54,841 To you and me. 185 00:21:16,041 --> 00:21:19,001 Mr. Sidenius! There you are! 186 00:21:20,921 --> 00:21:23,641 Come and sit down. 187 00:21:23,801 --> 00:21:27,721 I've asked my friends from The College of Advanced Technology about you. 188 00:21:27,881 --> 00:21:31,121 - Are you hungry? - No, I... 189 00:21:31,281 --> 00:21:35,921 - Caviar and champagne, please! - Yes, sir. 190 00:21:36,081 --> 00:21:39,321 Well, Mr. Sidenius... Sit down. 191 00:21:41,241 --> 00:21:45,601 Sit down and tell me about your project. 192 00:21:48,361 --> 00:21:49,601 Well... 193 00:21:49,761 --> 00:21:52,481 Society needs someone like you. 194 00:21:52,641 --> 00:21:57,001 Someone who proves that the unique and ground-breaking is possible. 195 00:21:57,161 --> 00:22:01,761 I'm currently calculating the required water flow proportionate to acreage. 196 00:22:01,921 --> 00:22:05,561 How to connect streams and lakes via canals. 197 00:22:05,721 --> 00:22:10,641 You create an irrigation system and utilise uncultivated meadows. 198 00:22:10,801 --> 00:22:14,481 - At the same time... - Please stop, Mr. Sidenius. 199 00:22:14,641 --> 00:22:19,321 Come to my house for dinner. I want my father to hear your brilliant ideas. 200 00:22:19,481 --> 00:22:22,041 - But... - Let's be on first name terms. 201 00:22:22,201 --> 00:22:24,161 - Ivan. - Peter Andreas. 202 00:22:24,321 --> 00:22:26,641 The project must be submitted to - 203 00:22:26,801 --> 00:22:29,761 - Engineer Colonel Bjerregrav from the Danish Society of Engineers. 204 00:22:29,921 --> 00:22:34,921 He can recommend it to the ministry, which in turn can endorse it. 205 00:22:35,921 --> 00:22:40,641 You're a bit of a world conqueror. You're truly... 206 00:22:41,641 --> 00:22:44,921 ...a fortunate man. 207 00:22:46,241 --> 00:22:50,961 I'm sorry I'm late. I was busy securing our family's future. 208 00:22:51,121 --> 00:22:53,521 You're drunk! 209 00:22:53,681 --> 00:22:58,081 Let me introduce you to my sister Nanny. This is Mr. Sidenius. 210 00:22:58,241 --> 00:23:01,641 Mr. Sidenius studies engineering, but is already a genius. 211 00:23:01,801 --> 00:23:05,921 Well, I never! What does being a genius feel like? 212 00:23:06,921 --> 00:23:08,321 Eh... 213 00:23:12,601 --> 00:23:15,401 Are you just going to stand there? 214 00:23:15,561 --> 00:23:19,201 Be careful, you don't freeze to the spot and turn into a lamppost. 215 00:23:19,361 --> 00:23:21,521 I live in that direction. 216 00:23:21,681 --> 00:23:25,161 I've invited Mr. Sidenius to dinner on Sunday. 217 00:23:25,321 --> 00:23:28,081 Well, I'll see you then, Mr. Genius. 218 00:23:28,241 --> 00:23:31,761 Remember to turn your feet around, if you're going in the other direction. 219 00:23:38,241 --> 00:23:44,241 Don't forget to submit the project to the Engineer Colonel! It's crucial! 220 00:23:54,201 --> 00:23:55,561 Hello. 221 00:23:55,721 --> 00:24:00,401 I wish to hand this project to the Engineer Colonel himself. 222 00:24:00,561 --> 00:24:02,881 The Engineer Colonel is in a meeting. 223 00:24:03,041 --> 00:24:05,201 But if you give me the drawings - 224 00:24:05,361 --> 00:24:08,561 - we'll contact you when the Engineer Colonel has seen them. 225 00:24:08,721 --> 00:24:12,841 Are you sure...? I was thinking perhaps... 226 00:24:13,961 --> 00:24:16,561 - Right. - Thank you. 227 00:24:16,721 --> 00:24:22,481 - Will he look at all those drawings? - Yes. 228 00:24:23,481 --> 00:24:25,201 Thank you. 229 00:24:31,721 --> 00:24:33,761 There we go... 230 00:24:34,761 --> 00:24:39,121 And, if you don't mind, I'll just pull out your cuff. 231 00:24:39,281 --> 00:24:43,321 There we go. And the other one. 232 00:24:43,481 --> 00:24:47,361 You've probably wondered about the condition of my clothes. 233 00:24:47,521 --> 00:24:52,361 You see, I've just returned from a long stay in Panama - 234 00:24:52,521 --> 00:24:55,721 - where I oversaw construction of a large canal system. 235 00:24:55,881 --> 00:24:57,841 - Quite dangerous, I'm sure. - Indeed. 236 00:24:58,001 --> 00:25:02,401 - This is for you. - Thank you. 237 00:25:02,561 --> 00:25:05,441 Well... 238 00:25:05,601 --> 00:25:08,641 That's impossible... 239 00:25:09,881 --> 00:25:13,721 I think I left my wallet at the hotel. 240 00:25:16,041 --> 00:25:18,041 I'm sorry. 241 00:25:18,201 --> 00:25:21,321 Why don't I send my chauffeur over with the money? 242 00:25:21,481 --> 00:25:24,761 He'll be here within the hour. Good day to you. 243 00:25:24,921 --> 00:25:28,401 You cannot leave the shop without paying. 244 00:25:28,561 --> 00:25:32,041 Are you accusing me of being a fraudster? 245 00:25:32,201 --> 00:25:34,841 Do you know who I am? 246 00:25:43,601 --> 00:25:48,601 Hello. My name is Peter Andreas Sidenius. I have an appointment. 247 00:25:48,761 --> 00:25:50,961 Welcome inside. 248 00:25:51,961 --> 00:25:55,121 - Let me take your hat. - Thank you. 249 00:25:57,281 --> 00:25:59,681 Follow me. 250 00:26:08,761 --> 00:26:11,041 Please have a seat here. 251 00:26:36,161 --> 00:26:40,881 Managing director Delft. I'm the uncle of the family. 252 00:26:41,041 --> 00:26:44,641 - Sidenius. - Ah, the young engineer! 253 00:26:44,801 --> 00:26:50,401 My nephew told me about you. A fortunate man, he calls you. 254 00:26:50,561 --> 00:26:54,601 Not a very flattering name in my opinion. What is it they say...? 255 00:26:54,761 --> 00:26:58,401 Fortune favours fools. 256 00:26:58,561 --> 00:27:02,041 - May I sit down? - Please. 257 00:27:12,521 --> 00:27:16,401 My niece is very agreeable, don't you think, Mr. Sidenius? 258 00:27:16,561 --> 00:27:20,081 Miss Salomon is beautiful. 259 00:27:20,241 --> 00:27:23,281 Very beautiful. 260 00:27:23,441 --> 00:27:27,241 She is certainly not a common girl. 261 00:27:27,401 --> 00:27:32,481 And I can assure you, she attracts a large number of young men. 262 00:27:33,521 --> 00:27:36,961 What beauty is capable of! 263 00:27:37,121 --> 00:27:41,161 Besides, my brother-in-law Philip Salomon is not without means. 264 00:27:41,321 --> 00:27:46,561 Because money, Mr. Sidenius, is a magnetic force. 265 00:27:46,721 --> 00:27:51,321 Those little pieces of metal evoke the deepest human emotions - 266 00:27:51,481 --> 00:27:57,321 - and the noblest excitement of the heart. Am I not right? 267 00:27:57,481 --> 00:28:01,641 Well... Let's say hello to the family. 268 00:28:17,641 --> 00:28:19,401 Thank you. 269 00:28:22,401 --> 00:28:26,121 There you are! You are anxiously awaited. 270 00:28:29,561 --> 00:28:31,561 Father? 271 00:28:31,721 --> 00:28:35,361 This is Mr. Sidenius, who I told you about. 272 00:28:35,521 --> 00:28:37,881 - Welcome. - Thank you. 273 00:28:38,041 --> 00:28:42,121 - This is my mother. - Welcome. 274 00:28:43,321 --> 00:28:47,841 You have a very beautiful house, Mr. Salomon. 275 00:28:48,001 --> 00:28:50,481 And the wine is exquisite. 276 00:28:50,641 --> 00:28:55,641 And the ladies... You're surrounded by beautiful ladies. 277 00:28:55,801 --> 00:29:02,001 Cheers, Mr. Salomon, and thank you for letting me visit. 278 00:29:05,881 --> 00:29:08,961 This is my oldest sister, Jakobe. 279 00:29:12,161 --> 00:29:13,681 - Hello. - Hello. 280 00:29:17,921 --> 00:29:22,361 Maybe you could tell us about your project, Per? 281 00:29:22,521 --> 00:29:25,001 My father is curious to hear. 282 00:29:25,161 --> 00:29:31,041 My starting point is... As modern society evolves - 283 00:29:31,201 --> 00:29:34,601 - the access to energy sources will be crucial. 284 00:29:34,761 --> 00:29:39,561 And he who holds the key to supply, also holds the key to the future. 285 00:29:39,721 --> 00:29:44,441 We must break away from coal-based energy, which won't last forever - 286 00:29:44,601 --> 00:29:51,241 - and instead harness the massive force and energy which is found in nature. 287 00:29:51,401 --> 00:29:53,241 Yes. 288 00:29:53,401 --> 00:29:55,081 Please continue. 289 00:29:57,641 --> 00:30:02,441 Let's look at the infinite rows of waves - 290 00:30:02,601 --> 00:30:05,681 - that discharge their roaring power on the coast every day. 291 00:30:05,841 --> 00:30:10,201 Why not harness that power? 292 00:30:10,361 --> 00:30:15,281 I want to accumulate that power and connect it to huge turbines - 293 00:30:15,441 --> 00:30:18,681 - so that electricity can be sent out to the whole country via cables. 294 00:30:18,841 --> 00:30:24,401 The same goes for windmills. All that untapped, restless wind which... 295 00:30:25,401 --> 00:30:30,321 ...whistles through the country, can be harnessed and be of benefit to everyone. 296 00:30:31,881 --> 00:30:37,081 Imagine, Mr. Salomon, whole cities with houses and long streets - 297 00:30:37,241 --> 00:30:41,441 - railway stations and factories, all illuminated by electric light - 298 00:30:41,601 --> 00:30:45,321 - which we've harvested from the wind and the sea. 299 00:30:45,481 --> 00:30:50,081 You also mentioned something about a new, international seaport. 300 00:30:50,241 --> 00:30:54,281 - If you imagine a Danish Venice... - Thank you. That's splendid. 301 00:30:54,441 --> 00:30:58,361 And quite expensive, I imagine. 302 00:30:58,521 --> 00:31:03,401 How do you imagine implementing this project? 303 00:31:03,561 --> 00:31:08,041 The drawings have been handed to Engineer Colonel Bjerregrav. 304 00:31:08,201 --> 00:31:11,441 Father knows him. So fingers crossed. 305 00:31:14,721 --> 00:31:16,721 Goodnight. 306 00:31:20,761 --> 00:31:25,681 Your friend's ideas are fascinating. But he seems like a dreamer. 307 00:31:25,841 --> 00:31:30,201 He may be immature, but he's an intelligent man. 308 00:31:30,361 --> 00:31:33,281 I was particularly impressed by his predictions - 309 00:31:33,441 --> 00:31:38,521 - that he who controls the energy, holds the power and money. 310 00:31:38,681 --> 00:31:41,921 But is he someone we want to be acquainted with? 311 00:31:42,081 --> 00:31:45,161 Doesn't he seem a bit disingenuous? 312 00:31:46,161 --> 00:31:49,121 What's that word...? A scatterbrain. 313 00:31:49,281 --> 00:31:54,561 I found him to be boorish. Did you see how much he had to drink? 314 00:31:54,721 --> 00:31:58,321 Yes, he seemed slightly ill-mannered. 315 00:31:58,481 --> 00:32:02,361 In his defence, remember that he grew up poor. 316 00:32:02,521 --> 00:32:04,081 The son of a clergyman. 317 00:32:04,241 --> 00:32:09,281 It's sad to see how being poor leaves ugly scars on a person. 318 00:32:09,441 --> 00:32:12,321 And he wasn't as handsome as you said, Nanny. 319 00:32:12,481 --> 00:32:18,241 I find him unusually handsome. I find him totally magnificent. 320 00:32:18,401 --> 00:32:20,241 Magnificent? 321 00:33:04,561 --> 00:33:09,241 The Engineer Colonel will see you now, Mr. Sidenius. 322 00:33:18,961 --> 00:33:23,521 Excuse me, are you the engineer Sidenius? 323 00:33:23,681 --> 00:33:27,401 - Yes. - Good God! You're so young! 324 00:33:28,921 --> 00:33:31,481 Well, let's talk about it. 325 00:33:31,641 --> 00:33:35,521 I find your idea of hydroelectric turbines to be utter madness. 326 00:33:35,681 --> 00:33:40,961 But some of your solutions in wind power seem quite sensible. 327 00:33:41,121 --> 00:33:45,801 How did you ever come up with this preposterous project? 328 00:33:45,961 --> 00:33:49,961 I have spent the past year on it. 329 00:33:50,121 --> 00:33:54,401 But it's something I've been thinking about ever since I was a boy. 330 00:33:54,561 --> 00:33:57,361 Are these your drawings? Let's have a look. 331 00:33:57,521 --> 00:34:02,721 I'd like you to elaborate on the control system for fiords and canals. 332 00:34:02,881 --> 00:34:06,921 - Please speak in a clear voice. - Yes, sir. 333 00:34:07,081 --> 00:34:13,361 I want to construct a control system for harbours and fiords in Jutland. 334 00:34:13,521 --> 00:34:15,761 This would enable faster waterborne travel - 335 00:34:15,921 --> 00:34:19,281 - which could turn Denmark into a modern industrial nation. 336 00:34:19,441 --> 00:34:22,681 I want to move shipping traffic out of Copenhagen. 337 00:34:22,841 --> 00:34:27,121 A free port here would never become a centre for world trade - 338 00:34:27,281 --> 00:34:31,321 - as the location of the city makes it hard-to-reach for international vessels. 339 00:34:31,481 --> 00:34:34,121 I want to establish a large port on the west coast - 340 00:34:34,281 --> 00:34:38,241 - which would enable us to compete with Hamburg and Bremen. 341 00:34:39,321 --> 00:34:44,321 It would be a kind of a Venice of the North. 342 00:34:44,481 --> 00:34:47,481 You are of a fortunate age. 343 00:34:47,641 --> 00:34:51,921 And speaking of which, young man, posture. Straighten your back. 344 00:34:52,081 --> 00:34:54,881 Let's meet again in a week. 345 00:35:01,281 --> 00:35:05,321 - Am I dismissed? - Excuse me? 346 00:35:05,481 --> 00:35:09,681 What a blithering fool! Authoritarian jerk! 347 00:35:09,841 --> 00:35:15,361 "Posture, young man! Straighten your back!" I know the tune. 348 00:35:15,521 --> 00:35:21,321 Clean nails, say grace, don't whistle, have nice table manners. I feel sick. 349 00:35:21,481 --> 00:35:23,641 But he asked me to come back in a week. 350 00:35:23,801 --> 00:35:27,401 It's half a victory. We must celebrate. 351 00:35:27,561 --> 00:35:31,761 Champagne? And caviar, of course. 352 00:35:31,921 --> 00:35:34,961 - Yes... - Let's join the family. 353 00:35:41,761 --> 00:35:47,081 What's wrong? This is one of the best restaurants in town. 354 00:35:48,441 --> 00:35:50,481 Of course... 355 00:35:52,201 --> 00:35:55,801 My sister Jakobe's fiancée, Eybert. 356 00:35:55,961 --> 00:36:01,281 ...especially since the girls' mother died, I couldn't... 357 00:36:01,441 --> 00:36:07,921 I don't understand what she sees in him. All clocks stop when he enters a room. 358 00:36:08,081 --> 00:36:12,801 He's a widower, and his children must appeal to her protectiveness. 359 00:36:12,961 --> 00:36:16,761 But I do understand what he sees in her. 360 00:36:16,921 --> 00:36:20,721 She's the oldest sister and therefore the one who will inherit the most. 361 00:36:25,081 --> 00:36:28,881 I made a point of being careful. 362 00:36:29,041 --> 00:36:30,881 Mr. Eybert. 363 00:36:32,001 --> 00:36:34,081 Hello. Peter Andreas. 364 00:36:35,681 --> 00:36:38,441 It's lovely to see you again. 365 00:36:39,841 --> 00:36:46,921 Yes, so that was really something. That's when I founded the company - 366 00:36:47,081 --> 00:36:51,201 - which is now one of the largest in the country - 367 00:36:51,361 --> 00:36:55,121 - in the field of sewerage products. 368 00:37:04,561 --> 00:37:06,081 Gentlemen. Ladies. 369 00:37:06,241 --> 00:37:09,841 We were thinking caviar and champagne, what do you think? 370 00:37:10,001 --> 00:37:11,761 - Yes. - Yes. 371 00:37:11,921 --> 00:37:14,321 What's on the menu? 372 00:37:14,481 --> 00:37:17,121 Trout roe and quails' eggs served on a bed of ice - 373 00:37:17,281 --> 00:37:22,161 - followed by wildfowl and asparagus, omelette and cheese with celery - 374 00:37:22,321 --> 00:37:24,241 - and for dessert, fruit. 375 00:37:24,401 --> 00:37:26,081 We'll take it all. 376 00:37:27,081 --> 00:37:30,721 - Please serve the champagne now. - Yes, sir. 377 00:37:34,281 --> 00:37:37,041 Per visited Engineer Colonel Bjerregrav today. 378 00:37:37,201 --> 00:37:42,761 He more or less authorised the project. He is a terribly officious person. 379 00:37:42,921 --> 00:37:47,441 "Speak clearly! Straighten your back." No, you do it much better than me. 380 00:37:47,601 --> 00:37:50,121 - What did he say? - No, no. 381 00:37:50,281 --> 00:37:52,481 Please excuse me. 382 00:37:52,641 --> 00:37:57,041 Still a bag of nerves? It's the last door on the right. 383 00:38:00,641 --> 00:38:04,081 - Hello. - Distinguished company. 384 00:38:04,241 --> 00:38:08,401 I almost didn't recognise you. And such classy ladies. 385 00:38:08,561 --> 00:38:11,001 The young man must be Ivan? 386 00:38:11,161 --> 00:38:16,481 Exactly. And therefore, can we please pretend we don't know each other? 387 00:38:19,241 --> 00:38:22,361 - Am I not classy enough? - Yes, of course. 388 00:38:22,521 --> 00:38:25,041 But this is important to me. 389 00:38:25,201 --> 00:38:29,881 It's important to my career, so if his family discovered... 390 00:38:30,881 --> 00:38:33,321 ...this thing about us... 391 00:38:33,481 --> 00:38:38,481 Please, just pretend you've never seen me before. 392 00:39:03,841 --> 00:39:08,441 In essence, I want to harness the forces of nature. 393 00:39:09,801 --> 00:39:12,321 Of course, without exploiting them ruthlessly. 394 00:39:12,481 --> 00:39:14,961 This applies to the hydroelectric system - 395 00:39:15,121 --> 00:39:20,921 - and the canal system which will connect all the corners of the country. 396 00:39:21,081 --> 00:39:24,921 Let me ask you a question, Mr. Sidenius. 397 00:39:25,081 --> 00:39:26,161 By all means. 398 00:39:26,321 --> 00:39:28,841 I'm curious... 399 00:39:29,841 --> 00:39:33,881 You're studying for an engineering degree, right? 400 00:39:34,041 --> 00:39:35,401 Yes. 401 00:39:35,561 --> 00:39:40,241 How come that a young man such as yourself, who, I'm told - 402 00:39:40,401 --> 00:39:44,561 - hails from several generations of clergymen - 403 00:39:44,721 --> 00:39:48,081 - chooses a technological path? 404 00:39:51,801 --> 00:39:54,521 - You don't care for my profession? - Yes. 405 00:39:54,681 --> 00:39:58,481 It just seems so antagonistic. 406 00:39:58,641 --> 00:40:01,881 - Science versus faith. - Exactly. 407 00:40:02,041 --> 00:40:05,561 But is that contradictory? 408 00:40:05,721 --> 00:40:11,881 Consider how important engineering has proved to be to humanity. 409 00:40:12,041 --> 00:40:18,721 I mean, how it has shortened distances between people via the railway. 410 00:40:18,881 --> 00:40:20,761 And the telegraph. 411 00:40:20,921 --> 00:40:26,121 Not to mention that we might one day have machines that fly. 412 00:40:26,281 --> 00:40:30,681 Consider how it can eliminate differences between people - 413 00:40:30,841 --> 00:40:34,521 - and thus become the final step - 414 00:40:34,681 --> 00:40:40,281 - towards our vision of global brotherly understanding. 415 00:40:40,441 --> 00:40:43,801 Isn't that an exaggeration? 416 00:40:43,961 --> 00:40:49,161 I'm convinced that free movement can break down prejudice - 417 00:40:49,321 --> 00:40:53,721 - and create a regenerated, just society - 418 00:40:53,881 --> 00:40:59,521 - where the individual will be able to live as a free and independent person. 419 00:41:01,241 --> 00:41:03,401 I wonder... 420 00:41:17,961 --> 00:41:25,161 I must admit to never thinking about my profession in such a magnanimous way. 421 00:41:28,161 --> 00:41:31,521 Would you care for some water, Miss Salomon? 422 00:41:31,681 --> 00:41:33,961 Thank you. 423 00:42:03,881 --> 00:42:10,921 - Ivan, you should hear this. - Please, Doctor, tell me. 424 00:42:59,721 --> 00:43:06,001 May I, Miss Salomon? I wish we'd had the chance to talk a bit sooner. 425 00:43:06,161 --> 00:43:11,401 Please don't misunderstand, but your wise words were so enriching. 426 00:43:11,561 --> 00:43:17,441 In fact, visiting this house is an altogether enriching experience. 427 00:43:17,601 --> 00:43:20,641 Although I cannot deny feeling a bit... 428 00:43:22,241 --> 00:43:24,361 ...inferior. 429 00:43:24,521 --> 00:43:31,561 I'm not used to the open and free habits of your family. 430 00:43:31,721 --> 00:43:37,601 Or rather, the way you're preoccupied with the events of the world - 431 00:43:37,761 --> 00:43:42,201 - as something you can learn from. That's different from my family. 432 00:43:42,361 --> 00:43:47,041 We began and ended the day by turning away from the world - 433 00:43:47,201 --> 00:43:49,561 - singing hymns and praying. 434 00:43:54,361 --> 00:44:01,441 Can you imagine that just being beautiful and well-dressed like you - 435 00:44:01,601 --> 00:44:05,081 - would be considered dishonest to God? 436 00:44:06,681 --> 00:44:10,161 When I think of my childhood home... 437 00:44:11,361 --> 00:44:14,441 ...there's always a feeling of shame. 438 00:44:15,641 --> 00:44:18,201 And eeriness. 439 00:44:20,601 --> 00:44:24,201 I appreciate your honesty, Mr. Sidenius. 440 00:44:54,401 --> 00:44:56,281 You haven't paid rent. 441 00:44:56,441 --> 00:45:01,441 - You will have your money shortly. - A gentleman is waiting in your room. 442 00:45:02,881 --> 00:45:05,601 - Did he give a name? - He didn't look very pleasant. 443 00:45:05,761 --> 00:45:07,681 And remember to pay the rent! 444 00:45:21,321 --> 00:45:22,801 Eberhardt? 445 00:45:22,961 --> 00:45:28,121 I apologise, but the caretaker said you'd be back shortly. 446 00:45:31,241 --> 00:45:36,001 - I've been home for a few days. - I see. 447 00:45:36,161 --> 00:45:39,961 Father has suddenly been taken ill. 448 00:45:40,121 --> 00:45:44,721 The doctor thinks it's most likely cancer. 449 00:45:45,721 --> 00:45:50,521 I thought you should know. We, that is all your siblings... 450 00:45:51,521 --> 00:45:55,761 We thought that when you learned of Father's illness - 451 00:45:55,921 --> 00:45:59,601 - you might feel encouraged to - 452 00:45:59,761 --> 00:46:04,521 - or rather feel the need to seek rapprochement. 453 00:46:04,681 --> 00:46:06,681 What do you mean? 454 00:46:06,841 --> 00:46:14,081 - Can you continue to justify... - Don't interfere in my affairs. 455 00:46:17,961 --> 00:46:23,321 Right! I see that I'm wasting my time trying to talk sense to you. 456 00:46:25,441 --> 00:46:29,121 - As you please. - There's something you should know. 457 00:46:29,281 --> 00:46:33,321 Although your stubbornness prevents you from accepting it - 458 00:46:33,481 --> 00:46:37,241 - Father is more concerned with you than with anyone else. 459 00:46:37,401 --> 00:46:39,321 He speaks of you every day. 460 00:46:40,321 --> 00:46:43,121 They've given up trying to talk you round. 461 00:46:44,281 --> 00:46:49,281 Instead, they're hoping that someday, life will change your mind - 462 00:46:49,441 --> 00:46:55,321 - so you will realise how much you owe them, and repent and reconcile. 463 00:46:55,481 --> 00:47:00,441 Owe? Repent? Sin? I've heard that before. 464 00:47:00,601 --> 00:47:04,841 How vulgar to use Father's illness to lure me back. 465 00:47:06,041 --> 00:47:10,761 You want me to subject to you because you cannot tolerate - 466 00:47:10,921 --> 00:47:15,521 - that I might be doing well outside of your world. I am! 467 00:47:15,681 --> 00:47:20,161 Tell the man who calls himself my father, that I owe him nothing! 468 00:47:20,321 --> 00:47:23,961 He took my childhood. That's enough! 469 00:47:38,001 --> 00:47:39,721 What are you staring at? 470 00:47:42,401 --> 00:47:44,961 You think you'll be proven right? 471 00:47:57,361 --> 00:48:01,241 At closer examination, I've found your project to be of no value. 472 00:48:01,401 --> 00:48:05,561 It's too immature. Besides, you're too young to accomplish it. 473 00:48:05,721 --> 00:48:12,201 You haven't yet graduated. Your name is Sidenius? 474 00:48:12,361 --> 00:48:15,961 Are you related to the renowned clergyman? 475 00:48:19,481 --> 00:48:25,281 I don't see how that's relevant? Can you tell me... 476 00:48:26,281 --> 00:48:28,641 ...why you changed your mind about my project? 477 00:48:28,801 --> 00:48:31,921 I apologise if I raised your hopes. 478 00:48:32,081 --> 00:48:36,361 I'm certain that by turning you down, I'm doing you a favour. 479 00:48:36,521 --> 00:48:37,521 A favour? 480 00:48:37,681 --> 00:48:43,001 Your theory of hydroelectric turbines, windmills and canals is simply... 481 00:48:43,161 --> 00:48:46,401 ... too naive. Too juvenile! 482 00:48:48,641 --> 00:48:54,881 The only possibility the project has of coming into consideration - 483 00:48:55,041 --> 00:48:58,961 - would be if I myself got involved. 484 00:49:04,761 --> 00:49:08,641 That is out of the question. 485 00:49:12,121 --> 00:49:13,961 Indeed. 486 00:49:14,121 --> 00:49:18,921 Well, that means that the case, as far as I'm concerned, is closed. 487 00:49:21,601 --> 00:49:24,121 Thank you for coming. That'll be all. 488 00:49:25,361 --> 00:49:29,961 As a former soldier, perhaps you could tell me - 489 00:49:30,121 --> 00:49:35,041 - precisely how humble you expect me to be, before you will endorse my project? 490 00:49:36,041 --> 00:49:37,881 Have you lost your mind? 491 00:49:38,041 --> 00:49:42,681 Please understand that this is my final refusal. And please leave! 492 00:49:42,841 --> 00:49:46,641 - You will regret this. - Are you threatening me? 493 00:49:46,801 --> 00:49:52,961 If I had known what a pig-headed, narrow-minded old fool you are - 494 00:49:53,121 --> 00:49:55,801 - I would have never submitted myself to this insult. 495 00:49:55,961 --> 00:49:58,081 Goodbye! 496 00:50:07,801 --> 00:50:10,321 Where have you been? What are you eating? 497 00:50:11,761 --> 00:50:15,361 Sewage water? Waiter! 498 00:50:15,521 --> 00:50:18,361 I told you to ask uncle Delft for a loan. 499 00:50:18,521 --> 00:50:22,601 It's nice of you, Ivan, but it doesn't matter anymore. 500 00:50:22,761 --> 00:50:27,841 - What do you mean? - Bjerregrav turned down my project. 501 00:50:28,841 --> 00:50:31,321 He mocked my life's work. 502 00:50:32,321 --> 00:50:38,961 You're too young, Per. Your ideas are too extreme. You must go abroad. 503 00:50:39,121 --> 00:50:42,121 My father is in touch with a large engineering company in Austria - 504 00:50:42,281 --> 00:50:46,401 - which is involved in dam and canal projects. Professor Pfefferkorn. 505 00:50:46,561 --> 00:50:48,801 They would like you to come work for them. 506 00:50:48,961 --> 00:50:53,921 Listen to me! You need to get away from Denmark. 507 00:50:54,081 --> 00:50:57,721 Away from roast pork, mediocrity and Bjerregrav. 508 00:50:57,881 --> 00:51:00,121 Go forth into the world. 509 00:51:00,281 --> 00:51:05,521 Find inspiration, get a chance to show yourself and your project. 510 00:51:05,681 --> 00:51:11,841 Cheer up! Show them who you are. Show them that you're a fortunate man. 511 00:51:12,001 --> 00:51:14,201 You promised to visit us at the country house. 512 00:51:14,361 --> 00:51:19,401 - I know, but I can't... - Stop it. It's exactly what you need! 513 00:51:19,561 --> 00:51:21,761 The whole family will be there. 514 00:51:22,841 --> 00:51:26,521 Both my sisters will be there. Both of them! 515 00:51:37,441 --> 00:51:41,121 Upon my word! Mr. Sidenius. 516 00:51:42,521 --> 00:51:45,841 - Miss Nanny. - Oh, stop it! 517 00:51:51,121 --> 00:51:54,441 - Miss Jakobe. - Mr. Sidenius. 518 00:51:58,881 --> 00:52:02,161 Let me welcome the young genius to our holiday home. 519 00:52:03,321 --> 00:52:05,801 I hope the train was on time. 520 00:52:05,961 --> 00:52:10,601 There's just one thing, before the others join us. 521 00:52:10,761 --> 00:52:13,721 Please, sit down. 522 00:52:13,881 --> 00:52:16,081 Thank you, Ivan. 523 00:52:18,161 --> 00:52:22,761 The money will be transferred on the first of every month. 524 00:52:22,921 --> 00:52:26,321 And please keep track of all expenses. 525 00:52:27,321 --> 00:52:29,041 Of course. 526 00:52:33,521 --> 00:52:40,041 It's important that you stress to Mr. Salomon that I consider this a loan. 527 00:52:41,081 --> 00:52:46,521 - Against the profit from my invention. - Duly noted. 528 00:52:49,121 --> 00:52:51,801 Can I ask you a slightly tactless question? 529 00:52:51,961 --> 00:52:57,401 I have noticed that Mr. Sidenius is changing lanes - 530 00:52:57,561 --> 00:52:59,961 - as far as Salomon's daughters are concerned. 531 00:53:01,321 --> 00:53:07,441 And that Mr. Sidenius is now courting my oldest niece, Jakobe. 532 00:53:11,881 --> 00:53:17,241 It would be an impossible dream to court a woman with so many assets. 533 00:53:17,401 --> 00:53:19,681 You mean the pecuniary assets? 534 00:53:20,881 --> 00:53:25,401 - Excuse me? No, of course not. - Of course. 535 00:53:25,561 --> 00:53:29,521 Please sign for the money on the line. 536 00:53:45,441 --> 00:53:47,441 - Mother? - Yes? 537 00:53:47,601 --> 00:53:51,761 Can we please precipitate my engagement to Eybert? 538 00:53:51,921 --> 00:53:53,641 If you wish. 539 00:53:54,641 --> 00:53:59,361 We feel great respect for Eybert. And he's from a good, Jewish family. 540 00:53:59,521 --> 00:54:03,081 And Father knows his financial situation. 541 00:54:04,081 --> 00:54:06,001 Are you sure you love him? 542 00:54:06,161 --> 00:54:11,641 Mr. Eybert makes me feel secure. And we have wonderful conversations. 543 00:54:11,801 --> 00:54:18,001 Besides, his daughters need a woman around. 544 00:54:18,161 --> 00:54:23,001 Do you think that your friend would agree to - 545 00:54:23,161 --> 00:54:25,521 - apologise to Mr. Bjerregrav? 546 00:54:28,081 --> 00:54:32,481 Yes. And while you're at it, ask the Tsar of Russia to step down. 547 00:54:32,641 --> 00:54:35,841 The responsibility of deciding the fate of such a visionary project - 548 00:54:36,001 --> 00:54:39,361 - shouldn't fall on such a narrow-minded technocrat as Bjerregrav. 549 00:54:39,521 --> 00:54:41,801 - I agree. - But surely... 550 00:54:41,961 --> 00:54:45,761 From an investment and societal point of view - 551 00:54:45,921 --> 00:54:49,721 - I'm very impressed with young Mr. Sidenius' ideas. 552 00:54:49,881 --> 00:54:54,641 If we could harness the forces of nature that we thought to be an enemy... 553 00:54:54,801 --> 00:54:59,081 But Bjerregrav needs to approve the project. 554 00:54:59,241 --> 00:55:02,841 He's Denmark's official technical expert. 555 00:55:03,001 --> 00:55:08,321 He's the only one who can recommend the project for governmental approval. 556 00:55:08,481 --> 00:55:12,801 Father... What if you contacted Bjerregrav? 557 00:55:13,801 --> 00:55:17,561 - Would that change his mind? - Let's not get ahead of ourselves. 558 00:55:17,721 --> 00:55:22,801 Let Per travel a bit. Go to Austria to meet Professor Pfefferkorn. 559 00:55:22,961 --> 00:55:28,841 Then we can learn what he thinks of Per, and find out if the project is tenable. 560 00:56:49,921 --> 00:56:53,401 That was impolite in the middle of that passionate song. 561 00:56:53,561 --> 00:56:56,361 You haven't looked at me since you arrived! 562 00:56:56,521 --> 00:56:58,761 I'm sorry. 563 00:56:58,921 --> 00:57:02,321 Have you lost interest in me? 564 00:57:03,361 --> 00:57:07,441 Is it because you find me childish and simple-minded? 565 00:57:07,601 --> 00:57:10,241 Why would I do that? 566 00:57:10,401 --> 00:57:14,641 I have plenty of other suitors, as you well know. 567 00:57:14,801 --> 00:57:17,721 - I'm sure. - From better families than yours. 568 00:57:19,681 --> 00:57:22,481 And with much more realistic plans. 569 00:57:24,521 --> 00:57:28,001 Just be honest. Have you lost interest in me? 570 00:57:41,401 --> 00:57:43,241 Excellent. 571 00:58:20,841 --> 00:58:25,721 What do you want from me? Can't you just leave me alone? 572 00:58:28,281 --> 00:58:30,881 Since we last spoke, I've thought of nothing but you. 573 00:58:31,041 --> 00:58:35,681 Does your sense of tact not tell you to stay away from me? 574 00:58:35,841 --> 00:58:37,481 No. 575 00:58:37,641 --> 00:58:43,241 You have touched me in a way no one ever has. I need to know what you feel. 576 00:58:43,401 --> 00:58:45,681 You're beautiful. 577 00:58:46,721 --> 00:58:51,401 You're intelligent and rich, and I'm... I'm nothing. 578 00:58:51,561 --> 00:58:55,721 I think you're overestimating how you feel about me. 579 00:58:55,881 --> 00:58:59,841 I don't need to explain. My engagement to Eybert has been arranged. 580 00:59:44,281 --> 00:59:47,281 Now, where have the children gone to? 581 00:59:47,441 --> 00:59:50,121 They can stay here and play cards. 582 00:59:50,281 --> 00:59:55,201 Where's Nanny? She knows we're going for a ride. 583 00:59:55,361 --> 00:59:59,121 If she's upset, just leave her be. 584 01:00:06,521 --> 01:00:11,521 Please move further along. Fine, then I'll do it. 585 01:00:31,881 --> 01:00:33,681 Here you are. 586 01:00:41,721 --> 01:00:45,881 This makes me think of the story of the young, Swedish student from Lund. 587 01:00:46,041 --> 01:00:49,601 He made a bet that he could catch a stag on foot. 588 01:00:49,761 --> 01:00:54,721 After an hour of running, he dropped down dead. His heart exploded. 589 01:00:54,881 --> 01:00:57,401 Do you really believe that? 590 01:00:57,561 --> 01:01:01,041 I heard it as a boy, and even then I didn't believe it. 591 01:01:01,201 --> 01:01:05,721 - It sounds credible. - So you believe it, Mr. Sidenius? 592 01:01:07,001 --> 01:01:11,201 I believe that a self-respecting man will accomplish what he sets out to do. 593 01:01:11,361 --> 01:01:13,481 Whatever the cost. 594 01:01:13,641 --> 01:01:20,601 The fact of the matter is that the deer is equipped with four gallopade legs. 595 01:01:20,761 --> 01:01:24,921 It's not only about speed. It's about determination and stamina. 596 01:01:26,361 --> 01:01:29,961 So you think determination exceeds the laws of nature? 597 01:01:30,121 --> 01:01:34,081 I'm sorry to hear that you've lost faith in the power of determination. 598 01:01:34,241 --> 01:01:36,281 What's your point? 599 01:01:36,441 --> 01:01:40,601 Would you regain your faith in determination if you saw proof of it? 600 01:01:40,761 --> 01:01:44,521 In that case, I'll do it right now. 601 01:01:54,481 --> 01:01:58,241 Mr. Sidenius! Get back in the carriage! 602 01:01:58,401 --> 01:02:02,521 Stretching one's legs is good for you. 603 01:02:02,681 --> 01:02:05,841 Besides, think what it could do for Denmark - 604 01:02:06,001 --> 01:02:10,841 - if a member of Parliament regained his faith in determination. 605 01:02:12,361 --> 01:02:15,961 I can't let you run alongside the carriage. 606 01:02:16,121 --> 01:02:18,561 Then I'd better get ahead. 607 01:02:39,201 --> 01:02:43,041 You see, I kept my word. 608 01:02:43,201 --> 01:02:45,921 Was that a bet? 609 01:02:46,081 --> 01:02:50,881 I just felt a little dizzy. I didn't even need to run so fast. 610 01:03:01,961 --> 01:03:04,281 Miss Jakobe, your flowers. 611 01:03:06,081 --> 01:03:08,081 Your flowers. 612 01:03:18,001 --> 01:03:20,401 You love me, do you not? 613 01:03:21,921 --> 01:03:23,481 You want to be mine. 614 01:03:25,441 --> 01:03:27,721 You want to be mine. 615 01:03:27,881 --> 01:03:30,121 You love me. 616 01:03:30,281 --> 01:03:34,761 Isn't it so? You love me and want to be mine. 617 01:03:39,201 --> 01:03:40,841 You want to be mine. 618 01:03:43,201 --> 01:03:45,841 Am I not right? 619 01:03:47,441 --> 01:03:49,641 Yes. 620 01:03:49,801 --> 01:03:51,601 Yes! 621 01:04:20,281 --> 01:04:23,241 HOCHGEBIRGSSTAUSEEN KAPRUN When the dam is completed - 622 01:04:23,401 --> 01:04:29,441 - we'll be able to prevent flooding further down the valley. 623 01:04:29,601 --> 01:04:32,641 It happens almost every year when the snow melts. 624 01:04:32,801 --> 01:04:35,841 And when the power station is ready, we can supply electricity to the area. 625 01:04:36,001 --> 01:04:41,641 It provides opportunities for everyone who lives in this part of the country. 626 01:04:41,801 --> 01:04:42,961 Mr. Sidenius... 627 01:04:44,921 --> 01:04:51,241 Guten Tag, mein lieber Freund. I hope you're doing well in Austria - 628 01:04:51,401 --> 01:04:54,601 - and that Professor Pfefferkorn is looking after you. 629 01:04:56,961 --> 01:05:00,161 We had so little time before you left. 630 01:05:01,161 --> 01:05:06,561 But even though the days flew by, love demanded its rights. 631 01:05:08,721 --> 01:05:14,521 Every moment spent with you, I treasure as one of the happiest of my life. 632 01:05:16,801 --> 01:05:21,841 My dear Per, it's been too long since I heard from you. 633 01:05:23,281 --> 01:05:27,361 Just a few words from you would make me happy. 634 01:05:27,521 --> 01:05:30,921 But I'm sure you're keeping busy. 635 01:05:31,081 --> 01:05:34,601 All day yesterday, I expected a letter from you. 636 01:05:34,761 --> 01:05:38,561 I was upset and went to bed at ten o'clock - 637 01:05:38,721 --> 01:05:43,201 - and hated you with all my heart. Until eleven o'clock. 638 01:05:45,561 --> 01:05:50,681 My darling, can't you forget about engineering for a while - 639 01:05:50,841 --> 01:05:54,441 - jump on a train and get home quickly? 640 01:05:54,601 --> 01:05:59,001 And kiss me. Just one kiss. 641 01:06:00,681 --> 01:06:03,441 That would feel wonderful. 642 01:06:04,841 --> 01:06:09,281 Do you know that you've never said you love me? 643 01:06:11,161 --> 01:06:16,881 Just once, I should like to hear what it sounds like. 644 01:06:18,481 --> 01:06:20,401 You can practice before we meet again. 645 01:06:21,761 --> 01:06:25,401 Then it will be a mutual confession. 646 01:07:23,561 --> 01:07:28,241 What's up with Jakobe? Did you see her at the table? 647 01:07:28,401 --> 01:07:32,361 Poor girl. She's jealous because she wasn't the first to get married. 648 01:07:32,521 --> 01:07:35,121 She's positively fuming because she's not the one - 649 01:07:35,281 --> 01:07:38,001 - dancing her wedding dance with Per. 650 01:07:38,161 --> 01:07:43,721 Tell me, my dear sister... Is that the reason for the rush? 651 01:07:43,881 --> 01:07:48,041 - Whatever do you mean? - You wanted to be the first. 652 01:07:48,201 --> 01:07:52,561 You never forgave him for rejecting you. You're bearing a grudge. 653 01:07:53,881 --> 01:07:56,361 You're drunk! 654 01:07:56,521 --> 01:08:01,401 Concentrate on dancing. You're treading on my shoes. 655 01:08:12,001 --> 01:08:16,001 - Are you enjoying yourself? - Yes, Mother. 656 01:08:16,161 --> 01:08:20,001 - Do you miss him? - Of course I do. 657 01:08:20,161 --> 01:08:22,601 Especially tonight. 658 01:08:23,721 --> 01:08:27,321 - There's something about him... - What? 659 01:08:27,481 --> 01:08:29,801 I don't know... 660 01:08:29,961 --> 01:08:34,361 There's something about the rootless part of his personality - 661 01:08:34,521 --> 01:08:40,481 - that we don't understand. And we haven't even met his family. 662 01:08:40,641 --> 01:08:45,281 Do you know if they even know about your relationship? 663 01:08:45,441 --> 01:08:49,561 Yes. Before he left, Per met his brother in the street - 664 01:08:49,721 --> 01:08:53,481 - and told him that we're engaged. 665 01:08:53,641 --> 01:08:59,161 It's not our place to interfere, but are you sure? 666 01:08:59,321 --> 01:09:02,881 - Sure of what? - That you and Per are well matched? 667 01:09:04,841 --> 01:09:08,481 Are you sure your relationship is not unnatural? 668 01:09:08,641 --> 01:09:13,961 That your social standings are not too different? 669 01:09:14,121 --> 01:09:17,961 That his Christian background will not clash with our Jewish faith? 670 01:09:18,121 --> 01:09:22,041 His uncompromising hatred for his whole family... 671 01:09:22,201 --> 01:09:27,161 I've made my choice, Mother. I love him. 672 01:09:27,321 --> 01:09:29,721 Yes. Fine. 673 01:09:29,881 --> 01:09:35,241 We just wanted to make sure that you were confident in the relationship. 674 01:09:49,961 --> 01:09:53,121 Hello. Where might I find senior clerk Sidenius? 675 01:09:54,641 --> 01:09:59,401 - First floor, fourth door on the right. - Thank you. 676 01:10:04,041 --> 01:10:08,361 - It shows. - Yes, a Jewish tart. 677 01:10:18,161 --> 01:10:20,161 Come in! 678 01:10:24,041 --> 01:10:28,001 Hello. My name is Jakobe Salomon. 679 01:10:29,081 --> 01:10:33,001 I know that your brother has told you about me. 680 01:10:38,161 --> 01:10:43,681 I've come here to try to come to a mutual understanding. 681 01:10:43,841 --> 01:10:50,041 Your brother, Per, my fiancée to be, has felt estranged from his family. 682 01:10:50,201 --> 01:10:53,481 Is this conversation your idea? 683 01:10:54,481 --> 01:10:56,441 Yes. 684 01:10:57,441 --> 01:10:59,881 Does my brother know that you're here? 685 01:11:00,881 --> 01:11:04,241 - No. - I see. 686 01:11:07,001 --> 01:11:11,321 It's only too true that ever since his childhood - 687 01:11:11,481 --> 01:11:15,201 - my brother has separated from his family. 688 01:11:15,361 --> 01:11:18,281 He systematically hardened. 689 01:11:19,441 --> 01:11:24,441 He's found some kind of pitiful joy in defying us. 690 01:11:24,601 --> 01:11:29,761 Even the ones he first and foremost owes gratitude and reverence. 691 01:11:29,921 --> 01:11:32,841 Even now, when our father is on his deathbed - 692 01:11:33,001 --> 01:11:36,001 - he won't open his darkened heart. 693 01:11:36,161 --> 01:11:41,641 His attempts to break free go as far as his Christian name. 694 01:11:41,801 --> 01:11:45,761 - You call him Per. - Yes. 695 01:11:46,761 --> 01:11:48,961 I won't hide my opinion. 696 01:11:49,121 --> 01:11:54,361 And I assume you're looking for an honest observation. 697 01:11:54,521 --> 01:11:58,601 Namely that this, his engagement to you - 698 01:11:58,761 --> 01:12:02,121 - is part of a rebellion against his home. 699 01:12:02,281 --> 01:12:05,601 I'm sure you know that Peter Andreas comes from a Christian family. 700 01:12:05,761 --> 01:12:10,481 He knows that to his parents, Christianity is the all-important power. 701 01:12:10,641 --> 01:12:16,121 And that they don't recognise happiness, which isn't rooted in Christian piety. 702 01:12:17,121 --> 01:12:23,241 And if it means anything to you, I can tell you in no uncertain terms - 703 01:12:23,401 --> 01:12:29,921 - that you can't expect an approval of his liaison with you. 704 01:12:32,441 --> 01:12:36,561 I came here with the hope of reconciliation. 705 01:12:39,001 --> 01:12:42,521 I see now that I was naive. 706 01:12:44,521 --> 01:12:47,761 And yet, I don't regret my visit. 707 01:12:58,201 --> 01:13:01,681 Excuse me? Is there any mail for me? 708 01:13:01,841 --> 01:13:04,561 Sorry, Mr. Sidenius. No mail today either. 709 01:13:04,721 --> 01:13:06,681 Thank you. 710 01:14:06,521 --> 01:14:10,761 Mr. Sidenius! There's a telegram for you. 711 01:14:12,761 --> 01:14:14,481 Thank you. 712 01:14:23,521 --> 01:14:25,761 Has something happened? 713 01:14:32,521 --> 01:14:35,921 It's from my brother. 714 01:14:36,961 --> 01:14:39,321 My father died in the night. 715 01:14:39,481 --> 01:14:43,641 Please accept my condolences, Mr. Sidenius. 716 01:14:43,801 --> 01:14:47,041 You are welcome to go home right away. 717 01:14:47,201 --> 01:14:49,601 No thanks. 718 01:14:49,761 --> 01:14:54,081 As you wish. If I can be of any help... 719 01:15:34,121 --> 01:15:39,561 - A lady wishes to speak to you. - That must be a misunderstanding. 720 01:15:39,721 --> 01:15:43,121 A foreigner. I think she arrived on the train. 721 01:15:43,281 --> 01:15:44,561 On the train? 722 01:15:58,481 --> 01:16:00,641 Good evening. 723 01:16:02,521 --> 01:16:04,441 How...? 724 01:16:05,441 --> 01:16:09,761 - Did I surprise you? - Please, come in. 725 01:16:31,041 --> 01:16:34,441 So you did miss me. 726 01:16:36,401 --> 01:16:38,801 And now I'm here. 727 01:16:39,801 --> 01:16:42,361 My dearest friend, Per. 728 01:16:42,521 --> 01:16:45,401 A thousand times my friend. 729 01:16:54,641 --> 01:16:58,121 Why didn't you tell me you were coming? I could have sent a carriage. 730 01:16:58,281 --> 01:17:03,881 I didn't know whether to come. But I felt I had to visit you. 731 01:17:05,841 --> 01:17:08,681 I couldn't tell my parents about it. 732 01:17:08,841 --> 01:17:14,001 So I told them that I was visiting my old friend Rebekka in Breslau. 733 01:17:15,001 --> 01:17:18,881 - And you're staying? - For two days. 734 01:17:19,041 --> 01:17:23,001 - You must be hungry. - Yes. 735 01:17:31,481 --> 01:17:35,121 Uncle Delft read your father's obituary in the newspaper. 736 01:17:37,841 --> 01:17:42,081 I'm so sorry, Per. Has it been hard? 737 01:17:43,401 --> 01:17:47,561 No. I was relieved not to feel anything. 738 01:17:47,721 --> 01:17:50,721 Almost like an acquittal. 739 01:17:50,881 --> 01:17:54,161 You two could have reconciled. 740 01:17:54,321 --> 01:17:58,281 If you had confronted him, perhaps things had been different. 741 01:17:59,801 --> 01:18:02,921 You and I must be honest with each other. 742 01:18:03,081 --> 01:18:06,041 We must confide in one another. 743 01:18:07,361 --> 01:18:09,441 I have a confession to make. 744 01:18:10,561 --> 01:18:13,161 Please don't be upset. 745 01:18:13,321 --> 01:18:17,761 I went to your room in Copenhagen before I left. 746 01:18:17,921 --> 01:18:21,681 I missed you so much. I needed something of yours near me. 747 01:18:23,641 --> 01:18:28,601 And I wrote you a letter. But I never sent it. 748 01:18:29,961 --> 01:18:31,321 I brought it with me. 749 01:18:36,401 --> 01:18:38,121 My dearest Per. 750 01:18:38,281 --> 01:18:41,041 My dear friend. 751 01:18:41,201 --> 01:18:44,481 I could weep with joy at how mortified I feel - 752 01:18:44,641 --> 01:18:48,521 - because I have worried about you and doubted you. 753 01:18:48,681 --> 01:18:51,801 Not until now did I understand the kind of person you are. 754 01:18:51,961 --> 01:18:56,041 What you are made of, and what made you who you are. 755 01:18:59,041 --> 01:19:01,801 Your grandeur is also a contradiction in terms... 756 01:19:03,281 --> 01:19:08,441 ...which has grown from the pressure of small-mindedness and superstition. 757 01:19:08,601 --> 01:19:13,761 It explains your feebleness but also your immense strength. 758 01:19:15,721 --> 01:19:19,201 Your disdain and wilful power. 759 01:19:21,081 --> 01:19:25,241 Now I finally understand the importance of social justice. 760 01:19:27,041 --> 01:19:30,361 Due to my slowly coming to understand you and your background - 761 01:19:30,521 --> 01:19:36,081 - I have realised why I feel a dark and reluctant connection to the hungry - 762 01:19:36,241 --> 01:19:41,481 - the poor, and the people who fight for light, air, and dignity. 763 01:19:43,481 --> 01:19:46,401 Those people who belong to the future. 764 01:20:04,001 --> 01:20:06,161 Thank you. 765 01:20:13,921 --> 01:20:18,041 This is the life, Jakobe. A life of freedom. 766 01:20:23,401 --> 01:20:27,561 I still can't believe that you travelled so far just to see me. 767 01:20:28,681 --> 01:20:33,961 I would travel round the world three times just to have one minute with you. 768 01:20:38,161 --> 01:20:41,361 Maybe now's the moment to declare it. 769 01:20:41,521 --> 01:20:43,601 Yes. Declare what? 770 01:20:46,321 --> 01:20:48,081 I... 771 01:20:53,401 --> 01:20:55,481 - I... - I... 772 01:20:55,641 --> 01:20:59,041 - ...love you. - ...love you. 773 01:21:54,521 --> 01:21:57,841 Oh no! I hadn't noticed it. 774 01:21:59,401 --> 01:22:04,321 - What's it doing here? Let's move. - No. We have our backs to it. 775 01:22:04,481 --> 01:22:07,881 Just enjoy the beautiful view. 776 01:22:10,321 --> 01:22:13,641 - Do you hear that? - What? 777 01:22:16,801 --> 01:22:20,801 Can't you hear them? The church bells. 778 01:22:20,961 --> 01:22:25,081 They won't leave us alone anywhere! It's as if they're following me! 779 01:22:25,241 --> 01:22:26,521 Per... 780 01:22:26,681 --> 01:22:31,641 - See how he flaunts his impudence. - Per! 781 01:22:31,801 --> 01:22:37,041 Look at his abject humility and how he exposes his misery. 782 01:22:37,201 --> 01:22:39,561 - I hate it! - Stop it, Per. 783 01:22:39,721 --> 01:22:44,241 When has anyone ever spat their disgust in your face? 784 01:22:44,401 --> 01:22:46,601 Stop it! 785 01:22:46,761 --> 01:22:49,441 Stop it now. Per! What's got into you! 786 01:22:49,601 --> 01:22:51,561 Stop it now! 787 01:22:51,721 --> 01:22:54,521 Stop it! 788 01:22:54,681 --> 01:22:57,601 Stop it, Per. Stop it! 789 01:22:57,761 --> 01:23:01,721 Look at me. Stop it! Stop it now. 790 01:23:03,281 --> 01:23:05,561 Look at me. 791 01:23:17,001 --> 01:23:19,601 Sometimes I feel like the hill troll - 792 01:23:19,761 --> 01:23:23,561 - who crawled out of his hole to be with humans. 793 01:23:26,361 --> 01:23:29,481 He discovered that the light was too bright. 794 01:23:33,001 --> 01:23:35,081 The sun's rays were too bright - 795 01:23:35,241 --> 01:23:39,521 - so he went back into the hole and cowered in fear. 796 01:23:40,681 --> 01:23:43,081 Back to the darkness. 797 01:23:49,561 --> 01:23:54,441 Go to sleep. It's been a long day for both of us. 798 01:24:23,281 --> 01:24:28,521 Well, Mr. Sidenius. Are you happy to be here? 799 01:24:28,681 --> 01:24:30,521 Very happy. 800 01:24:30,681 --> 01:24:35,961 In the past few months, I've learned more than at college in Denmark. 801 01:24:37,161 --> 01:24:41,841 Good to hear. I've been studying your project. 802 01:24:43,041 --> 01:24:46,201 Some details are disputable. 803 01:24:46,361 --> 01:24:50,001 Especially the fascine revetment and the retaining walls. 804 01:24:50,161 --> 01:24:54,681 And also in the draft for the fiord regulations regarding the lateral works. 805 01:24:54,841 --> 01:24:57,441 Of course, Professor. 806 01:24:57,601 --> 01:25:01,601 But as a whole, Mr. Sidenius... 807 01:25:02,881 --> 01:25:05,841 ...I'm very impressed. 808 01:25:06,001 --> 01:25:10,361 You possess an unusually fresh and graphic understanding of - 809 01:25:10,521 --> 01:25:14,681 - the forces of nature and how to harness them. 810 01:25:14,841 --> 01:25:20,281 Thank you, Professor. If you knew what that means to me. 811 01:25:20,441 --> 01:25:26,081 I sincerely hope that the Danish nation appreciates your enormous talent. 812 01:25:30,241 --> 01:25:31,401 Thank you. 813 01:25:32,801 --> 01:25:34,481 Thank you. 814 01:25:34,641 --> 01:25:37,601 Thank you very much. 815 01:25:44,241 --> 01:25:47,281 My dear friends and honoured guests. 816 01:25:48,281 --> 01:25:54,681 Today is a very special and moving day for me and my wife. 817 01:25:54,841 --> 01:25:58,401 We are pleased to announce the engagement - 818 01:25:58,561 --> 01:26:03,361 - of our oldest daughter Jakobe to Per Sidenius. 819 01:26:08,641 --> 01:26:15,081 On a day like today, I feel like making a short speech to the couple - 820 01:26:15,241 --> 01:26:19,281 - who have now said their first official "I do". 821 01:26:19,441 --> 01:26:23,481 Let me start with you, Per, my future son-in-law. 822 01:26:23,641 --> 01:26:27,401 You're probably the most stubborn person I've ever met. 823 01:26:27,561 --> 01:26:29,481 For better or for worse. 824 01:26:31,041 --> 01:26:32,961 Mostly for better. 825 01:26:35,201 --> 01:26:42,841 When I think about how persistently you fought to make Jakobe yours - 826 01:26:43,001 --> 01:26:47,041 - and how unyielding you have been in fighting for your national project. 827 01:26:47,201 --> 01:26:51,681 You went to Austria to study under Professor Pfefferkorn. 828 01:26:51,841 --> 01:26:58,201 He unequivocally gave his seal of approval to Per's ideas. 829 01:26:58,361 --> 01:27:00,321 Isn't that something? 830 01:27:03,681 --> 01:27:08,441 And I'm happy to inform you that we have formed a consortium - 831 01:27:08,601 --> 01:27:14,361 - of affluent people who want to support your project, Per. 832 01:27:16,401 --> 01:27:21,321 Seen from a financial point of view, it looks as if - 833 01:27:21,481 --> 01:27:25,401 - the project is capable of being realised. 834 01:27:28,921 --> 01:27:35,161 You're fortunate man. I think the future lies at your feet. 835 01:27:48,921 --> 01:27:51,121 Good afternoon, or rather, good evening. 836 01:27:51,281 --> 01:27:55,681 That unpleasant man was here again. He left you a letter. 837 01:28:20,241 --> 01:28:25,201 - I can only offer you water. - No thank you. 838 01:28:26,281 --> 01:28:29,921 How long has Mother been in Copenhagen? 839 01:28:30,081 --> 01:28:34,761 When your father died, I had to leave the rectory. 840 01:28:34,921 --> 01:28:40,361 I had nowhere else to go, so I wanted to be near Eberhardt. 841 01:28:43,961 --> 01:28:47,241 You look very elegant. 842 01:28:49,841 --> 01:28:53,521 And you've acquired fine manners. 843 01:28:55,121 --> 01:28:58,881 Your brother tells me that you've found a wealthy family- 844 01:28:59,041 --> 01:29:02,761 - who pays for your lifestyle. 845 01:29:02,921 --> 01:29:09,081 Eberhardt and I agreed to spare your father the distress he would have felt - 846 01:29:09,241 --> 01:29:14,841 - at learning of your relationship with the Jewish daughter of a rich man. 847 01:29:17,521 --> 01:29:23,841 A fortunate man, they call you. What manner is that? 848 01:29:31,921 --> 01:29:35,481 What did Mother wish to speak to me about? 849 01:29:35,641 --> 01:29:39,001 You didn't attend your father's funeral. 850 01:29:40,121 --> 01:29:47,041 But until his last breath, he hoped you would return to the grace of humility. 851 01:29:58,361 --> 01:30:03,401 He wanted me to give this to you after his death. 852 01:30:07,361 --> 01:30:12,601 That's why I asked Eberhardt to look you up. 853 01:30:12,761 --> 01:30:16,201 The watch was special to your father. 854 01:30:17,561 --> 01:30:21,241 And let me tell you, Peter Andreas - 855 01:30:21,401 --> 01:30:25,841 - why he insisted to his last breath that I give it to you. 856 01:30:27,521 --> 01:30:31,441 As a young boy, your father was going away to grammar school. 857 01:30:31,601 --> 01:30:35,121 His father demanded to have the key to his suitcase - 858 01:30:35,281 --> 01:30:38,481 - so he could check what he was bringing. 859 01:30:38,641 --> 01:30:45,041 Your father felt very offended, so he left without saying goodbye. 860 01:30:46,561 --> 01:30:51,161 When he arrived at the school in the evening, he opened the suitcase... 861 01:30:52,161 --> 01:30:55,801 ...and found the watch you're holding. 862 01:30:55,961 --> 01:30:59,001 He realised that it was a gift. 863 01:31:00,521 --> 01:31:03,521 It was meant to be a surprise. 864 01:31:04,561 --> 01:31:08,081 Your father cried violently. 865 01:31:08,241 --> 01:31:11,641 And in repentance, he walked throughout the night - 866 01:31:11,801 --> 01:31:15,561 - all the way home, flung his arms around his father's neck - 867 01:31:15,721 --> 01:31:18,681 - and asked for forgiveness. 868 01:31:20,001 --> 01:31:24,201 It was on that night, when he humiliated himself... 869 01:31:25,241 --> 01:31:31,001 ...that he found the path back to the light. And to peace of mind. 870 01:31:31,161 --> 01:31:34,561 And to Our Lord in Heaven. 871 01:31:36,241 --> 01:31:39,801 Never forget what your father said. 872 01:31:41,321 --> 01:31:46,041 Exiled be he who defies The Lord! 873 01:31:54,121 --> 01:31:57,121 I think I'd like that glass of water now. 874 01:31:57,281 --> 01:32:00,721 There's a kitchenette out there. 875 01:32:46,801 --> 01:32:51,641 - And you're quite sure? - Yes. You're pregnant. 876 01:33:22,201 --> 01:33:25,041 - When will you be finished with that? - Two minutes. 877 01:33:26,641 --> 01:33:30,321 With love from Jakobe. She hopes the meeting goes well. 878 01:33:30,481 --> 01:33:33,561 I've been waiting for this since I was a boy. 879 01:33:33,721 --> 01:33:36,041 How many of your father's friends will attend? 880 01:33:36,201 --> 01:33:38,761 Seven or eight. 881 01:33:38,921 --> 01:33:43,561 - What on earth is that? - It was delivered yesterday. 882 01:33:44,561 --> 01:33:47,281 I had it made in Vienna. Does it look like me? 883 01:33:48,601 --> 01:33:50,601 To a T. 884 01:33:50,761 --> 01:33:55,601 People are completely unaware that in a few hours, we will make history. 885 01:33:55,761 --> 01:34:00,481 We are laying the foundation for the new national works. 886 01:34:00,641 --> 01:34:05,041 - It's big. - It's a quarter to ten! Hurry up! 887 01:34:10,841 --> 01:34:14,121 In order to connect all corners of Denmark - 888 01:34:14,281 --> 01:34:17,121 - and make the regions part of modern society- 889 01:34:17,281 --> 01:34:23,041 - we must break away from the notion of the blessings of pork and butter - 890 01:34:23,201 --> 01:34:27,081 - and instead make the peasant society part of the whole nation. 891 01:34:27,241 --> 01:34:31,841 And as I said by way of introduction, my canal project - 892 01:34:32,001 --> 01:34:35,881 - combined with hydropower and windmills is crucial. 893 01:34:36,041 --> 01:34:41,161 I promise that your investments will not be wasted. 894 01:34:41,321 --> 01:34:47,281 When Denmark becomes self-sufficient, money will flow in. 895 01:34:47,441 --> 01:34:54,921 Thank you for taking the time to listen to the plans for Denmark's new works. 896 01:34:57,041 --> 01:35:01,761 This consortium, which is made up of private, independent investors - 897 01:35:01,921 --> 01:35:07,761 - has done some calculations, and we have reached the conclusion that - 898 01:35:07,921 --> 01:35:13,961 - the project is financially feasible. 899 01:35:14,121 --> 01:35:17,841 This, of course, is subject to ministerial permission. 900 01:35:19,401 --> 01:35:25,721 We know that Mr. Sidenius has been in touch with a high-ranking official - 901 01:35:25,881 --> 01:35:29,881 - and that the meeting for personal reasons - 902 01:35:30,041 --> 01:35:36,761 - concluded in an unfortunate way. We have been in touch with this person. 903 01:35:36,921 --> 01:35:40,441 And when, in a moment, he enters through that door - 904 01:35:40,601 --> 01:35:47,601 - we ask that you give him the unreserved apology he's expecting. 905 01:35:59,201 --> 01:36:01,921 Please, Isak. 906 01:36:25,721 --> 01:36:27,721 Gentlemen... 907 01:36:29,001 --> 01:36:33,801 Do you seriously think that I owe him an apology? 908 01:36:33,961 --> 01:36:37,921 But what for? What for? 909 01:36:38,081 --> 01:36:42,241 You must understand that I cannot accept any kind of tutelage. 910 01:36:42,401 --> 01:36:47,161 I drew up my project without any form of supervision or intervention. 911 01:36:47,321 --> 01:36:49,441 I cannot allow it to happen now. 912 01:36:49,601 --> 01:36:57,001 Presumably you know, that without Engineer Colonel Bjerregrav's approval - 913 01:36:57,161 --> 01:37:00,401 - the project is not feasible. 914 01:37:00,561 --> 01:37:05,281 I want to make it clear that the Engineer Colonel insulted me. 915 01:37:05,441 --> 01:37:08,881 He mocked my project! 916 01:37:09,881 --> 01:37:13,121 So he should apologise to me. 917 01:37:14,961 --> 01:37:18,321 Are you refusing to apologise? 918 01:37:23,241 --> 01:37:24,401 Yes. 919 01:37:24,561 --> 01:37:28,881 I resent having to apologise to an old, power-crazed tyrant. 920 01:37:29,041 --> 01:37:33,241 A legalist who lacks vision! I'm sorry. 921 01:37:37,641 --> 01:37:40,361 Is that your final decision? 922 01:37:42,081 --> 01:37:43,441 Absolutely. 923 01:37:52,201 --> 01:37:55,921 Well, that concludes matters for today, gentlemen. 924 01:37:57,441 --> 01:38:00,161 The consortium is hereby disbanded. 925 01:38:01,841 --> 01:38:06,201 I assume that none of you have any regrets - 926 01:38:06,361 --> 01:38:08,841 - about the outcome of this meeting. 927 01:38:38,841 --> 01:38:44,921 Imagine having to apologise to that power-crazed, uncompromising person. 928 01:38:45,081 --> 01:38:49,881 - Who was being uncompromising, Per? - You too? 929 01:38:50,041 --> 01:38:53,681 Would a small apology matter that much if it could save your project? 930 01:38:53,841 --> 01:38:57,881 Yes, in my world. I'm astonished by your attitude. 931 01:38:58,041 --> 01:39:00,761 You always say that the end justifies the means. 932 01:39:00,921 --> 01:39:07,481 This confirmed the rotten connection between money and those in power. 933 01:39:07,641 --> 01:39:11,881 And that's apparently something you support. 934 01:39:13,961 --> 01:39:16,001 What do you mean? 935 01:39:16,161 --> 01:39:19,721 If I'm to follow your rule of conduct... 936 01:39:21,201 --> 01:39:26,681 - ...then this is the last time we talk. - What are you saying? 937 01:39:26,841 --> 01:39:32,641 You're prerequisite by birth to value these traits which I seem to lack. 938 01:39:32,801 --> 01:39:34,881 I didn't hear that. 939 01:39:41,521 --> 01:39:44,161 The outcome of today's meeting - 940 01:39:44,321 --> 01:39:47,601 - was very disappointing to my colleagues and me. 941 01:39:47,761 --> 01:39:52,601 I refuse to be bullied by that tyrant. Especially on such an important project. 942 01:39:52,761 --> 01:39:58,881 In future, please remember the position you hold - 943 01:39:59,041 --> 01:40:04,201 - within my family, and conduct yourself with the necessary elegance. 944 01:40:04,361 --> 01:40:07,161 And with dignity. 945 01:40:07,321 --> 01:40:09,881 Am I being clear? 946 01:40:14,841 --> 01:40:17,161 Yes, sir. 947 01:41:21,521 --> 01:41:23,641 Jakobe? 948 01:41:24,641 --> 01:41:28,401 - Did you hear? - Hear what? 949 01:41:30,481 --> 01:41:33,721 Come and sit next to me. 950 01:41:44,881 --> 01:41:49,241 Is your mother's name Kristine Margrethe? 951 01:41:49,401 --> 01:41:52,321 Yes. Why do you ask? 952 01:41:54,081 --> 01:41:55,241 She died. 953 01:42:01,001 --> 01:42:05,281 - What do you mean? - I read the obituary in the newspaper. 954 01:42:05,441 --> 01:42:09,481 I noticed that she was a clergyman's widow. 955 01:42:09,641 --> 01:42:13,721 "Our dear mother, Kristine Margrethe Sidenius - 956 01:42:13,881 --> 01:42:17,841 - has found eternal peace." It's signed "her children." 957 01:42:20,641 --> 01:42:26,041 - Did you know she was on her deathbed? - I knew she was sickly. 958 01:42:28,841 --> 01:42:31,641 But I didn't know it was that serious. 959 01:42:33,321 --> 01:42:36,161 To think what a life she led. 960 01:42:37,321 --> 01:42:41,841 With so many children and such a difficult husband. 961 01:42:43,561 --> 01:42:46,801 And in poverty. 962 01:42:46,961 --> 01:42:52,081 And yet, she never complained. I remember you telling me she once said: 963 01:42:52,241 --> 01:42:57,601 "Don't pity me. Pity my husband and my children." 964 01:43:02,161 --> 01:43:05,081 That which is gone, is gone. 965 01:43:07,361 --> 01:43:11,521 Let's talk about something else. Let's talk about you. 966 01:43:15,641 --> 01:43:20,441 Let's go travelling. Soon. 967 01:43:23,241 --> 01:43:27,241 To England. Just you and me. 968 01:43:28,681 --> 01:43:32,121 Let's call it an engagement trip. 969 01:43:33,521 --> 01:43:39,361 There, we can live only for our love. And comfortably plan our wedding. 970 01:43:44,321 --> 01:43:48,681 I have big news myself, which I look forward to telling you. 971 01:43:55,041 --> 01:43:59,001 Go with me to the country house. Don't be alone tonight. 972 01:43:59,161 --> 01:44:01,761 The guest room is ready for you. 973 01:44:01,921 --> 01:44:05,801 We should both tell Mother and Father of your mother's death. 974 01:44:05,961 --> 01:44:08,801 - We owe them that. - Now that we're almost related. 975 01:44:08,961 --> 01:44:12,121 I owe them nothing, apart from the money, of course. 976 01:44:12,281 --> 01:44:15,641 That's not what I meant. They've never mentioned the money. 977 01:44:15,801 --> 01:44:18,681 It's something I've thought about. 978 01:44:18,841 --> 01:44:22,161 I want to be rid of my debt and become independent. 979 01:44:22,321 --> 01:44:25,321 Not from you, but from your family's money. 980 01:44:25,481 --> 01:44:29,281 If the money's not a problem to them, it shouldn't be to you. 981 01:44:29,441 --> 01:44:32,041 No, but I don't want to be indebted to your family. 982 01:44:38,441 --> 01:44:41,881 Hello. I'm here to see senior clerk Sidenius. 983 01:44:42,041 --> 01:44:45,081 First floor, fourth door on the right. 984 01:44:46,761 --> 01:44:48,721 Thank you. 985 01:44:58,801 --> 01:45:00,921 Come in! 986 01:45:06,441 --> 01:45:09,441 I saw in the paper that Mother died. 987 01:45:09,601 --> 01:45:13,641 Yes. I thought you were abroad. 988 01:45:13,801 --> 01:45:16,441 How did she die? 989 01:45:19,001 --> 01:45:22,001 Signe went to her room in the morning to comb her hair. 990 01:45:22,161 --> 01:45:27,721 Mother was quite impatient and asked Signe to hurry up. 991 01:45:27,881 --> 01:45:32,161 Then Mother closed her eyes and passed away peacefully. 992 01:45:33,801 --> 01:45:36,481 She wrote a farewell letter to each of us siblings. 993 01:45:36,641 --> 01:45:39,961 There's one for you as well. 994 01:45:43,961 --> 01:45:46,681 Along with a parcel. 995 01:45:46,841 --> 01:45:51,401 She will, of course, be buried next to Father in Jutland. 996 01:45:51,561 --> 01:45:56,721 Her body will be transported there by ship tomorrow afternoon. 997 01:45:58,281 --> 01:46:04,041 Prior to the funeral, we're convening for a family ceremony by the coffin. 998 01:46:04,201 --> 01:46:09,041 Now that we know you're in town, we'd be sorry if you missed it. 999 01:46:09,201 --> 01:46:13,321 For several reasons, it's probably best that I stay away. 1000 01:46:15,241 --> 01:46:18,881 I'm sure my fiancée would like to attend - 1001 01:46:19,041 --> 01:46:22,281 - but she would probably be out of place. 1002 01:46:22,441 --> 01:46:26,441 - Nor would she be welcome. - You're right. 1003 01:46:27,961 --> 01:46:30,201 Peter Andreas? 1004 01:46:30,361 --> 01:46:32,081 Due to official duties - 1005 01:46:32,241 --> 01:46:36,121 - I'm prevented from accompanying Mother on her final journey. 1006 01:46:36,281 --> 01:46:42,601 I was hoping you'd be able to ignore your own obstinacy this once - 1007 01:46:42,761 --> 01:46:49,041 - and pay Mother your last respects by accompanying the coffin across the sea. 1008 01:46:50,761 --> 01:46:53,601 I think you know my answer. 1009 01:47:30,241 --> 01:47:37,121 For my son, Peter Andreas, in the blessed name of Our Lord Jesus Christ. 1010 01:47:37,281 --> 01:47:43,761 I write to you, my son, in order to try one last time before I close my eyes - 1011 01:47:43,921 --> 01:47:47,401 - to speak to your heart. 1012 01:47:47,561 --> 01:47:53,641 I know you don't follow the ways of God. But it's my sincere hope - 1013 01:47:53,801 --> 01:48:01,281 - that you will show your fellow men humility and selfless love. 1014 01:48:44,561 --> 01:48:47,841 May I have a pen and some paper, please? 1015 01:50:01,201 --> 01:50:03,601 From earth to earth... 1016 01:50:06,001 --> 01:50:08,921 ...ashes to ashes... 1017 01:50:12,281 --> 01:50:15,321 ...dust to dust. 1018 01:51:00,001 --> 01:51:04,041 - What a nice surprise. - I needed a bit of fresh air. 1019 01:51:04,201 --> 01:51:07,801 After my mother's funeral, I needed some breathing space. 1020 01:51:07,961 --> 01:51:11,801 I couldn't think of anywhere more beautiful than this area. 1021 01:51:11,961 --> 01:51:17,001 - How long will you be staying? - A couple of days, before I go back. 1022 01:51:17,161 --> 01:51:19,001 Duty calls. 1023 01:51:19,161 --> 01:51:22,841 I just came here to thank the reverend for his words at the funeral. 1024 01:51:23,001 --> 01:51:27,721 Not at all. Your mother was an unusually modest and conscientious person - 1025 01:51:27,881 --> 01:51:29,921 - to God and her next of kin. 1026 01:51:30,081 --> 01:51:32,801 That's how one remembers her. 1027 01:51:32,961 --> 01:51:38,041 I cannot claim to have known your parents. I met them a few times. 1028 01:51:38,201 --> 01:51:40,401 We were almost neighbours. 1029 01:51:40,561 --> 01:51:42,961 Reverend Sidenius' and my understanding - 1030 01:51:43,121 --> 01:51:45,841 - of the function of the Church were very different. 1031 01:51:46,001 --> 01:51:49,881 But I respect him. He was an officious man. 1032 01:51:51,441 --> 01:51:54,681 How does it feel to be back? 1033 01:51:54,841 --> 01:51:58,721 I've come with mixed emotions. I almost fled the area. 1034 01:51:58,881 --> 01:52:02,681 But seeing these surroundings again has made an impression. 1035 01:52:02,841 --> 01:52:04,801 It's overwhelming. 1036 01:52:04,961 --> 01:52:08,001 One can gather much wisdom from nature. 1037 01:52:08,161 --> 01:52:13,681 We read in the newspaper about your engagement in Copenhagen. 1038 01:52:13,841 --> 01:52:17,121 - Sidenius is not a common name. - I see. 1039 01:52:17,281 --> 01:52:22,121 I believe your future father-in-law is a very wealthy and influential man? 1040 01:52:22,281 --> 01:52:24,721 You're marrying into money. 1041 01:52:24,881 --> 01:52:27,681 Nice way to escape your duty to support your wife. 1042 01:52:27,841 --> 01:52:29,641 Father! 1043 01:52:29,801 --> 01:52:32,881 At no point has money come into it. 1044 01:52:33,041 --> 01:52:38,201 Besides, as an engineer I will make enough money to support a family. 1045 01:52:38,361 --> 01:52:43,761 This wedding, and I ask from a purely professional point of view... 1046 01:52:43,921 --> 01:52:47,881 A Jewish woman and the son of a clergyman, how do you...? 1047 01:52:48,041 --> 01:52:52,001 You're overstepping your mark. Stop questioning our visitor. 1048 01:52:52,161 --> 01:52:56,481 Would you like to try our home-made cake? Inger made it. 1049 01:52:56,641 --> 01:53:01,521 Don't be shy. There's no need to be modest. 1050 01:53:02,561 --> 01:53:05,361 Help yourself. 1051 01:53:05,521 --> 01:53:07,521 Well... 1052 01:53:08,641 --> 01:53:10,401 Thank you. 1053 01:53:18,201 --> 01:53:21,921 Jakobe, do you know when Per will return from Jutland? 1054 01:53:22,081 --> 01:53:25,361 He sent a short telegram, and then he was gone. 1055 01:53:25,521 --> 01:53:29,241 So you have no idea when we'll be seeing him again? 1056 01:53:29,401 --> 01:53:32,601 After the funeral, I assume. 1057 01:53:32,761 --> 01:53:36,841 We need to discuss certain principles and financial issues before the wedding. 1058 01:53:37,001 --> 01:53:39,121 Of course, Father. 1059 01:53:41,641 --> 01:53:44,801 You have no idea how much I enjoy having left the city. 1060 01:53:44,961 --> 01:53:50,041 I assure you that life there can be complicated. 1061 01:53:50,201 --> 01:53:55,241 Whereas here... Have you ever been to Copenhagen? 1062 01:53:55,401 --> 01:53:59,001 No, never, but I should like to experience a big city. 1063 01:53:59,161 --> 01:54:03,081 And see all those classy people that you know. 1064 01:54:05,321 --> 01:54:07,121 Let me take your gloves. 1065 01:54:18,241 --> 01:54:23,601 I have no doubt that your fiancée is not only rich, but also beautiful. 1066 01:55:12,761 --> 01:55:15,921 I'm sorry, I seem to have startled you. 1067 01:55:16,081 --> 01:55:21,441 - Have you come back? - I had some errands. And... 1068 01:55:21,601 --> 01:55:25,841 I found your gloves in my pocket. 1069 01:55:26,001 --> 01:55:28,201 - Here you are. - Thank you. 1070 01:55:28,361 --> 01:55:30,441 I've looked for them everywhere. 1071 01:55:30,601 --> 01:55:34,041 Would you like to go for a stroll? 1072 01:55:35,681 --> 01:55:37,601 Yes. 1073 01:55:40,641 --> 01:55:44,441 ...and the lock will ensure the correct depth of water... 1074 01:55:44,601 --> 01:55:48,121 ...so that sea-going ships can pass... 1075 01:55:48,281 --> 01:55:51,161 - You're bored. - Not at all. 1076 01:55:59,281 --> 01:56:02,921 - You seem so serious all of a sudden. - I do? 1077 01:56:06,121 --> 01:56:08,881 Hopefully, you're not missing your fiancée too much? 1078 01:56:09,041 --> 01:56:13,801 No, not at all. It's because I'm back here. 1079 01:56:15,361 --> 01:56:21,081 Away from it all. I almost feel homesick. A feeling of happiness. 1080 01:56:21,241 --> 01:56:23,881 - Are you not happy in Copenhagen? - Yes. 1081 01:56:24,041 --> 01:56:29,241 Everything that I've worked hard for... And I've worked very hard. 1082 01:56:29,401 --> 01:56:33,521 It has become my misfortune. 1083 01:56:39,401 --> 01:56:43,361 Well... I'd better get back. 1084 01:57:52,841 --> 01:57:54,961 Can't sleep? 1085 01:57:55,961 --> 01:57:58,441 Good morning, Reverend. Unfortunately not. 1086 01:57:58,601 --> 01:58:02,761 - Is it body or soul? - My soul. 1087 01:58:02,921 --> 01:58:08,361 - Shut out or shut in? - Both, I fear. 1088 01:58:08,521 --> 01:58:13,281 Come, Mr. Sidenius. Let's walk. Tell me. 1089 01:58:16,121 --> 01:58:19,121 More than anything, I feel trapped. 1090 01:58:19,281 --> 01:58:22,241 I can't sleep because I have so many thoughts. 1091 01:58:24,121 --> 01:58:28,081 I'm confused. I'm tense. 1092 01:58:28,241 --> 01:58:31,041 Is this a test? 1093 01:58:31,201 --> 01:58:35,921 Is this a punishment? The punishment for my life. 1094 01:58:37,401 --> 01:58:43,001 Is it God's judgement of my life? Is that why I feel so restless? 1095 01:58:43,161 --> 01:58:45,921 Or is it homesickness? 1096 01:58:46,961 --> 01:58:50,001 Or is it my father's curse that makes me so unsettled? 1097 01:58:50,161 --> 01:58:55,721 Mr. Sidenius... Don't ruin yourself with destructive thoughts. 1098 01:58:55,881 --> 01:58:58,961 You're your own enemy and gaoler. 1099 01:58:59,121 --> 01:59:03,801 Step outside your prison. Don't be afraid. God is with you. 1100 01:59:03,961 --> 01:59:06,281 Please, bless me! 1101 01:59:09,201 --> 01:59:12,601 Forgive me for forsaking Mother and Father! 1102 01:59:12,761 --> 01:59:18,761 And for forsaking Ivan. And Jakobe. I don't want to do harm anymore. 1103 01:59:18,921 --> 01:59:23,721 - Not like this. Stand up. - I deserve the punishment. 1104 01:59:23,881 --> 01:59:28,881 Humility is Heaven's price for providing peace of the soul. 1105 01:59:29,041 --> 01:59:34,201 You have taken the first step on the path to awareness and humility. 1106 01:59:34,361 --> 01:59:37,401 Stay here for a while when I leave. 1107 01:59:37,561 --> 01:59:40,481 Cry if you feel like it. 1108 01:59:42,201 --> 01:59:43,761 I shall leave you now. 1109 02:00:39,681 --> 02:00:42,121 Mr. Sidenius, is that you? 1110 02:00:42,281 --> 02:00:46,841 Father and Mother are on a visit, but they'll be back shortly. 1111 02:00:47,001 --> 02:00:49,161 Would you like a cup of coffee? 1112 02:01:39,681 --> 02:01:42,961 You're engaged to be married. 1113 02:01:43,121 --> 02:01:45,161 Don't you understand? 1114 02:01:45,321 --> 02:01:48,081 You want to be mine. 1115 02:02:16,281 --> 02:02:21,801 It's lovely that you're back from Jutland. I missed you so much. 1116 02:02:21,961 --> 02:02:25,921 I tried to persuade Mother and Father to return early from the country house. 1117 02:02:26,081 --> 02:02:28,401 I wanted to be here when you came back. 1118 02:02:28,561 --> 02:02:32,081 But you know how Father enjoys spending time away from the city. 1119 02:02:32,241 --> 02:02:35,721 - Will you go there with me tonight? - Yes. 1120 02:02:37,441 --> 02:02:40,881 This is where my bridal dress is being made. 1121 02:02:41,041 --> 02:02:45,601 And that's all I'm telling. It will be simple and elegant. 1122 02:02:45,761 --> 02:02:48,801 I picked up the tickets to England. 1123 02:02:48,961 --> 02:02:53,521 First, we'll take the train to Esbjerg and then get on the boat to Harwich. 1124 02:02:53,681 --> 02:03:00,401 And then it'll be just me and you. Our engagement trip. I can't wait. 1125 02:03:01,721 --> 02:03:04,801 Aren't you excited about my big news? 1126 02:03:10,441 --> 02:03:16,321 You look so serious. Are you still thinking about your mother's funeral? 1127 02:03:16,481 --> 02:03:19,081 Yes, of course, but Jakobe... 1128 02:03:20,281 --> 02:03:22,361 We need to talk. 1129 02:03:22,521 --> 02:03:27,121 If it's about the wedding, Father wants you to get in touch as soon as possible. 1130 02:03:27,281 --> 02:03:29,921 He wants to meet with you and the solicitor. 1131 02:03:35,121 --> 02:03:36,761 Thank you. 1132 02:03:36,921 --> 02:03:39,841 No, it's more serious than that. 1133 02:03:42,041 --> 02:03:47,161 Jakobe... You're the most perfect person I've ever met. 1134 02:03:49,521 --> 02:03:54,601 You've meant so much to me. No one has meant more to me. 1135 02:03:56,121 --> 02:03:59,681 But we're facing a huge decision. 1136 02:03:59,841 --> 02:04:03,041 Lately, I've been thinking... 1137 02:04:04,041 --> 02:04:07,241 I've been thinking whether... 1138 02:04:08,241 --> 02:04:10,401 Whether we belong together. 1139 02:04:11,641 --> 02:04:15,921 And whether we've ever belonged together. 1140 02:04:16,081 --> 02:04:20,601 Perhaps the whole thing was just a notion on my part. 1141 02:04:20,761 --> 02:04:23,881 - On your part? - Yes. 1142 02:04:24,041 --> 02:04:30,321 Yes. Maybe it was all a mistake, because I insisted too hard. 1143 02:04:30,481 --> 02:04:37,041 And lately, I've been thinking that perhaps we're too different. 1144 02:04:38,401 --> 02:04:43,601 And that perhaps we'd never be truly happy together. 1145 02:04:43,761 --> 02:04:45,961 In the long run. 1146 02:04:46,121 --> 02:04:49,041 You don't think we could? 1147 02:04:50,201 --> 02:04:52,401 I have my doubts. 1148 02:04:52,561 --> 02:04:56,441 So it's probably for the best - 1149 02:04:56,601 --> 02:05:02,641 - that we end it now, before any harm has come to anyone. 1150 02:05:03,921 --> 02:05:07,401 So you break off the engagement? 1151 02:05:11,121 --> 02:05:14,001 I'm very sorry, Jakobe. 1152 02:05:18,521 --> 02:05:22,081 How can you speak of... 1153 02:05:23,441 --> 02:05:28,041 How can you speak of our relationship as something which only existed - 1154 02:05:28,201 --> 02:05:34,721 - because you wanted it to? As if I never loved you? 1155 02:05:37,401 --> 02:05:41,761 Don't you understand that I almost perished with love - 1156 02:05:41,921 --> 02:05:44,601 - and longing for you? 1157 02:05:47,961 --> 02:05:53,841 Perhaps you don't understand what it means to love another person. 1158 02:05:54,001 --> 02:05:59,321 Maybe you only know the unfavourable side of passion. 1159 02:06:00,361 --> 02:06:03,281 Self-absorption and conceitedness. 1160 02:06:04,721 --> 02:06:08,641 You see, we're too different. 1161 02:06:10,121 --> 02:06:11,801 Right? 1162 02:06:11,961 --> 02:06:14,801 Why don't you just come out with it? 1163 02:06:17,121 --> 02:06:21,481 I beseech you, at least be honest. 1164 02:06:21,641 --> 02:06:24,641 Is there someone else? 1165 02:06:26,681 --> 02:06:30,081 You're just pointing out that we're too different. 1166 02:06:30,241 --> 02:06:32,481 Tell me the truth! 1167 02:06:34,481 --> 02:06:39,601 I would respect you if you'd just be honest this one time. 1168 02:06:39,761 --> 02:06:43,681 Just admit that you're in love with someone else! 1169 02:06:48,321 --> 02:06:51,721 I guess that's the Sidenius family's trait. 1170 02:06:51,881 --> 02:06:58,801 That your inner, stunted emotions need to be so solemn. Good Lord! 1171 02:07:00,561 --> 02:07:04,401 They only cover up your vanity. 1172 02:07:05,401 --> 02:07:07,721 Your immaturity. 1173 02:07:08,721 --> 02:07:14,441 I understand that you're angry, Jakobe. I really do understand. 1174 02:07:14,601 --> 02:07:19,921 And I'm sorry it had to end this way. I really am. 1175 02:07:20,081 --> 02:07:23,841 At least I won't have to take your barbaric name. 1176 02:07:27,041 --> 02:07:33,321 Please tell your father that I intend to repay every penny - 1177 02:07:33,481 --> 02:07:37,081 - of the money he lent me. 1178 02:07:39,481 --> 02:07:42,201 With compound interest. 1179 02:08:01,801 --> 02:08:05,921 Anna? Please have these delivered to Mr. Sidenius. 1180 02:08:06,081 --> 02:08:08,241 Yes, Miss Salomon. 1181 02:08:14,201 --> 02:08:18,481 Please insert this advertisement in the Berlingske Gazette. 1182 02:08:18,641 --> 02:08:21,161 "Philip Salomon and his wife regret to announce - 1183 02:08:21,321 --> 02:08:23,881 - that the engagement of their daughter Jakobe - 1184 02:08:24,041 --> 02:08:27,041 - to Mr. Sidenius has been called off." 1185 02:08:32,121 --> 02:08:35,081 - Is this a joke? - No, unfortunately not. 1186 02:08:35,241 --> 02:08:36,841 Why wasn't I told? 1187 02:08:37,001 --> 02:08:39,441 We were never particularly taken by this... 1188 02:08:39,601 --> 02:08:42,761 What about his project? Our investment! 1189 02:08:42,921 --> 02:08:47,481 He signed a contract which clearly outlined the conditions of repayment. 1190 02:08:47,641 --> 02:08:54,161 As security for the loan, I'd give you the patent for my invention. 1191 02:08:55,161 --> 02:09:01,721 I'd appreciate it if the money was paid out as soon as possible. 1192 02:09:01,881 --> 02:09:04,921 I don't know the value of your machines. 1193 02:09:05,081 --> 02:09:11,161 My decision is influenced by the fact that I've recently learned - 1194 02:09:11,321 --> 02:09:15,761 - that your engagement to Miss Salomon has been called off. 1195 02:09:20,681 --> 02:09:22,121 That's why I suggested... 1196 02:09:22,281 --> 02:09:26,801 On principle, we as a business never get involved in anything - 1197 02:09:26,961 --> 02:09:30,281 - if we can't get a bank security. 1198 02:09:31,681 --> 02:09:36,041 So unfortunately, Mr. Sidenius, we're unable to grant you a loan. 1199 02:09:56,721 --> 02:09:57,841 Mother? 1200 02:10:00,681 --> 02:10:02,081 Yes, child. 1201 02:10:02,241 --> 02:10:08,561 Remember, I talked about visiting my friend Rebekka in Breslau? 1202 02:10:08,721 --> 02:10:13,801 - Yes. - I think I'd like to do that now. 1203 02:10:13,961 --> 02:10:18,561 But I don't have enough money for the journey. Will you ask Father for help? 1204 02:10:18,721 --> 02:10:23,321 - When will you be leaving? - As soon as possible. 1205 02:10:23,481 --> 02:10:25,801 Perhaps tomorrow. 1206 02:10:43,841 --> 02:10:47,001 So that's why it's been so hard to reach you. 1207 02:10:47,161 --> 02:10:50,161 Has it? I apologise. 1208 02:10:51,601 --> 02:10:57,361 Does anyone know? Not even your sister or Ivan? 1209 02:10:57,521 --> 02:11:04,281 Only Rebekka knows. She knows a good doctor. 1210 02:11:04,441 --> 02:11:10,881 Don't trouble Father with this. I'll get you the money for everything. 1211 02:11:11,041 --> 02:11:14,081 And make sure to rest afterwards. 1212 02:11:14,241 --> 02:11:19,841 If anyone asks, we'll say you needed to get away, after Per broke it off. 1213 02:11:29,001 --> 02:11:35,001 How do you expect to carry out the project now? Without Salomon? 1214 02:11:35,161 --> 02:11:38,361 Without the banking sector and the manufacturing sector's man? 1215 02:11:38,521 --> 02:11:44,961 And what about Bjerregrav? You're mad. 1216 02:11:45,121 --> 02:11:50,721 - How about a small loan? - And what would you need that for? 1217 02:11:52,721 --> 02:11:57,281 I owe Salomon money, and I'm getting married in Jutland. 1218 02:11:57,441 --> 02:11:59,321 I won't lend you any money. 1219 02:12:01,521 --> 02:12:05,761 When I heard you were no longer Philip Salomon's son-in-law - 1220 02:12:05,921 --> 02:12:07,961 - it made no sense to me. 1221 02:12:08,121 --> 02:12:13,761 How can an ambitious young man like you renounce such an opportunity? 1222 02:12:13,921 --> 02:12:16,961 It still doesn't make sense to me. 1223 02:12:31,001 --> 02:12:32,481 Jakobe? 1224 02:12:33,841 --> 02:12:35,441 Jakobe? 1225 02:12:50,161 --> 02:12:57,681 First, I'd like to make the apology I owe you. I apologise, sir. 1226 02:12:57,841 --> 02:13:03,281 You see, I currently find myself in straitened circumstances. 1227 02:13:03,441 --> 02:13:08,361 I ask for your kind understanding. 1228 02:13:08,521 --> 02:13:14,041 I was hoping you might once again consider my project - 1229 02:13:14,201 --> 02:13:16,041 - under your skilful supervision - 1230 02:13:16,201 --> 02:13:20,001 - in order to introduce it to affluent investors - 1231 02:13:20,161 --> 02:13:23,761 - who might advance me the money. 1232 02:13:24,841 --> 02:13:30,241 I'm afraid it's too late, Mr. Sidenius. Thank you for coming. 1233 02:13:31,641 --> 02:13:37,361 You may remember me from the time when I was poor. How times do change. 1234 02:13:37,521 --> 02:13:44,361 You see, I'm getting married to a wealthy baroness from Jutland. 1235 02:13:44,521 --> 02:13:49,201 Since I'm leaving the city, I might as well get rid of these things. 1236 02:13:49,361 --> 02:13:54,601 You will notice that the suits are made from the finest Italian wool. 1237 02:13:54,761 --> 02:13:56,601 I'll give you three kroner. 1238 02:13:56,761 --> 02:14:01,881 The bust is part of the bargain. It's made by one of Germany's finest... 1239 02:14:02,041 --> 02:14:06,641 I can't sell it. And the books are in German. Nobody buys German books. 1240 02:14:08,161 --> 02:14:14,121 - But... You can have the drawings too. - I can't sell used paper. 1241 02:14:15,481 --> 02:14:19,361 No... And the way to God is the way of trial. 1242 02:14:19,521 --> 02:14:22,921 I have no idea what you're babbling about. Three kroner. 1243 02:14:23,081 --> 02:14:27,121 Do you know who I am? No you don't, but let me enlighten you. 1244 02:14:27,281 --> 02:14:30,441 A son of God. A genius! 1245 02:14:30,601 --> 02:14:34,241 All that are bred and born in darkness will one day appear - 1246 02:14:34,401 --> 02:14:37,401 - and sentence shall be passed upon them. Keep your money! 1247 02:14:37,561 --> 02:14:41,681 But beware! Beware His intrepid curse! 1248 02:15:57,321 --> 02:16:00,321 Young Mr. Sidenius? 1249 02:16:01,321 --> 02:16:07,041 It's been a long time. Is there anything I can do for you? 1250 02:16:09,081 --> 02:16:13,081 Would you ask Jakobe to come down here? 1251 02:16:13,241 --> 02:16:18,481 She's gone out of town, and will be away for some time. 1252 02:16:21,361 --> 02:16:24,281 Look at the state of you! 1253 02:16:27,481 --> 02:16:29,681 Do you remember our first conversation? 1254 02:16:29,841 --> 02:16:35,001 Fortune favours fools, and success is the father of regret. 1255 02:16:35,161 --> 02:16:39,401 Well... Pride goes before a fall. 1256 02:17:14,921 --> 02:17:17,041 There you go. 1257 02:17:24,321 --> 02:17:26,481 That looks fine. Hagbart? 1258 02:17:31,561 --> 02:17:34,841 Stand still. Straighten your back. 1259 02:17:36,401 --> 02:17:39,081 That looks fine. Nails! 1260 02:17:43,361 --> 02:17:45,441 The other hand. 1261 02:17:49,841 --> 02:17:53,161 - And keep your back straight! - Lift your arms. 1262 02:18:07,441 --> 02:18:10,681 Receive the Apostolic blessing. 1263 02:18:10,841 --> 02:18:14,521 May the grace of the Lord Jesus Christ - 1264 02:18:14,681 --> 02:18:22,081 - and the love of God and the fellowship of the Holy Spirit be with you all. 1265 02:18:22,241 --> 02:18:24,081 Amen. 1266 02:18:54,401 --> 02:18:59,121 - Hello, Jakobe. - Eybert. It's been a long time. 1267 02:18:59,281 --> 02:19:00,961 Indeed. 1268 02:19:01,961 --> 02:19:05,641 - You've been out of town. - We've opened an office in Germany. 1269 02:19:05,801 --> 02:19:10,321 So the girls are now fluent in German. They send their love. 1270 02:19:10,481 --> 02:19:13,081 Give them my love. 1271 02:19:13,241 --> 02:19:16,441 I apologise if I'm imposing on you... 1272 02:19:16,601 --> 02:19:20,641 But I want you to know that I've put all the disappointments behind me. 1273 02:19:20,801 --> 02:19:25,881 Time heals all wounds, as they say. All is forgiven. 1274 02:19:27,281 --> 02:19:33,201 I want to ask you, now that everything's changed - 1275 02:19:33,361 --> 02:19:38,081 - if you'd like to, when it's convenient for you, of course - 1276 02:19:38,241 --> 02:19:42,441 - let me take you to the tearoom? 1277 02:19:43,481 --> 02:19:47,241 Or to dinner. You and me. 1278 02:19:50,721 --> 02:19:53,321 Dear Eybert. 1279 02:19:53,481 --> 02:19:58,401 You've always been so good and considerate to me. 1280 02:19:59,401 --> 02:20:01,841 Can we try again, Jakobe? 1281 02:20:02,001 --> 02:20:07,361 I'm sure you would have been the most loving husband to me. 1282 02:20:08,641 --> 02:20:14,081 But we would never be happy. You see, I don't love you. 1283 02:20:36,481 --> 02:20:38,161 Damn, another disruption! 1284 02:20:42,281 --> 02:20:47,281 First of all, Per, how is your project for the future going? 1285 02:20:47,441 --> 02:20:52,721 I'm just finishing up a project for the new port of Esbjerg. 1286 02:20:52,881 --> 02:20:58,201 It will be the centre, or rather the junction, for European shipping traffic. 1287 02:20:58,361 --> 02:21:04,401 - There'll be docks, shipyards and... - And how will you accomplish that? 1288 02:21:04,561 --> 02:21:09,241 Well, the authorities are neither to be led nor driven... 1289 02:21:09,401 --> 02:21:11,481 I understand. 1290 02:21:11,641 --> 02:21:17,361 And when you're not working on your vision for the future? 1291 02:21:17,521 --> 02:21:20,401 As you know, I'm helping out around the house. 1292 02:21:20,561 --> 02:21:23,961 Other than that, I spend time contemplating. 1293 02:21:24,121 --> 02:21:26,961 The fact of the matter is, Per - 1294 02:21:27,121 --> 02:21:31,241 - that a small home like yours and Inger's with three children - 1295 02:21:31,401 --> 02:21:38,001 - involves expenses, right? Your bills are not being paid. 1296 02:21:38,161 --> 02:21:43,321 I'm mentioning it because I can't keep supporting you on my modest wages. 1297 02:21:44,321 --> 02:21:47,321 I'm here to work out a solution. 1298 02:21:47,481 --> 02:21:50,281 It's obvious that you're having money problems. 1299 02:21:50,441 --> 02:21:55,561 I insist on not having any tutelage. 1300 02:21:55,721 --> 02:21:59,881 I strongly ask you not to speak to me in that manner. 1301 02:22:00,041 --> 02:22:04,601 I'm here to work out a solution to your family responsibilities. 1302 02:22:12,441 --> 02:22:17,761 Listen, Per. Yesterday, I met the young, rich landowner, Mr. Brück. 1303 02:22:17,921 --> 02:22:21,161 He's heard of your engineering skills. 1304 02:22:21,321 --> 02:22:26,281 He needs some water regulation for the streams on his estate this spring. 1305 02:22:26,441 --> 02:22:29,041 I suggested he contact you. 1306 02:22:34,721 --> 02:22:37,881 - W... w... welcome, Mr. Sidenius. - Thank you. 1307 02:22:38,041 --> 02:22:41,481 My wife Inger. I believe you two already know each other. 1308 02:22:41,641 --> 02:22:44,401 Yes, s... s... since childhood. 1309 02:22:44,561 --> 02:22:47,121 - Welcome, Inger. - Thank you. 1310 02:22:47,281 --> 02:22:49,201 It's nice to be back here. 1311 02:22:49,361 --> 02:22:55,361 - Shall we walk? - Yes. If you'll help carry this. 1312 02:22:55,521 --> 02:22:58,201 A simple drainage system must be - 1313 02:22:58,361 --> 02:23:02,401 - a m... m... mere trifle for an engineer such as yourself. 1314 02:23:02,561 --> 02:23:05,481 On the contrary. I'm happy to help out. 1315 02:23:09,041 --> 02:23:11,721 D... d... do you see possibilities, Mr. Sidenius? 1316 02:23:11,881 --> 02:23:15,761 Yes, absolutely. With a few changes to the bed of the stream - 1317 02:23:15,921 --> 02:23:20,161 - we can lower the ground-water level, so the soil can be used as arable land. 1318 02:23:20,321 --> 02:23:23,801 It requires some powerful pumps by the barrage. 1319 02:23:23,961 --> 02:23:29,401 They could be driven by mills. One per pumping station. 1320 02:23:29,561 --> 02:23:34,241 I'd forgotten that the meadow extends all the way to the lake. 1321 02:23:35,641 --> 02:23:39,321 Would you mind if I brought the children here, Mr. Brück? 1322 02:23:39,481 --> 02:23:45,681 No, of... of course. They can s... s... swim and f... fish as much as they like. 1323 02:23:45,841 --> 02:23:49,361 The rowing boats are there for that purpose. 1324 02:24:32,201 --> 02:24:34,201 Have you been here all day? 1325 02:24:36,041 --> 02:24:38,561 Are you cold? 1326 02:24:41,641 --> 02:24:44,441 I like your braids. 1327 02:24:44,601 --> 02:24:47,401 Did you do them yourself? 1328 02:24:57,641 --> 02:25:01,041 - Can I help? - Yes, you can give the children bread. 1329 02:25:10,921 --> 02:25:14,841 - Excuse me, who are you? - I was just passing by. 1330 02:25:15,001 --> 02:25:20,201 - My name is Jakobe Salomon. - Do you know where you are? 1331 02:25:20,361 --> 02:25:22,801 This is the YWCA. 1332 02:25:22,961 --> 02:25:27,921 I'm sure you understand why we can't have people of your faith here. 1333 02:25:28,081 --> 02:25:33,681 - My faith? - The YWCA is a Christian movement. 1334 02:25:38,561 --> 02:25:41,561 I understand. I'm sorry. 1335 02:25:52,561 --> 02:25:56,481 This is what makes it turn with the wind. 1336 02:25:56,641 --> 02:26:02,521 When the wind hits it, the sails rotate like this. 1337 02:26:02,681 --> 02:26:08,401 That creates electricity, which creates a current. 1338 02:26:08,561 --> 02:26:11,441 Do you understand? Right there. 1339 02:26:11,601 --> 02:26:13,641 No! 1340 02:26:13,801 --> 02:26:16,121 You broke it! 1341 02:26:16,281 --> 02:26:21,241 Get down! Don't be so clumsy! And apologise to Father. 1342 02:26:21,401 --> 02:26:24,521 Apologise to Father! 1343 02:26:24,681 --> 02:26:26,561 Apologise to Father, Hagbart. 1344 02:26:28,721 --> 02:26:33,561 Hagbart! You come back and apologise to Father! 1345 02:27:01,081 --> 02:27:06,241 - Are the children asleep? - Ingeborg and Lise are fast asleep. 1346 02:27:06,401 --> 02:27:09,561 Hagbart complains of a stomach ache. 1347 02:27:12,121 --> 02:27:15,361 I'm sure he'll go to sleep soon. 1348 02:27:18,401 --> 02:27:23,041 Please, will you not speak so harshly to him? 1349 02:27:23,201 --> 02:27:26,961 He's a sensitive boy. 1350 02:27:28,761 --> 02:27:30,401 Sure. 1351 02:27:30,561 --> 02:27:35,121 He's a clever little boy who misses his father. 1352 02:27:37,641 --> 02:27:42,801 - Are you coming to bed? - When I've read the paper. 1353 02:27:43,841 --> 02:27:46,641 - Goodnight, dear. - Goodnight. 1354 02:27:55,361 --> 02:27:59,801 I know I've disappointed you by not getting married and having children. 1355 02:28:00,801 --> 02:28:07,761 Instead, in accordance with our family tradition, I want to help the needy. 1356 02:28:07,921 --> 02:28:13,441 So I've decided to found a charity school here in Copenhagen. 1357 02:28:13,601 --> 02:28:18,401 I know it will cost me my whole inheritance. 1358 02:28:20,361 --> 02:28:23,521 But since I have no one to leave it to - 1359 02:28:23,681 --> 02:28:27,161 - I can't think of a more meaningful way of spending it. 1360 02:28:27,321 --> 02:28:33,721 - Miss Salomon, we're ready. - Gather round, children! Come here. 1361 02:28:34,881 --> 02:28:37,601 You need to face this way. 1362 02:28:37,761 --> 02:28:41,161 And move that way a little. I think we're ready. 1363 02:28:41,321 --> 02:28:46,801 - Look at that handsome gentleman. - Look into the box. 1364 02:28:46,961 --> 02:28:53,721 And stand completely still. One, two, three... Thank you! 1365 02:28:53,881 --> 02:28:58,641 Our children hardly ever see their parents. They work all day. 1366 02:28:58,801 --> 02:29:04,881 Normal schools are so wretched, they seem more like penal institutions. 1367 02:29:05,041 --> 02:29:12,201 Children in need are brutalised by police who send them to the poorhouse. 1368 02:29:12,361 --> 02:29:15,401 And the one person who could teach them wisdom - 1369 02:29:15,561 --> 02:29:19,681 - the vicar, speaks only of doomsday and hell. 1370 02:29:19,841 --> 02:29:23,321 So how will these children ever learn to love their neighbours - 1371 02:29:23,481 --> 02:29:25,601 - and become decent human beings? 1372 02:29:25,761 --> 02:29:30,481 Little by little, I want to turn the school into an alternative school. 1373 02:29:30,641 --> 02:29:33,921 A place of refuge, a sanctuary. 1374 02:29:34,081 --> 02:29:40,361 I have personally observed how a bad childhood can scar a person. 1375 02:29:40,521 --> 02:29:46,681 I wanted to create a place, which can help break the social inheritance. 1376 02:29:55,921 --> 02:29:57,921 Come in, Hagbart. 1377 02:29:59,681 --> 02:30:02,841 Mother told me to say goodnight to you. 1378 02:30:03,001 --> 02:30:05,081 Yes. Come in. 1379 02:30:05,241 --> 02:30:09,761 I made this because I broke the other mill. 1380 02:30:16,601 --> 02:30:18,841 Thank you. 1381 02:30:34,481 --> 02:30:36,241 You're not afraid of Father, are you? 1382 02:30:40,401 --> 02:30:42,641 You and I will work it out. 1383 02:31:19,441 --> 02:31:22,241 Do you want me to leave? 1384 02:31:23,561 --> 02:31:26,401 Why do you ask? 1385 02:31:26,561 --> 02:31:31,441 You seem as if you'd rather be on your own. 1386 02:31:31,601 --> 02:31:36,121 I know you're having a hard time. Can't you speak to my father? 1387 02:31:36,281 --> 02:31:40,321 Maybe he can help you find solace in God. 1388 02:31:40,481 --> 02:31:45,401 Wherever I've searched for Him, I've only found myself. 1389 02:31:47,601 --> 02:31:52,201 God is superfluous to he who has found himself. 1390 02:31:53,801 --> 02:31:56,441 What's wrong, Per? 1391 02:32:01,681 --> 02:32:05,761 There are people who are drawn to disaster. 1392 02:32:09,161 --> 02:32:14,481 People who can only find emancipation in hopelessness and solitude. 1393 02:32:16,921 --> 02:32:19,321 What are you saying? 1394 02:32:24,401 --> 02:32:29,801 I sometimes think it would be better for you and the children if I weren't here. 1395 02:32:32,841 --> 02:32:37,201 You must promise me not to be dragged down with me. 1396 02:33:20,681 --> 02:33:25,001 - There's the birthday boy! - You look very dapper. 1397 02:33:25,161 --> 02:33:30,601 - Happy birthday, Hagbart. - Bow and say thank you, Hagbart. 1398 02:33:30,761 --> 02:33:33,361 - Hello, Mr. Brück. - Hello. 1399 02:33:34,801 --> 02:33:39,721 - H... h... happy birthday, Hagbart. - Bow and say thank you. 1400 02:33:39,881 --> 02:33:45,161 - Thank you for in... in... inviting me. - We're glad you could make it. 1401 02:33:46,321 --> 02:33:48,401 Come in. 1402 02:33:58,361 --> 02:34:03,121 - Here comes the birthday cake! - Happy birthday, Hagbart. 1403 02:34:03,281 --> 02:34:06,321 Can you help yourself? 1404 02:34:06,481 --> 02:34:09,441 Maybe Brück can help you. 1405 02:34:10,881 --> 02:34:13,921 I've launched the boat. 1406 02:34:14,081 --> 02:34:17,761 Perhaps you'd like to come and try it out, Hagbart? 1407 02:34:17,921 --> 02:34:19,841 It'll make for a nice afternoon. 1408 02:34:20,001 --> 02:34:24,441 - A large piece for you. - Pass along the plates. 1409 02:34:27,601 --> 02:34:32,161 Here's to a happy birthday. And thank you all for coming. 1410 02:34:32,321 --> 02:34:34,641 Happy birthday, Hagbart. 1411 02:34:47,681 --> 02:34:52,721 He must have been a good boy all year to get such a sunny day. 1412 02:34:52,881 --> 02:34:55,561 His behaviour has been exemplary. 1413 02:34:56,721 --> 02:34:58,841 I need to leave. 1414 02:34:59,001 --> 02:35:02,481 I forgot to tell the people at the lock something. 1415 02:35:02,641 --> 02:35:06,641 Do you have to do that right now? It's Hagbart's birthday. 1416 02:35:06,801 --> 02:35:09,561 I'll be back soon. 1417 02:35:58,721 --> 02:36:01,401 Are you satisfied now? 1418 02:36:45,361 --> 02:36:49,281 JAKOBE SALOMON HAS OPENED CHARITY SCHOOL IN COPENHAGEN. 1419 02:37:16,161 --> 02:37:17,961 Miss Salomon? 1420 02:37:18,121 --> 02:37:22,281 - I have a letter for you. - Thank you. 1421 02:38:04,161 --> 02:38:07,161 You came after all. 1422 02:38:07,321 --> 02:38:10,521 It's been such a long time. 1423 02:38:24,961 --> 02:38:30,521 So this is how you live. Here, in the wilderness. 1424 02:38:30,681 --> 02:38:36,321 I've felt alienated - 1425 02:38:36,481 --> 02:38:40,481 - and rootless all my life. 1426 02:38:40,641 --> 02:38:47,321 But out here, I've finally become conscious of who I am. 1427 02:38:49,001 --> 02:38:52,161 In my ungodly solitude. 1428 02:38:53,601 --> 02:38:59,361 Without it, I would merely have been half a human being. 1429 02:38:59,521 --> 02:39:02,281 A Sidenius always. 1430 02:39:03,441 --> 02:39:06,081 So now I feel liberated. 1431 02:39:08,801 --> 02:39:11,321 I've followed you from a distance. 1432 02:39:11,481 --> 02:39:14,721 I knew you were ill, but not that it was this serious. 1433 02:39:14,881 --> 02:39:19,961 It's cancer. The doctor says I don't have long to live. 1434 02:39:21,201 --> 02:39:24,201 Would you like a cup of coffee? 1435 02:39:41,081 --> 02:39:44,041 Tell me about Copenhagen. 1436 02:39:47,401 --> 02:39:50,041 We speak of you often. 1437 02:39:52,121 --> 02:39:58,321 Despite the racket back then, Father and Ivan agree that you did the right thing. 1438 02:39:59,561 --> 02:40:03,681 One day, I'm sure the world will realise the grandeur - 1439 02:40:03,841 --> 02:40:07,241 - and necessity in your national works. 1440 02:40:09,681 --> 02:40:12,321 That's something I wanted to ask you... 1441 02:40:13,521 --> 02:40:19,521 Will you display my project and my model at your school? 1442 02:40:21,041 --> 02:40:23,721 As a kind of inspiration to the children. 1443 02:40:23,881 --> 02:40:29,681 Yes, of course. Of course that's where it should be. 1444 02:40:29,841 --> 02:40:34,001 The real reason I wrote and asked you to come... 1445 02:40:36,001 --> 02:40:38,601 I wanted to give you this. 1446 02:40:42,241 --> 02:40:47,721 It's my last will. Your school is the sole beneficiary. 1447 02:40:47,881 --> 02:40:51,921 It's 12,600 kroner. 1448 02:40:52,081 --> 02:40:58,001 It's not a lot, but it's what I've been able to save up through the years. 1449 02:40:59,041 --> 02:41:01,921 And I wanted to ask... 1450 02:41:02,081 --> 02:41:06,281 ...if you find yourself able to receive this gift. 1451 02:41:07,681 --> 02:41:10,201 Why shouldn't I? 1452 02:41:12,321 --> 02:41:15,601 Even though you and I are very different... 1453 02:41:17,041 --> 02:41:21,361 ...I'm not sure I ever really understood you. 1454 02:41:21,521 --> 02:41:24,961 But that makes me even more grateful for this gift. 1455 02:41:30,641 --> 02:41:33,641 Did I hurt you deeply? 1456 02:41:39,361 --> 02:41:43,401 I wouldn't change a thing about my life. 1457 02:41:45,321 --> 02:41:50,601 On the contrary, I feel very happy to have known you. 1458 02:41:50,761 --> 02:41:56,641 Only with the joy and sorrow which you caused, did my life gain meaning. 1459 02:41:59,161 --> 02:42:06,001 The school which I've created, is as much your work as it is mine. 1460 02:42:09,121 --> 02:42:13,961 In a way, they all turned out to be our children. 1461 02:42:33,201 --> 02:42:35,801 Thank you. 1462 02:44:54,281 --> 02:44:57,281 Subtitles by: Rikke Thomsen Oneliner 118266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.