All language subtitles for Lifepod 1993

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,488 --> 00:01:13,031 Oli jouluaatto - 2 00:01:13,615 --> 00:01:15,658 vuonna 2169. 3 00:01:15,742 --> 00:01:18,661 T��ll� GFC Terrania l�hd�ss� Venuksesta Maahan. 4 00:01:18,745 --> 00:01:20,580 Meit� oli yli 2 000 henke� - 5 00:01:20,997 --> 00:01:22,415 purjehtimassa Maahan - 6 00:01:22,499 --> 00:01:23,917 kauniin, 7 00:01:24,000 --> 00:01:25,168 loputtoman, 8 00:01:25,251 --> 00:01:26,503 ilmattoman meren l�pi. 9 00:01:26,961 --> 00:01:28,171 Avaruuden. 10 00:01:29,047 --> 00:01:31,049 Me matkustajat juhlimme - 11 00:01:31,216 --> 00:01:34,135 tiet�m�tt�min� sen meren kavaluudesta. 12 00:01:34,928 --> 00:01:38,348 Operaatio kaavioissa, katso k�yt�nn�llisempi operaatio. 13 00:01:42,393 --> 00:01:43,645 Hyv�� joulua, Mayvene. 14 00:01:44,103 --> 00:01:47,482 Miehesi vaati, ett� annan t�m�n sinulle jouluaattona. 15 00:01:49,609 --> 00:01:50,819 Kiitos, Rillo. 16 00:01:50,902 --> 00:01:53,363 H�n halusi muistuttaa sinua kodista, kun olet Maassa. 17 00:01:53,446 --> 00:01:55,865 H�n halusi muistuttaa, ett� en ole kotona jouluaattona. 18 00:01:55,949 --> 00:01:57,784 HYV�� JOULUA 19 00:01:58,618 --> 00:02:00,453 KAIPAAMME SINUA �ITI 20 00:02:00,537 --> 00:02:02,247 Hyv�� joulua! 21 00:02:04,249 --> 00:02:05,150 Hei. 22 00:02:05,708 --> 00:02:07,961 Havaitsen l�mp�j�lki� Verkko-5:ss�. 23 00:02:08,086 --> 00:02:09,254 Tarkistan anturit. 24 00:02:10,380 --> 00:02:12,715 Havaitsen l�mp�j�lki� Verkko-5:ss�. 25 00:02:12,799 --> 00:02:14,509 Muissa antureissa ei n�y mit��n. 26 00:02:14,843 --> 00:02:17,929 - L�het�n Korjaajan. - Ylireagoit. 27 00:02:20,140 --> 00:02:22,016 Skannaus on valmis. 28 00:02:22,100 --> 00:02:25,103 Verkko-5, osataso 52. 29 00:02:25,478 --> 00:02:26,646 218. 30 00:02:26,729 --> 00:02:30,108 Verkko-5, osataso 52. 31 00:02:34,195 --> 00:02:36,114 T-Yhdeks�n kutsuu 1204:��. 32 00:02:36,239 --> 00:02:37,699 T��ll� kuumenee. 33 00:02:39,367 --> 00:02:41,619 T�ss� T-Yhdeks�n. L�hestyn j�rjestelm�keskusta. 34 00:02:41,703 --> 00:02:43,288 J�RJESTELM�KESKUS TASO 52 35 00:02:46,416 --> 00:02:48,167 N�m� kannattimet ovat hiton kuumia! 36 00:02:48,960 --> 00:02:50,378 Etsi l�hde, T-Yhdeks�n. 37 00:02:55,133 --> 00:02:56,342 N�en jotain. 38 00:02:56,426 --> 00:02:57,927 Se on mustekalan muotoinen. 39 00:02:58,052 --> 00:03:01,764 Siin� on kupariset lonkerot, jotka menev�t kuumaan metalliytimeen. 40 00:03:04,225 --> 00:03:05,602 T-Yhdeks�n, poistu. 41 00:03:05,685 --> 00:03:07,020 Poistu sielt� heti. 42 00:03:09,606 --> 00:03:11,024 VENUKSEN VIINITARHA 43 00:03:25,330 --> 00:03:28,124 Taso 41:ss� on r�j�hdysreaktio. 44 00:03:28,249 --> 00:03:31,085 Ulkoisissa runkopaneeleissa on yli��ni-ilmavirtaus. 45 00:03:31,252 --> 00:03:33,796 R-23, R-24 ja R-25. 46 00:03:34,589 --> 00:03:38,259 Nopea paineenlasku osastoilla 40-52. 47 00:03:39,177 --> 00:03:40,386 Sammuta reaktorit. 48 00:03:40,887 --> 00:03:43,765 - Sulje ry�mint�tilat. - Korjaaja on nyt kansien v�liss�. 49 00:03:43,890 --> 00:03:45,225 Siit� me maksamme h�nelle! 50 00:03:45,308 --> 00:03:46,309 Sulje ne! 51 00:03:49,062 --> 00:03:50,855 Mayday. 52 00:03:50,939 --> 00:03:54,192 T�ss� GFC Terrania, pyyd�mme v�lit�nt� avustusta. 53 00:03:54,442 --> 00:03:55,777 Liikumme... 54 00:04:04,118 --> 00:04:05,703 Mayday! 55 00:04:05,787 --> 00:04:07,622 Elossapitoj�rjestelm�t pett�v�t. 56 00:04:07,705 --> 00:04:09,624 Evakuoikaa pelastuskapseleihin! 57 00:04:10,166 --> 00:04:13,086 Hyl�tk�� alus! 58 00:04:13,836 --> 00:04:15,672 Pelastuskapselit ovat t��ll�. 59 00:04:18,508 --> 00:04:20,885 Suunnatkaa pelastuskapseleihin. Tuonne! Kiirehtik��! 60 00:04:21,052 --> 00:04:24,430 ...ja kyytiin nousevat matkustajat. Paetkaa. 61 00:04:40,947 --> 00:04:42,115 Apua! Auttakaa! 62 00:04:42,448 --> 00:04:44,117 - Min� autan. - En p��se sis��n! 63 00:04:44,492 --> 00:04:45,535 Avaa se! 64 00:04:45,952 --> 00:04:47,328 Mene! 65 00:04:47,787 --> 00:04:49,205 Kiirehdi! Liu'u alas. 66 00:04:51,666 --> 00:04:53,543 - Onko t�m� pelastuskapseli? - Kyll�! 67 00:04:53,626 --> 00:04:54,794 Istu alas. 68 00:04:54,961 --> 00:04:56,045 Miss� liitin on? 69 00:04:56,129 --> 00:04:58,006 Miss� napanuoraliitin on? 70 00:04:58,089 --> 00:05:00,008 Pyyd�n! Auttakaa! 71 00:05:00,133 --> 00:05:01,759 Apua! Auttakaa lastani! 72 00:05:02,510 --> 00:05:03,720 H�n on horroksessa. 73 00:05:04,595 --> 00:05:06,055 Pyyd�n! Joku! 74 00:05:06,931 --> 00:05:08,266 Lapsi selvi�� kyll�. 75 00:05:08,349 --> 00:05:09,684 T�ss�. Sain sen. 76 00:05:10,226 --> 00:05:11,394 - Pyyd�n. - Selv�. 77 00:05:11,477 --> 00:05:12,979 - T�ss�. - Kaikki menee hyvin. 78 00:05:13,062 --> 00:05:15,106 - T�ss� n�in. - Pysyh�n aloillasi. 79 00:05:15,189 --> 00:05:16,816 Kiirehdi. Selv�. 80 00:05:17,191 --> 00:05:18,943 Liikkukaa! Tukitte sis��nk�ynnin. 81 00:05:19,402 --> 00:05:20,987 Istuutukaa ja kiinnitt�k�� vy�t! 82 00:05:21,070 --> 00:05:22,613 - Miss� per�mies on? - H�n on kannella! 83 00:05:22,697 --> 00:05:24,978 - Haluan h�net t�nne. Vaadin sit�. - Korjaaja on kyydiss�. 84 00:05:25,002 --> 00:05:26,701 Q-Kolme, jaa h�t�s�ili�t. 85 00:05:26,784 --> 00:05:27,994 Kuulitteko? 86 00:05:28,077 --> 00:05:29,704 Emme l�hde ilman per�miest�. 87 00:05:29,787 --> 00:05:32,123 - Irti! - Menk�� vain etsim��n h�net. 88 00:05:32,290 --> 00:05:33,875 Mutta l�hdemme 30 sekunnin p��st�. 89 00:05:33,958 --> 00:05:36,210 Nyt ehdotan, ett� istutte alas, tai l�hdemme ilman teit�. 90 00:05:36,294 --> 00:05:37,795 Hankin teille potkut. 91 00:05:38,629 --> 00:05:41,674 Q-Kolme! Jos kukaan muu ei tule alas r�nnist�, sulje luukku! 92 00:05:42,341 --> 00:05:43,926 Selv�. Vauhtia! �kki�! 93 00:05:44,093 --> 00:05:46,554 Sin�, kansimies! Auta miest�. H�n on sokea. 94 00:05:47,096 --> 00:05:48,973 - H�n on sokea. No niin. - Selv�. 95 00:05:49,057 --> 00:05:50,641 - Anna h�net t�nne. - Kuten haluatte. 96 00:05:50,725 --> 00:05:51,851 Tule t�nne. No niin. 97 00:05:52,268 --> 00:05:54,687 Q-Kolme, varmista matkustajat alapuolella. 98 00:05:54,771 --> 00:05:56,773 Antakaa minulle toinen k�tenne. 99 00:05:57,482 --> 00:05:58,483 Kiireesti! 100 00:05:58,566 --> 00:05:59,776 Minulla on salkku. 101 00:05:59,859 --> 00:06:01,152 Se on minulla. �lk�� huoliko. 102 00:06:01,235 --> 00:06:02,570 - Ojentakaa k�tenne. - Selv�. 103 00:06:03,196 --> 00:06:04,197 - Sain sen. - Selv�. 104 00:06:04,280 --> 00:06:05,782 Voisiko joku auttaa minua? 105 00:06:06,616 --> 00:06:07,825 Mit� tapahtuu? 106 00:06:08,034 --> 00:06:09,410 - Laske remmi alas. - Ei! 107 00:06:12,955 --> 00:06:14,165 SULJE 108 00:06:15,291 --> 00:06:16,459 VARASTOHUONEEN PAINE 109 00:06:16,542 --> 00:06:18,252 Soitan ohjaamosta. 110 00:06:18,461 --> 00:06:20,129 Sulje luukku per�ss�ni. 111 00:06:25,551 --> 00:06:26,969 - Osaatko lukita sen? - En. 112 00:06:27,053 --> 00:06:28,513 - Laita k�tesi nauhan l�pi. - Selv�. 113 00:06:28,596 --> 00:06:29,972 �l� koske minuun. 114 00:06:30,056 --> 00:06:31,516 - Hienoa. - Sain sen. Kiitos. 115 00:06:31,599 --> 00:06:33,392 Mayvene, suljen p��luukun. 116 00:06:33,518 --> 00:06:34,602 �l� panikoi. 117 00:06:47,907 --> 00:06:49,784 Laita t�m� kasvoillesi ja nauha p��si yli. 118 00:06:50,618 --> 00:06:52,453 Laitan happinaamarin kasvoillesi. 119 00:06:52,703 --> 00:06:56,040 - Poistumisj�rjestelm�t eiv�t vastaa. - L�hdet��n. 120 00:06:56,582 --> 00:06:59,418 K�ynnistet��n poistumissekvenssi. 121 00:07:04,757 --> 00:07:08,970 Pelastuskapselij�rjestelmien vianm��ritykset k�ynnistetty. 122 00:07:11,180 --> 00:07:14,517 Madalletaan ohjaamon s�teilykilpi�. 123 00:07:14,725 --> 00:07:16,310 Q-Kolme, madallan kilvet. 124 00:07:16,436 --> 00:07:18,062 Kuusikymment� sekuntia l�ht��n. 125 00:07:18,229 --> 00:07:21,065 Viritet��n poistumisr�j�hteet. 126 00:07:21,149 --> 00:07:23,985 - Odotetaan varmistimen laukaisua. - Laukaisen varmistimet. 127 00:07:24,068 --> 00:07:25,611 L�ht�asentoon. 128 00:07:26,446 --> 00:07:28,406 Automaattiset laukaisupiirit ovat pime�n�. 129 00:07:28,489 --> 00:07:31,075 Ei automaattista laukaisua. Ei mit��n automaattista. 130 00:07:31,742 --> 00:07:34,203 N�m� olisi pit�nyt vaihtaa aikoja sitten. 131 00:07:34,787 --> 00:07:37,707 Pit�k�� kiinni. Suoritamme manuaalisen l�hd�n. 132 00:07:37,915 --> 00:07:39,417 R�j�yt�n uloimmat ovet. 133 00:07:45,006 --> 00:07:46,883 Valmistautukaa l�ht��n. 134 00:07:48,301 --> 00:07:50,261 Laukaistaan. Kymmenen, 135 00:07:50,636 --> 00:07:53,723 yhdeks�n, kahdeksan, seitsem�n, 136 00:07:54,182 --> 00:07:57,560 kuusi, viisi, nelj�, 137 00:07:57,768 --> 00:08:01,105 - kolme, kaksi, yksi. - Laukaistaan! 138 00:08:20,082 --> 00:08:21,292 Valmistautukaa. 139 00:08:21,375 --> 00:08:22,835 K�ynnist�n potkurit. 140 00:08:26,797 --> 00:08:28,758 Menemme 85 kilometri�. 141 00:08:33,930 --> 00:08:35,056 Olemme vapaita. 142 00:08:35,431 --> 00:08:36,891 PELASTUSKAPSELI 143 00:08:40,770 --> 00:08:41,938 Potkurit poissa k�yt�st�. 144 00:08:42,021 --> 00:08:43,397 Olemme irti aluksesta. 145 00:08:43,481 --> 00:08:45,983 Ei, olemme viel� liian l�hell�. K�yt� potkureita uudelleen. 146 00:08:46,192 --> 00:08:48,444 Jos haluan Korjaajan neuvoa, kysyn sit�. 147 00:08:50,947 --> 00:08:55,201 S��st�n potkureita toisten kapseleiden kohtaamiseen, kun ne irtoavat. 148 00:08:55,826 --> 00:08:57,620 Luulen, ett� vedin kamerani esiin, 149 00:08:58,329 --> 00:09:00,331 koska tarvitsin jotain, mist� pit�� kiinni. 150 00:09:01,074 --> 00:09:01,975 Jotkut sanoisivat, 151 00:09:01,999 --> 00:09:05,419 ett� sopisin paremmin tutkimaan seksiskandaaleita kuin oikeita uutisia. 152 00:09:05,503 --> 00:09:08,172 ...kytket��n uloimmat ovet. T��ll� konehuone. 153 00:09:08,256 --> 00:09:10,216 Reaktorit hajoavat kappaleiksi. Olemme tulessa. 154 00:09:10,299 --> 00:09:12,343 T�ss� sotamies Parker. Olemme tulessa. 155 00:09:12,843 --> 00:09:14,595 Evakuoimme. Toistan. 156 00:09:19,183 --> 00:09:21,269 - Komento, t��ll� Jet... - Vauhtia, Rillo. 157 00:09:21,435 --> 00:09:23,521 - Poistukaa sielt�. - Meill� on liikaa matkustajia. 158 00:09:23,604 --> 00:09:25,231 - Valmiina l�ht��n. - Meill� on - 159 00:09:25,314 --> 00:09:26,440 liikaa matkustajia. 160 00:09:27,942 --> 00:09:30,152 Kaikki kapselit, vaihtakaa h�t�ratkaisuun. 161 00:09:30,236 --> 00:09:32,697 Toistan. Kaikki kapselit, vaihtakaa h�t�ratkaisuun. 162 00:09:32,822 --> 00:09:33,906 Kuinka moni p��si pois? 163 00:09:37,611 --> 00:09:38,512 Ei kukaan. 164 00:09:38,536 --> 00:09:39,912 Vain me toistaiseksi. 165 00:09:40,371 --> 00:09:41,330 �kki� nyt! 166 00:09:41,956 --> 00:09:43,332 No niin, irtoa! 167 00:09:43,416 --> 00:09:45,042 Mik��n kapseleista ei irtoa! 168 00:09:45,126 --> 00:09:48,254 Ei ole enemp�� tilaa. Olemme t�ynn�. Meid�n t�ytyy l�hte�. 169 00:09:48,921 --> 00:09:50,006 Q-Kolme! 170 00:09:50,089 --> 00:09:52,091 Terranian moottorit ovat kriittisess� tilassa. 171 00:09:52,174 --> 00:09:54,635 Hei! Istu siell�. Emme ole viel� irti. 172 00:09:54,719 --> 00:09:55,845 - Olemme tulessa! - Hei! 173 00:09:55,970 --> 00:09:57,597 Takaisin ja paikoillesi. 174 00:09:57,680 --> 00:09:59,265 Satutat itsesi. 175 00:10:05,688 --> 00:10:07,356 No niin, Rillo. Tule pois sielt�. 176 00:10:07,648 --> 00:10:09,317 Irrota, Rillo! 177 00:10:16,741 --> 00:10:18,200 Kuolemme! 178 00:10:20,328 --> 00:10:21,454 Rillo! 179 00:10:43,643 --> 00:10:46,771 - No niin! - Suljetaan s�teilykilpi�. 180 00:10:46,854 --> 00:10:48,230 TOIMINTAH�IRI� 181 00:10:48,314 --> 00:10:51,984 - Q-Kolme! Kilvet ovat jumissa! - Kilvet eiv�t toimi. 182 00:10:58,199 --> 00:10:59,742 Tulen hakemaan sinut, Mayvene! 183 00:11:04,455 --> 00:11:05,956 Voi luoja! 184 00:11:10,169 --> 00:11:11,587 Pirstaleet hakkaavat runkoa! 185 00:11:14,840 --> 00:11:17,551 ALIPAINE RY�MINT�V�YL�SS� T�YSI TYHJI� 186 00:11:17,635 --> 00:11:20,971 Varoitus. Paine v�henee ohjaamon eteisess�. 187 00:11:23,849 --> 00:11:25,601 Korjaaja, hae paikkauskanisteri! 188 00:11:41,742 --> 00:11:43,869 Ohjaamon eteinen suljettu. 189 00:11:49,500 --> 00:11:51,043 Jalkani! Voi luoja! 190 00:11:51,168 --> 00:11:52,294 Voi luoja! 191 00:11:53,087 --> 00:11:54,338 - Jalkani! - Auttakaa h�nt�. 192 00:11:54,463 --> 00:11:55,673 - Auttakaa h�nt�! - Auttakaa! 193 00:11:55,756 --> 00:11:57,675 Apua! 194 00:12:06,684 --> 00:12:08,561 - Tee jotain. - P��st� irti. 195 00:12:08,686 --> 00:12:10,646 - Tee jotain! - Vuoto pit�� tukkia. 196 00:12:10,729 --> 00:12:11,730 Kiirehdi! 197 00:12:12,982 --> 00:12:14,150 Anna minulle se hiton takki. 198 00:12:14,233 --> 00:12:15,151 Hei! 199 00:12:15,234 --> 00:12:16,861 Se on aitoa villaa. Se on antiikkia. 200 00:12:16,944 --> 00:12:17,862 H�n menett�� verta! 201 00:12:19,530 --> 00:12:20,489 Voi luoja. 202 00:12:20,573 --> 00:12:21,474 Pysy paikallasi. 203 00:12:21,532 --> 00:12:22,950 H�n ep�onnistui. Yrit�mme auttaa. 204 00:12:23,033 --> 00:12:24,034 Lapseni! 205 00:12:25,619 --> 00:12:26,704 H�n vaipuu shokkiin. 206 00:12:26,954 --> 00:12:28,456 - Sulje se hiton laite! - Paina. 207 00:12:28,581 --> 00:12:29,498 Olen toimittaja. 208 00:12:29,582 --> 00:12:30,958 Jatka painamista. 209 00:12:31,041 --> 00:12:32,418 Tied�n, mik� olet. 210 00:12:33,836 --> 00:12:35,004 Pid� h�nt� paikallaan. 211 00:12:35,838 --> 00:12:36,964 �iti on t�ss�. 212 00:12:38,215 --> 00:12:39,800 Korjaaja! Auta minua! 213 00:12:39,884 --> 00:12:40,785 Kiirehdi! 214 00:12:46,599 --> 00:12:47,600 Mist� on kyse? 215 00:12:47,683 --> 00:12:49,810 Lapsi pantiin horrokseen matkan ajaksi. 216 00:12:49,894 --> 00:12:51,187 Olen t�ss�, kulta. 217 00:12:51,270 --> 00:12:52,730 - Olen t�ss�. - Korjaaja, vauhtia! 218 00:12:52,813 --> 00:12:54,064 Kaikki on hyvin. 219 00:12:54,190 --> 00:12:56,150 En saa kytketty�. Liitin on rikki. 220 00:12:58,819 --> 00:13:00,529 Ei h�t��, kulta. Olen t�ss�. 221 00:13:01,197 --> 00:13:03,240 Kaikki hyvin, kulta. No niin. 222 00:13:05,034 --> 00:13:06,035 No niin, kulta. 223 00:13:07,369 --> 00:13:08,370 Kulta. 224 00:13:09,038 --> 00:13:10,164 No niin. 225 00:13:51,872 --> 00:13:53,207 Tied�n, ett� lapseni kuoli. 226 00:13:59,964 --> 00:14:01,173 Et voi pit�� sit� t��ll�. 227 00:14:01,257 --> 00:14:03,509 �l�h�n nyt. Selvi�t kyll�. Jatka vain. 228 00:14:03,759 --> 00:14:05,219 Laita se alas. Pid� s�ili�. 229 00:14:06,136 --> 00:14:07,721 �iti vie sinut kotiin. 230 00:14:10,224 --> 00:14:11,125 K�yk�? 231 00:14:12,142 --> 00:14:13,686 - No niin. - Hyv� poika. 232 00:14:13,769 --> 00:14:14,812 No niin. 233 00:14:14,895 --> 00:14:16,981 Hengit�. 234 00:14:20,651 --> 00:14:21,986 T�m� ei ole niin paha. 235 00:14:23,279 --> 00:14:25,114 Nosta se. Juuri noin. 236 00:14:37,835 --> 00:14:39,044 Ilmalukko! 237 00:14:39,128 --> 00:14:40,212 Pys�yt� h�net! 238 00:14:40,296 --> 00:14:42,172 H�n tappaa meid�t kaikki! 239 00:14:42,590 --> 00:14:44,341 - No niin. - Ei! 240 00:14:44,508 --> 00:14:45,467 Ei! 241 00:14:45,634 --> 00:14:47,511 Sulkekaa joku t�m� ovi! 242 00:14:47,595 --> 00:14:49,263 - P��st�k�� minut! - Lukitse ovi! 243 00:14:49,388 --> 00:14:51,098 Hoidan oven. Mene takaisin! 244 00:14:51,181 --> 00:14:52,349 Ei! 245 00:14:55,144 --> 00:14:57,354 P��st� minut! 246 00:14:57,438 --> 00:14:59,815 Willy... 247 00:15:03,027 --> 00:15:04,778 P��st� minut! 248 00:15:04,862 --> 00:15:06,280 Tarvitsen apua! 249 00:15:06,363 --> 00:15:07,740 - Sitokaa h�net! - Haen hihnat. 250 00:15:07,865 --> 00:15:08,782 - Mene. - No niin! 251 00:15:09,283 --> 00:15:11,160 - P��st� minut! - Auta nostamaan h�net. 252 00:15:11,243 --> 00:15:13,495 - Sain h�net. - Auta miest�! 253 00:15:13,579 --> 00:15:15,122 - No niin. - Sain jaloista kiinni. 254 00:15:15,247 --> 00:15:16,567 - Nosta. T�ytyy l�yt��... - Jalat. 255 00:15:16,624 --> 00:15:18,500 Noin. Laske h�net hitaasti. 256 00:15:18,584 --> 00:15:19,543 Selv�. 257 00:15:20,294 --> 00:15:21,545 Selvi�t kyll�. 258 00:15:22,546 --> 00:15:24,423 Pyyd�n. H�n on vain kolmen viikon ik�inen. 259 00:15:24,506 --> 00:15:26,300 Heill� on laitteet... 260 00:15:26,759 --> 00:15:28,844 Maassa on laitteita sairaille lapsille. 261 00:15:29,011 --> 00:15:30,721 He tekev�t ihmeit�. 262 00:15:31,138 --> 00:15:32,598 Niill� parannetaan vauvoja. 263 00:15:32,681 --> 00:15:33,582 Kyll�. 264 00:15:33,641 --> 00:15:35,643 Vauvat parannetaan. Eik� niin? 265 00:15:35,726 --> 00:15:36,894 Kyll�. Juuri niin. 266 00:15:38,187 --> 00:15:39,947 - Kaikki on hyvin. - Sain h�net. Pid� kiinni. 267 00:15:39,971 --> 00:15:42,390 - Auttakaa minua! - No niin! 268 00:15:43,108 --> 00:15:45,527 H�n tarvitsee morfiinia. Jossain t�ytyy olla l��kelaukku. 269 00:15:46,111 --> 00:15:47,012 Korjaaja! 270 00:15:48,364 --> 00:15:49,657 T�ss�. Min� hoidan. 271 00:15:51,116 --> 00:15:52,159 Menetimme enimm�n. 272 00:16:10,386 --> 00:16:11,345 Taivas. 273 00:16:12,346 --> 00:16:13,847 �l� nauti siit� liikaa. 274 00:16:16,016 --> 00:16:17,184 Selvi��k� h�n? 275 00:16:19,520 --> 00:16:20,938 Selvi�n kyll�. 276 00:16:21,313 --> 00:16:22,606 Selvi�n kyll�. 277 00:16:27,236 --> 00:16:28,612 Hyv�� ty�t�, kaikki. 278 00:16:29,655 --> 00:16:31,490 Teknikko Mayvene, kuuletko minua? 279 00:16:33,200 --> 00:16:34,201 Teknikko Mayvene? 280 00:16:35,786 --> 00:16:38,026 - Teknikko Mayvene? - Luulen, ett� selvisimme pahimmasta. 281 00:16:38,122 --> 00:16:41,375 Teht�v�si on pit�� meid�t tervein�, kunnes risteilij� hakee meid�t. 282 00:16:43,502 --> 00:16:46,296 Haluan t�yden listauksen l��kint�v�lineist�mme. 283 00:16:46,380 --> 00:16:47,756 Puolet ovat vanhentuneita. 284 00:16:47,923 --> 00:16:49,341 Ent� teid�n teht�v�nne? 285 00:16:51,218 --> 00:16:53,220 Kriittisi� p��t�ksi� pit�� tehd�. 286 00:16:53,303 --> 00:16:54,471 Haluatko yritt��? 287 00:16:55,597 --> 00:16:57,433 Riskien delegointi ei ole heini�ni. 288 00:16:58,183 --> 00:17:00,269 - Niin. - Herra Banks saa ��neni. 289 00:17:01,854 --> 00:17:03,689 H�n on EarthCorpin johtaja. 290 00:17:04,690 --> 00:17:07,109 Vain Teknikolla on oikeus tehd� p��t�ksi�. 291 00:17:07,568 --> 00:17:09,403 Olettaen, ett� h�n on yh� elossa. 292 00:17:11,488 --> 00:17:12,990 H�n ei vastaa. 293 00:17:14,491 --> 00:17:15,617 Jos h�n ei selvinnyt... 294 00:17:16,493 --> 00:17:17,536 Emme selvi�. 295 00:17:18,787 --> 00:17:20,789 H�n on ainoa, joka osaa ohjata t�t�. 296 00:17:22,207 --> 00:17:23,917 Teknikko Mayvene, mik� on tilanne? 297 00:17:25,419 --> 00:17:26,320 Mayvene? 298 00:18:03,207 --> 00:18:04,583 Kuuletko minua? 299 00:18:13,634 --> 00:18:15,052 Puhu minulle. 300 00:18:21,141 --> 00:18:22,392 Kuuletko, Mayvene? 301 00:18:24,186 --> 00:18:25,229 Mayvene. 302 00:18:25,604 --> 00:18:27,231 T��ll� teknikko Mayvene. 303 00:18:29,650 --> 00:18:30,818 Huolestuin jo. 304 00:18:32,236 --> 00:18:33,195 Olen kunnossa. 305 00:18:33,862 --> 00:18:35,405 En saa kuvaa videoon. 306 00:18:35,781 --> 00:18:37,241 Taisi tulla oikosulku. 307 00:18:37,407 --> 00:18:39,243 Mik� on matkustajaruuman tila? 308 00:18:39,827 --> 00:18:41,036 Kuoressa murtumia, paikattu. 309 00:18:41,120 --> 00:18:42,579 Ruuman vahingot huomattavia. 310 00:18:43,163 --> 00:18:45,332 Yksi matkustaja on loukkaantunut. H�n menett�� verta. 311 00:18:45,916 --> 00:18:47,918 Ja yksi nainen on hermoraunio. 312 00:18:48,669 --> 00:18:50,420 H�nen lapsensa kuoli horrokseen. 313 00:18:51,797 --> 00:18:52,840 Tehk�� mit� voitte. 314 00:18:53,674 --> 00:18:54,967 P��sisink� luoksesi? 315 00:18:55,050 --> 00:18:56,844 Onko ry�mint�k�yt�v� paineistettu? 316 00:18:57,594 --> 00:18:59,429 Paine kesti muutaman sekunnin. 317 00:19:00,139 --> 00:19:02,307 Ei onnistu, ellemme paikkaa murtumia. 318 00:19:02,391 --> 00:19:04,518 - Ent� kilvet? - Ne ovat jumissa. 319 00:19:05,144 --> 00:19:06,228 Minulla ei ole suojaa. 320 00:19:07,146 --> 00:19:09,314 Altistuin s�teilylle, kun Terrania r�j�hti. 321 00:19:10,524 --> 00:19:12,985 Tarvitsen listan ihmisist�, jotka ovat kyydiss�. 322 00:19:13,068 --> 00:19:14,111 Teknikko, 323 00:19:15,445 --> 00:19:16,488 t��ll� johtaja Banks. 324 00:19:16,572 --> 00:19:19,116 Saitko yhteytt� laivausviranomaisiin? 325 00:19:19,533 --> 00:19:20,434 En. 326 00:19:20,951 --> 00:19:23,537 Kun h�t�kutsut p��sev�t Heliokseen, 327 00:19:23,620 --> 00:19:25,080 hakuristeilij�t l�hetet��n. 328 00:19:25,372 --> 00:19:27,291 Kuinka kauan siin� menee? 329 00:19:28,667 --> 00:19:31,336 Niill� kest�� nelj� p�iv�� saapua onnettomuuspaikalle. 330 00:19:31,420 --> 00:19:32,671 Silloin olemme jo kaukana. 331 00:19:33,547 --> 00:19:35,340 Miksemme odota t�ll� sektorilla? 332 00:19:35,674 --> 00:19:38,552 R�j�hdyksen voima ty�nsi meid�t etsint�alueen ulkopuolelle. 333 00:19:39,803 --> 00:19:41,597 Peruuta p��moottoreilla. 334 00:19:43,015 --> 00:19:45,142 T�m� ei ole sukkula, johtaja. 335 00:19:45,225 --> 00:19:47,978 T�m� on pelastuskapseli. Ne ajelehtivat. 336 00:19:48,270 --> 00:19:51,023 Meill� on vain telakointiraketit. Siin� se. 337 00:19:51,690 --> 00:19:53,859 Kerro sitten Heliokselle, ett� olen kyydiss�. 338 00:19:54,943 --> 00:19:56,528 He l�hett�v�t pikasukkulan. 339 00:19:56,945 --> 00:19:57,905 Mill�? 340 00:19:57,988 --> 00:20:00,949 Yhteydenpitoj�rjestelm�mme on rikki. Onko ehdotuksia? 341 00:20:01,825 --> 00:20:03,869 Miksi t��ll� ei toimi mik��n? 342 00:20:04,036 --> 00:20:09,208 EarthCorpin johtokunta p��tti, ett� ei ole taloudellista huoltaa niit�. 343 00:20:10,083 --> 00:20:11,960 Menetitte ��neni, johtaja. 344 00:20:12,878 --> 00:20:15,756 L�het�n kiertoratamerkin, jotta he paikantavat meid�t. 345 00:20:15,839 --> 00:20:18,258 Lentoradan koordinaatit asennettu. 346 00:20:18,592 --> 00:20:19,885 T�m�n on syyt� toimia. 347 00:20:22,804 --> 00:20:25,057 Se on ainoa kiertoratamerkkimme. 348 00:20:33,357 --> 00:20:35,692 Kuin kelluva pulloposti. 349 00:20:36,860 --> 00:20:38,070 T��ll� tosin - 350 00:20:39,196 --> 00:20:41,907 meri on kymmenen miljardin valovuoden levyinen. 351 00:21:03,929 --> 00:21:06,098 Meid�n t�ytyy annostella kaikki, 352 00:21:06,181 --> 00:21:08,225 mik� tarkoittaa v�lit�nt� inventaariota. 353 00:21:08,892 --> 00:21:10,269 Neiti Jahnusia? 354 00:21:10,352 --> 00:21:11,728 Rena, luulisin. 355 00:21:11,812 --> 00:21:13,438 Sinun t�ytyy ottaa ohjat k�siin. 356 00:21:13,689 --> 00:21:15,524 Pyyd� Korjaajaasi tekem��n se. 357 00:21:15,607 --> 00:21:18,860 En ota k�skyj� vastaan EarthCorpin saappaannuolijoilta. 358 00:21:23,031 --> 00:21:25,284 Konetilojen luukku on auki. 359 00:21:26,743 --> 00:21:27,786 Selv�. 360 00:21:28,620 --> 00:21:30,455 Huolehdin inventaariosta. 361 00:21:36,878 --> 00:21:38,505 Kapyysiluukku on auki. 362 00:21:53,603 --> 00:21:55,105 N�ytt�� houkuttelevalta. 363 00:22:06,992 --> 00:22:08,452 Onko tuossa kaikki vesi? 364 00:22:14,166 --> 00:22:15,542 Silt� n�ytt��. 365 00:22:25,927 --> 00:22:27,596 Mit� he oikein ajattelivat? 366 00:22:30,307 --> 00:22:32,225 VARASTO JA KONETILAT 367 00:22:33,143 --> 00:22:35,228 Konetilojen luukku on auki. 368 00:22:39,399 --> 00:22:41,109 Olet todella nuori ollaksesi noin sinnik�s. 369 00:22:41,818 --> 00:22:43,612 Et ole tainnut olla Venuksella kauan. 370 00:22:44,279 --> 00:22:45,363 Miksi ajattelet niin? 371 00:22:46,573 --> 00:22:50,535 Kun el�� maan alla planeetalla, jonka pinnan l�mp�tila on 430 astetta, 372 00:22:50,952 --> 00:22:53,080 tottuu mit�tt�miin vastoink�ymisiin. 373 00:23:02,964 --> 00:23:04,508 Toivottavasti pid�t kekseist�. 374 00:23:07,344 --> 00:23:10,263 Jaamme ne kahdeksaan annokseen. Annamme kahdesti p�iv�ss�. 375 00:23:11,348 --> 00:23:13,016 Saat t�st� melkoisen tarinan. 376 00:23:13,767 --> 00:23:15,519 Ja te hyv�� julkisuutta. 377 00:23:19,439 --> 00:23:21,358 �l� sekoita minua ex-aviomieheesi. 378 00:23:22,109 --> 00:23:23,527 En mitenk��n, johtaja. 379 00:23:23,610 --> 00:23:26,655 Ex-mieheni ei melunnut julkisuudenhalustaan. 380 00:23:27,155 --> 00:23:28,406 H�n tiesi naimasyyns�. 381 00:23:28,907 --> 00:23:30,909 Tiesik� h�n oman syysi? 382 00:23:31,451 --> 00:23:32,352 Tietenkin. 383 00:23:32,953 --> 00:23:34,162 Hyv�n seksin takia. 384 00:23:35,664 --> 00:23:37,165 H�nen EarthCorp-tiedostonsa - 385 00:23:38,166 --> 00:23:41,211 pit�� sis�ll��n mielenkiintoisia videoita. 386 00:23:41,294 --> 00:23:43,588 Luulisin, ett� termi on "sopimaton", johtaja. 387 00:23:45,173 --> 00:23:46,133 Tied�n. 388 00:23:46,842 --> 00:23:47,843 Otin ne. 389 00:23:51,763 --> 00:23:54,015 Voinko jotenkin auttaa? 390 00:23:54,516 --> 00:23:55,417 Kyll�. 391 00:23:56,518 --> 00:23:58,562 Voisitko ottaa n�m� viltit - 392 00:23:58,645 --> 00:24:00,230 ja jakaa ne jokaiseen petiin? 393 00:24:01,398 --> 00:24:02,691 Katson, mit� voin tehd�. 394 00:24:14,578 --> 00:24:16,079 Ei pulssia. Syd�n on pys�htynyt. 395 00:24:17,414 --> 00:24:18,456 Paina. 396 00:24:18,748 --> 00:24:20,083 Ei mit��n. 397 00:24:22,294 --> 00:24:24,212 - No niin. - Hengit�. 398 00:24:24,296 --> 00:24:26,089 Jatka yritt�mist�! Uudelleen! 399 00:24:31,469 --> 00:24:34,139 Ei viel�k��n sykett�. H�n ei vastaa! 400 00:24:48,820 --> 00:24:51,531 Ehk� h�n ei vain halunnut el�� ilman lastaan. 401 00:24:58,455 --> 00:25:00,165 Oletko varma, ett� h�n tappoi itsens�? 402 00:25:02,167 --> 00:25:05,170 Anna kuulua, jos sinulla on meille jotain kerrottavaa. 403 00:25:06,087 --> 00:25:07,631 L�ysin t�m�n h�nen kurkustaan. 404 00:25:08,924 --> 00:25:10,091 Mik� se on? 405 00:25:10,675 --> 00:25:12,469 Se on tyhji�muovia. 406 00:25:14,221 --> 00:25:15,347 Vesitulppa. 407 00:25:15,513 --> 00:25:17,474 On vaikeaa laittaa mit��n kurkkuun, 408 00:25:17,557 --> 00:25:18,975 jos k�det ovat sidottuina. 409 00:25:19,976 --> 00:25:21,394 L�ys�sin h�nen hihnojaan. 410 00:25:21,853 --> 00:25:24,606 H�n rauhoittui. Helpotin h�nen oloaan. 411 00:25:25,190 --> 00:25:27,359 L�ys�sitk� niin, ett� h�n olisi p��ssyt pois? 412 00:25:27,442 --> 00:25:28,693 En tied�. Ehk�. 413 00:25:28,985 --> 00:25:30,153 Me ylireagoimme. 414 00:25:31,196 --> 00:25:35,200 Venuksen uudisasukkaat oppivat koulussa er��n tarinan. 415 00:25:35,283 --> 00:25:37,786 Uskon, ett� neiti Jahnusia tiet�� sen. 416 00:25:40,080 --> 00:25:44,000 Kun Maan napa-alueet olivat viel� j��n peitossa, 417 00:25:44,334 --> 00:25:47,629 er�s eskimoperhe oli ansassa lumimyrskyss�. 418 00:25:48,088 --> 00:25:49,923 Lapset n�kiv�t n�lk�� - 419 00:25:50,632 --> 00:25:52,509 eiv�tk� olisi selvinneet en�� p�iv��k��n. 420 00:25:52,592 --> 00:25:55,387 Is� l�hti lumituiskuun, mutta tuli takaisin tyhjin k�sin. 421 00:25:56,513 --> 00:25:59,724 Lapset nukahtivat iso�idin syliin - 422 00:25:59,891 --> 00:26:02,102 tiet�en, ett� he kuolisivat. 423 00:26:02,852 --> 00:26:06,273 Seuraavana aamuna vanhemmat her�siv�t ja huomasivat, 424 00:26:07,023 --> 00:26:09,109 ett� iso�iti oli viilt�nyt ranteensa - 425 00:26:09,276 --> 00:26:10,902 ja valuttanut oman verens� - 426 00:26:11,152 --> 00:26:12,696 keittokulhoon. 427 00:26:15,448 --> 00:26:16,908 Lapset pelastuivat - 428 00:26:16,992 --> 00:26:18,410 h�nen uhrauksensa ansiosta. 429 00:26:20,453 --> 00:26:22,872 Mit� ajatte takaa, herra Terman? 430 00:26:23,123 --> 00:26:26,918 Kell��n ei ole oikeutta p��tt��, kuka kuolee ja kuka ei. 431 00:26:27,669 --> 00:26:29,587 Kukaan ei sanonut mit��n, Parker. 432 00:26:30,463 --> 00:26:32,382 Olisin ensimm�inen, joka l�htee. 433 00:26:34,592 --> 00:26:35,969 Ehdotan vain - 434 00:26:36,720 --> 00:26:37,721 h�nen perheens� vuoksi. 435 00:26:38,972 --> 00:26:42,892 Jos selvi�mme t�st�, merkitsemme h�nen kuolemansa lahjaksi meille kaikille. 436 00:26:44,728 --> 00:26:45,854 Uhraus. 437 00:26:57,949 --> 00:26:59,951 Ilmalukko on avattu. 438 00:27:23,391 --> 00:27:26,186 P��timme heitt�� lapsen avaruuteen �itins� kanssa. 439 00:27:26,978 --> 00:27:28,271 Se tuntui oikealta. 440 00:27:29,230 --> 00:27:31,107 Ehk� niin he olisivat aina yhdess�. 441 00:27:39,574 --> 00:27:41,284 Korjaaja kai otti sen raskaasti. 442 00:27:42,452 --> 00:27:45,372 H�nen palvelusvalansa on pit�� matkustajansa hengiss�. 443 00:27:45,955 --> 00:27:47,832 Mit� ikin� se maksaisikaan h�nelle. 444 00:27:49,042 --> 00:27:51,002 Aloitamme evakuoinnin. 445 00:27:57,801 --> 00:27:59,010 Parker, ei! 446 00:28:07,769 --> 00:28:09,187 T�t� ei saa ottaa liikaa. 447 00:28:09,813 --> 00:28:10,714 Selv�. 448 00:28:27,330 --> 00:28:29,999 Apuv�linehihan virtayksikk� lataa. 449 00:28:38,174 --> 00:28:39,634 Muutin kurssia. 450 00:28:39,718 --> 00:28:41,594 Suuntaan radiomajakkaan. 451 00:28:42,011 --> 00:28:44,931 Se on kiertoratapoijulla kolmisen p�iv�n p��ss�. 452 00:28:45,014 --> 00:28:46,266 Sen pit�isi olla t�ynn� muonaa. 453 00:28:46,349 --> 00:28:47,642 Kuinka he paikantavat meid�t? 454 00:28:47,726 --> 00:28:49,102 Olisit kysynyt meilt�. 455 00:28:49,185 --> 00:28:51,563 Otin riskin. Minulla ei ollut aikaa. 456 00:28:51,646 --> 00:28:54,023 Niin kauan kuin olen mukana, 457 00:28:54,357 --> 00:28:57,485 konsultoit minua ennen lis�riskien ottoa. 458 00:28:57,569 --> 00:28:58,862 Onko selv�? 459 00:28:59,529 --> 00:29:00,697 Kyll�. 460 00:29:03,658 --> 00:29:04,701 Haittaako? 461 00:29:09,706 --> 00:29:11,624 Eik� sinua kiinnosta johtaja? 462 00:29:12,917 --> 00:29:14,544 Kiinnostat minua enemm�n. 463 00:29:16,504 --> 00:29:17,964 Onko kaikki hyvin, Terman? 464 00:29:18,465 --> 00:29:20,467 Johtaja Banks, kyll� on. Kiitos. 465 00:29:22,927 --> 00:29:25,305 Herra Banks, voinko jutella kanssanne? 466 00:29:29,893 --> 00:29:30,794 Mit� nyt? 467 00:29:32,771 --> 00:29:34,105 Kuulevatko muut minut? 468 00:29:37,817 --> 00:29:39,736 Ei. Kukaan ei kuule. 469 00:29:40,320 --> 00:29:41,946 Mit� kasvoillesi tapahtui? 470 00:29:43,323 --> 00:29:44,783 Korit putosivat p��lleni. 471 00:29:45,575 --> 00:29:47,452 Niink�? Miss�? 472 00:29:47,786 --> 00:29:50,663 Rahtiruumassa. Pinosin rahtia. 473 00:29:52,332 --> 00:29:53,541 Pinosit rahtia? 474 00:29:54,793 --> 00:29:55,694 Niin. 475 00:29:58,338 --> 00:30:00,965 Tied�th�n, olet yht� vaarallinen kuin salaisuudet, joita pid�t. 476 00:30:01,758 --> 00:30:03,384 Sinulla ei siis ole syyt� huoleen. 477 00:30:03,468 --> 00:30:04,369 Haittaako? 478 00:30:04,636 --> 00:30:05,678 Oletko aivan varma? 479 00:30:06,012 --> 00:30:06,930 Katsohan. 480 00:30:14,270 --> 00:30:16,272 Noita annetaan vain v�kivaltaisille. 481 00:30:20,485 --> 00:30:21,778 Mist� sinut tuomittiin? 482 00:30:28,535 --> 00:30:30,620 Huomasitteko ��nens�vyn muutokset - 483 00:30:30,703 --> 00:30:32,789 Teknikon ��ness�, kun h�n mainitsi... 484 00:30:33,206 --> 00:30:34,499 Kun h�n mainitsi poijun? 485 00:30:36,042 --> 00:30:37,752 "��nens�vyn muutokset"? En ymm�rr�. 486 00:30:37,836 --> 00:30:39,963 Niin, ��nens�vyn muutokset. 487 00:30:40,797 --> 00:30:42,799 Teid�n ��nt�nne on nostettu, eik�? 488 00:30:43,091 --> 00:30:45,218 Korostaaksenne puheenne arvovaltaa. 489 00:30:45,385 --> 00:30:48,054 Kurkunp��n leikkaus toimi hyvin. 490 00:30:48,429 --> 00:30:51,641 Bassoala��net ovat melkein t�ydellisi�. 491 00:30:53,685 --> 00:30:55,728 Ymm�rr�tte, ett� minun t�ytyi harjoitella, 492 00:30:55,812 --> 00:30:58,231 ett� kuulen sen, mit� muut eiv�t kuule. 493 00:30:58,857 --> 00:31:01,150 Ei niink��n, ett� kuulemme paremmin, 494 00:31:01,234 --> 00:31:03,570 olemme vain kouliintuneempia kuuntelemaan. 495 00:31:06,447 --> 00:31:07,824 Joten luulet, 496 00:31:09,450 --> 00:31:12,412 ett� h�n ei ollut t�ysin rehellinen majakasta. 497 00:31:12,495 --> 00:31:14,080 Kyll�, juuri niin. 498 00:31:14,372 --> 00:31:16,958 Vain pit��kseen meid�t paremmalla mielell�. 499 00:31:18,543 --> 00:31:19,502 Korjaaja. 500 00:31:20,378 --> 00:31:21,921 VAARA KIELLETTY ALUE 501 00:31:22,005 --> 00:31:24,549 Altistuin s�teilylle enemm�n kuin luulin. 502 00:31:26,968 --> 00:31:28,636 Minulla on melkoinen rusketus. 503 00:31:32,140 --> 00:31:34,809 Kun keksit, miten ry�mint�k�yt�v� uudelleenpaineistetaan, 504 00:31:35,351 --> 00:31:36,352 kerrothan minulle? 505 00:31:38,229 --> 00:31:39,647 Ensit�ikseni. 506 00:31:43,985 --> 00:31:45,236 Minun on p��st�v� luokseen. 507 00:31:47,488 --> 00:31:49,616 H�n k�ristyy kuin hiiri mikrossa. 508 00:31:54,954 --> 00:31:56,581 Mit� vaikeampaa on hengitt��, 509 00:31:57,081 --> 00:31:59,626 sit� enemm�n sein�t tuntuvat kaatuvan p��lle. 510 00:32:00,376 --> 00:32:03,421 Sit� enemm�n pelk��mme j��v�mme ansaan. 511 00:32:06,341 --> 00:32:08,217 Kuinka monta kertaa aiot katsoa tuon? 512 00:32:08,551 --> 00:32:10,261 Kunnes ymm�rr�n, mit� tapahtui. 513 00:32:11,304 --> 00:32:14,140 Korjaaja, luuletko, ett� ongelma reaktorissa voisi olla syy? 514 00:32:15,558 --> 00:32:17,101 Ei tuntunut reaktorilta. 515 00:32:17,852 --> 00:32:19,312 Rakenteelliset iskut kaikuivat - 516 00:32:19,395 --> 00:32:21,439 kolmesta eri paikasta aluksessa. 517 00:32:22,315 --> 00:32:24,359 Se on paljon p��telty t�rin�st�. 518 00:32:25,526 --> 00:32:28,112 Ennen kuin menetin n�k�ni, olin turvallisuustarkastaja, 519 00:32:29,072 --> 00:32:31,366 erikoistunut rakenteellisiin kulumiin. 520 00:32:33,242 --> 00:32:35,161 Joten taisit keksi�, mit� tapahtui. 521 00:32:36,245 --> 00:32:37,205 En. 522 00:32:37,705 --> 00:32:39,916 En viel�. Mutta tun... 523 00:32:39,999 --> 00:32:42,669 Tunnen sen uudelleen ja uudelleen mieless�ni. 524 00:32:51,803 --> 00:32:52,971 Se saattoi olla meteori. 525 00:32:53,471 --> 00:32:55,431 Ruuman kilvet on rakennettu torjumaan niit�. 526 00:32:55,515 --> 00:32:56,599 No, mik� sitten? 527 00:32:58,601 --> 00:32:59,519 Korjaaja? 528 00:33:00,770 --> 00:33:01,671 Mayvene? 529 00:33:03,106 --> 00:33:04,023 Mayvene? 530 00:33:06,234 --> 00:33:07,151 Q-Kolme? 531 00:33:07,777 --> 00:33:09,070 L�hetit T-Yhdeks�n. 532 00:33:10,029 --> 00:33:11,114 Mit� h�n n�ki? 533 00:33:11,656 --> 00:33:13,157 H�n kuvaili jotain - 534 00:33:13,741 --> 00:33:14,784 mustekalan muotoista. 535 00:33:16,619 --> 00:33:17,578 Kuuman ytimen. 536 00:33:18,579 --> 00:33:19,580 "Kupariset johdot." 537 00:33:23,209 --> 00:33:24,168 Mik� se on? 538 00:33:25,461 --> 00:33:26,838 Fuusiosulattaja. 539 00:33:27,088 --> 00:33:27,989 Mik� se on? 540 00:33:28,339 --> 00:33:30,383 - Se on louhintaty�kalu. - "Louhintaty�kalu"? 541 00:33:30,925 --> 00:33:32,260 Se on pieni fuusioreaktori. 542 00:33:32,844 --> 00:33:34,684 Se nesteytt�� mineraaleja, kun niit� l�ydet��n. 543 00:33:34,804 --> 00:33:36,264 Laite pannaan porausreik��n. 544 00:33:36,347 --> 00:33:39,350 P�iv�n p��st� sula arvometalli on valmiina ker�tt�viksi. 545 00:33:39,434 --> 00:33:40,685 Hallittu reaktorin sulaminen. 546 00:33:41,227 --> 00:33:43,229 Niit� on yritetty kielt�� Venuksella. 547 00:33:44,856 --> 00:33:48,317 No, miksi kukaan toisi fuusiosulattajan avaruusalukselle? 548 00:33:50,403 --> 00:33:51,487 Tuhotakseen sen. 549 00:34:00,413 --> 00:34:03,249 Teknikko on kuullut heikkoja signaaleja - 550 00:34:03,332 --> 00:34:05,084 etsint�- ja pelastuslaivoista, 551 00:34:06,002 --> 00:34:07,587 mutta emme voi vastata. 552 00:34:08,463 --> 00:34:10,798 Kukaan ei uskalla sanoa, ett� saatamme kuolla - 553 00:34:10,882 --> 00:34:14,719 parin dollarin arvoisten tietokonesirujen ja antenniverkkojen puutteen takia. 554 00:34:16,345 --> 00:34:20,391 Olen kuullut radioyhteyksi� pelastuslaivojen v�lill�. 555 00:34:22,060 --> 00:34:23,352 Niist� on vaikea saada selv��. 556 00:34:24,020 --> 00:34:27,648 Mutta luulen, ett� niiss� oletetaan, ett� johtaja Banks on kuollut. 557 00:34:30,651 --> 00:34:32,653 Etsint�jen lopettamista harkitaan. 558 00:34:35,323 --> 00:34:36,282 Johtajat eiv�t usko, 559 00:34:36,365 --> 00:34:40,078 ett� muutama siviiliselviytyj� on kulujen arvoisia. 560 00:34:43,414 --> 00:34:45,374 V�itet��n, ett� r�j�hdys - 561 00:34:45,458 --> 00:34:48,461 oli terroriteko Venuksen kapinallisilta. 562 00:34:50,755 --> 00:34:53,591 Uudisasukkaiden uskotaan kohdentaneen iskun - 563 00:34:54,175 --> 00:34:55,510 johtaja Banksiin. 564 00:34:56,427 --> 00:34:58,846 Roskaa. Tuo on silkkaa propagandaa. 565 00:34:58,930 --> 00:35:01,182 Kenen puolella olet, neiti Jahnusia? 566 00:35:01,724 --> 00:35:04,185 Ehk� olet terroristi, joka etsii kostoa. 567 00:35:04,519 --> 00:35:07,063 Jokainen uudisasukas, joka el��, janoaa kostoa. 568 00:35:07,146 --> 00:35:09,190 Tyytyisimme silti omaan rauhaankin. 569 00:35:09,273 --> 00:35:10,691 Venus on muuttunut, johtaja. 570 00:35:10,775 --> 00:35:13,528 Muutimme asuinkelvottoman paikan. 571 00:35:13,611 --> 00:35:16,197 Ja EarthCorp tekee kaikkensa sen tuhoamiseksi. 572 00:35:16,280 --> 00:35:17,406 Juuri niin kuin Maassakin. 573 00:35:17,490 --> 00:35:20,993 Vierailin EarthCorpin rahoittamissa kouluissa. 574 00:35:21,702 --> 00:35:23,079 Menin siirtoloihin, 575 00:35:23,454 --> 00:35:25,123 joista maksoimme, 576 00:35:25,581 --> 00:35:27,375 ja osallistuin kaupungin kokouksiin. 577 00:35:28,709 --> 00:35:30,128 Tapasin paljon ihmisi�, 578 00:35:31,129 --> 00:35:33,381 jotka olivat kiitollisia uudesta el�m�st�. 579 00:35:34,257 --> 00:35:36,926 Vierailitteko kaivoksissa, joissa ihmisi� haaskataan? 580 00:35:37,009 --> 00:35:39,178 N�ittek� s�teilyss� palaneita lapsia? 581 00:35:39,262 --> 00:35:42,515 N�ittek� yht��n toisinajattelijaa "uudelleenkoulutusleireill�"? 582 00:35:43,015 --> 00:35:46,060 Min� tutkin nuo huhut henkil�kohtaisesti. 583 00:35:46,144 --> 00:35:49,188 - Niit� leirej� ei ole olemassa. - Eik�? 584 00:35:49,856 --> 00:35:51,190 Eik� ole olemassa? 585 00:36:01,409 --> 00:36:03,744 Sain n�m� samalla leirill�, jolla is�ni murhattiin - 586 00:36:03,828 --> 00:36:06,122 EarthCorpin inkvisiittorin toimesta. 587 00:36:06,747 --> 00:36:09,333 Uskon, ett� EarthCorp pystyy mihin vain! 588 00:36:10,585 --> 00:36:13,296 Uskoisin my�s, ett� r�j�ytitte Terranian. 589 00:36:14,422 --> 00:36:15,464 Tuo on h�vyt�nt�. 590 00:36:15,548 --> 00:36:18,593 Siit� EarthCorp saisi tekosyyn kutsua joukot paikalle. 591 00:36:19,010 --> 00:36:21,220 Saatan olla syyllinen moneen asiaan, 592 00:36:21,929 --> 00:36:24,015 mutta kuoleman toivominen ei kuulu niihin. 593 00:36:24,807 --> 00:36:26,809 Mutta ette kuollut. 594 00:36:27,351 --> 00:36:28,769 Etk� sin�k��n. 595 00:36:29,979 --> 00:36:31,856 Jos sel�st�ni teht�isi etenemissuunnitelma, 596 00:36:31,939 --> 00:36:33,900 luulen, ett� pystyisin mihin vain. 597 00:36:34,692 --> 00:36:36,944 Ja tied�mme motiivinne, emmek� vain? 598 00:36:37,695 --> 00:36:39,864 Ja teid�n, herra Kane... 599 00:36:40,364 --> 00:36:41,949 Mik� on teid�n motiivinne? 600 00:36:42,700 --> 00:36:44,827 No, herra Kane on paennut rikollinen. 601 00:36:45,161 --> 00:36:47,288 Anna menn�. N�yt� heille k�sirautasi. 602 00:36:47,496 --> 00:36:50,666 Se rajoittaa aggressioita adrenaliinin laukaisemalla kemiallisella l�mm�ll�. 603 00:36:51,459 --> 00:36:52,960 Mik� oli rikoksesi? 604 00:36:54,462 --> 00:36:55,963 Olin poliittinen vanki. 605 00:36:56,881 --> 00:36:58,132 Herra Kane on oikeassa. 606 00:36:58,966 --> 00:37:01,385 Jos katsoo tarkkaan, kaikilla on syyns�. 607 00:37:02,386 --> 00:37:03,387 Paitsi minulla. 608 00:37:03,846 --> 00:37:05,348 Jopa teill�, herra Parker. 609 00:37:05,765 --> 00:37:06,807 Jopa teill�. 610 00:37:07,975 --> 00:37:10,811 - Kuinka suuri henkivakuutuksenne on? - Mit�? 611 00:37:11,437 --> 00:37:12,355 No? 612 00:37:13,773 --> 00:37:14,815 Kuinka suuri? 613 00:37:16,192 --> 00:37:18,486 Vaimonne p�rj�isi sill� loppuel�m�n. 614 00:37:19,528 --> 00:37:20,446 Ent� minulla? 615 00:37:21,405 --> 00:37:22,698 Jopa minulla. Olen sokea. 616 00:37:24,533 --> 00:37:26,744 Menetin n�k�ni EarthCorpin t�iss�. 617 00:37:26,827 --> 00:37:27,995 Tapahtui onnettomuus. 618 00:37:28,371 --> 00:37:29,664 Vialliset v�lineet. 619 00:37:29,997 --> 00:37:32,667 Kukaan ei piitannut minusta tai perheest�ni. 620 00:37:33,334 --> 00:37:34,543 Ent� Q-Kolme? 621 00:37:36,629 --> 00:37:38,673 Eik� h�nell� olekin paras motiivi? 622 00:37:40,383 --> 00:37:44,512 Milt� tuntuisi, jos k�den tilalle t�ytyisi laittaa uusi - 623 00:37:44,720 --> 00:37:47,431 vain jotta tienaisi 50 lis�krediitti� p�iv�ss�? 624 00:37:47,848 --> 00:37:48,749 En tied� teist�, 625 00:37:48,808 --> 00:37:51,560 mutta jos kuulisin, ett� ty�kalut ovat arvokkain osani, 626 00:37:51,644 --> 00:37:53,104 kantaisin aikamoista kaunaa. 627 00:37:55,147 --> 00:37:57,525 Jos katsoo tarkkaan, kaikilla on syyns�. 628 00:37:59,610 --> 00:38:01,404 Hei, unohditte neiti St. Johnin. 629 00:38:02,655 --> 00:38:05,366 No, olen helppo. Vuosisadan tarina. 630 00:38:05,741 --> 00:38:08,911 Jos selvi�t myyntihetkeen asti. 631 00:38:29,265 --> 00:38:32,101 P�iv�llinen on melkein valmis. Rena? 632 00:38:33,894 --> 00:38:36,063 - Saisinko vett�? - Kyll�, tietenkin. 633 00:38:38,524 --> 00:38:41,444 Saanko tarjota teille viini� keksinne kanssa? 634 00:38:43,863 --> 00:38:46,073 L�mmit�nk� keksinne grilliss�, herra Kane? 635 00:38:46,157 --> 00:38:49,035 - Niin kuin ennen vanhaan? - Ei. Raaka on hyv�. 636 00:38:49,577 --> 00:38:50,478 Parker. 637 00:38:51,037 --> 00:38:52,163 Sinun on sy�t�v� jotain. 638 00:38:55,082 --> 00:38:56,584 Her�titk� t�m�n takia? 639 00:38:56,667 --> 00:38:58,336 Onko teill� varausta? 640 00:38:58,419 --> 00:39:00,129 Kyll�, t�ss� se on. Olkaa hyv�t. 641 00:39:00,212 --> 00:39:02,923 Talon erikoinen. Nauttikaa, hyv�� ruokahalua. 642 00:39:07,720 --> 00:39:10,056 - Kokille. - Kiitos. Ei t�ss� mit��n. 643 00:39:14,101 --> 00:39:15,269 Mit� mielt� olemme? 644 00:39:16,312 --> 00:39:19,565 Olisiko sabotoija voinut asentaa laitteen alukseen ennen l�ht��? 645 00:39:20,107 --> 00:39:22,318 Fuusiosulattaja on kaksiosainen. 646 00:39:22,651 --> 00:39:24,236 Ne t�ytyy liitt�� yhteen. 647 00:39:24,320 --> 00:39:25,821 Niit� ei voida operoida et�n�. 648 00:39:26,864 --> 00:39:29,033 Ellei t�m� ollut itsemurhateht�v�, 649 00:39:29,325 --> 00:39:32,578 tekij�n t�ytyi olla aluksessa saadakseen reaktion k�yntiin, 650 00:39:32,995 --> 00:39:34,038 ja sen j�lkeen h�n pakeni. 651 00:39:34,705 --> 00:39:38,376 Mik� tarkoittaa, ett� se mies tai nainen - 652 00:39:39,460 --> 00:39:40,878 voi yh� olla kapselilla. 653 00:39:44,215 --> 00:39:46,050 Kane oli jo t��ll�, kun tulin. 654 00:39:46,550 --> 00:39:48,677 Ja min� olin arestissa, kun t�m� alkoi. 655 00:39:49,011 --> 00:39:50,596 Et ole en��. 656 00:39:51,722 --> 00:39:54,141 Kuinka p��sitte kapseliin, herra Kane? 657 00:39:54,225 --> 00:39:56,310 Niin juuri. Olit vanki. Kuinka pakenit? 658 00:39:56,519 --> 00:39:59,313 Juoksin henkeni edest�, kun r�j�hdys sattui. 659 00:39:59,855 --> 00:40:01,440 Niin kuin te kaikki. 660 00:40:01,607 --> 00:40:04,026 Herra Kane tuntuu olevan kovin stressaantunut. 661 00:40:04,110 --> 00:40:06,445 Rauta polttaa h�nt�. H�n valehtelee. 662 00:40:06,987 --> 00:40:07,988 Etk� tehnytkin sen? 663 00:40:09,156 --> 00:40:10,449 Senkin mulkku. 664 00:40:11,492 --> 00:40:14,203 R�j�ytit aluksen ja tapoit kaikki ne ihmiset, 665 00:40:14,703 --> 00:40:15,604 kaikki ne lapset. 666 00:40:17,415 --> 00:40:18,916 H�net pit�isi laittaa ilmalukkoon, 667 00:40:18,999 --> 00:40:20,418 antaa keuhkojen imeyty� suusta, 668 00:40:20,501 --> 00:40:22,169 niin kuin h�n teki kaikille Terraniassa. 669 00:40:22,545 --> 00:40:24,505 Miksi ei? H�n k�ytt�� ilmaamme ja vett�mme. 670 00:40:25,047 --> 00:40:26,799 Pysyk�� kaukana minusta! 671 00:40:26,882 --> 00:40:30,010 - Laita puukko pois, Kane! - En tehnyt sit�. 672 00:40:30,302 --> 00:40:31,303 Laita se pois! 673 00:40:32,513 --> 00:40:34,932 �l� anna t�m�n aseen i�n h�m�t�. 674 00:40:36,267 --> 00:40:40,229 Vanhanaikainen ruuti l�p�isee turvatarkastuksen, toisin kuin laserit. 675 00:40:40,396 --> 00:40:43,691 Mutta se toimii edelleen niin hyvin, ett� luoti l�p�isee sinut. 676 00:40:43,858 --> 00:40:45,025 Mit� odotat, Banks? 677 00:40:45,109 --> 00:40:46,610 Anna h�nelle ansionsa mukaan. 678 00:40:46,819 --> 00:40:47,736 Tee se! 679 00:40:54,326 --> 00:40:55,911 T�ss� kapselissa ei lynkata. 680 00:40:55,995 --> 00:40:57,621 Otan aseenne, herra Banks. 681 00:41:00,416 --> 00:41:02,042 Olen t��ll� pit��kseni teid�t elossa. 682 00:41:02,626 --> 00:41:03,878 Antakaa minulle nyt aseenne. 683 00:41:09,508 --> 00:41:11,510 Puukko, herra Kane. Antakaa t�nne. 684 00:41:15,347 --> 00:41:16,265 Kane. 685 00:41:17,224 --> 00:41:18,309 No niin. 686 00:41:20,394 --> 00:41:21,854 Mutta jos tulet l�helleni, 687 00:41:23,481 --> 00:41:25,024 annan oman k�den oikeutta. 688 00:41:27,401 --> 00:41:28,527 Olette kaikki hulluja. 689 00:41:43,250 --> 00:41:46,378 - S�hk�inen kytkent�kaavio, osa kuusi. - P��set t�nne, Mayvene. 690 00:41:46,462 --> 00:41:48,714 Hydrauliset kanavat, osa viisi. 691 00:41:48,797 --> 00:41:49,924 Huoltot�it� - 692 00:41:50,007 --> 00:41:52,051 ja tappoaikeiden hillint��. 693 00:41:52,134 --> 00:41:53,636 ...kuusi ja seitsem�n. 694 00:41:54,011 --> 00:41:56,764 Ulkorakenne, osa kahdeksan. 695 00:41:57,556 --> 00:41:59,016 T�ytyy olla jokin toinen keino. 696 00:41:59,433 --> 00:42:02,269 S�hk�inen kytkent�kaavio, osa kolme. 697 00:42:07,483 --> 00:42:09,902 Kun ajattelin, ett� vain kohtaisimme luonnonvoimat, 698 00:42:09,985 --> 00:42:12,947 olin melkein iloinen, ett� ahtaat tilat pakottivat meid�t yhteen. 699 00:42:13,531 --> 00:42:14,432 Mutta nyt - 700 00:42:15,491 --> 00:42:18,160 ei ole piilopaikkaa. Ei edes ajatuksiltamme. 701 00:42:18,827 --> 00:42:21,413 Joten istumme, odotamme hiljaa. 702 00:42:22,206 --> 00:42:23,107 Mit�? 703 00:42:23,582 --> 00:42:25,042 Kuolemaa? Pelastusta? 704 00:42:25,584 --> 00:42:29,672 T�ytt�en keuhkomme uudelleen v�lj�htyneell� metallinmakuisella ilmalla. 705 00:42:31,006 --> 00:42:32,926 - H�nen hengityksens� vaikeutuu. - Niin sinunkin. 706 00:42:34,843 --> 00:42:36,095 En saa yht��n ilmaa. 707 00:42:36,303 --> 00:42:37,388 En pysty hengitt�m��n. 708 00:42:41,517 --> 00:42:43,936 Tarvitsemme jokaisen litran h�t�tapauksia varten. 709 00:42:45,646 --> 00:42:47,815 T�m� on h�t�tapaus. Tukehdumme. 710 00:42:48,315 --> 00:42:49,400 Kuuntele minua. 711 00:42:49,858 --> 00:42:52,736 Ei se ole pahempaa kuin hengitt�� korkealla vuorella. 712 00:42:53,529 --> 00:42:55,948 Lapsemme Venuksella harjoittelevat t�t� joka p�iv�. 713 00:42:56,198 --> 00:42:57,783 T�m� ei ole harjoitus. 714 00:42:59,159 --> 00:43:00,703 Ilma k�y ohuemmaksi. 715 00:43:00,786 --> 00:43:02,204 Kuunnelkaa h�nt�. 716 00:43:02,580 --> 00:43:05,541 Jos k�yt�mme n�m� nyt, meille ei j�� mit��n my�hemp�� varten. 717 00:43:05,874 --> 00:43:07,793 Rajoittakaa liikkeenne - 718 00:43:08,627 --> 00:43:09,878 ja hengitt�k�� kevyesti. 719 00:43:11,171 --> 00:43:12,548 Selvi�mme tunteja. 720 00:43:12,631 --> 00:43:14,758 Hapenkiertoj�rjestelm� on rikki. 721 00:43:16,093 --> 00:43:17,761 T�ytyy olla jonkin varasysteemi. 722 00:43:19,179 --> 00:43:21,890 Kapseli on varasysteemi. 723 00:43:23,225 --> 00:43:24,560 Korjaa se, Korjaaja. 724 00:43:26,145 --> 00:43:29,356 - Keksi keino. - K�skyst�. 725 00:43:35,904 --> 00:43:38,699 Luulen, ett� Korjaajamme alkaa kehitt�� omaa tahtoaan. 726 00:43:40,409 --> 00:43:42,745 VAARA, KIELLETTY ALUE VAIN APUV�LINEISTETYT IHMISET 727 00:43:48,292 --> 00:43:50,336 K�sij�rjestelm� kunnossa. 728 00:43:52,921 --> 00:43:55,090 Hydrauliikkarefleksit kunnossa. 729 00:43:56,634 --> 00:43:58,385 J��hdytysyksik�t kunnossa. 730 00:43:58,636 --> 00:44:01,013 Pid�t siit� parempaa huolta kuin itsest�si. 731 00:44:02,514 --> 00:44:03,807 Se on minua arvokkaampi. 732 00:44:08,062 --> 00:44:09,688 Ahmit sit�, neiti St. John. 733 00:44:10,731 --> 00:44:11,774 Katso minua. 734 00:44:19,031 --> 00:44:20,032 Onko selv�? 735 00:44:36,882 --> 00:44:38,634 Voisitko osoittaa sill� muualle? 736 00:44:41,428 --> 00:44:42,888 Rena Jahnusia. 737 00:44:44,848 --> 00:44:46,975 Miss� synnyit? Maassa? 738 00:44:49,144 --> 00:44:51,897 - Venuksella. - Siell�k� vanhempasikin ovat syntyneet? 739 00:44:53,315 --> 00:44:55,025 Vanhempani syntyiv�t Kansasissa. 740 00:44:56,610 --> 00:44:58,612 No, emme ole en�� Kansasissa. 741 00:44:59,405 --> 00:45:01,031 Tied�th�n, Venuksella - 742 00:45:02,157 --> 00:45:04,868 EarthCorp vakoilee tuollaisilla kameroilla ihmisi�. 743 00:45:05,452 --> 00:45:06,537 Jos osoittelet viel�, 744 00:45:06,620 --> 00:45:09,706 se p��tyy kuvaamaan kehonosiasi, joita et tiennyt olevan olemassa. 745 00:45:11,041 --> 00:45:12,626 Miksi pelk��t niin paljon? 746 00:45:13,877 --> 00:45:16,422 H�n luulee, ett� olet t�iss� EarthCorpille. 747 00:45:21,427 --> 00:45:23,554 Enk� halua, ett� minua kuvataan. 748 00:45:59,214 --> 00:46:00,924 Aurinkopaneeleissa on muutama hyv� kenno. 749 00:46:02,509 --> 00:46:04,553 Meid�n t�ytyy vied� ne l�mm�ns��telyst�. 750 00:46:06,388 --> 00:46:09,057 Se riitt�� py�ritt�m��n hapenkiertoj�rjestelm��. 751 00:46:16,607 --> 00:46:17,941 Se on vaihtokauppa. 752 00:46:19,359 --> 00:46:20,736 Voimme hengitt��, 753 00:46:21,111 --> 00:46:22,779 mutta t��ll� tulee todella kuumat paikat. 754 00:46:28,410 --> 00:46:31,413 Anna kun n�yt�n kuvan vaimostani. 755 00:46:32,331 --> 00:46:33,624 H�nen nimens� on Lilly. 756 00:46:33,874 --> 00:46:36,543 H�n on luokanopettajana Venuksella. 757 00:46:37,419 --> 00:46:38,587 H�n on kaunis. 758 00:46:40,631 --> 00:46:42,633 S�in oikean omenan matkalla - 759 00:46:43,383 --> 00:46:45,260 - t�nne. - Kuinka sait sen? 760 00:46:46,512 --> 00:46:48,096 Sain sen ykk�sluokasta. 761 00:46:48,722 --> 00:46:50,224 Olen aluksen kokki. 762 00:46:51,683 --> 00:46:53,185 Minulla on t�ss� siemenet. 763 00:46:53,769 --> 00:46:54,811 Min� ja Lilly... 764 00:46:55,604 --> 00:46:59,816 Me aiomme istuttaa Venuksen ensimm�isen omenapuun. 765 00:47:02,945 --> 00:47:04,905 En anna t�m�n typer�n vamman - 766 00:47:05,948 --> 00:47:07,199 pilata suunnitelmiani. 767 00:47:13,872 --> 00:47:15,457 No niin. Sen t�ytyy toimia. 768 00:47:16,583 --> 00:47:17,584 Toimi. 769 00:47:20,712 --> 00:47:21,838 No, toimi! 770 00:47:29,096 --> 00:47:31,306 Ilmankierto kytketty p��lle. 771 00:47:33,767 --> 00:47:34,726 Ilmaa. 772 00:47:44,528 --> 00:47:45,946 Sovimme pirun kanssa. 773 00:47:46,530 --> 00:47:49,575 Olemme pys�ytt�neet j��hdytysj�rjestelm�n korjataksemme ilmankierron. 774 00:47:50,117 --> 00:47:53,203 Voimme hengitt��, mutta olemme matkalla tulikuumaan helvettiin. 775 00:47:53,787 --> 00:47:55,205 Yksi hengenveto kerrallaan. 776 00:48:10,637 --> 00:48:12,973 Maassa auringonnousu tarkoittaa l�mp�� ja valoa, 777 00:48:13,849 --> 00:48:15,892 mutta avaruudessa aurinko ei koskaan laske. 778 00:48:16,435 --> 00:48:18,645 Sen s��lim�t�nt� kuumuutta ei p��se pakoon. 779 00:48:19,062 --> 00:48:20,355 Se on vain yll�mme, 780 00:48:20,439 --> 00:48:23,984 polttaen hiljalleen mielikuvamme vahvuudesta ja p��tt�v�isyydest�. 781 00:48:46,173 --> 00:48:47,466 ENSIAPU 782 00:48:55,223 --> 00:48:56,124 Parker. 783 00:48:56,933 --> 00:48:57,834 Piilotin sen. 784 00:48:57,976 --> 00:49:00,520 Anna nyt, kullannuppu. Minuun koskee. 785 00:49:21,166 --> 00:49:23,669 Vianm��ritystarkastus valmis. 786 00:49:23,752 --> 00:49:28,882 Ohjaamon s�teilytasot ovat edelleen hyvin vaarallisia. 787 00:50:06,169 --> 00:50:08,213 H�T�HYDRAULIIKAN VAPAUTUS 788 00:50:31,653 --> 00:50:33,697 Hyv�� joulua, �iti! 789 00:51:06,688 --> 00:51:11,568 Teknikon mukaan asteroidien kaivosmiehet s�il�v�t ruokaa, vett� ja happea poijuun. 790 00:51:13,111 --> 00:51:14,571 Keitymme kaikki t�nne. 791 00:51:15,030 --> 00:51:16,782 Olemme kahden p�iv�n p��ss�. 792 00:51:17,282 --> 00:51:18,658 Jos vain selvi�isimme. 793 00:51:20,619 --> 00:51:22,370 Luojan kiitos meill� on paljon vett�. 794 00:52:11,670 --> 00:52:13,004 Kidutatte minua, johtaja. 795 00:52:13,839 --> 00:52:17,884 Onko t�ss� kaikki, mit� pelastitte? N�m� sahanpurulta maistuvat keksit. 796 00:52:18,760 --> 00:52:20,095 Te olette ruokateknikko. 797 00:52:21,012 --> 00:52:23,473 Miksette keksi keinoa parantaa makua? 798 00:52:25,058 --> 00:52:27,394 Teid�n kannattaisi varoa, ett� ette ahmi vett�. 799 00:52:27,936 --> 00:52:29,646 Meilt� loppuu ilma ennen vett�. 800 00:52:30,188 --> 00:52:32,566 Sit� riitt�� alle kuudeksi p�iv�ksi. 801 00:52:33,817 --> 00:52:35,026 Ei ongelmaa. 802 00:52:35,318 --> 00:52:37,237 Puolitoista p�iv�� matkaa poijulle. 803 00:52:38,989 --> 00:52:40,532 Terman luulee, ett� - 804 00:52:41,741 --> 00:52:45,120 Mayvene keksi poijun antaakseen meille jotain, mit� odottaa. 805 00:52:45,203 --> 00:52:47,289 Ei, pit��kseen vain mielemme korkealla. 806 00:52:47,372 --> 00:52:49,708 Tietenkin seitsem�n ihmist� - 807 00:52:49,791 --> 00:52:51,710 selvi�isi kuusi ja puoli p�iv��... 808 00:52:51,793 --> 00:52:52,919 Hei! 809 00:52:53,670 --> 00:52:54,838 Meit� on kahdeksan. 810 00:52:55,255 --> 00:52:58,717 Ei seitsem�n. Ei kuusi. Kahdeksan. 811 00:52:58,925 --> 00:53:01,011 Yritin vain... 812 00:53:01,720 --> 00:53:04,180 - �l� tuohdu noin, Parker. - No, niin... 813 00:53:04,890 --> 00:53:06,349 En pid� h�nen laskuistaan. 814 00:53:10,562 --> 00:53:11,605 Sinun t�ytyy juoda. 815 00:53:11,688 --> 00:53:14,024 Ei, luulen, ett� vesi tekee minut kipe�ksi. 816 00:53:14,107 --> 00:53:16,026 Olemme kaikki juoneet sit�. Kuumuus sen tekee. 817 00:53:16,276 --> 00:53:18,486 Sanon vain, ett� se maistuu �ljyiselt�. 818 00:53:18,570 --> 00:53:20,196 Siin� on jotain vikaa. 819 00:53:44,512 --> 00:53:46,014 No, mit� luulet? 820 00:53:48,016 --> 00:53:49,267 Se on hydraulista nestett�. 821 00:53:50,060 --> 00:53:51,478 Vesi on saastunut. 822 00:53:51,978 --> 00:53:53,188 Jos juomme, kuolemme. 823 00:53:53,355 --> 00:53:55,857 Jos lopetamme juomisen, kuumuus tappaa meid�t. 824 00:53:57,692 --> 00:54:00,070 V�it�tk�, ett� joku pyrki tappamaan meid�t? 825 00:54:11,831 --> 00:54:14,167 Varastopoiju. H�n l�ysi sen. 826 00:54:20,423 --> 00:54:21,633 Siin� se on. N�en sen. 827 00:54:32,602 --> 00:54:33,561 Mietin... 828 00:54:35,063 --> 00:54:37,482 Onkohan siell� oikeaa ruokaa - 829 00:54:38,274 --> 00:54:39,526 j��dytettyn�? 830 00:54:39,985 --> 00:54:41,319 Jos siell� on omenoita, 831 00:54:42,862 --> 00:54:45,573 voin tehd� meille piirakkaa. 832 00:54:46,199 --> 00:54:49,035 Voin tehd� piirakkaa j��tel�ll�. 833 00:55:08,096 --> 00:55:09,806 Haistan jonkun... 834 00:55:17,272 --> 00:55:18,606 Se on tyhj�, Parker. 835 00:55:19,649 --> 00:55:21,901 Meteori osui siihen. Siell� ei ole mit��n. 836 00:55:23,820 --> 00:55:25,071 Olet v��r�ss�. 837 00:55:25,530 --> 00:55:26,656 Tule, Parker. 838 00:55:27,032 --> 00:55:28,074 Tule katsomaan. 839 00:55:28,825 --> 00:55:30,160 Juuri niin kuin sanoit. 840 00:55:30,493 --> 00:55:34,330 Ruokaa, happea, ensiapuv�lineit�. 841 00:55:36,249 --> 00:55:39,836 Ja siell� on paljon ruokaa sinulle. 842 00:55:43,548 --> 00:55:45,759 Ja vett� tynnyreitt�in. 843 00:55:46,551 --> 00:55:48,261 Ett� voit kylpe� siin�. 844 00:55:58,354 --> 00:56:01,691 Ja teille on puhtaita vaatteita, Banks. 845 00:56:03,068 --> 00:56:03,969 Banks? 846 00:56:04,319 --> 00:56:05,904 Haluatteko puhtaita vaatteita? 847 00:56:06,613 --> 00:56:08,990 Haluatteko? Te kaikki saatte niit�. 848 00:56:09,074 --> 00:56:11,201 Saatte kaikki puhtaita vaatteita, 849 00:56:11,534 --> 00:56:13,078 koska se on - 850 00:56:15,163 --> 00:56:18,249 viiden t�hden avaruusmotelli. 851 00:56:21,544 --> 00:56:22,462 Mit�? 852 00:56:22,629 --> 00:56:25,715 Johtaja, ik�v� kyll� meid�n t�ytyy tarkastaa laskelmamme. 853 00:56:26,382 --> 00:56:29,427 - T�m�n hetken kulutuksella... - Mikset ole jo hiljaa? 854 00:56:29,511 --> 00:56:31,554 Olen kyll�stynyt laskelmiisi. 855 00:56:32,597 --> 00:56:34,224 Minusta se on hauskaa. 856 00:56:36,684 --> 00:56:37,727 Hauskaa. 857 00:57:16,057 --> 00:57:20,019 Loputtoman auringon ja uupumuksen takia en tied� en��, mik� p�iv� nyt on. 858 00:57:20,562 --> 00:57:24,149 Sekunnit venyv�t tunneiksi, p�iv�t hajoavat minuuteiksi. 859 00:57:24,691 --> 00:57:25,817 Ette saa vertani! 860 00:57:25,900 --> 00:57:27,652 En anna sit� teille. Kuuletteko? 861 00:57:27,735 --> 00:57:29,779 Jotta voitte tehd� siit� keittoa. En anna! 862 00:57:30,822 --> 00:57:33,199 Rauhoitu. En anna kenenk��n satuttaa sinua. 863 00:57:34,492 --> 00:57:37,287 Teknikko, veikkasit tyhj��. Mit� seuraavaksi? 864 00:57:37,662 --> 00:57:38,705 He tulevat. 865 00:57:40,540 --> 00:57:42,083 Sinnittele vain. 866 00:57:44,461 --> 00:57:45,503 He l�yt�v�t meid�t. 867 00:57:51,009 --> 00:57:52,177 Miten h�n edesauttaa - 868 00:57:52,969 --> 00:57:54,637 l�yt�mist�mme? 869 00:57:55,805 --> 00:57:58,141 Miksei h�n anna meille tarkkaa suunnitelmaa? 870 00:57:58,224 --> 00:57:59,392 Usko, johtaja. 871 00:58:00,018 --> 00:58:01,811 - Selvi�mme t�st�. - Usko - 872 00:58:02,312 --> 00:58:04,022 ei ole koskaan auttanut minua. 873 00:58:05,815 --> 00:58:07,192 M��r�tietoisuus. 874 00:58:08,776 --> 00:58:10,695 Se on ainoa asia, jolla on v�li�. 875 00:58:14,532 --> 00:58:17,243 Jos juot sit�, se tekee rei�n vatsaasi. 876 00:58:18,203 --> 00:58:20,246 Jos emme juo, peli on ohi. 877 00:58:20,330 --> 00:58:21,372 Ei se ole ohi viel�. 878 00:58:22,582 --> 00:58:24,375 Voimme kierr�tt�� omia nesteit�mme. 879 00:58:26,336 --> 00:58:28,213 Tarkoitatko, ett� juomme omaa... 880 00:58:29,422 --> 00:58:30,381 Juuri niin. 881 00:58:31,466 --> 00:58:32,425 Min�... 882 00:58:37,555 --> 00:58:40,475 S�hk�inen kytkent�kaavio, osa kuusi. 883 00:58:41,851 --> 00:58:43,770 Mayvene, taidan p��st� luoksesi. 884 00:58:45,980 --> 00:58:46,881 Kuinka? 885 00:58:46,940 --> 00:58:48,608 Kanavat ry�mint�k�yt�vien ulkopuolella. 886 00:58:48,858 --> 00:58:50,193 Niiss� on s�hk�sy�tteit�. 887 00:58:50,276 --> 00:58:51,611 Ne jakaantuvat nelj��n osaan. 888 00:58:51,694 --> 00:58:53,488 Luulen, ett� yhdess� niist� on viel� paine. 889 00:58:53,821 --> 00:58:56,032 Niiss� sy�tteiss� ei ole suojia. 890 00:58:56,115 --> 00:58:58,284 Jos k�tesi osuu siihen, k�rvennyt. 891 00:58:58,368 --> 00:59:00,537 Luoksesi ei ole muuta tiet�. Minun t�ytyy yritt��. 892 00:59:00,620 --> 00:59:01,746 Ei. Pysy siell�. 893 00:59:01,955 --> 00:59:02,956 Se on k�sky. 894 00:59:03,790 --> 00:59:06,334 He selvi�v�t ilman minua, mutteiv�t ilman sinua. 895 00:59:28,523 --> 00:59:30,149 H�T�HYDRAULIIKAN VAPAUTUS 896 00:59:31,943 --> 00:59:32,844 Auttakaa! 897 00:59:34,279 --> 00:59:36,531 Auttakaa minua! 898 00:59:43,288 --> 00:59:45,123 Korjaaja! Hae paikkauss�ili�! 899 00:59:53,089 --> 00:59:54,549 Rena, tarvitsemme k��reen. 900 00:59:56,843 --> 00:59:58,303 Yritin pys�ytt�� vuodon. 901 00:59:58,386 --> 01:00:00,013 Onneksi et menett�nyt k�tt�si. 902 01:00:00,597 --> 01:00:02,473 Kuulin, kun se vihelsi eilen. 903 01:00:03,516 --> 01:00:04,892 Olisit sanonut jotain. 904 01:00:05,435 --> 01:00:06,336 Min� sanoin. 905 01:00:07,395 --> 01:00:08,730 Kerroin Termanille, mutta... 906 01:00:09,397 --> 01:00:11,149 H�n sanoi, ettei kuullut mit��n. 907 01:00:11,232 --> 01:00:12,900 Olin nukkumassa, herra Parker. 908 01:00:13,276 --> 01:00:14,944 Hereill� olisin kuullut sen. 909 01:00:15,737 --> 01:00:17,405 Toipuuko neiti St. John? 910 01:00:19,490 --> 01:00:21,784 Eiv�tk� nuo paikat ole pysyvi�, Korjaaja? 911 01:00:21,951 --> 01:00:23,578 Joskus l�mp� ja kylmyys murtavat ne. 912 01:00:38,718 --> 01:00:40,136 Aiotko auttaa meit� vai et? 913 01:00:47,977 --> 01:00:49,312 Hyv� idea, Terman. 914 01:00:49,771 --> 01:00:52,190 Loosin sulkeminen s��st�� paljon happea. 915 01:00:53,483 --> 01:00:55,860 Ei v�li�, jos sekoamme samassa huoneessa. 916 01:01:00,323 --> 01:01:02,075 Konetilojen pysyv� h�yry. 917 01:01:02,158 --> 01:01:03,409 VARASTOHUONEEN PAINE 918 01:01:03,493 --> 01:01:05,745 Paine poistettu konetiloista. 919 01:01:21,594 --> 01:01:22,512 Voi luoja. 920 01:01:33,481 --> 01:01:34,941 Etk� tunne sit�, Parker? 921 01:01:36,651 --> 01:01:37,777 Kyll�. 922 01:01:39,195 --> 01:01:40,613 Tuntuu paljon paremmalta. 923 01:01:41,739 --> 01:01:42,949 Paremmaltako? 924 01:01:44,617 --> 01:01:46,786 Niin. Paljon. 925 01:01:52,041 --> 01:01:53,209 Mist� sait t�m�n? 926 01:01:53,626 --> 01:01:54,919 Kuka on antanut n�it� sinulle? 927 01:01:55,545 --> 01:01:56,921 Minulla oli ne tallessa - 928 01:01:57,630 --> 01:01:58,965 h�t�tapauksia varten. 929 01:02:01,134 --> 01:02:03,678 Morfiini hidasti verenkiertoasi niin paljon, 930 01:02:03,761 --> 01:02:05,555 ett� vasta-aine ei tehonnut. 931 01:02:06,055 --> 01:02:09,058 Jalkasi tuntuu paremmalta, koska hermot ovat m�d�ntyneet. 932 01:02:09,142 --> 01:02:10,601 Se on m�d�ntynyt, Parker. 933 01:02:10,727 --> 01:02:12,395 Anna sen vain olla! 934 01:02:13,312 --> 01:02:14,856 Anna sen vain olla. 935 01:02:18,609 --> 01:02:19,902 En luota h�neen. 936 01:02:20,278 --> 01:02:21,529 En luota h�neen. 937 01:02:21,612 --> 01:02:23,114 H�n on ainoa toivosi. 938 01:02:23,364 --> 01:02:24,365 Se on kuoliossa. 939 01:02:24,574 --> 01:02:26,534 Jalka irti, tai h�n kuolee. 940 01:02:26,617 --> 01:02:28,161 T�m� ei ole sairaala. 941 01:02:28,536 --> 01:02:30,705 Et voi sahata jalkaa irti kuin tukkia. 942 01:02:31,080 --> 01:02:32,915 Ei, et saa jalkaani! 943 01:02:33,249 --> 01:02:34,876 Et voi leikata jalkaani. 944 01:02:34,959 --> 01:02:36,836 Luoja, auta minua. 945 01:02:36,919 --> 01:02:39,338 Jumala, auta minua. 946 01:02:39,422 --> 01:02:41,966 H�n auttaa sinua. Haluathan el��? 947 01:02:42,049 --> 01:02:43,634 Haluathan p��st� kotiin vaimosi luo? 948 01:02:43,843 --> 01:02:45,470 En ole koskaan tehnyt mit��n t�llaista. 949 01:02:46,053 --> 01:02:47,263 Etk� ole l��keteknikko? 950 01:02:47,346 --> 01:02:49,098 Olen toisen vuoden l��k�riopiskelija. 951 01:02:49,891 --> 01:02:52,435 Olin menossa Maahan tekem��n kentt�ty�t� vuodeksi. 952 01:02:53,561 --> 01:02:54,729 Lilly... 953 01:02:54,812 --> 01:02:55,938 Lilly. 954 01:02:59,275 --> 01:03:00,401 Lilly? 955 01:03:02,111 --> 01:03:03,654 Voi luoja, Lilly. 956 01:03:04,697 --> 01:03:06,407 He aikovat leikata jalkani irti. 957 01:03:07,825 --> 01:03:09,786 He leikkaavat jalkani, Lilly. 958 01:03:12,538 --> 01:03:14,415 �l� anna heid�n leikata jalkaani. 959 01:03:15,458 --> 01:03:16,626 Sitokaa h�net! 960 01:03:16,709 --> 01:03:18,336 - Kaikki menee hyvin. - Sitokaa! 961 01:03:18,419 --> 01:03:20,171 - Selv�. - Etk� aiokin kuvata t�m�n? 962 01:03:20,379 --> 01:03:21,881 En ole niin tunteeton. 963 01:03:21,964 --> 01:03:23,090 Haluan, ett� kuvaat! 964 01:03:23,174 --> 01:03:24,509 Saatan saada mitalin. 965 01:03:24,592 --> 01:03:26,844 Morfiinia! En voi tehd� t�t� ilman sit�. 966 01:03:26,928 --> 01:03:28,387 Rauhoitu. Mieti Lilly�. 967 01:03:28,554 --> 01:03:30,097 - Lilly! - Tuo ei tepsi en��! 968 01:03:30,181 --> 01:03:31,432 - Vauhtia! - Aloillasi! 969 01:03:31,516 --> 01:03:33,392 - No niin! - Ly� minua jollain! 970 01:03:34,143 --> 01:03:35,353 Pysy aloillasi! 971 01:03:35,436 --> 01:03:37,021 - Rauhoitu! - Ly�k�� minua! 972 01:03:37,104 --> 01:03:38,272 Ly�k�� minua... 973 01:03:38,773 --> 01:03:41,275 - Ajattele Maata. Ajattele Lilly�. - Ly�k��... 974 01:03:42,068 --> 01:03:43,277 Ly�k�� minua jollain! 975 01:03:43,361 --> 01:03:44,612 Selv�! 976 01:03:46,697 --> 01:03:47,907 Pid� h�nt� paikallaan! 977 01:03:49,116 --> 01:03:51,035 - Pid� kiinni. - Q-Kolme, vauhtia! 978 01:03:54,622 --> 01:03:55,832 - Pidelk��. - Vauhtia! 979 01:03:55,915 --> 01:03:56,999 - Ly�k��... - Nauha! 980 01:03:57,124 --> 01:03:59,001 - Vauhtia! - Annoin sinulle kaiken! 981 01:03:59,085 --> 01:04:00,086 - Kiireesti! - Odota. 982 01:04:01,128 --> 01:04:02,255 Sitokaa h�net. 983 01:04:07,635 --> 01:04:08,845 J��t�! 984 01:04:09,762 --> 01:04:13,558 Liikumme komeettapyrst�n l�pi! 985 01:04:13,891 --> 01:04:14,934 H�nell� ei ole kilpe�! 986 01:04:15,017 --> 01:04:17,103 Et voi auttaa h�nt�. Auta Parkeria! 987 01:04:19,814 --> 01:04:20,857 �l� leikkaa jalkaa! 988 01:04:20,940 --> 01:04:22,066 Irti jalastani! 989 01:04:22,149 --> 01:04:23,234 Lilly! 990 01:04:30,116 --> 01:04:31,409 Jatkakaa! 991 01:04:40,459 --> 01:04:41,419 Sain sen. 992 01:04:44,046 --> 01:04:46,215 Auttakaa minua! 993 01:04:50,011 --> 01:04:51,262 H�net t�ytyy saada pois! 994 01:04:52,054 --> 01:04:53,681 - Ei. - H�net t�ytyy saada ulos t��lt�. 995 01:04:56,309 --> 01:04:57,518 Luulen, ett� p��sen sinne. 996 01:04:57,768 --> 01:04:59,395 Tuo se takaisin, jos olenkin v��r�ss�. 997 01:04:59,687 --> 01:05:00,688 Pysy takanani. 998 01:05:19,165 --> 01:05:20,207 Voi ei. 999 01:05:20,291 --> 01:05:21,334 En voi. 1000 01:05:22,418 --> 01:05:23,461 En voi tehd� sit�. 1001 01:05:26,380 --> 01:05:28,299 En voi tehd� t�t� ilman sinua. 1002 01:05:29,258 --> 01:05:30,217 En voi. 1003 01:05:30,301 --> 01:05:31,344 Hei, menn��n. 1004 01:05:36,390 --> 01:05:38,851 En pystynyt siihen. 1005 01:05:39,685 --> 01:05:40,978 Se on liian pieni. 1006 01:05:42,521 --> 01:05:43,481 Hei! 1007 01:05:52,615 --> 01:05:53,532 Mayvene? 1008 01:05:57,161 --> 01:05:58,162 Mayvene. 1009 01:06:08,339 --> 01:06:09,340 Mayvene! 1010 01:06:13,970 --> 01:06:15,513 Mayvene! 1011 01:06:17,556 --> 01:06:18,849 Mayvene. 1012 01:06:20,059 --> 01:06:21,102 Ei. 1013 01:06:21,352 --> 01:06:22,812 Se tapahtuu taas. 1014 01:06:24,689 --> 01:06:25,856 Mayvene. 1015 01:06:35,241 --> 01:06:39,412 Emme ymm�rt�neet, kuinka suuri valo teknikko Mayvene oli pimeydess�mme. 1016 01:06:39,870 --> 01:06:42,957 Kun h�nen kilpens� sortui komeettapyrst�n voimasta, 1017 01:06:43,708 --> 01:06:44,959 sortui my�s toivomme. 1018 01:06:58,597 --> 01:06:59,598 Q-Kolme. 1019 01:07:01,976 --> 01:07:02,893 Olen pahoillani. 1020 01:07:05,521 --> 01:07:06,921 Olen pahoillani Mayvenest�. Min�... 1021 01:07:07,398 --> 01:07:08,357 Min� vain... 1022 01:07:09,150 --> 01:07:10,276 Kaikki hyvin. 1023 01:07:14,030 --> 01:07:15,364 Mit� tarkoitat, kun sanoit - 1024 01:07:15,865 --> 01:07:17,158 "se tapahtuu taas"? 1025 01:07:19,201 --> 01:07:20,578 Aurinko on poissa. 1026 01:07:21,787 --> 01:07:22,872 Mayvene on poissa. 1027 01:07:24,040 --> 01:07:25,374 Ruoka ja vesi ovat lopussa. 1028 01:07:26,333 --> 01:07:27,293 Se on ohi. 1029 01:07:28,127 --> 01:07:30,421 Tarvikkeita riitt�� muutamaksi p�iv�ksi. 1030 01:07:31,672 --> 01:07:34,341 Tied�tk�, mit� on ajelehtia varjoissa ilman l�mp��? 1031 01:07:36,635 --> 01:07:37,536 En. 1032 01:07:40,723 --> 01:07:42,516 Olin Jupiterin pime�ll� puolella. 1033 01:07:44,810 --> 01:07:48,898 Aluksemme syttyi tuleen matkalla Lon kaivoksille. 1034 01:07:50,024 --> 01:07:51,275 Kapselimme irtosi. 1035 01:07:52,735 --> 01:07:54,195 Ajelehdimme kolme viikkoa. 1036 01:07:56,155 --> 01:07:57,364 Viisikymment�kolme - 1037 01:07:58,032 --> 01:07:59,200 paleltui kuoliaaksi. 1038 01:08:01,911 --> 01:08:03,120 Kuinka monta selvisi? 1039 01:08:13,172 --> 01:08:14,173 Yksi. 1040 01:08:18,010 --> 01:08:18,969 Selv�. 1041 01:08:20,930 --> 01:08:23,599 Joten et mene aluksen mukana kuten kunnon Korjaaja. 1042 01:08:23,682 --> 01:08:24,642 Ent� sitten? 1043 01:08:26,060 --> 01:08:28,729 Jos joku t�ss� kapselissa kuolee ja se et ole sin�, 1044 01:08:28,813 --> 01:08:30,314 tahriutuuko kunniasi? 1045 01:08:31,982 --> 01:08:32,900 Ei. 1046 01:08:34,693 --> 01:08:36,612 En vain halua n�hd� sit� uudelleen. 1047 01:08:55,798 --> 01:08:57,049 H�n teki virheen. 1048 01:08:57,967 --> 01:09:00,177 H�n uhrautui ohjatessaan meit� j��pilvest�. 1049 01:09:00,261 --> 01:09:02,304 Emme olisi olleet j��ss� alun alkaenkaan - 1050 01:09:02,388 --> 01:09:03,722 ilman kurssinmuutosta. 1051 01:09:04,390 --> 01:09:05,432 Neiti Jahnusia. 1052 01:09:05,516 --> 01:09:07,601 H�n teki parhaansa sill� mit� h�nell� oli. 1053 01:09:07,685 --> 01:09:09,687 H�n oli jumissa, enk� p��ssyt sinne. 1054 01:09:09,770 --> 01:09:10,688 Lopeta. 1055 01:09:11,230 --> 01:09:13,023 Opetellaan yhteisty�t�. 1056 01:09:13,566 --> 01:09:15,151 Unohdetaan erimielisyytemme. 1057 01:09:15,234 --> 01:09:16,235 Terman. 1058 01:09:16,318 --> 01:09:18,904 Kaikki hajoavat palasiksi, 1059 01:09:20,072 --> 01:09:21,407 ja sin� olet rauhallinen. 1060 01:09:22,366 --> 01:09:23,951 Kuinka selit�t sen? 1061 01:09:25,327 --> 01:09:27,163 Hieman itsekontrollia, siin� se. 1062 01:09:28,622 --> 01:09:30,624 Mit� taikapussissasi on? 1063 01:09:31,417 --> 01:09:33,002 Henkil�kohtaisia tavaroitani vain. 1064 01:09:34,837 --> 01:09:36,046 No, tarkastetaan. 1065 01:09:36,797 --> 01:09:38,117 - �l�. T�m� on minun... - No niin! 1066 01:09:38,200 --> 01:09:39,680 - Siell� ei ole mit��n. - P��st� irti! 1067 01:09:39,704 --> 01:09:40,605 Herra Kane! On... 1068 01:09:40,609 --> 01:09:41,510 P��st� irti! 1069 01:09:54,206 --> 01:09:55,291 Ei mit��n. 1070 01:09:55,482 --> 01:09:56,942 Oletteko tyytyv�inen? 1071 01:10:20,841 --> 01:10:21,742 Parker? 1072 01:10:22,259 --> 01:10:24,094 Parker. 1073 01:10:26,889 --> 01:10:29,058 Voi luoja, Parker. S�ik�ytit minut. 1074 01:10:31,560 --> 01:10:32,603 Miten voit? 1075 01:10:34,480 --> 01:10:35,397 Lunta? 1076 01:10:38,859 --> 01:10:40,402 Mill� planeetalla olemme? 1077 01:10:41,445 --> 01:10:43,989 Se on j��tynytt� h�yry� ilmankierrosta. 1078 01:10:45,950 --> 01:10:47,117 �l� antaudu. 1079 01:10:48,077 --> 01:10:49,536 Jatka puhumista, jos haluat. 1080 01:10:49,995 --> 01:10:50,896 Kiitos. 1081 01:10:51,622 --> 01:10:53,123 S��st�tte paljon ilmaa, 1082 01:10:54,500 --> 01:10:56,585 jos p��st�tte minut. 1083 01:10:58,045 --> 01:10:58,963 Valitan. 1084 01:11:00,464 --> 01:11:02,258 Tied�tk�, mik� p�iv� on? 1085 01:11:06,512 --> 01:11:07,721 On uudenvuoden aatto. 1086 01:11:09,932 --> 01:11:11,725 Olemmeko olleet t��ll� kuusi p�iv��? 1087 01:11:19,566 --> 01:11:21,443 Hyv�� uutta vuotta, kaikki. 1088 01:11:35,791 --> 01:11:36,875 Uudenvuoden p�iv�. 1089 01:11:37,918 --> 01:11:39,169 En voi juhlia. 1090 01:11:40,254 --> 01:11:42,881 Olisimme saapuneet Maahan muutama tunti sitten. 1091 01:11:44,008 --> 01:11:45,801 Meid�n perheemme ja yst�v�mme - 1092 01:11:46,593 --> 01:11:49,638 olisivat olleet siell� tervehtim�ss� meit� hymyillen ja halaillen. 1093 01:12:05,487 --> 01:12:06,447 Kane? 1094 01:12:12,995 --> 01:12:15,331 Minulla on sellainen mielikuva, 1095 01:12:15,873 --> 01:12:17,958 ett� he l�hett�v�t ruumiini takaisin, ja... 1096 01:12:19,126 --> 01:12:21,837 Perheeni joutuu hautaamaan minut t�m�n hiton jutun kanssa. 1097 01:12:23,964 --> 01:12:25,632 En voisi tehd� sit� heille. 1098 01:12:26,842 --> 01:12:30,387 Olitko todella poliittinen vanki vai keksitk� sen vain h�t�valheeksi? 1099 01:12:31,555 --> 01:12:32,681 Tied�th�n, olin - 1100 01:12:33,265 --> 01:12:36,852 ensimm�inen perheeni j�sen, joka sai muuta kuin hanttihommia. 1101 01:12:37,770 --> 01:12:39,104 Mit� teit? 1102 01:12:40,147 --> 01:12:42,274 Ty�skentelin kastelutehtaalla. 1103 01:12:44,234 --> 01:12:47,571 Me toimitimme vett� kaikille maan aavikkoalueille. 1104 01:12:49,156 --> 01:12:52,576 Minun piti ilmoittaa johdolle, jos n�imme vaarallisia toimia. 1105 01:12:53,494 --> 01:12:55,371 Perheeni oli niin ylpe� minusta. 1106 01:12:57,039 --> 01:12:58,457 He olivat niin ylpeit�. 1107 01:13:02,044 --> 01:13:06,632 Yhten� y�n� olimme kuljettamassa lastia er��lle kuivuneelle alueelle. 1108 01:13:06,965 --> 01:13:08,384 Emme menneet kaupunkiin. 1109 01:13:08,467 --> 01:13:11,512 Ajoimme johonkin kompleksiin vuoren toisella puolella - 1110 01:13:12,012 --> 01:13:16,100 ja heitimme tonneittain vett� johonkin maanalaiseen tekoaltaaseen. 1111 01:13:18,060 --> 01:13:19,728 En ole ikin� n�hnyt niin paljon vett�. 1112 01:13:20,562 --> 01:13:23,273 Veden salakuljettajia? Mit� teit? 1113 01:13:23,857 --> 01:13:25,609 Ilmoitin siit�. 1114 01:13:27,945 --> 01:13:29,405 Kuten pitikin. 1115 01:13:29,780 --> 01:13:30,948 Mit� sitten tapahtui? 1116 01:13:31,865 --> 01:13:32,783 He - 1117 01:13:33,283 --> 01:13:36,328 k�skiv�t minun pit�� suuni kiinni ja tehd� ty�ni. 1118 01:13:38,330 --> 01:13:39,540 Intin silti. 1119 01:13:40,374 --> 01:13:41,959 Siksik� sinut pid�tettiin? 1120 01:13:42,918 --> 01:13:44,545 Vaikutit toisinajattelijalta. 1121 01:13:45,838 --> 01:13:48,757 Osakkeenomistajien Turvapalvelut k�vi kotonani. 1122 01:13:49,842 --> 01:13:53,554 He syyttiv�t minua osakkaiden etujen vaarantamisesta. 1123 01:13:54,805 --> 01:13:55,764 Laittoivat minut - 1124 01:13:56,140 --> 01:13:57,975 kenk�laatikon kokoiseen selliin. 1125 01:13:59,226 --> 01:14:02,104 Sek� laukaisi vastenmielisyytesi rikkaita kohtaan? 1126 01:14:04,440 --> 01:14:07,234 Rikkaat laukaisivat vastenmielisyyteni heit� kohtaan. 1127 01:14:11,155 --> 01:14:12,906 Tied�tk�, mik� sinussa vaivaa? 1128 01:14:16,410 --> 01:14:19,705 Et k�yt� t�t� vain nuuskiaksesi ihmisten el�mi�, eth�n? 1129 01:14:20,581 --> 01:14:22,541 K�yt�t sit� piilopaikkana. 1130 01:14:22,958 --> 01:14:24,251 Antaisitko sen takaisin, k�yk�? 1131 01:14:24,334 --> 01:14:25,836 Ei. Se tekee sinusta... 1132 01:14:26,879 --> 01:14:28,755 Se tuo sitoutumisen tunnetta. 1133 01:14:29,006 --> 01:14:30,799 Haluat muka kertoa totuuden, 1134 01:14:30,883 --> 01:14:33,427 mutta kantasi on selv� p��t�sten suhteen. 1135 01:14:33,510 --> 01:14:34,411 Eik�, Clair? 1136 01:14:34,470 --> 01:14:35,721 Yrit�mme selviyty�. 1137 01:14:35,804 --> 01:14:37,931 Teet paljon muutakin kuin selviydyt. 1138 01:14:38,348 --> 01:14:39,892 Miksi teit valintasi? 1139 01:14:40,434 --> 01:14:42,227 Miksi teit sen valinnan? 1140 01:14:42,519 --> 01:14:43,729 P��st� minut. 1141 01:14:53,614 --> 01:14:54,615 Olen pahoillani. 1142 01:14:58,952 --> 01:15:00,162 Ei se mit��n. 1143 01:15:01,079 --> 01:15:02,873 Ei se mit��n. 1144 01:15:03,332 --> 01:15:04,625 Ei se mit��n. 1145 01:15:06,126 --> 01:15:07,461 Minua pelottaa. 1146 01:16:24,913 --> 01:16:27,124 Hyv�� uutta vuotta, herra Parker. 1147 01:16:39,511 --> 01:16:41,305 Kapyysiluukku auki. 1148 01:16:57,237 --> 01:16:58,138 Parker? 1149 01:17:00,073 --> 01:17:01,074 Parker? 1150 01:17:02,534 --> 01:17:03,493 Parker? 1151 01:17:03,994 --> 01:17:05,954 - Mit� nyt? - Parker, hei. 1152 01:17:06,038 --> 01:17:07,998 - Parker? - Mit� teet? 1153 01:17:11,835 --> 01:17:13,420 Mit� nyt? Mit� tapahtui? 1154 01:17:20,344 --> 01:17:21,303 H�n kuoli. 1155 01:17:23,513 --> 01:17:24,681 Parker kuoli. 1156 01:17:27,434 --> 01:17:28,602 Milloin se tapahtui? 1157 01:17:28,935 --> 01:17:31,188 Kysy Kanelta. H�n seisoi t�ss�, kun her�sin. 1158 01:17:31,271 --> 01:17:32,898 H�n kuoli luonnollisesti. 1159 01:17:32,981 --> 01:17:35,442 Murtuneessa niskassa ei ole mit��n luonnollista! 1160 01:17:38,320 --> 01:17:40,989 Senkin mulkku. 1161 01:17:41,073 --> 01:17:42,491 Kane ei tehnyt sit�. 1162 01:17:43,533 --> 01:17:44,910 H�n oli kanssani koko y�n. 1163 01:17:46,453 --> 01:17:47,788 Jos Kane ei tappanut h�nt�, 1164 01:17:50,332 --> 01:17:51,375 kuka sitten? 1165 01:17:56,004 --> 01:17:56,963 Min�. 1166 01:17:59,466 --> 01:18:00,550 Min� tapoin h�net. 1167 01:18:02,219 --> 01:18:03,303 Minun t�ytyi. 1168 01:18:05,806 --> 01:18:08,100 H�n olisi kuollut muutenkin. H�n oli... 1169 01:18:08,475 --> 01:18:10,185 H�n k�ytti arvokasta happea. 1170 01:18:10,268 --> 01:18:12,062 Jonkun t�ytyi tehd� p��t�s. 1171 01:18:12,896 --> 01:18:14,022 Sin�k� tapoit h�net? 1172 01:18:14,106 --> 01:18:15,565 Tein sen meid�n kaikkien vuoksi. 1173 01:18:15,816 --> 01:18:17,234 H�n ei olisi selvinnyt. 1174 01:18:17,359 --> 01:18:19,528 Kysyk�� neiti Jahnusialta. H�n kertoo teille. 1175 01:18:21,571 --> 01:18:22,781 No, h�n on oikeassa. 1176 01:18:23,824 --> 01:18:27,244 Parkerilla oli ehk� kymmenen tai kaksitoista tuntia aikaa. 1177 01:18:29,663 --> 01:18:33,583 Aioin puhua siit� kaikille, mutta tiesin, ett� siit� olisi ��nestetty, 1178 01:18:34,918 --> 01:18:36,586 ja kell��n ei olisi ollut rohkeutta... 1179 01:18:37,295 --> 01:18:38,213 Rohkeutta. 1180 01:18:39,464 --> 01:18:42,718 Tiesin, ettei teist� kukaan olisi halunnut tuomita h�nt�. 1181 01:18:43,760 --> 01:18:45,011 Olette hyvi� ihmisi�. 1182 01:18:47,305 --> 01:18:50,809 Kuolisitte mieluummin kuin uhraisitte heikoimman. 1183 01:18:50,892 --> 01:18:53,937 Sinulla ei ollut mit��n oikeutta tehd� p��t�st� yksin. 1184 01:18:54,813 --> 01:18:57,774 No, ehk� olet oikeassa, neiti Jahnusia. 1185 01:18:57,858 --> 01:18:58,942 Ehk� olet oikeassa, 1186 01:18:59,526 --> 01:19:02,946 mutta olemme loppupeliss�, ja vahvimmat selvi�v�t. 1187 01:19:03,405 --> 01:19:06,742 Ei, se on murha, ja teit sen, jotta selvi�isit. 1188 01:19:09,786 --> 01:19:11,538 Selv�, herra Kane. Vaikka niin. 1189 01:19:14,040 --> 01:19:15,041 Q-Kolme. 1190 01:19:15,500 --> 01:19:17,085 Tulisitko t�nne? 1191 01:19:28,305 --> 01:19:31,892 Muistatko, kun laskeskelin numeroilla - 1192 01:19:31,975 --> 01:19:34,102 selviytymismahdollisuuttamme? 1193 01:19:34,644 --> 01:19:35,562 Kyll�. 1194 01:19:35,645 --> 01:19:38,356 Ja muistatko, ett�... 1195 01:19:39,065 --> 01:19:42,569 Numerot sanoivat, ett� jos kaksi meist� uhrautuisi, 1196 01:19:42,736 --> 01:19:45,197 mahdollisuudet nousisivat 50 prosentilla. 1197 01:19:46,323 --> 01:19:47,224 Oikein. 1198 01:19:50,160 --> 01:19:52,245 Min� olen seuraava uhraus. 1199 01:19:53,622 --> 01:19:54,790 Mit� teet? 1200 01:19:54,873 --> 01:19:55,774 Ei! 1201 01:19:56,166 --> 01:19:57,501 H�n viilsi ranteensa! 1202 01:19:58,585 --> 01:20:00,253 - Nopeasti, pid� siit�. - Pys�yt� vuoto. 1203 01:20:03,215 --> 01:20:04,966 No, painakaa sit�. Painakaa. 1204 01:20:08,804 --> 01:20:10,013 Pit�k�� lujasti. 1205 01:20:19,815 --> 01:20:21,149 Olisitte p��st�neet minut. 1206 01:20:37,833 --> 01:20:38,734 Clair? 1207 01:20:40,710 --> 01:20:42,921 Sinullahan on videosiru operaatiosta. 1208 01:20:43,672 --> 01:20:44,714 Niin. Miten niin? 1209 01:20:50,011 --> 01:20:52,264 Pysy kaukana minusta! 1210 01:20:53,098 --> 01:20:54,391 Pysy kaukana minusta! 1211 01:20:55,809 --> 01:20:56,852 Kelaa taaksep�in. 1212 01:20:56,935 --> 01:20:58,687 - Miksi? - Kelaa nyt. 1213 01:21:01,189 --> 01:21:02,107 Pys�yt�. 1214 01:21:02,983 --> 01:21:04,109 Nyt mene eteenp�in. 1215 01:21:05,110 --> 01:21:06,027 Hitaasti. 1216 01:21:06,862 --> 01:21:07,763 Hidasta. 1217 01:21:10,323 --> 01:21:11,575 Voi luoja. 1218 01:21:12,033 --> 01:21:14,035 Mit� nyt? Mit� katsot? 1219 01:21:18,540 --> 01:21:19,541 Sin� kumarruit. 1220 01:21:20,959 --> 01:21:21,877 Mit�? 1221 01:21:22,460 --> 01:21:24,546 Kun lastu lensi sinua kohti, kumarruit. 1222 01:21:24,921 --> 01:21:26,089 Niin tietenkin. 1223 01:21:29,342 --> 01:21:31,011 Kuulin, ett� se tuli. 1224 01:21:31,094 --> 01:21:32,178 Kuulitko sen? 1225 01:21:32,804 --> 01:21:35,473 Kuulit jonkin lent�v�n ilman halki, kun muut kiljuivat. 1226 01:21:36,975 --> 01:21:38,935 Sinulla on hyv� kuulo, herra Terman. 1227 01:21:43,440 --> 01:21:45,734 Et ole sokea, Terman. 1228 01:21:49,195 --> 01:21:50,989 Myrkytitk� sin� veden? 1229 01:21:55,035 --> 01:21:55,994 Myrkytitk�? 1230 01:22:00,498 --> 01:22:02,375 Et satuta en�� yht�k��n ihmist�. 1231 01:22:04,294 --> 01:22:06,504 Anna ase. Tied�t, ett� et satuta minua. 1232 01:22:06,588 --> 01:22:08,548 Ammu h�net! Ammu! 1233 01:22:14,721 --> 01:22:16,306 - Voi luoja. - �l� liiku. 1234 01:22:17,057 --> 01:22:18,183 Astu taaksep�in. 1235 01:22:20,977 --> 01:22:22,103 Olit oikeassa, Rena. 1236 01:22:22,187 --> 01:22:24,731 EarthCorp tarvitsi tekosyyn l�hett��kseen joukot. 1237 01:22:24,981 --> 01:22:26,024 Paskiainen. 1238 01:22:26,107 --> 01:22:27,817 Anteeksi, ettemme ilmoittaneet, 1239 01:22:27,901 --> 01:22:30,111 mutta kansionne vaikutti ep�ilytt�v�lt�. 1240 01:22:30,987 --> 01:22:32,364 Kun t�m� on ohi, 1241 01:22:32,656 --> 01:22:34,616 herra Kane on ainoa ep�ilty. 1242 01:22:34,991 --> 01:22:37,744 Kuollut kyll�, mutta joillekin asioille ei voi mit��n. 1243 01:22:37,994 --> 01:22:41,164 Selvi�n piilottamillani tarvikkeilla, kunnes minut haetaan. 1244 01:22:42,582 --> 01:22:43,583 Ei! 1245 01:23:03,395 --> 01:23:05,230 Kane, oletko kunnossa? 1246 01:23:08,233 --> 01:23:09,275 No niin, nouse yl�s. 1247 01:23:24,290 --> 01:23:25,417 Terman! 1248 01:23:40,515 --> 01:23:42,976 Jos h�n rikkoo paikan, h�n tukehduttaa meid�t. 1249 01:24:45,080 --> 01:24:46,122 Sinnittele! 1250 01:25:36,422 --> 01:25:37,340 Kane! 1251 01:25:48,560 --> 01:25:49,519 Clair! 1252 01:25:49,602 --> 01:25:50,687 Avaa ilmalukko! 1253 01:25:52,564 --> 01:25:53,565 Ty�nn� h�nt�. 1254 01:26:03,199 --> 01:26:05,326 Poistetaan paine ilmalukosta. 1255 01:26:07,745 --> 01:26:09,747 Ilmalukko evakuoitu. 1256 01:26:40,862 --> 01:26:42,614 Termanin selviytymissuunnitelma - 1257 01:26:43,156 --> 01:26:46,201 oli ollut pudottaa meid�t pois yksi kerrallaan. 1258 01:26:47,285 --> 01:26:48,661 Ironista kyll�, 1259 01:26:49,287 --> 01:26:51,122 h�nen k�tkemill��n tarpeilla - 1260 01:26:51,706 --> 01:26:55,251 Banks, Kane ja min� selvisimme muutaman p�iv�n pidemp��n. 1261 01:26:55,335 --> 01:26:57,045 Kapseli seitsem�n, kuuluuko? 1262 01:26:59,505 --> 01:27:02,175 T�ss� venuslainen rahtilaiva yksi, Aapeli, xantan. 1263 01:27:02,258 --> 01:27:03,384 Kuuluuko? 1264 01:27:04,385 --> 01:27:07,513 Kohdistimme j�ljityss�teemme teihin. 1265 01:27:07,805 --> 01:27:09,390 L�hestymme kylke�. 1266 01:27:09,641 --> 01:27:11,184 Toistan, t�m� on uusi... 1267 01:27:11,267 --> 01:27:12,644 En suostunut l�htem��n - 1268 01:27:12,894 --> 01:27:16,564 ennen kuin autoin kantamaan Parkerin ja Renan ruumiit pelastuslaivaan. 1269 01:27:17,607 --> 01:27:18,816 He olivat yst�vi�ni. 1270 01:27:20,151 --> 01:27:21,986 Me j�timme Q-Kolmen kapseliin. 1271 01:27:22,862 --> 01:27:24,948 Suurempaa kunnianosoitusta ei ole. 1272 01:28:31,431 --> 01:28:33,433 Tekstitys: Inka Salmirinne 92129

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.