All language subtitles for Lifepod 1993
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,488 --> 00:01:13,031
Oli jouluaatto -
2
00:01:13,615 --> 00:01:15,658
vuonna 2169.
3
00:01:15,742 --> 00:01:18,661
T��ll� GFC Terrania l�hd�ss�
Venuksesta Maahan.
4
00:01:18,745 --> 00:01:20,580
Meit� oli yli 2 000 henke� -
5
00:01:20,997 --> 00:01:22,415
purjehtimassa Maahan -
6
00:01:22,499 --> 00:01:23,917
kauniin,
7
00:01:24,000 --> 00:01:25,168
loputtoman,
8
00:01:25,251 --> 00:01:26,503
ilmattoman meren l�pi.
9
00:01:26,961 --> 00:01:28,171
Avaruuden.
10
00:01:29,047 --> 00:01:31,049
Me matkustajat juhlimme -
11
00:01:31,216 --> 00:01:34,135
tiet�m�tt�min� sen meren kavaluudesta.
12
00:01:34,928 --> 00:01:38,348
Operaatio kaavioissa,
katso k�yt�nn�llisempi operaatio.
13
00:01:42,393 --> 00:01:43,645
Hyv�� joulua, Mayvene.
14
00:01:44,103 --> 00:01:47,482
Miehesi vaati, ett� annan
t�m�n sinulle jouluaattona.
15
00:01:49,609 --> 00:01:50,819
Kiitos, Rillo.
16
00:01:50,902 --> 00:01:53,363
H�n halusi muistuttaa sinua kodista,
kun olet Maassa.
17
00:01:53,446 --> 00:01:55,865
H�n halusi muistuttaa,
ett� en ole kotona jouluaattona.
18
00:01:55,949 --> 00:01:57,784
HYV�� JOULUA
19
00:01:58,618 --> 00:02:00,453
KAIPAAMME SINUA �ITI
20
00:02:00,537 --> 00:02:02,247
Hyv�� joulua!
21
00:02:04,249 --> 00:02:05,150
Hei.
22
00:02:05,708 --> 00:02:07,961
Havaitsen l�mp�j�lki� Verkko-5:ss�.
23
00:02:08,086 --> 00:02:09,254
Tarkistan anturit.
24
00:02:10,380 --> 00:02:12,715
Havaitsen l�mp�j�lki� Verkko-5:ss�.
25
00:02:12,799 --> 00:02:14,509
Muissa antureissa ei n�y mit��n.
26
00:02:14,843 --> 00:02:17,929
- L�het�n Korjaajan.
- Ylireagoit.
27
00:02:20,140 --> 00:02:22,016
Skannaus on valmis.
28
00:02:22,100 --> 00:02:25,103
Verkko-5, osataso 52.
29
00:02:25,478 --> 00:02:26,646
218.
30
00:02:26,729 --> 00:02:30,108
Verkko-5, osataso 52.
31
00:02:34,195 --> 00:02:36,114
T-Yhdeks�n kutsuu 1204:��.
32
00:02:36,239 --> 00:02:37,699
T��ll� kuumenee.
33
00:02:39,367 --> 00:02:41,619
T�ss� T-Yhdeks�n.
L�hestyn j�rjestelm�keskusta.
34
00:02:41,703 --> 00:02:43,288
J�RJESTELM�KESKUS
TASO 52
35
00:02:46,416 --> 00:02:48,167
N�m� kannattimet ovat hiton kuumia!
36
00:02:48,960 --> 00:02:50,378
Etsi l�hde, T-Yhdeks�n.
37
00:02:55,133 --> 00:02:56,342
N�en jotain.
38
00:02:56,426 --> 00:02:57,927
Se on mustekalan muotoinen.
39
00:02:58,052 --> 00:03:01,764
Siin� on kupariset lonkerot,
jotka menev�t kuumaan metalliytimeen.
40
00:03:04,225 --> 00:03:05,602
T-Yhdeks�n, poistu.
41
00:03:05,685 --> 00:03:07,020
Poistu sielt� heti.
42
00:03:09,606 --> 00:03:11,024
VENUKSEN VIINITARHA
43
00:03:25,330 --> 00:03:28,124
Taso 41:ss� on r�j�hdysreaktio.
44
00:03:28,249 --> 00:03:31,085
Ulkoisissa runkopaneeleissa
on yli��ni-ilmavirtaus.
45
00:03:31,252 --> 00:03:33,796
R-23, R-24 ja R-25.
46
00:03:34,589 --> 00:03:38,259
Nopea paineenlasku osastoilla 40-52.
47
00:03:39,177 --> 00:03:40,386
Sammuta reaktorit.
48
00:03:40,887 --> 00:03:43,765
- Sulje ry�mint�tilat.
- Korjaaja on nyt kansien v�liss�.
49
00:03:43,890 --> 00:03:45,225
Siit� me maksamme h�nelle!
50
00:03:45,308 --> 00:03:46,309
Sulje ne!
51
00:03:49,062 --> 00:03:50,855
Mayday.
52
00:03:50,939 --> 00:03:54,192
T�ss� GFC Terrania,
pyyd�mme v�lit�nt� avustusta.
53
00:03:54,442 --> 00:03:55,777
Liikumme...
54
00:04:04,118 --> 00:04:05,703
Mayday!
55
00:04:05,787 --> 00:04:07,622
Elossapitoj�rjestelm�t pett�v�t.
56
00:04:07,705 --> 00:04:09,624
Evakuoikaa pelastuskapseleihin!
57
00:04:10,166 --> 00:04:13,086
Hyl�tk�� alus!
58
00:04:13,836 --> 00:04:15,672
Pelastuskapselit ovat t��ll�.
59
00:04:18,508 --> 00:04:20,885
Suunnatkaa pelastuskapseleihin.
Tuonne! Kiirehtik��!
60
00:04:21,052 --> 00:04:24,430
...ja kyytiin nousevat matkustajat.
Paetkaa.
61
00:04:40,947 --> 00:04:42,115
Apua! Auttakaa!
62
00:04:42,448 --> 00:04:44,117
- Min� autan.
- En p��se sis��n!
63
00:04:44,492 --> 00:04:45,535
Avaa se!
64
00:04:45,952 --> 00:04:47,328
Mene!
65
00:04:47,787 --> 00:04:49,205
Kiirehdi! Liu'u alas.
66
00:04:51,666 --> 00:04:53,543
- Onko t�m� pelastuskapseli?
- Kyll�!
67
00:04:53,626 --> 00:04:54,794
Istu alas.
68
00:04:54,961 --> 00:04:56,045
Miss� liitin on?
69
00:04:56,129 --> 00:04:58,006
Miss� napanuoraliitin on?
70
00:04:58,089 --> 00:05:00,008
Pyyd�n! Auttakaa!
71
00:05:00,133 --> 00:05:01,759
Apua! Auttakaa lastani!
72
00:05:02,510 --> 00:05:03,720
H�n on horroksessa.
73
00:05:04,595 --> 00:05:06,055
Pyyd�n! Joku!
74
00:05:06,931 --> 00:05:08,266
Lapsi selvi�� kyll�.
75
00:05:08,349 --> 00:05:09,684
T�ss�. Sain sen.
76
00:05:10,226 --> 00:05:11,394
- Pyyd�n.
- Selv�.
77
00:05:11,477 --> 00:05:12,979
- T�ss�.
- Kaikki menee hyvin.
78
00:05:13,062 --> 00:05:15,106
- T�ss� n�in.
- Pysyh�n aloillasi.
79
00:05:15,189 --> 00:05:16,816
Kiirehdi. Selv�.
80
00:05:17,191 --> 00:05:18,943
Liikkukaa! Tukitte sis��nk�ynnin.
81
00:05:19,402 --> 00:05:20,987
Istuutukaa ja kiinnitt�k�� vy�t!
82
00:05:21,070 --> 00:05:22,613
- Miss� per�mies on?
- H�n on kannella!
83
00:05:22,697 --> 00:05:24,978
- Haluan h�net t�nne. Vaadin sit�.
- Korjaaja on kyydiss�.
84
00:05:25,002 --> 00:05:26,701
Q-Kolme, jaa h�t�s�ili�t.
85
00:05:26,784 --> 00:05:27,994
Kuulitteko?
86
00:05:28,077 --> 00:05:29,704
Emme l�hde ilman per�miest�.
87
00:05:29,787 --> 00:05:32,123
- Irti!
- Menk�� vain etsim��n h�net.
88
00:05:32,290 --> 00:05:33,875
Mutta l�hdemme 30 sekunnin p��st�.
89
00:05:33,958 --> 00:05:36,210
Nyt ehdotan, ett� istutte alas,
tai l�hdemme ilman teit�.
90
00:05:36,294 --> 00:05:37,795
Hankin teille potkut.
91
00:05:38,629 --> 00:05:41,674
Q-Kolme! Jos kukaan muu ei tule
alas r�nnist�, sulje luukku!
92
00:05:42,341 --> 00:05:43,926
Selv�. Vauhtia! �kki�!
93
00:05:44,093 --> 00:05:46,554
Sin�, kansimies!
Auta miest�. H�n on sokea.
94
00:05:47,096 --> 00:05:48,973
- H�n on sokea. No niin.
- Selv�.
95
00:05:49,057 --> 00:05:50,641
- Anna h�net t�nne.
- Kuten haluatte.
96
00:05:50,725 --> 00:05:51,851
Tule t�nne. No niin.
97
00:05:52,268 --> 00:05:54,687
Q-Kolme, varmista matkustajat alapuolella.
98
00:05:54,771 --> 00:05:56,773
Antakaa minulle toinen k�tenne.
99
00:05:57,482 --> 00:05:58,483
Kiireesti!
100
00:05:58,566 --> 00:05:59,776
Minulla on salkku.
101
00:05:59,859 --> 00:06:01,152
Se on minulla. �lk�� huoliko.
102
00:06:01,235 --> 00:06:02,570
- Ojentakaa k�tenne.
- Selv�.
103
00:06:03,196 --> 00:06:04,197
- Sain sen.
- Selv�.
104
00:06:04,280 --> 00:06:05,782
Voisiko joku auttaa minua?
105
00:06:06,616 --> 00:06:07,825
Mit� tapahtuu?
106
00:06:08,034 --> 00:06:09,410
- Laske remmi alas.
- Ei!
107
00:06:12,955 --> 00:06:14,165
SULJE
108
00:06:15,291 --> 00:06:16,459
VARASTOHUONEEN PAINE
109
00:06:16,542 --> 00:06:18,252
Soitan ohjaamosta.
110
00:06:18,461 --> 00:06:20,129
Sulje luukku per�ss�ni.
111
00:06:25,551 --> 00:06:26,969
- Osaatko lukita sen?
- En.
112
00:06:27,053 --> 00:06:28,513
- Laita k�tesi nauhan l�pi.
- Selv�.
113
00:06:28,596 --> 00:06:29,972
�l� koske minuun.
114
00:06:30,056 --> 00:06:31,516
- Hienoa.
- Sain sen. Kiitos.
115
00:06:31,599 --> 00:06:33,392
Mayvene, suljen p��luukun.
116
00:06:33,518 --> 00:06:34,602
�l� panikoi.
117
00:06:47,907 --> 00:06:49,784
Laita t�m� kasvoillesi ja nauha p��si yli.
118
00:06:50,618 --> 00:06:52,453
Laitan happinaamarin kasvoillesi.
119
00:06:52,703 --> 00:06:56,040
- Poistumisj�rjestelm�t eiv�t vastaa.
- L�hdet��n.
120
00:06:56,582 --> 00:06:59,418
K�ynnistet��n poistumissekvenssi.
121
00:07:04,757 --> 00:07:08,970
Pelastuskapselij�rjestelmien
vianm��ritykset k�ynnistetty.
122
00:07:11,180 --> 00:07:14,517
Madalletaan ohjaamon s�teilykilpi�.
123
00:07:14,725 --> 00:07:16,310
Q-Kolme, madallan kilvet.
124
00:07:16,436 --> 00:07:18,062
Kuusikymment� sekuntia l�ht��n.
125
00:07:18,229 --> 00:07:21,065
Viritet��n poistumisr�j�hteet.
126
00:07:21,149 --> 00:07:23,985
- Odotetaan varmistimen laukaisua.
- Laukaisen varmistimet.
127
00:07:24,068 --> 00:07:25,611
L�ht�asentoon.
128
00:07:26,446 --> 00:07:28,406
Automaattiset laukaisupiirit ovat pime�n�.
129
00:07:28,489 --> 00:07:31,075
Ei automaattista laukaisua.
Ei mit��n automaattista.
130
00:07:31,742 --> 00:07:34,203
N�m� olisi pit�nyt vaihtaa aikoja sitten.
131
00:07:34,787 --> 00:07:37,707
Pit�k�� kiinni.
Suoritamme manuaalisen l�hd�n.
132
00:07:37,915 --> 00:07:39,417
R�j�yt�n uloimmat ovet.
133
00:07:45,006 --> 00:07:46,883
Valmistautukaa l�ht��n.
134
00:07:48,301 --> 00:07:50,261
Laukaistaan. Kymmenen,
135
00:07:50,636 --> 00:07:53,723
yhdeks�n, kahdeksan, seitsem�n,
136
00:07:54,182 --> 00:07:57,560
kuusi, viisi, nelj�,
137
00:07:57,768 --> 00:08:01,105
- kolme, kaksi, yksi.
- Laukaistaan!
138
00:08:20,082 --> 00:08:21,292
Valmistautukaa.
139
00:08:21,375 --> 00:08:22,835
K�ynnist�n potkurit.
140
00:08:26,797 --> 00:08:28,758
Menemme 85 kilometri�.
141
00:08:33,930 --> 00:08:35,056
Olemme vapaita.
142
00:08:35,431 --> 00:08:36,891
PELASTUSKAPSELI
143
00:08:40,770 --> 00:08:41,938
Potkurit poissa k�yt�st�.
144
00:08:42,021 --> 00:08:43,397
Olemme irti aluksesta.
145
00:08:43,481 --> 00:08:45,983
Ei, olemme viel� liian l�hell�.
K�yt� potkureita uudelleen.
146
00:08:46,192 --> 00:08:48,444
Jos haluan Korjaajan neuvoa, kysyn sit�.
147
00:08:50,947 --> 00:08:55,201
S��st�n potkureita toisten kapseleiden
kohtaamiseen, kun ne irtoavat.
148
00:08:55,826 --> 00:08:57,620
Luulen, ett� vedin kamerani esiin,
149
00:08:58,329 --> 00:09:00,331
koska tarvitsin jotain,
mist� pit�� kiinni.
150
00:09:01,074 --> 00:09:01,975
Jotkut sanoisivat,
151
00:09:01,999 --> 00:09:05,419
ett� sopisin paremmin tutkimaan
seksiskandaaleita kuin oikeita uutisia.
152
00:09:05,503 --> 00:09:08,172
...kytket��n uloimmat ovet.
T��ll� konehuone.
153
00:09:08,256 --> 00:09:10,216
Reaktorit hajoavat kappaleiksi.
Olemme tulessa.
154
00:09:10,299 --> 00:09:12,343
T�ss� sotamies Parker. Olemme tulessa.
155
00:09:12,843 --> 00:09:14,595
Evakuoimme. Toistan.
156
00:09:19,183 --> 00:09:21,269
- Komento, t��ll� Jet...
- Vauhtia, Rillo.
157
00:09:21,435 --> 00:09:23,521
- Poistukaa sielt�.
- Meill� on liikaa matkustajia.
158
00:09:23,604 --> 00:09:25,231
- Valmiina l�ht��n.
- Meill� on -
159
00:09:25,314 --> 00:09:26,440
liikaa matkustajia.
160
00:09:27,942 --> 00:09:30,152
Kaikki kapselit, vaihtakaa h�t�ratkaisuun.
161
00:09:30,236 --> 00:09:32,697
Toistan. Kaikki kapselit,
vaihtakaa h�t�ratkaisuun.
162
00:09:32,822 --> 00:09:33,906
Kuinka moni p��si pois?
163
00:09:37,611 --> 00:09:38,512
Ei kukaan.
164
00:09:38,536 --> 00:09:39,912
Vain me toistaiseksi.
165
00:09:40,371 --> 00:09:41,330
�kki� nyt!
166
00:09:41,956 --> 00:09:43,332
No niin, irtoa!
167
00:09:43,416 --> 00:09:45,042
Mik��n kapseleista ei irtoa!
168
00:09:45,126 --> 00:09:48,254
Ei ole enemp�� tilaa. Olemme t�ynn�.
Meid�n t�ytyy l�hte�.
169
00:09:48,921 --> 00:09:50,006
Q-Kolme!
170
00:09:50,089 --> 00:09:52,091
Terranian moottorit
ovat kriittisess� tilassa.
171
00:09:52,174 --> 00:09:54,635
Hei! Istu siell�. Emme ole viel� irti.
172
00:09:54,719 --> 00:09:55,845
- Olemme tulessa!
- Hei!
173
00:09:55,970 --> 00:09:57,597
Takaisin ja paikoillesi.
174
00:09:57,680 --> 00:09:59,265
Satutat itsesi.
175
00:10:05,688 --> 00:10:07,356
No niin, Rillo. Tule pois sielt�.
176
00:10:07,648 --> 00:10:09,317
Irrota, Rillo!
177
00:10:16,741 --> 00:10:18,200
Kuolemme!
178
00:10:20,328 --> 00:10:21,454
Rillo!
179
00:10:43,643 --> 00:10:46,771
- No niin!
- Suljetaan s�teilykilpi�.
180
00:10:46,854 --> 00:10:48,230
TOIMINTAH�IRI�
181
00:10:48,314 --> 00:10:51,984
- Q-Kolme! Kilvet ovat jumissa!
- Kilvet eiv�t toimi.
182
00:10:58,199 --> 00:10:59,742
Tulen hakemaan sinut, Mayvene!
183
00:11:04,455 --> 00:11:05,956
Voi luoja!
184
00:11:10,169 --> 00:11:11,587
Pirstaleet hakkaavat runkoa!
185
00:11:14,840 --> 00:11:17,551
ALIPAINE RY�MINT�V�YL�SS�
T�YSI TYHJI�
186
00:11:17,635 --> 00:11:20,971
Varoitus. Paine v�henee
ohjaamon eteisess�.
187
00:11:23,849 --> 00:11:25,601
Korjaaja, hae paikkauskanisteri!
188
00:11:41,742 --> 00:11:43,869
Ohjaamon eteinen suljettu.
189
00:11:49,500 --> 00:11:51,043
Jalkani! Voi luoja!
190
00:11:51,168 --> 00:11:52,294
Voi luoja!
191
00:11:53,087 --> 00:11:54,338
- Jalkani!
- Auttakaa h�nt�.
192
00:11:54,463 --> 00:11:55,673
- Auttakaa h�nt�!
- Auttakaa!
193
00:11:55,756 --> 00:11:57,675
Apua!
194
00:12:06,684 --> 00:12:08,561
- Tee jotain.
- P��st� irti.
195
00:12:08,686 --> 00:12:10,646
- Tee jotain!
- Vuoto pit�� tukkia.
196
00:12:10,729 --> 00:12:11,730
Kiirehdi!
197
00:12:12,982 --> 00:12:14,150
Anna minulle se hiton takki.
198
00:12:14,233 --> 00:12:15,151
Hei!
199
00:12:15,234 --> 00:12:16,861
Se on aitoa villaa. Se on antiikkia.
200
00:12:16,944 --> 00:12:17,862
H�n menett�� verta!
201
00:12:19,530 --> 00:12:20,489
Voi luoja.
202
00:12:20,573 --> 00:12:21,474
Pysy paikallasi.
203
00:12:21,532 --> 00:12:22,950
H�n ep�onnistui. Yrit�mme auttaa.
204
00:12:23,033 --> 00:12:24,034
Lapseni!
205
00:12:25,619 --> 00:12:26,704
H�n vaipuu shokkiin.
206
00:12:26,954 --> 00:12:28,456
- Sulje se hiton laite!
- Paina.
207
00:12:28,581 --> 00:12:29,498
Olen toimittaja.
208
00:12:29,582 --> 00:12:30,958
Jatka painamista.
209
00:12:31,041 --> 00:12:32,418
Tied�n, mik� olet.
210
00:12:33,836 --> 00:12:35,004
Pid� h�nt� paikallaan.
211
00:12:35,838 --> 00:12:36,964
�iti on t�ss�.
212
00:12:38,215 --> 00:12:39,800
Korjaaja! Auta minua!
213
00:12:39,884 --> 00:12:40,785
Kiirehdi!
214
00:12:46,599 --> 00:12:47,600
Mist� on kyse?
215
00:12:47,683 --> 00:12:49,810
Lapsi pantiin horrokseen matkan ajaksi.
216
00:12:49,894 --> 00:12:51,187
Olen t�ss�, kulta.
217
00:12:51,270 --> 00:12:52,730
- Olen t�ss�.
- Korjaaja, vauhtia!
218
00:12:52,813 --> 00:12:54,064
Kaikki on hyvin.
219
00:12:54,190 --> 00:12:56,150
En saa kytketty�. Liitin on rikki.
220
00:12:58,819 --> 00:13:00,529
Ei h�t��, kulta. Olen t�ss�.
221
00:13:01,197 --> 00:13:03,240
Kaikki hyvin, kulta. No niin.
222
00:13:05,034 --> 00:13:06,035
No niin, kulta.
223
00:13:07,369 --> 00:13:08,370
Kulta.
224
00:13:09,038 --> 00:13:10,164
No niin.
225
00:13:51,872 --> 00:13:53,207
Tied�n, ett� lapseni kuoli.
226
00:13:59,964 --> 00:14:01,173
Et voi pit�� sit� t��ll�.
227
00:14:01,257 --> 00:14:03,509
�l�h�n nyt. Selvi�t kyll�. Jatka vain.
228
00:14:03,759 --> 00:14:05,219
Laita se alas. Pid� s�ili�.
229
00:14:06,136 --> 00:14:07,721
�iti vie sinut kotiin.
230
00:14:10,224 --> 00:14:11,125
K�yk�?
231
00:14:12,142 --> 00:14:13,686
- No niin.
- Hyv� poika.
232
00:14:13,769 --> 00:14:14,812
No niin.
233
00:14:14,895 --> 00:14:16,981
Hengit�.
234
00:14:20,651 --> 00:14:21,986
T�m� ei ole niin paha.
235
00:14:23,279 --> 00:14:25,114
Nosta se. Juuri noin.
236
00:14:37,835 --> 00:14:39,044
Ilmalukko!
237
00:14:39,128 --> 00:14:40,212
Pys�yt� h�net!
238
00:14:40,296 --> 00:14:42,172
H�n tappaa meid�t kaikki!
239
00:14:42,590 --> 00:14:44,341
- No niin.
- Ei!
240
00:14:44,508 --> 00:14:45,467
Ei!
241
00:14:45,634 --> 00:14:47,511
Sulkekaa joku t�m� ovi!
242
00:14:47,595 --> 00:14:49,263
- P��st�k�� minut!
- Lukitse ovi!
243
00:14:49,388 --> 00:14:51,098
Hoidan oven. Mene takaisin!
244
00:14:51,181 --> 00:14:52,349
Ei!
245
00:14:55,144 --> 00:14:57,354
P��st� minut!
246
00:14:57,438 --> 00:14:59,815
Willy...
247
00:15:03,027 --> 00:15:04,778
P��st� minut!
248
00:15:04,862 --> 00:15:06,280
Tarvitsen apua!
249
00:15:06,363 --> 00:15:07,740
- Sitokaa h�net!
- Haen hihnat.
250
00:15:07,865 --> 00:15:08,782
- Mene.
- No niin!
251
00:15:09,283 --> 00:15:11,160
- P��st� minut!
- Auta nostamaan h�net.
252
00:15:11,243 --> 00:15:13,495
- Sain h�net.
- Auta miest�!
253
00:15:13,579 --> 00:15:15,122
- No niin.
- Sain jaloista kiinni.
254
00:15:15,247 --> 00:15:16,567
- Nosta. T�ytyy l�yt��...
- Jalat.
255
00:15:16,624 --> 00:15:18,500
Noin. Laske h�net hitaasti.
256
00:15:18,584 --> 00:15:19,543
Selv�.
257
00:15:20,294 --> 00:15:21,545
Selvi�t kyll�.
258
00:15:22,546 --> 00:15:24,423
Pyyd�n. H�n on vain kolmen viikon ik�inen.
259
00:15:24,506 --> 00:15:26,300
Heill� on laitteet...
260
00:15:26,759 --> 00:15:28,844
Maassa on laitteita sairaille lapsille.
261
00:15:29,011 --> 00:15:30,721
He tekev�t ihmeit�.
262
00:15:31,138 --> 00:15:32,598
Niill� parannetaan vauvoja.
263
00:15:32,681 --> 00:15:33,582
Kyll�.
264
00:15:33,641 --> 00:15:35,643
Vauvat parannetaan. Eik� niin?
265
00:15:35,726 --> 00:15:36,894
Kyll�. Juuri niin.
266
00:15:38,187 --> 00:15:39,947
- Kaikki on hyvin.
- Sain h�net. Pid� kiinni.
267
00:15:39,971 --> 00:15:42,390
- Auttakaa minua!
- No niin!
268
00:15:43,108 --> 00:15:45,527
H�n tarvitsee morfiinia.
Jossain t�ytyy olla l��kelaukku.
269
00:15:46,111 --> 00:15:47,012
Korjaaja!
270
00:15:48,364 --> 00:15:49,657
T�ss�. Min� hoidan.
271
00:15:51,116 --> 00:15:52,159
Menetimme enimm�n.
272
00:16:10,386 --> 00:16:11,345
Taivas.
273
00:16:12,346 --> 00:16:13,847
�l� nauti siit� liikaa.
274
00:16:16,016 --> 00:16:17,184
Selvi��k� h�n?
275
00:16:19,520 --> 00:16:20,938
Selvi�n kyll�.
276
00:16:21,313 --> 00:16:22,606
Selvi�n kyll�.
277
00:16:27,236 --> 00:16:28,612
Hyv�� ty�t�, kaikki.
278
00:16:29,655 --> 00:16:31,490
Teknikko Mayvene, kuuletko minua?
279
00:16:33,200 --> 00:16:34,201
Teknikko Mayvene?
280
00:16:35,786 --> 00:16:38,026
- Teknikko Mayvene?
- Luulen, ett� selvisimme pahimmasta.
281
00:16:38,122 --> 00:16:41,375
Teht�v�si on pit�� meid�t tervein�,
kunnes risteilij� hakee meid�t.
282
00:16:43,502 --> 00:16:46,296
Haluan t�yden listauksen
l��kint�v�lineist�mme.
283
00:16:46,380 --> 00:16:47,756
Puolet ovat vanhentuneita.
284
00:16:47,923 --> 00:16:49,341
Ent� teid�n teht�v�nne?
285
00:16:51,218 --> 00:16:53,220
Kriittisi� p��t�ksi� pit�� tehd�.
286
00:16:53,303 --> 00:16:54,471
Haluatko yritt��?
287
00:16:55,597 --> 00:16:57,433
Riskien delegointi ei ole heini�ni.
288
00:16:58,183 --> 00:17:00,269
- Niin.
- Herra Banks saa ��neni.
289
00:17:01,854 --> 00:17:03,689
H�n on EarthCorpin johtaja.
290
00:17:04,690 --> 00:17:07,109
Vain Teknikolla on oikeus tehd� p��t�ksi�.
291
00:17:07,568 --> 00:17:09,403
Olettaen, ett� h�n on yh� elossa.
292
00:17:11,488 --> 00:17:12,990
H�n ei vastaa.
293
00:17:14,491 --> 00:17:15,617
Jos h�n ei selvinnyt...
294
00:17:16,493 --> 00:17:17,536
Emme selvi�.
295
00:17:18,787 --> 00:17:20,789
H�n on ainoa, joka osaa ohjata t�t�.
296
00:17:22,207 --> 00:17:23,917
Teknikko Mayvene, mik� on tilanne?
297
00:17:25,419 --> 00:17:26,320
Mayvene?
298
00:18:03,207 --> 00:18:04,583
Kuuletko minua?
299
00:18:13,634 --> 00:18:15,052
Puhu minulle.
300
00:18:21,141 --> 00:18:22,392
Kuuletko, Mayvene?
301
00:18:24,186 --> 00:18:25,229
Mayvene.
302
00:18:25,604 --> 00:18:27,231
T��ll� teknikko Mayvene.
303
00:18:29,650 --> 00:18:30,818
Huolestuin jo.
304
00:18:32,236 --> 00:18:33,195
Olen kunnossa.
305
00:18:33,862 --> 00:18:35,405
En saa kuvaa videoon.
306
00:18:35,781 --> 00:18:37,241
Taisi tulla oikosulku.
307
00:18:37,407 --> 00:18:39,243
Mik� on matkustajaruuman tila?
308
00:18:39,827 --> 00:18:41,036
Kuoressa murtumia, paikattu.
309
00:18:41,120 --> 00:18:42,579
Ruuman vahingot huomattavia.
310
00:18:43,163 --> 00:18:45,332
Yksi matkustaja on loukkaantunut.
H�n menett�� verta.
311
00:18:45,916 --> 00:18:47,918
Ja yksi nainen on hermoraunio.
312
00:18:48,669 --> 00:18:50,420
H�nen lapsensa kuoli horrokseen.
313
00:18:51,797 --> 00:18:52,840
Tehk�� mit� voitte.
314
00:18:53,674 --> 00:18:54,967
P��sisink� luoksesi?
315
00:18:55,050 --> 00:18:56,844
Onko ry�mint�k�yt�v� paineistettu?
316
00:18:57,594 --> 00:18:59,429
Paine kesti muutaman sekunnin.
317
00:19:00,139 --> 00:19:02,307
Ei onnistu, ellemme paikkaa murtumia.
318
00:19:02,391 --> 00:19:04,518
- Ent� kilvet?
- Ne ovat jumissa.
319
00:19:05,144 --> 00:19:06,228
Minulla ei ole suojaa.
320
00:19:07,146 --> 00:19:09,314
Altistuin s�teilylle,
kun Terrania r�j�hti.
321
00:19:10,524 --> 00:19:12,985
Tarvitsen listan ihmisist�,
jotka ovat kyydiss�.
322
00:19:13,068 --> 00:19:14,111
Teknikko,
323
00:19:15,445 --> 00:19:16,488
t��ll� johtaja Banks.
324
00:19:16,572 --> 00:19:19,116
Saitko yhteytt� laivausviranomaisiin?
325
00:19:19,533 --> 00:19:20,434
En.
326
00:19:20,951 --> 00:19:23,537
Kun h�t�kutsut p��sev�t Heliokseen,
327
00:19:23,620 --> 00:19:25,080
hakuristeilij�t l�hetet��n.
328
00:19:25,372 --> 00:19:27,291
Kuinka kauan siin� menee?
329
00:19:28,667 --> 00:19:31,336
Niill� kest�� nelj� p�iv��
saapua onnettomuuspaikalle.
330
00:19:31,420 --> 00:19:32,671
Silloin olemme jo kaukana.
331
00:19:33,547 --> 00:19:35,340
Miksemme odota t�ll� sektorilla?
332
00:19:35,674 --> 00:19:38,552
R�j�hdyksen voima ty�nsi meid�t
etsint�alueen ulkopuolelle.
333
00:19:39,803 --> 00:19:41,597
Peruuta p��moottoreilla.
334
00:19:43,015 --> 00:19:45,142
T�m� ei ole sukkula, johtaja.
335
00:19:45,225 --> 00:19:47,978
T�m� on pelastuskapseli. Ne ajelehtivat.
336
00:19:48,270 --> 00:19:51,023
Meill� on vain telakointiraketit.
Siin� se.
337
00:19:51,690 --> 00:19:53,859
Kerro sitten Heliokselle,
ett� olen kyydiss�.
338
00:19:54,943 --> 00:19:56,528
He l�hett�v�t pikasukkulan.
339
00:19:56,945 --> 00:19:57,905
Mill�?
340
00:19:57,988 --> 00:20:00,949
Yhteydenpitoj�rjestelm�mme on rikki.
Onko ehdotuksia?
341
00:20:01,825 --> 00:20:03,869
Miksi t��ll� ei toimi mik��n?
342
00:20:04,036 --> 00:20:09,208
EarthCorpin johtokunta p��tti,
ett� ei ole taloudellista huoltaa niit�.
343
00:20:10,083 --> 00:20:11,960
Menetitte ��neni, johtaja.
344
00:20:12,878 --> 00:20:15,756
L�het�n kiertoratamerkin,
jotta he paikantavat meid�t.
345
00:20:15,839 --> 00:20:18,258
Lentoradan koordinaatit asennettu.
346
00:20:18,592 --> 00:20:19,885
T�m�n on syyt� toimia.
347
00:20:22,804 --> 00:20:25,057
Se on ainoa kiertoratamerkkimme.
348
00:20:33,357 --> 00:20:35,692
Kuin kelluva pulloposti.
349
00:20:36,860 --> 00:20:38,070
T��ll� tosin -
350
00:20:39,196 --> 00:20:41,907
meri on kymmenen miljardin
valovuoden levyinen.
351
00:21:03,929 --> 00:21:06,098
Meid�n t�ytyy annostella kaikki,
352
00:21:06,181 --> 00:21:08,225
mik� tarkoittaa v�lit�nt� inventaariota.
353
00:21:08,892 --> 00:21:10,269
Neiti Jahnusia?
354
00:21:10,352 --> 00:21:11,728
Rena, luulisin.
355
00:21:11,812 --> 00:21:13,438
Sinun t�ytyy ottaa ohjat k�siin.
356
00:21:13,689 --> 00:21:15,524
Pyyd� Korjaajaasi tekem��n se.
357
00:21:15,607 --> 00:21:18,860
En ota k�skyj� vastaan
EarthCorpin saappaannuolijoilta.
358
00:21:23,031 --> 00:21:25,284
Konetilojen luukku on auki.
359
00:21:26,743 --> 00:21:27,786
Selv�.
360
00:21:28,620 --> 00:21:30,455
Huolehdin inventaariosta.
361
00:21:36,878 --> 00:21:38,505
Kapyysiluukku on auki.
362
00:21:53,603 --> 00:21:55,105
N�ytt�� houkuttelevalta.
363
00:22:06,992 --> 00:22:08,452
Onko tuossa kaikki vesi?
364
00:22:14,166 --> 00:22:15,542
Silt� n�ytt��.
365
00:22:25,927 --> 00:22:27,596
Mit� he oikein ajattelivat?
366
00:22:30,307 --> 00:22:32,225
VARASTO JA KONETILAT
367
00:22:33,143 --> 00:22:35,228
Konetilojen luukku on auki.
368
00:22:39,399 --> 00:22:41,109
Olet todella nuori
ollaksesi noin sinnik�s.
369
00:22:41,818 --> 00:22:43,612
Et ole tainnut olla Venuksella kauan.
370
00:22:44,279 --> 00:22:45,363
Miksi ajattelet niin?
371
00:22:46,573 --> 00:22:50,535
Kun el�� maan alla planeetalla,
jonka pinnan l�mp�tila on 430 astetta,
372
00:22:50,952 --> 00:22:53,080
tottuu mit�tt�miin vastoink�ymisiin.
373
00:23:02,964 --> 00:23:04,508
Toivottavasti pid�t kekseist�.
374
00:23:07,344 --> 00:23:10,263
Jaamme ne kahdeksaan annokseen.
Annamme kahdesti p�iv�ss�.
375
00:23:11,348 --> 00:23:13,016
Saat t�st� melkoisen tarinan.
376
00:23:13,767 --> 00:23:15,519
Ja te hyv�� julkisuutta.
377
00:23:19,439 --> 00:23:21,358
�l� sekoita minua ex-aviomieheesi.
378
00:23:22,109 --> 00:23:23,527
En mitenk��n, johtaja.
379
00:23:23,610 --> 00:23:26,655
Ex-mieheni ei melunnut
julkisuudenhalustaan.
380
00:23:27,155 --> 00:23:28,406
H�n tiesi naimasyyns�.
381
00:23:28,907 --> 00:23:30,909
Tiesik� h�n oman syysi?
382
00:23:31,451 --> 00:23:32,352
Tietenkin.
383
00:23:32,953 --> 00:23:34,162
Hyv�n seksin takia.
384
00:23:35,664 --> 00:23:37,165
H�nen EarthCorp-tiedostonsa -
385
00:23:38,166 --> 00:23:41,211
pit�� sis�ll��n mielenkiintoisia videoita.
386
00:23:41,294 --> 00:23:43,588
Luulisin, ett� termi on
"sopimaton", johtaja.
387
00:23:45,173 --> 00:23:46,133
Tied�n.
388
00:23:46,842 --> 00:23:47,843
Otin ne.
389
00:23:51,763 --> 00:23:54,015
Voinko jotenkin auttaa?
390
00:23:54,516 --> 00:23:55,417
Kyll�.
391
00:23:56,518 --> 00:23:58,562
Voisitko ottaa n�m� viltit -
392
00:23:58,645 --> 00:24:00,230
ja jakaa ne jokaiseen petiin?
393
00:24:01,398 --> 00:24:02,691
Katson, mit� voin tehd�.
394
00:24:14,578 --> 00:24:16,079
Ei pulssia. Syd�n on pys�htynyt.
395
00:24:17,414 --> 00:24:18,456
Paina.
396
00:24:18,748 --> 00:24:20,083
Ei mit��n.
397
00:24:22,294 --> 00:24:24,212
- No niin.
- Hengit�.
398
00:24:24,296 --> 00:24:26,089
Jatka yritt�mist�! Uudelleen!
399
00:24:31,469 --> 00:24:34,139
Ei viel�k��n sykett�. H�n ei vastaa!
400
00:24:48,820 --> 00:24:51,531
Ehk� h�n ei vain halunnut
el�� ilman lastaan.
401
00:24:58,455 --> 00:25:00,165
Oletko varma, ett� h�n tappoi itsens�?
402
00:25:02,167 --> 00:25:05,170
Anna kuulua, jos sinulla on meille
jotain kerrottavaa.
403
00:25:06,087 --> 00:25:07,631
L�ysin t�m�n h�nen kurkustaan.
404
00:25:08,924 --> 00:25:10,091
Mik� se on?
405
00:25:10,675 --> 00:25:12,469
Se on tyhji�muovia.
406
00:25:14,221 --> 00:25:15,347
Vesitulppa.
407
00:25:15,513 --> 00:25:17,474
On vaikeaa laittaa mit��n kurkkuun,
408
00:25:17,557 --> 00:25:18,975
jos k�det ovat sidottuina.
409
00:25:19,976 --> 00:25:21,394
L�ys�sin h�nen hihnojaan.
410
00:25:21,853 --> 00:25:24,606
H�n rauhoittui. Helpotin h�nen oloaan.
411
00:25:25,190 --> 00:25:27,359
L�ys�sitk� niin,
ett� h�n olisi p��ssyt pois?
412
00:25:27,442 --> 00:25:28,693
En tied�. Ehk�.
413
00:25:28,985 --> 00:25:30,153
Me ylireagoimme.
414
00:25:31,196 --> 00:25:35,200
Venuksen uudisasukkaat oppivat
koulussa er��n tarinan.
415
00:25:35,283 --> 00:25:37,786
Uskon, ett� neiti Jahnusia tiet�� sen.
416
00:25:40,080 --> 00:25:44,000
Kun Maan napa-alueet
olivat viel� j��n peitossa,
417
00:25:44,334 --> 00:25:47,629
er�s eskimoperhe
oli ansassa lumimyrskyss�.
418
00:25:48,088 --> 00:25:49,923
Lapset n�kiv�t n�lk�� -
419
00:25:50,632 --> 00:25:52,509
eiv�tk� olisi selvinneet en�� p�iv��k��n.
420
00:25:52,592 --> 00:25:55,387
Is� l�hti lumituiskuun,
mutta tuli takaisin tyhjin k�sin.
421
00:25:56,513 --> 00:25:59,724
Lapset nukahtivat iso�idin syliin -
422
00:25:59,891 --> 00:26:02,102
tiet�en, ett� he kuolisivat.
423
00:26:02,852 --> 00:26:06,273
Seuraavana aamuna vanhemmat
her�siv�t ja huomasivat,
424
00:26:07,023 --> 00:26:09,109
ett� iso�iti oli viilt�nyt ranteensa -
425
00:26:09,276 --> 00:26:10,902
ja valuttanut oman verens� -
426
00:26:11,152 --> 00:26:12,696
keittokulhoon.
427
00:26:15,448 --> 00:26:16,908
Lapset pelastuivat -
428
00:26:16,992 --> 00:26:18,410
h�nen uhrauksensa ansiosta.
429
00:26:20,453 --> 00:26:22,872
Mit� ajatte takaa, herra Terman?
430
00:26:23,123 --> 00:26:26,918
Kell��n ei ole oikeutta p��tt��,
kuka kuolee ja kuka ei.
431
00:26:27,669 --> 00:26:29,587
Kukaan ei sanonut mit��n, Parker.
432
00:26:30,463 --> 00:26:32,382
Olisin ensimm�inen, joka l�htee.
433
00:26:34,592 --> 00:26:35,969
Ehdotan vain -
434
00:26:36,720 --> 00:26:37,721
h�nen perheens� vuoksi.
435
00:26:38,972 --> 00:26:42,892
Jos selvi�mme t�st�, merkitsemme h�nen
kuolemansa lahjaksi meille kaikille.
436
00:26:44,728 --> 00:26:45,854
Uhraus.
437
00:26:57,949 --> 00:26:59,951
Ilmalukko on avattu.
438
00:27:23,391 --> 00:27:26,186
P��timme heitt�� lapsen
avaruuteen �itins� kanssa.
439
00:27:26,978 --> 00:27:28,271
Se tuntui oikealta.
440
00:27:29,230 --> 00:27:31,107
Ehk� niin he olisivat aina yhdess�.
441
00:27:39,574 --> 00:27:41,284
Korjaaja kai otti sen raskaasti.
442
00:27:42,452 --> 00:27:45,372
H�nen palvelusvalansa on pit��
matkustajansa hengiss�.
443
00:27:45,955 --> 00:27:47,832
Mit� ikin� se maksaisikaan h�nelle.
444
00:27:49,042 --> 00:27:51,002
Aloitamme evakuoinnin.
445
00:27:57,801 --> 00:27:59,010
Parker, ei!
446
00:28:07,769 --> 00:28:09,187
T�t� ei saa ottaa liikaa.
447
00:28:09,813 --> 00:28:10,714
Selv�.
448
00:28:27,330 --> 00:28:29,999
Apuv�linehihan virtayksikk� lataa.
449
00:28:38,174 --> 00:28:39,634
Muutin kurssia.
450
00:28:39,718 --> 00:28:41,594
Suuntaan radiomajakkaan.
451
00:28:42,011 --> 00:28:44,931
Se on kiertoratapoijulla
kolmisen p�iv�n p��ss�.
452
00:28:45,014 --> 00:28:46,266
Sen pit�isi olla t�ynn� muonaa.
453
00:28:46,349 --> 00:28:47,642
Kuinka he paikantavat meid�t?
454
00:28:47,726 --> 00:28:49,102
Olisit kysynyt meilt�.
455
00:28:49,185 --> 00:28:51,563
Otin riskin. Minulla ei ollut aikaa.
456
00:28:51,646 --> 00:28:54,023
Niin kauan kuin olen mukana,
457
00:28:54,357 --> 00:28:57,485
konsultoit minua ennen lis�riskien ottoa.
458
00:28:57,569 --> 00:28:58,862
Onko selv�?
459
00:28:59,529 --> 00:29:00,697
Kyll�.
460
00:29:03,658 --> 00:29:04,701
Haittaako?
461
00:29:09,706 --> 00:29:11,624
Eik� sinua kiinnosta johtaja?
462
00:29:12,917 --> 00:29:14,544
Kiinnostat minua enemm�n.
463
00:29:16,504 --> 00:29:17,964
Onko kaikki hyvin, Terman?
464
00:29:18,465 --> 00:29:20,467
Johtaja Banks, kyll� on. Kiitos.
465
00:29:22,927 --> 00:29:25,305
Herra Banks, voinko jutella kanssanne?
466
00:29:29,893 --> 00:29:30,794
Mit� nyt?
467
00:29:32,771 --> 00:29:34,105
Kuulevatko muut minut?
468
00:29:37,817 --> 00:29:39,736
Ei. Kukaan ei kuule.
469
00:29:40,320 --> 00:29:41,946
Mit� kasvoillesi tapahtui?
470
00:29:43,323 --> 00:29:44,783
Korit putosivat p��lleni.
471
00:29:45,575 --> 00:29:47,452
Niink�? Miss�?
472
00:29:47,786 --> 00:29:50,663
Rahtiruumassa. Pinosin rahtia.
473
00:29:52,332 --> 00:29:53,541
Pinosit rahtia?
474
00:29:54,793 --> 00:29:55,694
Niin.
475
00:29:58,338 --> 00:30:00,965
Tied�th�n, olet yht� vaarallinen
kuin salaisuudet, joita pid�t.
476
00:30:01,758 --> 00:30:03,384
Sinulla ei siis ole syyt� huoleen.
477
00:30:03,468 --> 00:30:04,369
Haittaako?
478
00:30:04,636 --> 00:30:05,678
Oletko aivan varma?
479
00:30:06,012 --> 00:30:06,930
Katsohan.
480
00:30:14,270 --> 00:30:16,272
Noita annetaan vain v�kivaltaisille.
481
00:30:20,485 --> 00:30:21,778
Mist� sinut tuomittiin?
482
00:30:28,535 --> 00:30:30,620
Huomasitteko ��nens�vyn muutokset -
483
00:30:30,703 --> 00:30:32,789
Teknikon ��ness�, kun h�n mainitsi...
484
00:30:33,206 --> 00:30:34,499
Kun h�n mainitsi poijun?
485
00:30:36,042 --> 00:30:37,752
"��nens�vyn muutokset"? En ymm�rr�.
486
00:30:37,836 --> 00:30:39,963
Niin, ��nens�vyn muutokset.
487
00:30:40,797 --> 00:30:42,799
Teid�n ��nt�nne on nostettu, eik�?
488
00:30:43,091 --> 00:30:45,218
Korostaaksenne puheenne arvovaltaa.
489
00:30:45,385 --> 00:30:48,054
Kurkunp��n leikkaus toimi hyvin.
490
00:30:48,429 --> 00:30:51,641
Bassoala��net ovat melkein t�ydellisi�.
491
00:30:53,685 --> 00:30:55,728
Ymm�rr�tte, ett� minun t�ytyi harjoitella,
492
00:30:55,812 --> 00:30:58,231
ett� kuulen sen, mit� muut eiv�t kuule.
493
00:30:58,857 --> 00:31:01,150
Ei niink��n, ett� kuulemme paremmin,
494
00:31:01,234 --> 00:31:03,570
olemme vain kouliintuneempia kuuntelemaan.
495
00:31:06,447 --> 00:31:07,824
Joten luulet,
496
00:31:09,450 --> 00:31:12,412
ett� h�n ei ollut t�ysin
rehellinen majakasta.
497
00:31:12,495 --> 00:31:14,080
Kyll�, juuri niin.
498
00:31:14,372 --> 00:31:16,958
Vain pit��kseen meid�t
paremmalla mielell�.
499
00:31:18,543 --> 00:31:19,502
Korjaaja.
500
00:31:20,378 --> 00:31:21,921
VAARA
KIELLETTY ALUE
501
00:31:22,005 --> 00:31:24,549
Altistuin s�teilylle enemm�n kuin luulin.
502
00:31:26,968 --> 00:31:28,636
Minulla on melkoinen rusketus.
503
00:31:32,140 --> 00:31:34,809
Kun keksit, miten ry�mint�k�yt�v�
uudelleenpaineistetaan,
504
00:31:35,351 --> 00:31:36,352
kerrothan minulle?
505
00:31:38,229 --> 00:31:39,647
Ensit�ikseni.
506
00:31:43,985 --> 00:31:45,236
Minun on p��st�v� luokseen.
507
00:31:47,488 --> 00:31:49,616
H�n k�ristyy kuin hiiri mikrossa.
508
00:31:54,954 --> 00:31:56,581
Mit� vaikeampaa on hengitt��,
509
00:31:57,081 --> 00:31:59,626
sit� enemm�n sein�t
tuntuvat kaatuvan p��lle.
510
00:32:00,376 --> 00:32:03,421
Sit� enemm�n pelk��mme j��v�mme ansaan.
511
00:32:06,341 --> 00:32:08,217
Kuinka monta kertaa aiot katsoa tuon?
512
00:32:08,551 --> 00:32:10,261
Kunnes ymm�rr�n, mit� tapahtui.
513
00:32:11,304 --> 00:32:14,140
Korjaaja, luuletko,
ett� ongelma reaktorissa voisi olla syy?
514
00:32:15,558 --> 00:32:17,101
Ei tuntunut reaktorilta.
515
00:32:17,852 --> 00:32:19,312
Rakenteelliset iskut kaikuivat -
516
00:32:19,395 --> 00:32:21,439
kolmesta eri paikasta aluksessa.
517
00:32:22,315 --> 00:32:24,359
Se on paljon p��telty t�rin�st�.
518
00:32:25,526 --> 00:32:28,112
Ennen kuin menetin n�k�ni,
olin turvallisuustarkastaja,
519
00:32:29,072 --> 00:32:31,366
erikoistunut rakenteellisiin kulumiin.
520
00:32:33,242 --> 00:32:35,161
Joten taisit keksi�, mit� tapahtui.
521
00:32:36,245 --> 00:32:37,205
En.
522
00:32:37,705 --> 00:32:39,916
En viel�. Mutta tun...
523
00:32:39,999 --> 00:32:42,669
Tunnen sen uudelleen
ja uudelleen mieless�ni.
524
00:32:51,803 --> 00:32:52,971
Se saattoi olla meteori.
525
00:32:53,471 --> 00:32:55,431
Ruuman kilvet on rakennettu
torjumaan niit�.
526
00:32:55,515 --> 00:32:56,599
No, mik� sitten?
527
00:32:58,601 --> 00:32:59,519
Korjaaja?
528
00:33:00,770 --> 00:33:01,671
Mayvene?
529
00:33:03,106 --> 00:33:04,023
Mayvene?
530
00:33:06,234 --> 00:33:07,151
Q-Kolme?
531
00:33:07,777 --> 00:33:09,070
L�hetit T-Yhdeks�n.
532
00:33:10,029 --> 00:33:11,114
Mit� h�n n�ki?
533
00:33:11,656 --> 00:33:13,157
H�n kuvaili jotain -
534
00:33:13,741 --> 00:33:14,784
mustekalan muotoista.
535
00:33:16,619 --> 00:33:17,578
Kuuman ytimen.
536
00:33:18,579 --> 00:33:19,580
"Kupariset johdot."
537
00:33:23,209 --> 00:33:24,168
Mik� se on?
538
00:33:25,461 --> 00:33:26,838
Fuusiosulattaja.
539
00:33:27,088 --> 00:33:27,989
Mik� se on?
540
00:33:28,339 --> 00:33:30,383
- Se on louhintaty�kalu.
- "Louhintaty�kalu"?
541
00:33:30,925 --> 00:33:32,260
Se on pieni fuusioreaktori.
542
00:33:32,844 --> 00:33:34,684
Se nesteytt�� mineraaleja,
kun niit� l�ydet��n.
543
00:33:34,804 --> 00:33:36,264
Laite pannaan porausreik��n.
544
00:33:36,347 --> 00:33:39,350
P�iv�n p��st�
sula arvometalli on valmiina ker�tt�viksi.
545
00:33:39,434 --> 00:33:40,685
Hallittu reaktorin sulaminen.
546
00:33:41,227 --> 00:33:43,229
Niit� on yritetty kielt�� Venuksella.
547
00:33:44,856 --> 00:33:48,317
No, miksi kukaan toisi
fuusiosulattajan avaruusalukselle?
548
00:33:50,403 --> 00:33:51,487
Tuhotakseen sen.
549
00:34:00,413 --> 00:34:03,249
Teknikko on kuullut heikkoja signaaleja -
550
00:34:03,332 --> 00:34:05,084
etsint�- ja pelastuslaivoista,
551
00:34:06,002 --> 00:34:07,587
mutta emme voi vastata.
552
00:34:08,463 --> 00:34:10,798
Kukaan ei uskalla sanoa,
ett� saatamme kuolla -
553
00:34:10,882 --> 00:34:14,719
parin dollarin arvoisten tietokonesirujen
ja antenniverkkojen puutteen takia.
554
00:34:16,345 --> 00:34:20,391
Olen kuullut radioyhteyksi�
pelastuslaivojen v�lill�.
555
00:34:22,060 --> 00:34:23,352
Niist� on vaikea saada selv��.
556
00:34:24,020 --> 00:34:27,648
Mutta luulen, ett� niiss� oletetaan,
ett� johtaja Banks on kuollut.
557
00:34:30,651 --> 00:34:32,653
Etsint�jen lopettamista harkitaan.
558
00:34:35,323 --> 00:34:36,282
Johtajat eiv�t usko,
559
00:34:36,365 --> 00:34:40,078
ett� muutama siviiliselviytyj�
on kulujen arvoisia.
560
00:34:43,414 --> 00:34:45,374
V�itet��n, ett� r�j�hdys -
561
00:34:45,458 --> 00:34:48,461
oli terroriteko Venuksen kapinallisilta.
562
00:34:50,755 --> 00:34:53,591
Uudisasukkaiden uskotaan
kohdentaneen iskun -
563
00:34:54,175 --> 00:34:55,510
johtaja Banksiin.
564
00:34:56,427 --> 00:34:58,846
Roskaa. Tuo on silkkaa propagandaa.
565
00:34:58,930 --> 00:35:01,182
Kenen puolella olet, neiti Jahnusia?
566
00:35:01,724 --> 00:35:04,185
Ehk� olet terroristi, joka etsii kostoa.
567
00:35:04,519 --> 00:35:07,063
Jokainen uudisasukas, joka el��,
janoaa kostoa.
568
00:35:07,146 --> 00:35:09,190
Tyytyisimme silti omaan rauhaankin.
569
00:35:09,273 --> 00:35:10,691
Venus on muuttunut, johtaja.
570
00:35:10,775 --> 00:35:13,528
Muutimme asuinkelvottoman paikan.
571
00:35:13,611 --> 00:35:16,197
Ja EarthCorp tekee kaikkensa
sen tuhoamiseksi.
572
00:35:16,280 --> 00:35:17,406
Juuri niin kuin Maassakin.
573
00:35:17,490 --> 00:35:20,993
Vierailin EarthCorpin
rahoittamissa kouluissa.
574
00:35:21,702 --> 00:35:23,079
Menin siirtoloihin,
575
00:35:23,454 --> 00:35:25,123
joista maksoimme,
576
00:35:25,581 --> 00:35:27,375
ja osallistuin kaupungin kokouksiin.
577
00:35:28,709 --> 00:35:30,128
Tapasin paljon ihmisi�,
578
00:35:31,129 --> 00:35:33,381
jotka olivat kiitollisia uudesta el�m�st�.
579
00:35:34,257 --> 00:35:36,926
Vierailitteko kaivoksissa,
joissa ihmisi� haaskataan?
580
00:35:37,009 --> 00:35:39,178
N�ittek� s�teilyss� palaneita lapsia?
581
00:35:39,262 --> 00:35:42,515
N�ittek� yht��n toisinajattelijaa
"uudelleenkoulutusleireill�"?
582
00:35:43,015 --> 00:35:46,060
Min� tutkin nuo huhut henkil�kohtaisesti.
583
00:35:46,144 --> 00:35:49,188
- Niit� leirej� ei ole olemassa.
- Eik�?
584
00:35:49,856 --> 00:35:51,190
Eik� ole olemassa?
585
00:36:01,409 --> 00:36:03,744
Sain n�m� samalla leirill�,
jolla is�ni murhattiin -
586
00:36:03,828 --> 00:36:06,122
EarthCorpin inkvisiittorin toimesta.
587
00:36:06,747 --> 00:36:09,333
Uskon, ett� EarthCorp pystyy mihin vain!
588
00:36:10,585 --> 00:36:13,296
Uskoisin my�s, ett� r�j�ytitte Terranian.
589
00:36:14,422 --> 00:36:15,464
Tuo on h�vyt�nt�.
590
00:36:15,548 --> 00:36:18,593
Siit� EarthCorp saisi tekosyyn
kutsua joukot paikalle.
591
00:36:19,010 --> 00:36:21,220
Saatan olla syyllinen moneen asiaan,
592
00:36:21,929 --> 00:36:24,015
mutta kuoleman toivominen ei kuulu niihin.
593
00:36:24,807 --> 00:36:26,809
Mutta ette kuollut.
594
00:36:27,351 --> 00:36:28,769
Etk� sin�k��n.
595
00:36:29,979 --> 00:36:31,856
Jos sel�st�ni teht�isi
etenemissuunnitelma,
596
00:36:31,939 --> 00:36:33,900
luulen, ett� pystyisin mihin vain.
597
00:36:34,692 --> 00:36:36,944
Ja tied�mme motiivinne, emmek� vain?
598
00:36:37,695 --> 00:36:39,864
Ja teid�n, herra Kane...
599
00:36:40,364 --> 00:36:41,949
Mik� on teid�n motiivinne?
600
00:36:42,700 --> 00:36:44,827
No, herra Kane on paennut rikollinen.
601
00:36:45,161 --> 00:36:47,288
Anna menn�. N�yt� heille k�sirautasi.
602
00:36:47,496 --> 00:36:50,666
Se rajoittaa aggressioita adrenaliinin
laukaisemalla kemiallisella l�mm�ll�.
603
00:36:51,459 --> 00:36:52,960
Mik� oli rikoksesi?
604
00:36:54,462 --> 00:36:55,963
Olin poliittinen vanki.
605
00:36:56,881 --> 00:36:58,132
Herra Kane on oikeassa.
606
00:36:58,966 --> 00:37:01,385
Jos katsoo tarkkaan, kaikilla on syyns�.
607
00:37:02,386 --> 00:37:03,387
Paitsi minulla.
608
00:37:03,846 --> 00:37:05,348
Jopa teill�, herra Parker.
609
00:37:05,765 --> 00:37:06,807
Jopa teill�.
610
00:37:07,975 --> 00:37:10,811
- Kuinka suuri henkivakuutuksenne on?
- Mit�?
611
00:37:11,437 --> 00:37:12,355
No?
612
00:37:13,773 --> 00:37:14,815
Kuinka suuri?
613
00:37:16,192 --> 00:37:18,486
Vaimonne p�rj�isi sill� loppuel�m�n.
614
00:37:19,528 --> 00:37:20,446
Ent� minulla?
615
00:37:21,405 --> 00:37:22,698
Jopa minulla. Olen sokea.
616
00:37:24,533 --> 00:37:26,744
Menetin n�k�ni EarthCorpin t�iss�.
617
00:37:26,827 --> 00:37:27,995
Tapahtui onnettomuus.
618
00:37:28,371 --> 00:37:29,664
Vialliset v�lineet.
619
00:37:29,997 --> 00:37:32,667
Kukaan ei piitannut minusta
tai perheest�ni.
620
00:37:33,334 --> 00:37:34,543
Ent� Q-Kolme?
621
00:37:36,629 --> 00:37:38,673
Eik� h�nell� olekin paras motiivi?
622
00:37:40,383 --> 00:37:44,512
Milt� tuntuisi,
jos k�den tilalle t�ytyisi laittaa uusi -
623
00:37:44,720 --> 00:37:47,431
vain jotta tienaisi
50 lis�krediitti� p�iv�ss�?
624
00:37:47,848 --> 00:37:48,749
En tied� teist�,
625
00:37:48,808 --> 00:37:51,560
mutta jos kuulisin,
ett� ty�kalut ovat arvokkain osani,
626
00:37:51,644 --> 00:37:53,104
kantaisin aikamoista kaunaa.
627
00:37:55,147 --> 00:37:57,525
Jos katsoo tarkkaan, kaikilla on syyns�.
628
00:37:59,610 --> 00:38:01,404
Hei, unohditte neiti St. Johnin.
629
00:38:02,655 --> 00:38:05,366
No, olen helppo. Vuosisadan tarina.
630
00:38:05,741 --> 00:38:08,911
Jos selvi�t myyntihetkeen asti.
631
00:38:29,265 --> 00:38:32,101
P�iv�llinen on melkein valmis. Rena?
632
00:38:33,894 --> 00:38:36,063
- Saisinko vett�?
- Kyll�, tietenkin.
633
00:38:38,524 --> 00:38:41,444
Saanko tarjota teille viini�
keksinne kanssa?
634
00:38:43,863 --> 00:38:46,073
L�mmit�nk� keksinne grilliss�, herra Kane?
635
00:38:46,157 --> 00:38:49,035
- Niin kuin ennen vanhaan?
- Ei. Raaka on hyv�.
636
00:38:49,577 --> 00:38:50,478
Parker.
637
00:38:51,037 --> 00:38:52,163
Sinun on sy�t�v� jotain.
638
00:38:55,082 --> 00:38:56,584
Her�titk� t�m�n takia?
639
00:38:56,667 --> 00:38:58,336
Onko teill� varausta?
640
00:38:58,419 --> 00:39:00,129
Kyll�, t�ss� se on. Olkaa hyv�t.
641
00:39:00,212 --> 00:39:02,923
Talon erikoinen.
Nauttikaa, hyv�� ruokahalua.
642
00:39:07,720 --> 00:39:10,056
- Kokille.
- Kiitos. Ei t�ss� mit��n.
643
00:39:14,101 --> 00:39:15,269
Mit� mielt� olemme?
644
00:39:16,312 --> 00:39:19,565
Olisiko sabotoija voinut asentaa laitteen
alukseen ennen l�ht��?
645
00:39:20,107 --> 00:39:22,318
Fuusiosulattaja on kaksiosainen.
646
00:39:22,651 --> 00:39:24,236
Ne t�ytyy liitt�� yhteen.
647
00:39:24,320 --> 00:39:25,821
Niit� ei voida operoida et�n�.
648
00:39:26,864 --> 00:39:29,033
Ellei t�m� ollut itsemurhateht�v�,
649
00:39:29,325 --> 00:39:32,578
tekij�n t�ytyi olla aluksessa
saadakseen reaktion k�yntiin,
650
00:39:32,995 --> 00:39:34,038
ja sen j�lkeen h�n pakeni.
651
00:39:34,705 --> 00:39:38,376
Mik� tarkoittaa, ett� se mies tai nainen -
652
00:39:39,460 --> 00:39:40,878
voi yh� olla kapselilla.
653
00:39:44,215 --> 00:39:46,050
Kane oli jo t��ll�, kun tulin.
654
00:39:46,550 --> 00:39:48,677
Ja min� olin arestissa, kun t�m� alkoi.
655
00:39:49,011 --> 00:39:50,596
Et ole en��.
656
00:39:51,722 --> 00:39:54,141
Kuinka p��sitte kapseliin, herra Kane?
657
00:39:54,225 --> 00:39:56,310
Niin juuri. Olit vanki. Kuinka pakenit?
658
00:39:56,519 --> 00:39:59,313
Juoksin henkeni edest�,
kun r�j�hdys sattui.
659
00:39:59,855 --> 00:40:01,440
Niin kuin te kaikki.
660
00:40:01,607 --> 00:40:04,026
Herra Kane tuntuu olevan
kovin stressaantunut.
661
00:40:04,110 --> 00:40:06,445
Rauta polttaa h�nt�. H�n valehtelee.
662
00:40:06,987 --> 00:40:07,988
Etk� tehnytkin sen?
663
00:40:09,156 --> 00:40:10,449
Senkin mulkku.
664
00:40:11,492 --> 00:40:14,203
R�j�ytit aluksen
ja tapoit kaikki ne ihmiset,
665
00:40:14,703 --> 00:40:15,604
kaikki ne lapset.
666
00:40:17,415 --> 00:40:18,916
H�net pit�isi laittaa ilmalukkoon,
667
00:40:18,999 --> 00:40:20,418
antaa keuhkojen imeyty� suusta,
668
00:40:20,501 --> 00:40:22,169
niin kuin h�n teki kaikille Terraniassa.
669
00:40:22,545 --> 00:40:24,505
Miksi ei? H�n k�ytt��
ilmaamme ja vett�mme.
670
00:40:25,047 --> 00:40:26,799
Pysyk�� kaukana minusta!
671
00:40:26,882 --> 00:40:30,010
- Laita puukko pois, Kane!
- En tehnyt sit�.
672
00:40:30,302 --> 00:40:31,303
Laita se pois!
673
00:40:32,513 --> 00:40:34,932
�l� anna t�m�n aseen i�n h�m�t�.
674
00:40:36,267 --> 00:40:40,229
Vanhanaikainen ruuti l�p�isee
turvatarkastuksen, toisin kuin laserit.
675
00:40:40,396 --> 00:40:43,691
Mutta se toimii edelleen niin hyvin,
ett� luoti l�p�isee sinut.
676
00:40:43,858 --> 00:40:45,025
Mit� odotat, Banks?
677
00:40:45,109 --> 00:40:46,610
Anna h�nelle ansionsa mukaan.
678
00:40:46,819 --> 00:40:47,736
Tee se!
679
00:40:54,326 --> 00:40:55,911
T�ss� kapselissa ei lynkata.
680
00:40:55,995 --> 00:40:57,621
Otan aseenne, herra Banks.
681
00:41:00,416 --> 00:41:02,042
Olen t��ll� pit��kseni teid�t elossa.
682
00:41:02,626 --> 00:41:03,878
Antakaa minulle nyt aseenne.
683
00:41:09,508 --> 00:41:11,510
Puukko, herra Kane. Antakaa t�nne.
684
00:41:15,347 --> 00:41:16,265
Kane.
685
00:41:17,224 --> 00:41:18,309
No niin.
686
00:41:20,394 --> 00:41:21,854
Mutta jos tulet l�helleni,
687
00:41:23,481 --> 00:41:25,024
annan oman k�den oikeutta.
688
00:41:27,401 --> 00:41:28,527
Olette kaikki hulluja.
689
00:41:43,250 --> 00:41:46,378
- S�hk�inen kytkent�kaavio, osa kuusi.
- P��set t�nne, Mayvene.
690
00:41:46,462 --> 00:41:48,714
Hydrauliset kanavat, osa viisi.
691
00:41:48,797 --> 00:41:49,924
Huoltot�it� -
692
00:41:50,007 --> 00:41:52,051
ja tappoaikeiden hillint��.
693
00:41:52,134 --> 00:41:53,636
...kuusi ja seitsem�n.
694
00:41:54,011 --> 00:41:56,764
Ulkorakenne, osa kahdeksan.
695
00:41:57,556 --> 00:41:59,016
T�ytyy olla jokin toinen keino.
696
00:41:59,433 --> 00:42:02,269
S�hk�inen kytkent�kaavio, osa kolme.
697
00:42:07,483 --> 00:42:09,902
Kun ajattelin, ett� vain
kohtaisimme luonnonvoimat,
698
00:42:09,985 --> 00:42:12,947
olin melkein iloinen, ett�
ahtaat tilat pakottivat meid�t yhteen.
699
00:42:13,531 --> 00:42:14,432
Mutta nyt -
700
00:42:15,491 --> 00:42:18,160
ei ole piilopaikkaa.
Ei edes ajatuksiltamme.
701
00:42:18,827 --> 00:42:21,413
Joten istumme, odotamme hiljaa.
702
00:42:22,206 --> 00:42:23,107
Mit�?
703
00:42:23,582 --> 00:42:25,042
Kuolemaa? Pelastusta?
704
00:42:25,584 --> 00:42:29,672
T�ytt�en keuhkomme uudelleen
v�lj�htyneell� metallinmakuisella ilmalla.
705
00:42:31,006 --> 00:42:32,926
- H�nen hengityksens� vaikeutuu.
- Niin sinunkin.
706
00:42:34,843 --> 00:42:36,095
En saa yht��n ilmaa.
707
00:42:36,303 --> 00:42:37,388
En pysty hengitt�m��n.
708
00:42:41,517 --> 00:42:43,936
Tarvitsemme jokaisen litran
h�t�tapauksia varten.
709
00:42:45,646 --> 00:42:47,815
T�m� on h�t�tapaus. Tukehdumme.
710
00:42:48,315 --> 00:42:49,400
Kuuntele minua.
711
00:42:49,858 --> 00:42:52,736
Ei se ole pahempaa
kuin hengitt�� korkealla vuorella.
712
00:42:53,529 --> 00:42:55,948
Lapsemme Venuksella harjoittelevat
t�t� joka p�iv�.
713
00:42:56,198 --> 00:42:57,783
T�m� ei ole harjoitus.
714
00:42:59,159 --> 00:43:00,703
Ilma k�y ohuemmaksi.
715
00:43:00,786 --> 00:43:02,204
Kuunnelkaa h�nt�.
716
00:43:02,580 --> 00:43:05,541
Jos k�yt�mme n�m� nyt,
meille ei j�� mit��n my�hemp�� varten.
717
00:43:05,874 --> 00:43:07,793
Rajoittakaa liikkeenne -
718
00:43:08,627 --> 00:43:09,878
ja hengitt�k�� kevyesti.
719
00:43:11,171 --> 00:43:12,548
Selvi�mme tunteja.
720
00:43:12,631 --> 00:43:14,758
Hapenkiertoj�rjestelm� on rikki.
721
00:43:16,093 --> 00:43:17,761
T�ytyy olla jonkin varasysteemi.
722
00:43:19,179 --> 00:43:21,890
Kapseli on varasysteemi.
723
00:43:23,225 --> 00:43:24,560
Korjaa se, Korjaaja.
724
00:43:26,145 --> 00:43:29,356
- Keksi keino.
- K�skyst�.
725
00:43:35,904 --> 00:43:38,699
Luulen, ett� Korjaajamme alkaa
kehitt�� omaa tahtoaan.
726
00:43:40,409 --> 00:43:42,745
VAARA, KIELLETTY ALUE
VAIN APUV�LINEISTETYT IHMISET
727
00:43:48,292 --> 00:43:50,336
K�sij�rjestelm� kunnossa.
728
00:43:52,921 --> 00:43:55,090
Hydrauliikkarefleksit kunnossa.
729
00:43:56,634 --> 00:43:58,385
J��hdytysyksik�t kunnossa.
730
00:43:58,636 --> 00:44:01,013
Pid�t siit� parempaa huolta
kuin itsest�si.
731
00:44:02,514 --> 00:44:03,807
Se on minua arvokkaampi.
732
00:44:08,062 --> 00:44:09,688
Ahmit sit�, neiti St. John.
733
00:44:10,731 --> 00:44:11,774
Katso minua.
734
00:44:19,031 --> 00:44:20,032
Onko selv�?
735
00:44:36,882 --> 00:44:38,634
Voisitko osoittaa sill� muualle?
736
00:44:41,428 --> 00:44:42,888
Rena Jahnusia.
737
00:44:44,848 --> 00:44:46,975
Miss� synnyit? Maassa?
738
00:44:49,144 --> 00:44:51,897
- Venuksella.
- Siell�k� vanhempasikin ovat syntyneet?
739
00:44:53,315 --> 00:44:55,025
Vanhempani syntyiv�t Kansasissa.
740
00:44:56,610 --> 00:44:58,612
No, emme ole en�� Kansasissa.
741
00:44:59,405 --> 00:45:01,031
Tied�th�n, Venuksella -
742
00:45:02,157 --> 00:45:04,868
EarthCorp vakoilee
tuollaisilla kameroilla ihmisi�.
743
00:45:05,452 --> 00:45:06,537
Jos osoittelet viel�,
744
00:45:06,620 --> 00:45:09,706
se p��tyy kuvaamaan kehonosiasi,
joita et tiennyt olevan olemassa.
745
00:45:11,041 --> 00:45:12,626
Miksi pelk��t niin paljon?
746
00:45:13,877 --> 00:45:16,422
H�n luulee,
ett� olet t�iss� EarthCorpille.
747
00:45:21,427 --> 00:45:23,554
Enk� halua, ett� minua kuvataan.
748
00:45:59,214 --> 00:46:00,924
Aurinkopaneeleissa on muutama hyv� kenno.
749
00:46:02,509 --> 00:46:04,553
Meid�n t�ytyy vied� ne l�mm�ns��telyst�.
750
00:46:06,388 --> 00:46:09,057
Se riitt�� py�ritt�m��n
hapenkiertoj�rjestelm��.
751
00:46:16,607 --> 00:46:17,941
Se on vaihtokauppa.
752
00:46:19,359 --> 00:46:20,736
Voimme hengitt��,
753
00:46:21,111 --> 00:46:22,779
mutta t��ll� tulee todella kuumat paikat.
754
00:46:28,410 --> 00:46:31,413
Anna kun n�yt�n kuvan vaimostani.
755
00:46:32,331 --> 00:46:33,624
H�nen nimens� on Lilly.
756
00:46:33,874 --> 00:46:36,543
H�n on luokanopettajana Venuksella.
757
00:46:37,419 --> 00:46:38,587
H�n on kaunis.
758
00:46:40,631 --> 00:46:42,633
S�in oikean omenan matkalla -
759
00:46:43,383 --> 00:46:45,260
- t�nne.
- Kuinka sait sen?
760
00:46:46,512 --> 00:46:48,096
Sain sen ykk�sluokasta.
761
00:46:48,722 --> 00:46:50,224
Olen aluksen kokki.
762
00:46:51,683 --> 00:46:53,185
Minulla on t�ss� siemenet.
763
00:46:53,769 --> 00:46:54,811
Min� ja Lilly...
764
00:46:55,604 --> 00:46:59,816
Me aiomme istuttaa
Venuksen ensimm�isen omenapuun.
765
00:47:02,945 --> 00:47:04,905
En anna t�m�n typer�n vamman -
766
00:47:05,948 --> 00:47:07,199
pilata suunnitelmiani.
767
00:47:13,872 --> 00:47:15,457
No niin. Sen t�ytyy toimia.
768
00:47:16,583 --> 00:47:17,584
Toimi.
769
00:47:20,712 --> 00:47:21,838
No, toimi!
770
00:47:29,096 --> 00:47:31,306
Ilmankierto kytketty p��lle.
771
00:47:33,767 --> 00:47:34,726
Ilmaa.
772
00:47:44,528 --> 00:47:45,946
Sovimme pirun kanssa.
773
00:47:46,530 --> 00:47:49,575
Olemme pys�ytt�neet j��hdytysj�rjestelm�n
korjataksemme ilmankierron.
774
00:47:50,117 --> 00:47:53,203
Voimme hengitt��, mutta olemme
matkalla tulikuumaan helvettiin.
775
00:47:53,787 --> 00:47:55,205
Yksi hengenveto kerrallaan.
776
00:48:10,637 --> 00:48:12,973
Maassa auringonnousu tarkoittaa
l�mp�� ja valoa,
777
00:48:13,849 --> 00:48:15,892
mutta avaruudessa
aurinko ei koskaan laske.
778
00:48:16,435 --> 00:48:18,645
Sen s��lim�t�nt� kuumuutta
ei p��se pakoon.
779
00:48:19,062 --> 00:48:20,355
Se on vain yll�mme,
780
00:48:20,439 --> 00:48:23,984
polttaen hiljalleen mielikuvamme
vahvuudesta ja p��tt�v�isyydest�.
781
00:48:46,173 --> 00:48:47,466
ENSIAPU
782
00:48:55,223 --> 00:48:56,124
Parker.
783
00:48:56,933 --> 00:48:57,834
Piilotin sen.
784
00:48:57,976 --> 00:49:00,520
Anna nyt, kullannuppu. Minuun koskee.
785
00:49:21,166 --> 00:49:23,669
Vianm��ritystarkastus valmis.
786
00:49:23,752 --> 00:49:28,882
Ohjaamon s�teilytasot ovat
edelleen hyvin vaarallisia.
787
00:50:06,169 --> 00:50:08,213
H�T�HYDRAULIIKAN VAPAUTUS
788
00:50:31,653 --> 00:50:33,697
Hyv�� joulua, �iti!
789
00:51:06,688 --> 00:51:11,568
Teknikon mukaan asteroidien kaivosmiehet
s�il�v�t ruokaa, vett� ja happea poijuun.
790
00:51:13,111 --> 00:51:14,571
Keitymme kaikki t�nne.
791
00:51:15,030 --> 00:51:16,782
Olemme kahden p�iv�n p��ss�.
792
00:51:17,282 --> 00:51:18,658
Jos vain selvi�isimme.
793
00:51:20,619 --> 00:51:22,370
Luojan kiitos meill� on paljon vett�.
794
00:52:11,670 --> 00:52:13,004
Kidutatte minua, johtaja.
795
00:52:13,839 --> 00:52:17,884
Onko t�ss� kaikki, mit� pelastitte?
N�m� sahanpurulta maistuvat keksit.
796
00:52:18,760 --> 00:52:20,095
Te olette ruokateknikko.
797
00:52:21,012 --> 00:52:23,473
Miksette keksi keinoa parantaa makua?
798
00:52:25,058 --> 00:52:27,394
Teid�n kannattaisi varoa,
ett� ette ahmi vett�.
799
00:52:27,936 --> 00:52:29,646
Meilt� loppuu ilma ennen vett�.
800
00:52:30,188 --> 00:52:32,566
Sit� riitt�� alle kuudeksi p�iv�ksi.
801
00:52:33,817 --> 00:52:35,026
Ei ongelmaa.
802
00:52:35,318 --> 00:52:37,237
Puolitoista p�iv�� matkaa poijulle.
803
00:52:38,989 --> 00:52:40,532
Terman luulee, ett� -
804
00:52:41,741 --> 00:52:45,120
Mayvene keksi poijun antaakseen
meille jotain, mit� odottaa.
805
00:52:45,203 --> 00:52:47,289
Ei, pit��kseen vain mielemme korkealla.
806
00:52:47,372 --> 00:52:49,708
Tietenkin seitsem�n ihmist� -
807
00:52:49,791 --> 00:52:51,710
selvi�isi kuusi ja puoli p�iv��...
808
00:52:51,793 --> 00:52:52,919
Hei!
809
00:52:53,670 --> 00:52:54,838
Meit� on kahdeksan.
810
00:52:55,255 --> 00:52:58,717
Ei seitsem�n. Ei kuusi. Kahdeksan.
811
00:52:58,925 --> 00:53:01,011
Yritin vain...
812
00:53:01,720 --> 00:53:04,180
- �l� tuohdu noin, Parker.
- No, niin...
813
00:53:04,890 --> 00:53:06,349
En pid� h�nen laskuistaan.
814
00:53:10,562 --> 00:53:11,605
Sinun t�ytyy juoda.
815
00:53:11,688 --> 00:53:14,024
Ei, luulen,
ett� vesi tekee minut kipe�ksi.
816
00:53:14,107 --> 00:53:16,026
Olemme kaikki juoneet sit�.
Kuumuus sen tekee.
817
00:53:16,276 --> 00:53:18,486
Sanon vain, ett� se maistuu �ljyiselt�.
818
00:53:18,570 --> 00:53:20,196
Siin� on jotain vikaa.
819
00:53:44,512 --> 00:53:46,014
No, mit� luulet?
820
00:53:48,016 --> 00:53:49,267
Se on hydraulista nestett�.
821
00:53:50,060 --> 00:53:51,478
Vesi on saastunut.
822
00:53:51,978 --> 00:53:53,188
Jos juomme, kuolemme.
823
00:53:53,355 --> 00:53:55,857
Jos lopetamme juomisen,
kuumuus tappaa meid�t.
824
00:53:57,692 --> 00:54:00,070
V�it�tk�, ett� joku pyrki
tappamaan meid�t?
825
00:54:11,831 --> 00:54:14,167
Varastopoiju. H�n l�ysi sen.
826
00:54:20,423 --> 00:54:21,633
Siin� se on. N�en sen.
827
00:54:32,602 --> 00:54:33,561
Mietin...
828
00:54:35,063 --> 00:54:37,482
Onkohan siell� oikeaa ruokaa -
829
00:54:38,274 --> 00:54:39,526
j��dytettyn�?
830
00:54:39,985 --> 00:54:41,319
Jos siell� on omenoita,
831
00:54:42,862 --> 00:54:45,573
voin tehd� meille piirakkaa.
832
00:54:46,199 --> 00:54:49,035
Voin tehd� piirakkaa j��tel�ll�.
833
00:55:08,096 --> 00:55:09,806
Haistan jonkun...
834
00:55:17,272 --> 00:55:18,606
Se on tyhj�, Parker.
835
00:55:19,649 --> 00:55:21,901
Meteori osui siihen. Siell� ei ole mit��n.
836
00:55:23,820 --> 00:55:25,071
Olet v��r�ss�.
837
00:55:25,530 --> 00:55:26,656
Tule, Parker.
838
00:55:27,032 --> 00:55:28,074
Tule katsomaan.
839
00:55:28,825 --> 00:55:30,160
Juuri niin kuin sanoit.
840
00:55:30,493 --> 00:55:34,330
Ruokaa, happea, ensiapuv�lineit�.
841
00:55:36,249 --> 00:55:39,836
Ja siell� on paljon ruokaa sinulle.
842
00:55:43,548 --> 00:55:45,759
Ja vett� tynnyreitt�in.
843
00:55:46,551 --> 00:55:48,261
Ett� voit kylpe� siin�.
844
00:55:58,354 --> 00:56:01,691
Ja teille on puhtaita vaatteita, Banks.
845
00:56:03,068 --> 00:56:03,969
Banks?
846
00:56:04,319 --> 00:56:05,904
Haluatteko puhtaita vaatteita?
847
00:56:06,613 --> 00:56:08,990
Haluatteko? Te kaikki saatte niit�.
848
00:56:09,074 --> 00:56:11,201
Saatte kaikki puhtaita vaatteita,
849
00:56:11,534 --> 00:56:13,078
koska se on -
850
00:56:15,163 --> 00:56:18,249
viiden t�hden avaruusmotelli.
851
00:56:21,544 --> 00:56:22,462
Mit�?
852
00:56:22,629 --> 00:56:25,715
Johtaja, ik�v� kyll�
meid�n t�ytyy tarkastaa laskelmamme.
853
00:56:26,382 --> 00:56:29,427
- T�m�n hetken kulutuksella...
- Mikset ole jo hiljaa?
854
00:56:29,511 --> 00:56:31,554
Olen kyll�stynyt laskelmiisi.
855
00:56:32,597 --> 00:56:34,224
Minusta se on hauskaa.
856
00:56:36,684 --> 00:56:37,727
Hauskaa.
857
00:57:16,057 --> 00:57:20,019
Loputtoman auringon ja uupumuksen takia
en tied� en��, mik� p�iv� nyt on.
858
00:57:20,562 --> 00:57:24,149
Sekunnit venyv�t tunneiksi,
p�iv�t hajoavat minuuteiksi.
859
00:57:24,691 --> 00:57:25,817
Ette saa vertani!
860
00:57:25,900 --> 00:57:27,652
En anna sit� teille. Kuuletteko?
861
00:57:27,735 --> 00:57:29,779
Jotta voitte tehd� siit� keittoa. En anna!
862
00:57:30,822 --> 00:57:33,199
Rauhoitu. En anna
kenenk��n satuttaa sinua.
863
00:57:34,492 --> 00:57:37,287
Teknikko, veikkasit tyhj��.
Mit� seuraavaksi?
864
00:57:37,662 --> 00:57:38,705
He tulevat.
865
00:57:40,540 --> 00:57:42,083
Sinnittele vain.
866
00:57:44,461 --> 00:57:45,503
He l�yt�v�t meid�t.
867
00:57:51,009 --> 00:57:52,177
Miten h�n edesauttaa -
868
00:57:52,969 --> 00:57:54,637
l�yt�mist�mme?
869
00:57:55,805 --> 00:57:58,141
Miksei h�n anna meille
tarkkaa suunnitelmaa?
870
00:57:58,224 --> 00:57:59,392
Usko, johtaja.
871
00:58:00,018 --> 00:58:01,811
- Selvi�mme t�st�.
- Usko -
872
00:58:02,312 --> 00:58:04,022
ei ole koskaan auttanut minua.
873
00:58:05,815 --> 00:58:07,192
M��r�tietoisuus.
874
00:58:08,776 --> 00:58:10,695
Se on ainoa asia, jolla on v�li�.
875
00:58:14,532 --> 00:58:17,243
Jos juot sit�, se tekee rei�n vatsaasi.
876
00:58:18,203 --> 00:58:20,246
Jos emme juo, peli on ohi.
877
00:58:20,330 --> 00:58:21,372
Ei se ole ohi viel�.
878
00:58:22,582 --> 00:58:24,375
Voimme kierr�tt�� omia nesteit�mme.
879
00:58:26,336 --> 00:58:28,213
Tarkoitatko, ett� juomme omaa...
880
00:58:29,422 --> 00:58:30,381
Juuri niin.
881
00:58:31,466 --> 00:58:32,425
Min�...
882
00:58:37,555 --> 00:58:40,475
S�hk�inen kytkent�kaavio, osa kuusi.
883
00:58:41,851 --> 00:58:43,770
Mayvene, taidan p��st� luoksesi.
884
00:58:45,980 --> 00:58:46,881
Kuinka?
885
00:58:46,940 --> 00:58:48,608
Kanavat ry�mint�k�yt�vien ulkopuolella.
886
00:58:48,858 --> 00:58:50,193
Niiss� on s�hk�sy�tteit�.
887
00:58:50,276 --> 00:58:51,611
Ne jakaantuvat nelj��n osaan.
888
00:58:51,694 --> 00:58:53,488
Luulen, ett� yhdess� niist�
on viel� paine.
889
00:58:53,821 --> 00:58:56,032
Niiss� sy�tteiss� ei ole suojia.
890
00:58:56,115 --> 00:58:58,284
Jos k�tesi osuu siihen, k�rvennyt.
891
00:58:58,368 --> 00:59:00,537
Luoksesi ei ole muuta tiet�.
Minun t�ytyy yritt��.
892
00:59:00,620 --> 00:59:01,746
Ei. Pysy siell�.
893
00:59:01,955 --> 00:59:02,956
Se on k�sky.
894
00:59:03,790 --> 00:59:06,334
He selvi�v�t ilman minua,
mutteiv�t ilman sinua.
895
00:59:28,523 --> 00:59:30,149
H�T�HYDRAULIIKAN VAPAUTUS
896
00:59:31,943 --> 00:59:32,844
Auttakaa!
897
00:59:34,279 --> 00:59:36,531
Auttakaa minua!
898
00:59:43,288 --> 00:59:45,123
Korjaaja! Hae paikkauss�ili�!
899
00:59:53,089 --> 00:59:54,549
Rena, tarvitsemme k��reen.
900
00:59:56,843 --> 00:59:58,303
Yritin pys�ytt�� vuodon.
901
00:59:58,386 --> 01:00:00,013
Onneksi et menett�nyt k�tt�si.
902
01:00:00,597 --> 01:00:02,473
Kuulin, kun se vihelsi eilen.
903
01:00:03,516 --> 01:00:04,892
Olisit sanonut jotain.
904
01:00:05,435 --> 01:00:06,336
Min� sanoin.
905
01:00:07,395 --> 01:00:08,730
Kerroin Termanille, mutta...
906
01:00:09,397 --> 01:00:11,149
H�n sanoi, ettei kuullut mit��n.
907
01:00:11,232 --> 01:00:12,900
Olin nukkumassa, herra Parker.
908
01:00:13,276 --> 01:00:14,944
Hereill� olisin kuullut sen.
909
01:00:15,737 --> 01:00:17,405
Toipuuko neiti St. John?
910
01:00:19,490 --> 01:00:21,784
Eiv�tk� nuo paikat ole pysyvi�, Korjaaja?
911
01:00:21,951 --> 01:00:23,578
Joskus l�mp� ja kylmyys murtavat ne.
912
01:00:38,718 --> 01:00:40,136
Aiotko auttaa meit� vai et?
913
01:00:47,977 --> 01:00:49,312
Hyv� idea, Terman.
914
01:00:49,771 --> 01:00:52,190
Loosin sulkeminen s��st�� paljon happea.
915
01:00:53,483 --> 01:00:55,860
Ei v�li�, jos sekoamme samassa huoneessa.
916
01:01:00,323 --> 01:01:02,075
Konetilojen pysyv� h�yry.
917
01:01:02,158 --> 01:01:03,409
VARASTOHUONEEN PAINE
918
01:01:03,493 --> 01:01:05,745
Paine poistettu konetiloista.
919
01:01:21,594 --> 01:01:22,512
Voi luoja.
920
01:01:33,481 --> 01:01:34,941
Etk� tunne sit�, Parker?
921
01:01:36,651 --> 01:01:37,777
Kyll�.
922
01:01:39,195 --> 01:01:40,613
Tuntuu paljon paremmalta.
923
01:01:41,739 --> 01:01:42,949
Paremmaltako?
924
01:01:44,617 --> 01:01:46,786
Niin. Paljon.
925
01:01:52,041 --> 01:01:53,209
Mist� sait t�m�n?
926
01:01:53,626 --> 01:01:54,919
Kuka on antanut n�it� sinulle?
927
01:01:55,545 --> 01:01:56,921
Minulla oli ne tallessa -
928
01:01:57,630 --> 01:01:58,965
h�t�tapauksia varten.
929
01:02:01,134 --> 01:02:03,678
Morfiini hidasti
verenkiertoasi niin paljon,
930
01:02:03,761 --> 01:02:05,555
ett� vasta-aine ei tehonnut.
931
01:02:06,055 --> 01:02:09,058
Jalkasi tuntuu paremmalta,
koska hermot ovat m�d�ntyneet.
932
01:02:09,142 --> 01:02:10,601
Se on m�d�ntynyt, Parker.
933
01:02:10,727 --> 01:02:12,395
Anna sen vain olla!
934
01:02:13,312 --> 01:02:14,856
Anna sen vain olla.
935
01:02:18,609 --> 01:02:19,902
En luota h�neen.
936
01:02:20,278 --> 01:02:21,529
En luota h�neen.
937
01:02:21,612 --> 01:02:23,114
H�n on ainoa toivosi.
938
01:02:23,364 --> 01:02:24,365
Se on kuoliossa.
939
01:02:24,574 --> 01:02:26,534
Jalka irti, tai h�n kuolee.
940
01:02:26,617 --> 01:02:28,161
T�m� ei ole sairaala.
941
01:02:28,536 --> 01:02:30,705
Et voi sahata jalkaa irti kuin tukkia.
942
01:02:31,080 --> 01:02:32,915
Ei, et saa jalkaani!
943
01:02:33,249 --> 01:02:34,876
Et voi leikata jalkaani.
944
01:02:34,959 --> 01:02:36,836
Luoja, auta minua.
945
01:02:36,919 --> 01:02:39,338
Jumala, auta minua.
946
01:02:39,422 --> 01:02:41,966
H�n auttaa sinua. Haluathan el��?
947
01:02:42,049 --> 01:02:43,634
Haluathan p��st� kotiin vaimosi luo?
948
01:02:43,843 --> 01:02:45,470
En ole koskaan tehnyt mit��n t�llaista.
949
01:02:46,053 --> 01:02:47,263
Etk� ole l��keteknikko?
950
01:02:47,346 --> 01:02:49,098
Olen toisen vuoden l��k�riopiskelija.
951
01:02:49,891 --> 01:02:52,435
Olin menossa Maahan
tekem��n kentt�ty�t� vuodeksi.
952
01:02:53,561 --> 01:02:54,729
Lilly...
953
01:02:54,812 --> 01:02:55,938
Lilly.
954
01:02:59,275 --> 01:03:00,401
Lilly?
955
01:03:02,111 --> 01:03:03,654
Voi luoja, Lilly.
956
01:03:04,697 --> 01:03:06,407
He aikovat leikata jalkani irti.
957
01:03:07,825 --> 01:03:09,786
He leikkaavat jalkani, Lilly.
958
01:03:12,538 --> 01:03:14,415
�l� anna heid�n leikata jalkaani.
959
01:03:15,458 --> 01:03:16,626
Sitokaa h�net!
960
01:03:16,709 --> 01:03:18,336
- Kaikki menee hyvin.
- Sitokaa!
961
01:03:18,419 --> 01:03:20,171
- Selv�.
- Etk� aiokin kuvata t�m�n?
962
01:03:20,379 --> 01:03:21,881
En ole niin tunteeton.
963
01:03:21,964 --> 01:03:23,090
Haluan, ett� kuvaat!
964
01:03:23,174 --> 01:03:24,509
Saatan saada mitalin.
965
01:03:24,592 --> 01:03:26,844
Morfiinia! En voi tehd� t�t� ilman sit�.
966
01:03:26,928 --> 01:03:28,387
Rauhoitu. Mieti Lilly�.
967
01:03:28,554 --> 01:03:30,097
- Lilly!
- Tuo ei tepsi en��!
968
01:03:30,181 --> 01:03:31,432
- Vauhtia!
- Aloillasi!
969
01:03:31,516 --> 01:03:33,392
- No niin!
- Ly� minua jollain!
970
01:03:34,143 --> 01:03:35,353
Pysy aloillasi!
971
01:03:35,436 --> 01:03:37,021
- Rauhoitu!
- Ly�k�� minua!
972
01:03:37,104 --> 01:03:38,272
Ly�k�� minua...
973
01:03:38,773 --> 01:03:41,275
- Ajattele Maata. Ajattele Lilly�.
- Ly�k��...
974
01:03:42,068 --> 01:03:43,277
Ly�k�� minua jollain!
975
01:03:43,361 --> 01:03:44,612
Selv�!
976
01:03:46,697 --> 01:03:47,907
Pid� h�nt� paikallaan!
977
01:03:49,116 --> 01:03:51,035
- Pid� kiinni.
- Q-Kolme, vauhtia!
978
01:03:54,622 --> 01:03:55,832
- Pidelk��.
- Vauhtia!
979
01:03:55,915 --> 01:03:56,999
- Ly�k��...
- Nauha!
980
01:03:57,124 --> 01:03:59,001
- Vauhtia!
- Annoin sinulle kaiken!
981
01:03:59,085 --> 01:04:00,086
- Kiireesti!
- Odota.
982
01:04:01,128 --> 01:04:02,255
Sitokaa h�net.
983
01:04:07,635 --> 01:04:08,845
J��t�!
984
01:04:09,762 --> 01:04:13,558
Liikumme komeettapyrst�n l�pi!
985
01:04:13,891 --> 01:04:14,934
H�nell� ei ole kilpe�!
986
01:04:15,017 --> 01:04:17,103
Et voi auttaa h�nt�. Auta Parkeria!
987
01:04:19,814 --> 01:04:20,857
�l� leikkaa jalkaa!
988
01:04:20,940 --> 01:04:22,066
Irti jalastani!
989
01:04:22,149 --> 01:04:23,234
Lilly!
990
01:04:30,116 --> 01:04:31,409
Jatkakaa!
991
01:04:40,459 --> 01:04:41,419
Sain sen.
992
01:04:44,046 --> 01:04:46,215
Auttakaa minua!
993
01:04:50,011 --> 01:04:51,262
H�net t�ytyy saada pois!
994
01:04:52,054 --> 01:04:53,681
- Ei.
- H�net t�ytyy saada ulos t��lt�.
995
01:04:56,309 --> 01:04:57,518
Luulen, ett� p��sen sinne.
996
01:04:57,768 --> 01:04:59,395
Tuo se takaisin, jos olenkin v��r�ss�.
997
01:04:59,687 --> 01:05:00,688
Pysy takanani.
998
01:05:19,165 --> 01:05:20,207
Voi ei.
999
01:05:20,291 --> 01:05:21,334
En voi.
1000
01:05:22,418 --> 01:05:23,461
En voi tehd� sit�.
1001
01:05:26,380 --> 01:05:28,299
En voi tehd� t�t� ilman sinua.
1002
01:05:29,258 --> 01:05:30,217
En voi.
1003
01:05:30,301 --> 01:05:31,344
Hei, menn��n.
1004
01:05:36,390 --> 01:05:38,851
En pystynyt siihen.
1005
01:05:39,685 --> 01:05:40,978
Se on liian pieni.
1006
01:05:42,521 --> 01:05:43,481
Hei!
1007
01:05:52,615 --> 01:05:53,532
Mayvene?
1008
01:05:57,161 --> 01:05:58,162
Mayvene.
1009
01:06:08,339 --> 01:06:09,340
Mayvene!
1010
01:06:13,970 --> 01:06:15,513
Mayvene!
1011
01:06:17,556 --> 01:06:18,849
Mayvene.
1012
01:06:20,059 --> 01:06:21,102
Ei.
1013
01:06:21,352 --> 01:06:22,812
Se tapahtuu taas.
1014
01:06:24,689 --> 01:06:25,856
Mayvene.
1015
01:06:35,241 --> 01:06:39,412
Emme ymm�rt�neet, kuinka suuri valo
teknikko Mayvene oli pimeydess�mme.
1016
01:06:39,870 --> 01:06:42,957
Kun h�nen kilpens� sortui
komeettapyrst�n voimasta,
1017
01:06:43,708 --> 01:06:44,959
sortui my�s toivomme.
1018
01:06:58,597 --> 01:06:59,598
Q-Kolme.
1019
01:07:01,976 --> 01:07:02,893
Olen pahoillani.
1020
01:07:05,521 --> 01:07:06,921
Olen pahoillani Mayvenest�. Min�...
1021
01:07:07,398 --> 01:07:08,357
Min� vain...
1022
01:07:09,150 --> 01:07:10,276
Kaikki hyvin.
1023
01:07:14,030 --> 01:07:15,364
Mit� tarkoitat, kun sanoit -
1024
01:07:15,865 --> 01:07:17,158
"se tapahtuu taas"?
1025
01:07:19,201 --> 01:07:20,578
Aurinko on poissa.
1026
01:07:21,787 --> 01:07:22,872
Mayvene on poissa.
1027
01:07:24,040 --> 01:07:25,374
Ruoka ja vesi ovat lopussa.
1028
01:07:26,333 --> 01:07:27,293
Se on ohi.
1029
01:07:28,127 --> 01:07:30,421
Tarvikkeita riitt�� muutamaksi p�iv�ksi.
1030
01:07:31,672 --> 01:07:34,341
Tied�tk�, mit� on ajelehtia
varjoissa ilman l�mp��?
1031
01:07:36,635 --> 01:07:37,536
En.
1032
01:07:40,723 --> 01:07:42,516
Olin Jupiterin pime�ll� puolella.
1033
01:07:44,810 --> 01:07:48,898
Aluksemme syttyi tuleen
matkalla Lon kaivoksille.
1034
01:07:50,024 --> 01:07:51,275
Kapselimme irtosi.
1035
01:07:52,735 --> 01:07:54,195
Ajelehdimme kolme viikkoa.
1036
01:07:56,155 --> 01:07:57,364
Viisikymment�kolme -
1037
01:07:58,032 --> 01:07:59,200
paleltui kuoliaaksi.
1038
01:08:01,911 --> 01:08:03,120
Kuinka monta selvisi?
1039
01:08:13,172 --> 01:08:14,173
Yksi.
1040
01:08:18,010 --> 01:08:18,969
Selv�.
1041
01:08:20,930 --> 01:08:23,599
Joten et mene aluksen mukana
kuten kunnon Korjaaja.
1042
01:08:23,682 --> 01:08:24,642
Ent� sitten?
1043
01:08:26,060 --> 01:08:28,729
Jos joku t�ss� kapselissa kuolee
ja se et ole sin�,
1044
01:08:28,813 --> 01:08:30,314
tahriutuuko kunniasi?
1045
01:08:31,982 --> 01:08:32,900
Ei.
1046
01:08:34,693 --> 01:08:36,612
En vain halua n�hd� sit� uudelleen.
1047
01:08:55,798 --> 01:08:57,049
H�n teki virheen.
1048
01:08:57,967 --> 01:09:00,177
H�n uhrautui ohjatessaan
meit� j��pilvest�.
1049
01:09:00,261 --> 01:09:02,304
Emme olisi olleet j��ss� alun alkaenkaan -
1050
01:09:02,388 --> 01:09:03,722
ilman kurssinmuutosta.
1051
01:09:04,390 --> 01:09:05,432
Neiti Jahnusia.
1052
01:09:05,516 --> 01:09:07,601
H�n teki parhaansa sill� mit� h�nell� oli.
1053
01:09:07,685 --> 01:09:09,687
H�n oli jumissa, enk� p��ssyt sinne.
1054
01:09:09,770 --> 01:09:10,688
Lopeta.
1055
01:09:11,230 --> 01:09:13,023
Opetellaan yhteisty�t�.
1056
01:09:13,566 --> 01:09:15,151
Unohdetaan erimielisyytemme.
1057
01:09:15,234 --> 01:09:16,235
Terman.
1058
01:09:16,318 --> 01:09:18,904
Kaikki hajoavat palasiksi,
1059
01:09:20,072 --> 01:09:21,407
ja sin� olet rauhallinen.
1060
01:09:22,366 --> 01:09:23,951
Kuinka selit�t sen?
1061
01:09:25,327 --> 01:09:27,163
Hieman itsekontrollia, siin� se.
1062
01:09:28,622 --> 01:09:30,624
Mit� taikapussissasi on?
1063
01:09:31,417 --> 01:09:33,002
Henkil�kohtaisia tavaroitani vain.
1064
01:09:34,837 --> 01:09:36,046
No, tarkastetaan.
1065
01:09:36,797 --> 01:09:38,117
- �l�. T�m� on minun...
- No niin!
1066
01:09:38,200 --> 01:09:39,680
- Siell� ei ole mit��n.
- P��st� irti!
1067
01:09:39,704 --> 01:09:40,605
Herra Kane! On...
1068
01:09:40,609 --> 01:09:41,510
P��st� irti!
1069
01:09:54,206 --> 01:09:55,291
Ei mit��n.
1070
01:09:55,482 --> 01:09:56,942
Oletteko tyytyv�inen?
1071
01:10:20,841 --> 01:10:21,742
Parker?
1072
01:10:22,259 --> 01:10:24,094
Parker.
1073
01:10:26,889 --> 01:10:29,058
Voi luoja, Parker. S�ik�ytit minut.
1074
01:10:31,560 --> 01:10:32,603
Miten voit?
1075
01:10:34,480 --> 01:10:35,397
Lunta?
1076
01:10:38,859 --> 01:10:40,402
Mill� planeetalla olemme?
1077
01:10:41,445 --> 01:10:43,989
Se on j��tynytt� h�yry� ilmankierrosta.
1078
01:10:45,950 --> 01:10:47,117
�l� antaudu.
1079
01:10:48,077 --> 01:10:49,536
Jatka puhumista, jos haluat.
1080
01:10:49,995 --> 01:10:50,896
Kiitos.
1081
01:10:51,622 --> 01:10:53,123
S��st�tte paljon ilmaa,
1082
01:10:54,500 --> 01:10:56,585
jos p��st�tte minut.
1083
01:10:58,045 --> 01:10:58,963
Valitan.
1084
01:11:00,464 --> 01:11:02,258
Tied�tk�, mik� p�iv� on?
1085
01:11:06,512 --> 01:11:07,721
On uudenvuoden aatto.
1086
01:11:09,932 --> 01:11:11,725
Olemmeko olleet t��ll� kuusi p�iv��?
1087
01:11:19,566 --> 01:11:21,443
Hyv�� uutta vuotta, kaikki.
1088
01:11:35,791 --> 01:11:36,875
Uudenvuoden p�iv�.
1089
01:11:37,918 --> 01:11:39,169
En voi juhlia.
1090
01:11:40,254 --> 01:11:42,881
Olisimme saapuneet Maahan
muutama tunti sitten.
1091
01:11:44,008 --> 01:11:45,801
Meid�n perheemme ja yst�v�mme -
1092
01:11:46,593 --> 01:11:49,638
olisivat olleet siell� tervehtim�ss� meit�
hymyillen ja halaillen.
1093
01:12:05,487 --> 01:12:06,447
Kane?
1094
01:12:12,995 --> 01:12:15,331
Minulla on sellainen mielikuva,
1095
01:12:15,873 --> 01:12:17,958
ett� he l�hett�v�t
ruumiini takaisin, ja...
1096
01:12:19,126 --> 01:12:21,837
Perheeni joutuu hautaamaan minut
t�m�n hiton jutun kanssa.
1097
01:12:23,964 --> 01:12:25,632
En voisi tehd� sit� heille.
1098
01:12:26,842 --> 01:12:30,387
Olitko todella poliittinen vanki
vai keksitk� sen vain h�t�valheeksi?
1099
01:12:31,555 --> 01:12:32,681
Tied�th�n, olin -
1100
01:12:33,265 --> 01:12:36,852
ensimm�inen perheeni j�sen,
joka sai muuta kuin hanttihommia.
1101
01:12:37,770 --> 01:12:39,104
Mit� teit?
1102
01:12:40,147 --> 01:12:42,274
Ty�skentelin kastelutehtaalla.
1103
01:12:44,234 --> 01:12:47,571
Me toimitimme vett�
kaikille maan aavikkoalueille.
1104
01:12:49,156 --> 01:12:52,576
Minun piti ilmoittaa johdolle,
jos n�imme vaarallisia toimia.
1105
01:12:53,494 --> 01:12:55,371
Perheeni oli niin ylpe� minusta.
1106
01:12:57,039 --> 01:12:58,457
He olivat niin ylpeit�.
1107
01:13:02,044 --> 01:13:06,632
Yhten� y�n� olimme kuljettamassa lastia
er��lle kuivuneelle alueelle.
1108
01:13:06,965 --> 01:13:08,384
Emme menneet kaupunkiin.
1109
01:13:08,467 --> 01:13:11,512
Ajoimme johonkin kompleksiin
vuoren toisella puolella -
1110
01:13:12,012 --> 01:13:16,100
ja heitimme tonneittain vett� johonkin
maanalaiseen tekoaltaaseen.
1111
01:13:18,060 --> 01:13:19,728
En ole ikin� n�hnyt niin paljon vett�.
1112
01:13:20,562 --> 01:13:23,273
Veden salakuljettajia? Mit� teit?
1113
01:13:23,857 --> 01:13:25,609
Ilmoitin siit�.
1114
01:13:27,945 --> 01:13:29,405
Kuten pitikin.
1115
01:13:29,780 --> 01:13:30,948
Mit� sitten tapahtui?
1116
01:13:31,865 --> 01:13:32,783
He -
1117
01:13:33,283 --> 01:13:36,328
k�skiv�t minun pit�� suuni kiinni
ja tehd� ty�ni.
1118
01:13:38,330 --> 01:13:39,540
Intin silti.
1119
01:13:40,374 --> 01:13:41,959
Siksik� sinut pid�tettiin?
1120
01:13:42,918 --> 01:13:44,545
Vaikutit toisinajattelijalta.
1121
01:13:45,838 --> 01:13:48,757
Osakkeenomistajien Turvapalvelut
k�vi kotonani.
1122
01:13:49,842 --> 01:13:53,554
He syyttiv�t minua
osakkaiden etujen vaarantamisesta.
1123
01:13:54,805 --> 01:13:55,764
Laittoivat minut -
1124
01:13:56,140 --> 01:13:57,975
kenk�laatikon kokoiseen selliin.
1125
01:13:59,226 --> 01:14:02,104
Sek� laukaisi vastenmielisyytesi
rikkaita kohtaan?
1126
01:14:04,440 --> 01:14:07,234
Rikkaat laukaisivat
vastenmielisyyteni heit� kohtaan.
1127
01:14:11,155 --> 01:14:12,906
Tied�tk�, mik� sinussa vaivaa?
1128
01:14:16,410 --> 01:14:19,705
Et k�yt� t�t� vain nuuskiaksesi
ihmisten el�mi�, eth�n?
1129
01:14:20,581 --> 01:14:22,541
K�yt�t sit� piilopaikkana.
1130
01:14:22,958 --> 01:14:24,251
Antaisitko sen takaisin, k�yk�?
1131
01:14:24,334 --> 01:14:25,836
Ei. Se tekee sinusta...
1132
01:14:26,879 --> 01:14:28,755
Se tuo sitoutumisen tunnetta.
1133
01:14:29,006 --> 01:14:30,799
Haluat muka kertoa totuuden,
1134
01:14:30,883 --> 01:14:33,427
mutta kantasi on selv� p��t�sten suhteen.
1135
01:14:33,510 --> 01:14:34,411
Eik�, Clair?
1136
01:14:34,470 --> 01:14:35,721
Yrit�mme selviyty�.
1137
01:14:35,804 --> 01:14:37,931
Teet paljon muutakin kuin selviydyt.
1138
01:14:38,348 --> 01:14:39,892
Miksi teit valintasi?
1139
01:14:40,434 --> 01:14:42,227
Miksi teit sen valinnan?
1140
01:14:42,519 --> 01:14:43,729
P��st� minut.
1141
01:14:53,614 --> 01:14:54,615
Olen pahoillani.
1142
01:14:58,952 --> 01:15:00,162
Ei se mit��n.
1143
01:15:01,079 --> 01:15:02,873
Ei se mit��n.
1144
01:15:03,332 --> 01:15:04,625
Ei se mit��n.
1145
01:15:06,126 --> 01:15:07,461
Minua pelottaa.
1146
01:16:24,913 --> 01:16:27,124
Hyv�� uutta vuotta, herra Parker.
1147
01:16:39,511 --> 01:16:41,305
Kapyysiluukku auki.
1148
01:16:57,237 --> 01:16:58,138
Parker?
1149
01:17:00,073 --> 01:17:01,074
Parker?
1150
01:17:02,534 --> 01:17:03,493
Parker?
1151
01:17:03,994 --> 01:17:05,954
- Mit� nyt?
- Parker, hei.
1152
01:17:06,038 --> 01:17:07,998
- Parker?
- Mit� teet?
1153
01:17:11,835 --> 01:17:13,420
Mit� nyt? Mit� tapahtui?
1154
01:17:20,344 --> 01:17:21,303
H�n kuoli.
1155
01:17:23,513 --> 01:17:24,681
Parker kuoli.
1156
01:17:27,434 --> 01:17:28,602
Milloin se tapahtui?
1157
01:17:28,935 --> 01:17:31,188
Kysy Kanelta.
H�n seisoi t�ss�, kun her�sin.
1158
01:17:31,271 --> 01:17:32,898
H�n kuoli luonnollisesti.
1159
01:17:32,981 --> 01:17:35,442
Murtuneessa niskassa
ei ole mit��n luonnollista!
1160
01:17:38,320 --> 01:17:40,989
Senkin mulkku.
1161
01:17:41,073 --> 01:17:42,491
Kane ei tehnyt sit�.
1162
01:17:43,533 --> 01:17:44,910
H�n oli kanssani koko y�n.
1163
01:17:46,453 --> 01:17:47,788
Jos Kane ei tappanut h�nt�,
1164
01:17:50,332 --> 01:17:51,375
kuka sitten?
1165
01:17:56,004 --> 01:17:56,963
Min�.
1166
01:17:59,466 --> 01:18:00,550
Min� tapoin h�net.
1167
01:18:02,219 --> 01:18:03,303
Minun t�ytyi.
1168
01:18:05,806 --> 01:18:08,100
H�n olisi kuollut muutenkin. H�n oli...
1169
01:18:08,475 --> 01:18:10,185
H�n k�ytti arvokasta happea.
1170
01:18:10,268 --> 01:18:12,062
Jonkun t�ytyi tehd� p��t�s.
1171
01:18:12,896 --> 01:18:14,022
Sin�k� tapoit h�net?
1172
01:18:14,106 --> 01:18:15,565
Tein sen meid�n kaikkien vuoksi.
1173
01:18:15,816 --> 01:18:17,234
H�n ei olisi selvinnyt.
1174
01:18:17,359 --> 01:18:19,528
Kysyk�� neiti Jahnusialta.
H�n kertoo teille.
1175
01:18:21,571 --> 01:18:22,781
No, h�n on oikeassa.
1176
01:18:23,824 --> 01:18:27,244
Parkerilla oli ehk� kymmenen
tai kaksitoista tuntia aikaa.
1177
01:18:29,663 --> 01:18:33,583
Aioin puhua siit� kaikille, mutta tiesin,
ett� siit� olisi ��nestetty,
1178
01:18:34,918 --> 01:18:36,586
ja kell��n ei olisi ollut rohkeutta...
1179
01:18:37,295 --> 01:18:38,213
Rohkeutta.
1180
01:18:39,464 --> 01:18:42,718
Tiesin, ettei teist� kukaan
olisi halunnut tuomita h�nt�.
1181
01:18:43,760 --> 01:18:45,011
Olette hyvi� ihmisi�.
1182
01:18:47,305 --> 01:18:50,809
Kuolisitte mieluummin
kuin uhraisitte heikoimman.
1183
01:18:50,892 --> 01:18:53,937
Sinulla ei ollut mit��n oikeutta
tehd� p��t�st� yksin.
1184
01:18:54,813 --> 01:18:57,774
No, ehk� olet oikeassa, neiti Jahnusia.
1185
01:18:57,858 --> 01:18:58,942
Ehk� olet oikeassa,
1186
01:18:59,526 --> 01:19:02,946
mutta olemme loppupeliss�,
ja vahvimmat selvi�v�t.
1187
01:19:03,405 --> 01:19:06,742
Ei, se on murha,
ja teit sen, jotta selvi�isit.
1188
01:19:09,786 --> 01:19:11,538
Selv�, herra Kane. Vaikka niin.
1189
01:19:14,040 --> 01:19:15,041
Q-Kolme.
1190
01:19:15,500 --> 01:19:17,085
Tulisitko t�nne?
1191
01:19:28,305 --> 01:19:31,892
Muistatko, kun laskeskelin numeroilla -
1192
01:19:31,975 --> 01:19:34,102
selviytymismahdollisuuttamme?
1193
01:19:34,644 --> 01:19:35,562
Kyll�.
1194
01:19:35,645 --> 01:19:38,356
Ja muistatko, ett�...
1195
01:19:39,065 --> 01:19:42,569
Numerot sanoivat,
ett� jos kaksi meist� uhrautuisi,
1196
01:19:42,736 --> 01:19:45,197
mahdollisuudet nousisivat 50 prosentilla.
1197
01:19:46,323 --> 01:19:47,224
Oikein.
1198
01:19:50,160 --> 01:19:52,245
Min� olen seuraava uhraus.
1199
01:19:53,622 --> 01:19:54,790
Mit� teet?
1200
01:19:54,873 --> 01:19:55,774
Ei!
1201
01:19:56,166 --> 01:19:57,501
H�n viilsi ranteensa!
1202
01:19:58,585 --> 01:20:00,253
- Nopeasti, pid� siit�.
- Pys�yt� vuoto.
1203
01:20:03,215 --> 01:20:04,966
No, painakaa sit�. Painakaa.
1204
01:20:08,804 --> 01:20:10,013
Pit�k�� lujasti.
1205
01:20:19,815 --> 01:20:21,149
Olisitte p��st�neet minut.
1206
01:20:37,833 --> 01:20:38,734
Clair?
1207
01:20:40,710 --> 01:20:42,921
Sinullahan on videosiru operaatiosta.
1208
01:20:43,672 --> 01:20:44,714
Niin. Miten niin?
1209
01:20:50,011 --> 01:20:52,264
Pysy kaukana minusta!
1210
01:20:53,098 --> 01:20:54,391
Pysy kaukana minusta!
1211
01:20:55,809 --> 01:20:56,852
Kelaa taaksep�in.
1212
01:20:56,935 --> 01:20:58,687
- Miksi?
- Kelaa nyt.
1213
01:21:01,189 --> 01:21:02,107
Pys�yt�.
1214
01:21:02,983 --> 01:21:04,109
Nyt mene eteenp�in.
1215
01:21:05,110 --> 01:21:06,027
Hitaasti.
1216
01:21:06,862 --> 01:21:07,763
Hidasta.
1217
01:21:10,323 --> 01:21:11,575
Voi luoja.
1218
01:21:12,033 --> 01:21:14,035
Mit� nyt? Mit� katsot?
1219
01:21:18,540 --> 01:21:19,541
Sin� kumarruit.
1220
01:21:20,959 --> 01:21:21,877
Mit�?
1221
01:21:22,460 --> 01:21:24,546
Kun lastu lensi sinua kohti, kumarruit.
1222
01:21:24,921 --> 01:21:26,089
Niin tietenkin.
1223
01:21:29,342 --> 01:21:31,011
Kuulin, ett� se tuli.
1224
01:21:31,094 --> 01:21:32,178
Kuulitko sen?
1225
01:21:32,804 --> 01:21:35,473
Kuulit jonkin lent�v�n ilman halki,
kun muut kiljuivat.
1226
01:21:36,975 --> 01:21:38,935
Sinulla on hyv� kuulo, herra Terman.
1227
01:21:43,440 --> 01:21:45,734
Et ole sokea, Terman.
1228
01:21:49,195 --> 01:21:50,989
Myrkytitk� sin� veden?
1229
01:21:55,035 --> 01:21:55,994
Myrkytitk�?
1230
01:22:00,498 --> 01:22:02,375
Et satuta en�� yht�k��n ihmist�.
1231
01:22:04,294 --> 01:22:06,504
Anna ase. Tied�t, ett� et satuta minua.
1232
01:22:06,588 --> 01:22:08,548
Ammu h�net! Ammu!
1233
01:22:14,721 --> 01:22:16,306
- Voi luoja.
- �l� liiku.
1234
01:22:17,057 --> 01:22:18,183
Astu taaksep�in.
1235
01:22:20,977 --> 01:22:22,103
Olit oikeassa, Rena.
1236
01:22:22,187 --> 01:22:24,731
EarthCorp tarvitsi tekosyyn
l�hett��kseen joukot.
1237
01:22:24,981 --> 01:22:26,024
Paskiainen.
1238
01:22:26,107 --> 01:22:27,817
Anteeksi, ettemme ilmoittaneet,
1239
01:22:27,901 --> 01:22:30,111
mutta kansionne vaikutti ep�ilytt�v�lt�.
1240
01:22:30,987 --> 01:22:32,364
Kun t�m� on ohi,
1241
01:22:32,656 --> 01:22:34,616
herra Kane on ainoa ep�ilty.
1242
01:22:34,991 --> 01:22:37,744
Kuollut kyll�,
mutta joillekin asioille ei voi mit��n.
1243
01:22:37,994 --> 01:22:41,164
Selvi�n piilottamillani tarvikkeilla,
kunnes minut haetaan.
1244
01:22:42,582 --> 01:22:43,583
Ei!
1245
01:23:03,395 --> 01:23:05,230
Kane, oletko kunnossa?
1246
01:23:08,233 --> 01:23:09,275
No niin, nouse yl�s.
1247
01:23:24,290 --> 01:23:25,417
Terman!
1248
01:23:40,515 --> 01:23:42,976
Jos h�n rikkoo paikan,
h�n tukehduttaa meid�t.
1249
01:24:45,080 --> 01:24:46,122
Sinnittele!
1250
01:25:36,422 --> 01:25:37,340
Kane!
1251
01:25:48,560 --> 01:25:49,519
Clair!
1252
01:25:49,602 --> 01:25:50,687
Avaa ilmalukko!
1253
01:25:52,564 --> 01:25:53,565
Ty�nn� h�nt�.
1254
01:26:03,199 --> 01:26:05,326
Poistetaan paine ilmalukosta.
1255
01:26:07,745 --> 01:26:09,747
Ilmalukko evakuoitu.
1256
01:26:40,862 --> 01:26:42,614
Termanin selviytymissuunnitelma -
1257
01:26:43,156 --> 01:26:46,201
oli ollut pudottaa meid�t
pois yksi kerrallaan.
1258
01:26:47,285 --> 01:26:48,661
Ironista kyll�,
1259
01:26:49,287 --> 01:26:51,122
h�nen k�tkemill��n tarpeilla -
1260
01:26:51,706 --> 01:26:55,251
Banks, Kane ja min� selvisimme
muutaman p�iv�n pidemp��n.
1261
01:26:55,335 --> 01:26:57,045
Kapseli seitsem�n, kuuluuko?
1262
01:26:59,505 --> 01:27:02,175
T�ss� venuslainen rahtilaiva
yksi, Aapeli, xantan.
1263
01:27:02,258 --> 01:27:03,384
Kuuluuko?
1264
01:27:04,385 --> 01:27:07,513
Kohdistimme j�ljityss�teemme teihin.
1265
01:27:07,805 --> 01:27:09,390
L�hestymme kylke�.
1266
01:27:09,641 --> 01:27:11,184
Toistan, t�m� on uusi...
1267
01:27:11,267 --> 01:27:12,644
En suostunut l�htem��n -
1268
01:27:12,894 --> 01:27:16,564
ennen kuin autoin kantamaan
Parkerin ja Renan ruumiit pelastuslaivaan.
1269
01:27:17,607 --> 01:27:18,816
He olivat yst�vi�ni.
1270
01:27:20,151 --> 01:27:21,986
Me j�timme Q-Kolmen kapseliin.
1271
01:27:22,862 --> 01:27:24,948
Suurempaa kunnianosoitusta ei ole.
1272
01:28:31,431 --> 01:28:33,433
Tekstitys: Inka Salmirinne
92129