All language subtitles for Kims Convenience s03e11 Appanticitis.eg

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,084 --> 00:00:04,550 - Janet. - Hmm? 2 00:00:06,588 --> 00:00:07,954 Look. 3 00:00:07,955 --> 00:00:09,321 - Cool. - Not cool, dangerous. 4 00:00:09,924 --> 00:00:11,958 Every day he do like this. 5 00:00:11,960 --> 00:00:13,993 One day, he knock over chip. 6 00:00:13,995 --> 00:00:16,729 Other day, he almost hit Mr. Chin. 7 00:00:16,731 --> 00:00:18,831 Funny, but they're dangerous. 8 00:00:19,267 --> 00:00:20,333 Hey. 9 00:00:20,335 --> 00:00:21,567 - Hey. - Hey. 10 00:00:21,569 --> 00:00:24,687 I think you're overreacting. 11 00:00:24,688 --> 00:00:27,806 When I was a boy in Korea, one student came to school every day on roller skate. 12 00:00:27,809 --> 00:00:30,676 Everybody tease, but he not care. 13 00:00:30,678 --> 00:00:32,912 He love to glide around, 14 00:00:32,914 --> 00:00:36,816 Feel wind in his hair, do all kinds of roller skate trick. 15 00:00:36,818 --> 00:00:39,785 Grapevine, snake walk, shoot the duck! 16 00:00:39,787 --> 00:00:42,922 But then one boy tease him out of his dream. 17 00:00:42,924 --> 00:00:45,725 - That's terrible. Do you miss it? - Miss what? 18 00:00:45,727 --> 00:00:48,361 - Roller skating. - I not roller skate boy, 19 00:00:48,363 --> 00:00:50,930 I am boy who teased the roller skate boy. 20 00:00:50,932 --> 00:00:53,366 - And I miss that. - Appa! 21 00:00:53,367 --> 00:00:55,801 - What? - He stopped roller skating and became heart surgeon. 22 00:00:55,803 --> 00:00:58,004 Saved hundreds of lives because of me. 23 00:00:58,506 --> 00:00:59,506 Whoa! 24 00:01:02,977 --> 00:01:05,945 Hey, there's a bunch of gravel back there for some reason. 25 00:01:05,947 --> 00:01:07,813 - You okay? - Yeah, I'm fine. 26 00:01:08,483 --> 00:01:09,548 Oh. 27 00:01:13,554 --> 00:01:14,887 Tomorrow I use oil. 28 00:01:35,643 --> 00:01:36,976 ...But then see, 29 00:01:36,978 --> 00:01:38,577 Zip, zip, 30 00:01:39,547 --> 00:01:41,447 Now these short-pants. 31 00:01:41,449 --> 00:01:42,782 What will they think of next? 32 00:01:43,418 --> 00:01:44,550 Hopefully nothing. 33 00:01:44,552 --> 00:01:47,520 There's a combo shorts and pants. 34 00:01:47,522 --> 00:01:50,456 Or what I call, "ports." mmm. 35 00:01:50,458 --> 00:01:54,026 Well, clearly you like them and that's the important thing. 36 00:01:54,028 --> 00:01:56,595 - Tsk tsk. - Oh, Mr. Mehta. 37 00:01:56,597 --> 00:01:58,664 Ah, Mrs. Kim. 38 00:02:02,070 --> 00:02:03,969 Oh, yeah. Okay. 39 00:02:03,971 --> 00:02:06,372 Uh, how is Mrs. Mehta? 40 00:02:06,374 --> 00:02:08,541 Oh, she's doing fine. 41 00:02:08,543 --> 00:02:11,844 Uh, we need to have you two over for a get-together some day. 42 00:02:11,846 --> 00:02:15,481 Oh, that would be nice, but, uh... 43 00:02:15,483 --> 00:02:17,583 Oh... Finding time is so... 44 00:02:17,585 --> 00:02:20,486 Rough. I mean, aggressive. 45 00:02:20,488 --> 00:02:24,090 - Challenging. - Yeah, okay. I have to go to salon. See ya. 46 00:02:28,363 --> 00:02:30,896 You see that? Pump-pump, smack-smack? 47 00:02:30,898 --> 00:02:33,466 - I saw no such thing, nor was I splashed by it. 48 00:02:33,468 --> 00:02:36,836 Most of time she do pretty style, but the lotion... 49 00:02:36,838 --> 00:02:38,070 Next time I say something. 50 00:02:38,072 --> 00:02:40,606 Absolutely not. Suicide mission! 51 00:02:40,608 --> 00:02:44,009 Hmm. But if there's a spinach in your wife's teeth, you not tell her? 52 00:02:44,011 --> 00:02:46,912 No! Nor do I mention her Grey hairs. 53 00:02:46,914 --> 00:02:48,080 Or the mustache. 54 00:02:48,082 --> 00:02:51,083 But if she's doing all crazy like that. 55 00:02:51,085 --> 00:02:53,586 Have to say something. As helping her. 56 00:02:53,588 --> 00:02:56,856 You, sir, are the Titanic, sitting out on a doomed voyage. 57 00:02:56,858 --> 00:02:59,175 I still haven't seen the movie. 58 00:02:59,176 --> 00:03:01,536 It is the most stirring soundtrack Celine Dion has ever done. 59 00:03:06,067 --> 00:03:07,967 Did you see it? - Mmm. 60 00:03:07,969 --> 00:03:10,102 It was so good. Dave and Jenna missing their flight! 61 00:03:10,104 --> 00:03:12,538 And then sherry breaking her ankle on the unicycle. 62 00:03:12,540 --> 00:03:14,690 Oh, my god, is this Astounding Trek? 63 00:03:14,691 --> 00:03:16,841 - Don't say anything. I recorded it. - Best finale ever! 64 00:03:16,844 --> 00:03:19,044 - When they crashed the rickshaw... - -oh, they deserved it! 65 00:03:19,046 --> 00:03:21,547 Good job, guys! Now I know there's a rickshaw. 66 00:03:22,650 --> 00:03:23,883 Did you see they're taking audition tapes? 67 00:03:23,885 --> 00:03:25,968 I know. How much fun would that be? 68 00:03:25,969 --> 00:03:28,052 Um, very. And I'd kill it. I'm awesome under pressure. 69 00:03:28,055 --> 00:03:29,789 Remember when that wasp got in to the garage? 70 00:03:29,791 --> 00:03:31,858 That was like you had ice in your veins. 71 00:03:31,859 --> 00:03:33,926 And I'm really great at puzzles and I'm not afraid to take a melon to the face. 72 00:03:33,928 --> 00:03:36,529 And I almost speak Korean. We make a great team. 73 00:03:36,531 --> 00:03:38,164 Yeah! 74 00:03:41,836 --> 00:03:43,602 But maybe not right now. 75 00:03:43,604 --> 00:03:44,670 Yeah, another time. 76 00:03:51,412 --> 00:03:53,078 Let's go, Gerald, I want to beat the rush. 77 00:03:53,080 --> 00:03:55,681 - It's a tripod sale. - Yeah, less talking, more hustling. 78 00:03:55,683 --> 00:03:58,163 See, now, a lens cleaner sale, right, that's something I'd be... 79 00:03:58,719 --> 00:04:00,686 - Oh! - Gerald, you okay? 80 00:04:00,688 --> 00:04:02,755 Yeah, um, I think it's just a stitch. 81 00:04:02,757 --> 00:04:04,690 I must have pulled something last night in my bedroom. 82 00:04:04,692 --> 00:04:05,925 Oh, I don't want to know. 83 00:04:05,927 --> 00:04:07,760 - It's a workout video. - Oh. 84 00:04:07,762 --> 00:04:08,828 They help me sleep. 85 00:04:09,397 --> 00:04:11,097 Ow! 86 00:04:11,098 --> 00:04:12,798 - I... I think I might need to go to the hospital. - Really? 87 00:04:12,800 --> 00:04:13,899 Yeah. 88 00:04:13,901 --> 00:04:15,968 Fine. But you owe me a tripod. 89 00:04:15,970 --> 00:04:18,704 - Okay. - Um, here. 90 00:04:18,706 --> 00:04:21,807 - Seriously? - Yeah, dude, you and me trekking astoundingly. 91 00:04:21,809 --> 00:04:23,609 - We'll be like those guys. - What guys? 92 00:04:23,611 --> 00:04:26,078 You know, with the hair and nicknames, and the funny banter. 93 00:04:26,080 --> 00:04:28,781 - And they're like, "uh-oh, we're lost, we'll never win." 94 00:04:28,783 --> 00:04:30,649 But they do and people go nuts. 95 00:04:30,651 --> 00:04:32,585 We'll be exactly like those guys. 96 00:04:32,586 --> 00:04:34,520 Just so you know, I don't like airports or weird smells. 97 00:04:34,522 --> 00:04:37,523 And if I don't have coffee every couple of hours, I get pretty sarcastic. 98 00:04:37,525 --> 00:04:39,458 - Done. - But Astounding Trek, here we come! 99 00:04:39,460 --> 00:04:40,960 - Whoo! - Look out Tina and Sam. 100 00:04:40,962 --> 00:04:42,928 - Who are they? - They won this season! 101 00:04:42,930 --> 00:04:44,763 No, I haven't seen it yet! 102 00:04:50,571 --> 00:04:52,471 And we'll need you to fill this. 103 00:04:52,473 --> 00:04:55,508 Okay, uh, well, can I have some privacy? 104 00:04:55,510 --> 00:04:57,076 And maybe a men's magazine? 105 00:04:57,078 --> 00:04:59,645 - It's for urine. - Oh, copy that. 106 00:04:59,646 --> 00:05:02,213 Uh, out of curiosity, do you know how long it might be until we see someone? 107 00:05:02,216 --> 00:05:04,416 Not sure. Fill this out, please. 108 00:05:04,418 --> 00:05:06,458 And take your pants off. Doctor's gonna have a look. 109 00:05:11,859 --> 00:05:13,092 Do those say, "I love you"? 110 00:05:13,094 --> 00:05:15,094 Yeah, they say a lot of things. 111 00:05:19,500 --> 00:05:22,001 Umma, where we keep our anchovies? 112 00:05:22,937 --> 00:05:26,071 - Oh. You get a new haircut? - Yeah. 113 00:05:27,475 --> 00:05:29,475 - Look good. - Yeah? 114 00:05:29,477 --> 00:05:31,977 Yeah. 115 00:05:31,979 --> 00:05:34,046 Think it's a time for a change. 116 00:05:34,048 --> 00:05:37,049 Bang is a little bit shorter than I'd like. 117 00:05:37,051 --> 00:05:40,019 - But bang is good and I-- speaking of change... 118 00:05:40,021 --> 00:05:42,555 I was, uh, thinking, maybe, umma, 119 00:05:42,557 --> 00:05:45,824 You could change how you put on, um, lotion. 120 00:05:46,260 --> 00:05:47,960 Hmm. What you talking? 121 00:05:47,962 --> 00:05:50,963 Just, uh, when you put on the lotion, uh, 122 00:05:50,965 --> 00:05:53,666 Maybe you can do little more, uh, 123 00:05:53,668 --> 00:05:54,934 Lady-style. 124 00:05:56,037 --> 00:05:59,605 - What? - You know, how you put on lotion, it's, uh... 125 00:05:59,607 --> 00:06:02,207 a little, uh, gorilla-style. 126 00:06:02,209 --> 00:06:04,610 Gorilla-style? 127 00:06:04,612 --> 00:06:06,612 - No, I... I just mean-- - you think I'm not feminine? 128 00:06:06,614 --> 00:06:08,914 Of course you is a feminine, even with your haircut. 129 00:06:08,916 --> 00:06:10,983 What's wrong with haircut? 130 00:06:10,985 --> 00:06:14,019 Like you say, tiny bang, it's very funny. 131 00:06:14,021 --> 00:06:16,655 - I never say, "funny." - not a, "ha-ha," funny. 132 00:06:16,657 --> 00:06:20,492 More like, uh, cute dutch boy funny. 133 00:06:22,697 --> 00:06:25,497 Yeobo . Yeobo... 134 00:06:26,934 --> 00:06:28,000 Yeobo... 135 00:06:28,002 --> 00:06:29,201 Uh... 136 00:06:29,203 --> 00:06:31,036 Ai cham. 137 00:06:31,038 --> 00:06:33,038 "are there any conditions not listed above that you had?" 138 00:06:33,040 --> 00:06:35,174 Uh, wart on my left knee, two on my right. 139 00:06:35,176 --> 00:06:37,142 Are there any diseases that run in your family? 140 00:06:37,144 --> 00:06:39,244 Knee warts. Can I just fill this out? 141 00:06:40,514 --> 00:06:42,514 This is taking forever. 142 00:06:43,184 --> 00:06:44,617 Can we hurry it up, please? 143 00:06:44,619 --> 00:06:46,051 Our taxes pay your salary. 144 00:06:46,053 --> 00:06:47,920 We don't really pay taxes, we're students. 145 00:06:47,922 --> 00:06:49,989 - They don't know that. - You wrote it on the form. 146 00:06:51,692 --> 00:06:52,892 I'm sorry to keep you waiting. 147 00:06:53,961 --> 00:06:55,761 - Raj. - Hey. 148 00:06:56,931 --> 00:06:58,030 Hey. 149 00:07:03,871 --> 00:07:06,872 - Okay, let's do this! - What, now? 150 00:07:06,874 --> 00:07:09,808 Hey, check it. Got the guys at the print shop to do up these. 151 00:07:09,810 --> 00:07:12,578 Wow, so bright. 152 00:07:12,580 --> 00:07:16,115 Hey, do you want the foam finger or these bad boys? 153 00:07:16,884 --> 00:07:19,218 - It says we're goofballs. - Yup. 154 00:07:19,220 --> 00:07:21,620 Oh, and here. 155 00:07:21,622 --> 00:07:24,690 I mean, you can add a little bit, but better we stay on message. 156 00:07:25,593 --> 00:07:27,092 There's a lot of message here. 157 00:07:28,095 --> 00:07:30,562 And action. 158 00:07:33,134 --> 00:07:34,233 You go first. 159 00:07:34,235 --> 00:07:35,834 - No, it says you are. - Right. 160 00:07:37,805 --> 00:07:39,938 Hey, I'm Kimchee Han. 161 00:07:39,940 --> 00:07:41,106 And I'm Jung Kim. 162 00:07:41,108 --> 00:07:43,776 And together we're team Jung... 163 00:07:43,778 --> 00:07:45,744 Jungchee! 164 00:07:45,746 --> 00:07:47,346 And we're gonna run circles 165 00:07:47,348 --> 00:07:50,015 Astound the competition. 166 00:07:50,017 --> 00:07:52,851 And team Jungchee brings fun... 167 00:07:52,853 --> 00:07:55,154 - ...Positivity. - And leadership. 168 00:07:55,156 --> 00:07:58,057 And most important, hijinx! 169 00:08:01,829 --> 00:08:05,564 Oh, man! Guy at the garage sale said these flash pods were legit. 170 00:08:08,185 --> 00:08:10,803 If you wanna just step back. Or I can get you another doctor if you feel more comfortable. 171 00:08:10,805 --> 00:08:12,204 I think we're both professionals. 172 00:08:12,206 --> 00:08:14,206 He's a doctor. What... What are you? 173 00:08:14,208 --> 00:08:17,342 I have a profession, and regardless of our history... 174 00:08:17,344 --> 00:08:19,278 - It's rock hard. - Oh, thank you, I did a video. 175 00:08:19,280 --> 00:08:21,046 - It's peritonitis. - Oh, my god. 176 00:08:21,048 --> 00:08:23,115 - Ow! - Your appendix might be perforated. 177 00:08:23,117 --> 00:08:25,184 - We should get you to surgery. Now. - What? 178 00:08:25,186 --> 00:08:27,286 - Do you even know how to do surgery? - God, no. 179 00:08:27,288 --> 00:08:28,987 I mean, we have surgeons for that. 180 00:08:28,989 --> 00:08:30,255 So, it's on them. 181 00:08:30,257 --> 00:08:31,790 But nothing's going to go wrong. 182 00:08:32,593 --> 00:08:34,293 Page Dr. Mudrick, appendectomy. 183 00:08:34,295 --> 00:08:37,162 - We need an ultrasound, run an iv. Ancef, one gram. - Got it. 184 00:08:38,733 --> 00:08:40,065 Put this on. 185 00:08:41,702 --> 00:08:43,719 Is he going to be okay? 186 00:08:43,720 --> 00:08:45,737 He's going to be fine. Seriously. This is a really common procedure. 187 00:08:45,740 --> 00:08:47,639 - I should have gotten him here sooner. - You did great. 188 00:08:47,641 --> 00:08:50,001 - I'll check in after surgery. Will you still be here? - yes. 189 00:08:50,644 --> 00:08:51,777 Maybe we can talk more then. 190 00:08:52,146 --> 00:08:53,679 Maybe. 191 00:08:56,650 --> 00:08:58,217 Don't let me die in these underwear. 192 00:09:05,707 --> 00:09:07,606 Head's up. 193 00:09:07,608 --> 00:09:09,842 Hey. Okay. I'm just headed back to-- 194 00:09:09,844 --> 00:09:11,610 - ...Bring around the civic? - On it like a bonnet. 195 00:09:11,612 --> 00:09:12,812 Awesome possum. 196 00:09:15,350 --> 00:09:17,116 What? 197 00:09:17,117 --> 00:09:18,883 I keep thinking we would have made a great team on astounding trek. 198 00:09:18,886 --> 00:09:21,687 Are you kidding? The cameras would love us. 199 00:09:21,689 --> 00:09:24,190 - And think of all the fans. - And we'd have a sweet hashtag. 200 00:09:24,192 --> 00:09:27,193 - Obviously. - Funjung shenanigans. 201 00:09:27,195 --> 00:09:28,894 - Did you just think of that? - Yeah. 202 00:09:29,864 --> 00:09:32,631 Anyway, I guess it's kind of impossible now. 203 00:09:32,633 --> 00:09:35,735 Alejandro? He hates reality TV and he travels a lot for work. 204 00:09:35,737 --> 00:09:37,903 He doesn't even want children, not that that's super relevant, 205 00:09:37,905 --> 00:09:40,373 But you never know with these challenges. 206 00:09:40,375 --> 00:09:43,576 No, I mean, I asked Kimchee. 207 00:09:44,278 --> 00:09:46,579 Oh. Makes sense. 208 00:09:46,581 --> 00:09:48,581 Bros before bosses. 209 00:09:51,718 --> 00:09:53,785 But nothing in the rules says anything about auditioning more than once 210 00:09:53,788 --> 00:09:55,421 With different partners. 211 00:09:56,290 --> 00:09:58,457 Well, then 212 00:09:58,459 --> 00:10:00,993 Clear my schedule, I gots me a video to shoot. 213 00:10:00,995 --> 00:10:03,529 - Hello? - Who's this? 214 00:10:03,531 --> 00:10:06,298 Oh, sorry, I was... Goodbye. 215 00:10:11,773 --> 00:10:14,641 I don't know what's gotten into Sanjeev. 216 00:10:14,642 --> 00:10:17,510 First he rented the Titanic, then the Aviator, then the one with the bear. 217 00:10:17,512 --> 00:10:19,345 My god, it's just too much of him. 218 00:10:19,347 --> 00:10:21,046 - Mr. Mehta or Leonardo DiCaprio? - Yes. 219 00:10:21,048 --> 00:10:22,615 - Yes. - Oh. 220 00:10:22,617 --> 00:10:24,383 Oh, Mrs. Mehta. 221 00:10:24,385 --> 00:10:25,951 - How it going? - Good. 222 00:10:25,953 --> 00:10:28,421 We were just talking about movies I don't like to watch. 223 00:10:28,423 --> 00:10:30,456 Okay, good to know. 224 00:10:30,458 --> 00:10:32,958 Yeobo, how are you doing? 225 00:10:32,960 --> 00:10:35,461 You're looking very, um, feminine. 226 00:10:36,330 --> 00:10:37,596 I need to get hat. 227 00:10:37,598 --> 00:10:38,831 Oh, okay. 228 00:10:38,833 --> 00:10:41,734 Just climb ladder and stretch up. 229 00:10:41,736 --> 00:10:43,035 I can't reach. Can you get? 230 00:10:44,071 --> 00:10:45,337 Yeah. 231 00:10:46,841 --> 00:10:48,541 Now? 232 00:10:48,543 --> 00:10:50,476 Or I can get the hats later. 233 00:10:50,478 --> 00:10:52,378 Oh, these are for you. 234 00:10:52,380 --> 00:10:54,713 They're for my nephews. They're balding 235 00:10:54,715 --> 00:10:57,450 yeah. 236 00:10:57,452 --> 00:11:00,453 Oh, your calf is naked. 237 00:11:00,455 --> 00:11:02,955 Looks like one is vacation and other is business. 238 00:11:02,957 --> 00:11:05,458 No, I just take off. 239 00:11:05,460 --> 00:11:08,060 One leg is cold, one leg is hot. 240 00:11:08,062 --> 00:11:10,095 That's a genius of a ports. 241 00:11:10,097 --> 00:11:12,498 I... I'm sorry, do you name your trousers? 242 00:11:12,500 --> 00:11:14,366 He called them, "ports!" 243 00:11:14,368 --> 00:11:16,619 Okay, okay, how many hat do you want? 244 00:11:16,620 --> 00:11:18,871 I'm glad the ladder doesn't have another step or we'd have quite the show. 245 00:11:18,873 --> 00:11:20,973 I've seen that show, and it only so-so. 246 00:11:20,975 --> 00:11:22,408 Just take a hat! 247 00:11:23,594 --> 00:11:24,777 - Oh, dear! - are you okay? 248 00:11:24,779 --> 00:11:26,645 Ah, yeah! Don't worry about me, 249 00:11:26,647 --> 00:11:29,381 - Just worry about the missing leg. - Uh, uh, uh... 250 00:11:29,383 --> 00:11:30,850 I can worry about the both. 251 00:11:32,920 --> 00:11:34,720 If it's all right with you, 252 00:11:35,456 --> 00:11:37,556 I actually want those hats. 253 00:11:40,728 --> 00:11:43,729 - So, here it is. - Oh, wow! 254 00:11:43,731 --> 00:11:46,131 Could be the best Halloween costume my mom's ever made. 255 00:11:46,133 --> 00:11:47,600 - You need the teeth? - Uh, no. 256 00:11:47,602 --> 00:11:49,552 - Widow's peak. - Just the cape. 257 00:11:49,553 --> 00:11:51,503 Well, the cape's only a part of it. It's whole look. No one's going to get it. 258 00:11:51,506 --> 00:11:52,771 This is just to pretend we're flying. 259 00:11:52,773 --> 00:11:54,790 Oh, this cape is not for flying. 260 00:11:54,791 --> 00:11:56,808 No, no, please, Terence, it's for my audition tape. 261 00:11:56,811 --> 00:11:58,110 I promise we'll take care of it. 262 00:12:00,848 --> 00:12:04,049 You better. My mom spent more time on this than my dinosaur costume. 263 00:12:04,051 --> 00:12:07,486 Oh, and if you could not tell Kimchee about it, it's a surprise. 264 00:12:07,488 --> 00:12:10,556 Oh, my god. I love surprised. I'd kill to be Kimchee right now. 265 00:12:10,558 --> 00:12:13,058 - Okay, thanks. - you're welcome! 266 00:12:14,795 --> 00:12:16,095 It's better with the teeth. 267 00:12:19,934 --> 00:12:22,768 Hey, it's me. Hope you're doing okay. 268 00:12:22,770 --> 00:12:25,771 If you can hear me in there, um, I know you're not in a coma. 269 00:12:25,773 --> 00:12:27,773 I hope you're not in a coma. 270 00:12:27,775 --> 00:12:29,675 - You're not, are you? - he's not. 271 00:12:30,077 --> 00:12:31,544 Oh, hey 272 00:12:31,679 --> 00:12:32,945 Hey. 273 00:12:32,947 --> 00:12:34,847 Um, so, uh, everything went okay? 274 00:12:34,849 --> 00:12:37,516 Yeah, he did great. Now appendix-free. 275 00:12:37,518 --> 00:12:40,019 Good. I mean, I think that's good, I don't know much about them. 276 00:12:41,422 --> 00:12:43,723 You look nice. 277 00:12:43,724 --> 00:12:46,025 Hardly. It's been such a crazy day. Scared to look in a mirror. 278 00:12:46,027 --> 00:12:47,726 Well, I'm glad you're here. 279 00:12:48,029 --> 00:12:49,612 I'm glad, too. 280 00:12:49,613 --> 00:12:51,675 Because I need you to sign these for the medication and the physio. 281 00:12:51,699 --> 00:12:52,765 Oh, right. 282 00:12:57,071 --> 00:12:58,537 I've been thinking a lot about you. 283 00:13:00,575 --> 00:13:02,608 Okay. 284 00:13:02,609 --> 00:13:04,642 I was serious about what I said before, that I want to be together. 285 00:13:04,645 --> 00:13:05,711 - I-- - hi, Janet! 286 00:13:06,681 --> 00:13:08,480 Raj? What's he doing here? 287 00:13:08,482 --> 00:13:10,549 Um, he's Gerald's doctor. 288 00:13:10,551 --> 00:13:12,651 You're wearing lots of eyeshadow today. 289 00:13:12,653 --> 00:13:13,986 You're blinking a lot today. 290 00:13:13,988 --> 00:13:15,521 And your skirt is too tight. 291 00:13:15,523 --> 00:13:17,690 Well, your haircut is... What is your haircut? 292 00:13:17,692 --> 00:13:18,991 It's new. 293 00:13:18,993 --> 00:13:20,893 I just came to check on Gerald. I should go. 294 00:13:20,895 --> 00:13:24,463 Oh, so now you're leaving Gerald so you can go see other patient? 295 00:13:24,465 --> 00:13:26,048 Well, yeah. 296 00:13:26,049 --> 00:13:27,632 And I have a doubt the patient is much more serious 297 00:13:27,635 --> 00:13:30,169 Than casual, no-string-attached patient Janet. 298 00:13:30,171 --> 00:13:32,504 - I mean Gerald. - Umma, now is not the time. 299 00:13:32,506 --> 00:13:33,839 It's okay. I deserve that. 300 00:13:33,841 --> 00:13:35,975 Yeah, you deserve much more. 301 00:13:35,976 --> 00:13:38,536 You should lose the license and the job and the full head of hair. 302 00:13:39,513 --> 00:13:40,579 Is your eye okay? 303 00:13:40,581 --> 00:13:41,780 None of your business. 304 00:13:41,782 --> 00:13:43,949 Actually, it is. He's a doctor. 305 00:13:43,951 --> 00:13:46,085 And a really good one. 306 00:13:46,087 --> 00:13:48,954 Okay, but only because I can't see anything. 307 00:13:50,458 --> 00:13:51,824 Look at me. 308 00:13:52,893 --> 00:13:54,193 Hey, 309 00:13:54,195 --> 00:13:56,729 What's wrong with that little boy's eye? 310 00:13:59,266 --> 00:14:01,233 Hey, Terence. 311 00:14:01,235 --> 00:14:04,570 Kimchee, hi, you look great. Thanks for passing through. 312 00:14:04,572 --> 00:14:06,806 - You okay? - just don't step on it. 313 00:14:06,807 --> 00:14:09,447 - On what? - I've said too much, but I didn't say audition. Damn it. 314 00:14:12,980 --> 00:14:15,014 Hey, have you see Jung? 315 00:14:15,016 --> 00:14:17,016 Every day, whether I want to or not. 316 00:14:17,018 --> 00:14:18,917 But, no, not lately. 317 00:14:19,954 --> 00:14:21,854 Well, I'm going to head out. 318 00:14:21,856 --> 00:14:23,489 - Okay, see you. - Bye! 319 00:14:30,731 --> 00:14:32,464 I know, I know. 320 00:14:32,466 --> 00:14:35,200 I look like a captain hook or a peter pan 321 00:14:35,202 --> 00:14:36,635 Or both. Say it. 322 00:14:37,805 --> 00:14:39,571 Yeah? 323 00:14:40,875 --> 00:14:42,808 This one is hot Italian, 324 00:14:42,810 --> 00:14:45,277 And this one is a German bratwurst, huh? 325 00:14:45,946 --> 00:14:47,780 Go ahead. Say it. 326 00:14:50,017 --> 00:14:51,917 Yeah. 327 00:14:51,919 --> 00:14:55,988 Maybe it's not, uh, best idea to always say something. 328 00:14:55,990 --> 00:14:58,624 Yeah, talking is over-rate. 329 00:14:58,626 --> 00:14:59,792 How do your eye? 330 00:14:59,794 --> 00:15:02,194 It's okay. Cornea's a little scratched. 331 00:15:02,196 --> 00:15:04,763 - How is your leg? - Like a volcano. 332 00:15:04,765 --> 00:15:07,499 - Maybe you can use some cream. - Yeah, that sounds good. 333 00:15:07,501 --> 00:15:09,601 Mm-hmm. I can do for you. Put up. 334 00:15:09,603 --> 00:15:11,570 Oh, thank you, yeobo. 335 00:15:11,739 --> 00:15:13,005 So sore. 336 00:15:13,941 --> 00:15:15,674 Ahh! 337 00:15:19,046 --> 00:15:22,648 - Yeah, uh, just a little bit more. 338 00:15:22,650 --> 00:15:25,184 Yeah. 339 00:15:40,034 --> 00:15:43,302 - Hey. - You look surprised to see me. 340 00:15:43,304 --> 00:15:45,904 Well, you're on my bed in the dark. 341 00:15:45,906 --> 00:15:49,041 How astounding. Did you have a safe trek home? 342 00:15:49,043 --> 00:15:50,676 Okay, what's going on? 343 00:15:52,046 --> 00:15:54,913 Hi, I'm Jung, and this is my boss Shannon. 344 00:15:54,915 --> 00:15:57,616 we're friends too, but I'm definitely in charge. 345 00:15:57,618 --> 00:16:00,986 Here at handy car rental, we see a lot of people embarking on... 346 00:16:02,022 --> 00:16:03,489 - ...Adventures! - Adventures. 347 00:16:03,491 --> 00:16:05,190 - Now it's our turn to embark-- 348 00:16:05,192 --> 00:16:07,693 ...On one of our own. 349 00:16:10,931 --> 00:16:12,798 - I don't get it. - She's supposed to be flying. 350 00:16:12,800 --> 00:16:14,867 No. After everything we've been through? 351 00:16:14,869 --> 00:16:16,101 Kimch, I'm sorry. 352 00:16:16,103 --> 00:16:17,936 Come on, what does she have that I don't? 353 00:16:17,938 --> 00:16:20,072 Nothing! It just happened. 354 00:16:20,074 --> 00:16:23,308 We were talking about the show and then one thing led to another and then, 355 00:16:23,310 --> 00:16:25,878 Suddenly we were hashtag funjung shenanigans. 356 00:16:25,880 --> 00:16:27,613 That's even a good hashtag. 357 00:16:27,615 --> 00:16:29,915 - I'm sorry you had to find out this way. - -me too. 358 00:16:29,917 --> 00:16:32,050 But now you've got to choose. Me or her? 359 00:16:32,052 --> 00:16:35,854 Hashtag fun Chung shenanigans or our hashtag? 360 00:16:35,856 --> 00:16:38,157 - And what was that again? - You disgust me. 361 00:16:41,896 --> 00:16:42,961 You don't even remember, do you? 362 00:16:42,963 --> 00:16:44,763 I'm under a lot of stress right now. 363 00:16:54,375 --> 00:16:56,041 Oh, hey, what's going on? 364 00:16:56,043 --> 00:16:58,043 The big DC. Discharged. 365 00:16:58,712 --> 00:17:00,913 Oh. So you're out of here. 366 00:17:00,915 --> 00:17:04,016 That's good news for us both. 367 00:17:04,018 --> 00:17:07,853 But I guess we need to stick around to get the a-okay from the doctors. 368 00:17:07,855 --> 00:17:10,022 No, surgeon said I was good to go. 369 00:17:10,958 --> 00:17:12,858 Still, we should probably clear it with Raj. 370 00:17:12,860 --> 00:17:15,661 Or whoever admitted you, but I guess that was Raj. 371 00:17:15,663 --> 00:17:18,297 Yeah, I wanted to thank him but the nurse said he wasn't on shift. 372 00:17:19,867 --> 00:17:23,001 Well, if the surgeon says you're good to go, I guess you're good to go. 373 00:17:23,003 --> 00:17:24,903 - Yeah, so let's go. - Yeah. 374 00:17:30,778 --> 00:17:35,047 So, it seems that team funjung shenanigans has met its first challenge. 375 00:17:35,049 --> 00:17:37,249 - Kimchee knows. - About project blast off? 376 00:17:37,251 --> 00:17:38,317 He saw it all. 377 00:17:38,319 --> 00:17:39,885 This really stinks. 378 00:17:39,887 --> 00:17:42,688 - Now he wants me to choose. - Oh. 379 00:17:43,891 --> 00:17:48,160 Well, I guess you have no choice but to choose your best friend. 380 00:17:48,162 --> 00:17:50,128 You choose 381 00:17:50,130 --> 00:17:52,231 The astounding teammates who's going to help you win. 382 00:17:53,167 --> 00:17:55,100 Uh, that's you. 383 00:17:55,102 --> 00:17:57,870 I choose you. That's what this is about. 384 00:17:57,872 --> 00:18:00,306 I know, but, uh... 385 00:18:00,307 --> 00:18:02,907 - I was just thinking, I should probably run it by Alejandro. - Oh. 386 00:18:03,844 --> 00:18:05,711 Okay. 387 00:18:05,713 --> 00:18:08,914 But if I do run it by Alejandro it will start a whole other thing. 388 00:18:08,916 --> 00:18:11,049 - And who wants that? - Not me, so... 389 00:18:12,152 --> 00:18:14,887 Maybe the best thing is not to submit our audition tapes 390 00:18:14,889 --> 00:18:17,689 So I won't have to run it by Alejandro. 391 00:18:19,059 --> 00:18:20,125 Sorry. 392 00:18:20,661 --> 00:18:22,127 I get it. 393 00:18:22,129 --> 00:18:23,228 Alejandros before bros. 394 00:18:25,032 --> 00:18:26,865 I talked to Chelsea. She says, 395 00:18:26,867 --> 00:18:29,067 "thinking of you," and sent, uh, a heart eyes smiley face. 396 00:18:29,069 --> 00:18:30,302 - That's sweet. - Yeah. 397 00:18:30,304 --> 00:18:32,070 She didn't respond to my text. 398 00:18:32,673 --> 00:18:33,739 Janet. 399 00:18:34,308 --> 00:18:36,208 Hey. 400 00:18:36,210 --> 00:18:38,744 - So you guys are heading out? - yeah. 401 00:18:38,746 --> 00:18:40,279 But, um, leaving a part of me here. 402 00:18:40,281 --> 00:18:41,880 - Mmm? - My appendix. 403 00:18:41,882 --> 00:18:43,515 - Yeah, they don't keep it. - Oh. 404 00:18:47,321 --> 00:18:49,872 You mind giving us a second? 405 00:18:49,873 --> 00:18:52,713 - Janet, do you want to grab a snack or something? - I think he meant me. 406 00:18:53,761 --> 00:18:55,961 Oh, sure. I'll just walk 407 00:18:55,963 --> 00:18:58,263 Gingerly over this way. 408 00:19:00,768 --> 00:19:03,035 I remember that dress. 409 00:19:03,037 --> 00:19:05,304 - From when? - Pinkerton's. 410 00:19:05,306 --> 00:19:08,307 I knocked the creme brulee onto it when I tried kissing you. 411 00:19:08,309 --> 00:19:10,909 Guess you were nervous thinking your fiancee would catch you. 412 00:19:10,911 --> 00:19:12,644 That's not why I was nervous. 413 00:19:14,248 --> 00:19:15,814 I should go. 414 00:19:15,816 --> 00:19:17,382 It's over between me and Divya. 415 00:19:18,052 --> 00:19:20,052 What? 416 00:19:20,053 --> 00:19:22,053 I mean, I haven't actually ended it yet, but... 417 00:19:22,056 --> 00:19:24,957 - Of course not. - Look, I know I screwed up a lot, 418 00:19:24,959 --> 00:19:26,792 But I'm going to make this right. 419 00:19:32,333 --> 00:19:33,966 Well, good luck with that. 420 00:19:41,008 --> 00:19:42,240 Did Janet leave? 421 00:19:42,876 --> 00:19:44,276 She has my house keys. 422 00:19:50,384 --> 00:19:51,984 What's this? 423 00:19:51,986 --> 00:19:54,353 Gift. Spanish travel dictionary. 424 00:19:54,355 --> 00:19:57,723 Look, even if I won the astounding trek, 425 00:19:57,725 --> 00:19:59,758 It wouldn't be a win unless it was with you. 426 00:19:59,760 --> 00:20:01,426 We travel together every day. 427 00:20:01,428 --> 00:20:05,097 Our apartment is like, the waiting room in the airport of life, 428 00:20:05,099 --> 00:20:07,766 - And the only destination... - Shannon turned you down, didn't she? 429 00:20:07,768 --> 00:20:10,102 - I think you're missing the point. - Thanks, man. 430 00:20:11,405 --> 00:20:14,106 Hey, you want to trek over to that Tibetan place after work? 431 00:20:14,108 --> 00:20:16,041 Yeah, man, your treat. 432 00:20:16,043 --> 00:20:18,310 - See, we totally are those guys. - Oh, I'm serious. 433 00:20:18,312 --> 00:20:20,278 - What's Spanish for cheat? - Uh... 434 00:20:27,154 --> 00:20:28,920 Hijinx, I love it. 435 00:20:32,993 --> 00:20:34,192 Oh, hi, Frank. 436 00:20:34,194 --> 00:20:35,861 Mrs. Kim. 437 00:20:35,863 --> 00:20:37,129 Uh, where's the worst half? 438 00:20:37,131 --> 00:20:38,997 Oh, post office. Oh. 439 00:20:38,999 --> 00:20:40,949 New pants? 440 00:20:40,950 --> 00:20:42,900 Oh, yeah. They're amazing. Let me show you. 441 00:20:42,903 --> 00:20:44,936 - I know already. - all I have to do 442 00:20:44,938 --> 00:20:46,238 Is zip, 443 00:20:46,940 --> 00:20:48,073 Zip... 444 00:20:49,276 --> 00:20:51,543 Voila! Slacks to shorts. 445 00:20:51,545 --> 00:20:53,945 Or some people call them slorts. 446 00:20:53,947 --> 00:20:56,481 - Yeobo! Look, it's Frank. 447 00:20:56,483 --> 00:20:58,450 Oh, hi. 448 00:20:58,452 --> 00:20:59,951 Oh, my god, Mr. Kim, 449 00:21:00,487 --> 00:21:03,822 - We're twins! - Uh-huh. 450 00:21:03,824 --> 00:21:07,025 Not only do we share a love of brevity, but also a flair for fashion. 451 00:21:07,394 --> 00:21:08,527 Race you to shorts. 452 00:21:15,135 --> 00:21:16,968 Wow, you're quick. 453 00:21:19,573 --> 00:21:21,973 - I never want to see these again. - Mmm. 454 00:21:22,023 --> 00:21:26,573 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.