All language subtitles for Keeping.Mum.2005.720p.BluRay.x264-[YTS.AM]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:14,100 --> 00:01:16,900 - Thank you. - You're welcome. 3 00:02:47,600 --> 00:02:49,400 Oh, my! 4 00:02:52,700 --> 00:02:55,600 Mrs. Jones, Rosemary Jones? 5 00:02:55,900 --> 00:02:58,800 Rosie, please, I prefer Rosie. 6 00:03:00,000 --> 00:03:03,000 - Is everything alright? - Yes, fine... 7 00:03:04,800 --> 00:03:07,700 I was just checking the... 8 00:03:08,300 --> 00:03:11,800 trunk, the big leather trunk. Is that yours? 9 00:03:12,100 --> 00:03:14,600 Yes, that's mine. 10 00:03:15,300 --> 00:03:18,100 Good, thank you. Good. 11 00:04:14,100 --> 00:04:15,900 Mrs. Jones? 12 00:04:19,700 --> 00:04:21,300 Good morning, officers. 13 00:04:22,300 --> 00:04:25,300 Two dismembered bodies, Rosemary. 14 00:04:26,300 --> 00:04:29,900 Why don't you just tell me who they are? 15 00:04:31,600 --> 00:04:35,300 My husband and his mistress. They were planning to run away together. 16 00:04:35,500 --> 00:04:37,700 So you thought you'd just kill them instead. 17 00:04:37,900 --> 00:04:41,700 Well, I couldn't very well stand idly by, could I? 18 00:04:45,300 --> 00:04:50,500 Rosemary Jones, you've been found guilty for the crime of manslaughter. 19 00:04:51,500 --> 00:04:55,500 Manslaughter! And at the time you committed these acts, 20 00:04:56,400 --> 00:05:00,300 you were suffering from such an abnormality of mind, 21 00:05:00,500 --> 00:05:04,000 that it seriously impaired your responsibility. 22 00:05:04,300 --> 00:05:07,400 I therefore make an order for your detention... 23 00:05:07,600 --> 00:05:11,100 in a secure unit for the criminally insane. 24 00:05:11,700 --> 00:05:13,700 Not to be free, 25 00:05:13,900 --> 00:05:18,700 until such time as the home secretary decides that your continued detention... 26 00:05:18,900 --> 00:05:22,900 is no longer necessary for the protection of the public. 27 00:05:24,300 --> 00:05:27,600 I don't suppose there's any chance for a cup of tea, is there? 28 00:05:51,000 --> 00:05:54,900 Thank you very much for coming. Very nice to see you again. 29 00:05:55,300 --> 00:05:58,400 - Goodbye Mrs. Martin. - Marvelous sermon, Vicar. 30 00:05:58,600 --> 00:06:00,700 Very kind, thank you. 31 00:06:00,800 --> 00:06:04,700 - Thank you, Reverend Goodfellow. - You're very welcome, Mrs. Parker. 32 00:06:05,000 --> 00:06:10,900 I just wanted to have a word with you about the flower arranging committee. 33 00:06:11,700 --> 00:06:15,700 - Oh, yes of course. Perhaps... - This afternoon. 34 00:06:18,000 --> 00:06:21,000 Mrs. Goodfellow is not with you again? 35 00:06:21,300 --> 00:06:25,900 Oh no, no. Sorry about that. She's been very busy. Mrs. Parker. 36 00:06:26,200 --> 00:06:28,700 - Next week perhaps? - Perhaps, yes. 37 00:06:29,000 --> 00:06:31,700 Although, she is incredibly busy at the moment. 38 00:06:41,900 --> 00:06:44,800 For fuck's sake. Jesus Christ! 39 00:06:46,100 --> 00:06:50,300 What's a girl got to do to get a decent nights sleep around here? 40 00:06:51,300 --> 00:06:53,000 Holly! 41 00:07:02,400 --> 00:07:06,400 - Don't forget about Tuesday. - Oh sorry, it's Tuesday. 42 00:07:10,100 --> 00:07:11,900 Oh, Petey. 43 00:07:18,800 --> 00:07:21,700 Fuck off. Holly, it's time to wake up. 44 00:07:34,200 --> 00:07:36,000 Holly... 45 00:07:44,900 --> 00:07:48,400 Holly, I know you're in there, would you please come out, right away! 46 00:07:48,600 --> 00:07:51,100 Mother! I don't think you want me to do that. 47 00:07:51,300 --> 00:07:54,300 I think you'll find I bloody well do. 48 00:07:56,900 --> 00:07:59,900 Is that you, Carl? No, this is Mark. 49 00:08:00,100 --> 00:08:03,000 Nice to meet you, Mrs. Goodfellow. 50 00:08:04,400 --> 00:08:09,200 - Holly, this is totally unacceptable. - I'm 17, it's been legal for a year. 51 00:08:09,500 --> 00:08:12,200 Legal does not make it decent. 52 00:08:12,400 --> 00:08:15,300 Is everything alright, Mrs. Goodfellow? 53 00:08:15,600 --> 00:08:18,200 Yes, everything is fine, Mrs. Parker. 54 00:08:18,300 --> 00:08:21,300 - Is that Holly I heard? - Holly? No. 55 00:08:22,300 --> 00:08:25,200 Oh. Morning, Mrs. Parker. 56 00:08:29,600 --> 00:08:31,400 Morning. 57 00:08:40,200 --> 00:08:44,000 - You know the thing that pains me the most? - No. But you'll tell me anyway. 58 00:08:44,200 --> 00:08:47,200 - You're an intelligent girl. - An intelligent girl who's got a libido. 59 00:08:47,300 --> 00:08:51,300 - An intelligent girl knows what to do with it. - I know it. 60 00:08:52,800 --> 00:08:54,600 Oh, Holly. 61 00:08:56,800 --> 00:09:00,400 We used to be such friends. Hello. 62 00:09:00,700 --> 00:09:06,200 - Now you cross with me all the time. - Because you are a total and utter bitch. 63 00:09:06,500 --> 00:09:10,500 - Look at you two. Morning, sweetheart. - Morning. 64 00:09:11,100 --> 00:09:14,000 It's sort of as we feared, the pond. 65 00:09:14,100 --> 00:09:18,400 I've been chatting with the chaps at the Water Board. Looks like it's algae. 66 00:09:18,700 --> 00:09:22,000 It could be one of two or three different types apparently. 67 00:09:22,300 --> 00:09:26,900 Some of them poisonous. They're worried about the water-table. 68 00:09:27,900 --> 00:09:31,200 Anyway, they say it will get worse if it's not dealt with. 69 00:09:31,400 --> 00:09:34,500 A lot of things will get worse if they're not dealt with. 70 00:09:34,800 --> 00:09:39,100 - They'll come back to me with the details. - The devil's in the details, Dad. 71 00:09:39,400 --> 00:09:42,300 Could we not say that word on a Sunday. 72 00:09:42,500 --> 00:09:44,100 Dad! 73 00:09:45,500 --> 00:09:48,500 - Alright. - Where are you going now? 74 00:09:50,000 --> 00:09:53,700 - I've got work to do. - You've just been to work. 75 00:09:53,800 --> 00:09:56,800 I've got to write a speech for that convention, 76 00:09:57,100 --> 00:09:59,500 God's mysterious ways, 77 00:09:59,600 --> 00:10:03,500 and that's all I've got to show for it, a title. 78 00:10:12,300 --> 00:10:16,000 - See, you're an utter bitch to him. - No, I'm not. 79 00:10:16,300 --> 00:10:19,500 - And I know why, you're not getting any. - What? 80 00:10:19,700 --> 00:10:22,300 The same reason you're angry with me and Mark. 81 00:10:22,400 --> 00:10:25,700 Oh, in the van, in front of the house, on a Sunday. 82 00:10:26,000 --> 00:10:30,000 - That might have more to do with it. - I don't think so. 83 00:10:30,900 --> 00:10:34,800 - Oh, you must be right then. - Well, I usually am. 84 00:10:36,900 --> 00:10:39,300 Can I get you any? 85 00:10:39,400 --> 00:10:43,500 - Petey, how long have you been there? - Holly says you're not getting any. 86 00:10:43,800 --> 00:10:47,800 - Can I get you some? - Oh Petey, that's very thoughtful, 87 00:10:48,100 --> 00:10:49,700 but no, you can't. 88 00:10:55,300 --> 00:11:00,000 - Let's face it. I'm no good at this. - No, you just need a little tweaking, 89 00:11:00,300 --> 00:11:04,300 a little Lance adjustment, but that's another story. 90 00:11:05,800 --> 00:11:08,000 Alright now, Gloria. 91 00:11:08,200 --> 00:11:13,000 - I told you that the key is in the swing. - Well, I never had a good swing. 92 00:11:13,300 --> 00:11:16,900 I disagree. I bet you could swing really well. 93 00:11:19,500 --> 00:11:23,100 Now, you grip that shaft, gently but firmly. 94 00:11:26,800 --> 00:11:30,400 Now, spread your legs. A little more. 95 00:11:33,000 --> 00:11:36,000 Now you bend to the ball slowly. 96 00:11:37,600 --> 00:11:40,500 Yeah. Now, bend your knees. 97 00:11:44,600 --> 00:11:46,200 Yeah. 98 00:11:47,400 --> 00:11:50,200 - Feel good? - Yes, feels fine. 99 00:11:52,600 --> 00:11:54,200 Okay. 100 00:11:55,100 --> 00:11:58,400 - Now you just keep your eye on the ball. - Okay. 101 00:11:58,700 --> 00:12:02,200 - You let me worry about the hole. - Right. 102 00:12:06,800 --> 00:12:10,000 - That's quite good. - Well, your ball is in the rough, 103 00:12:10,100 --> 00:12:13,100 - but it's a good feeling? - Yeah. 104 00:12:13,800 --> 00:12:15,600 One more? 105 00:12:18,200 --> 00:12:19,200 Okay. 106 00:12:28,100 --> 00:12:32,200 - Mrs. Parker asked after you again this morning. - Surprise, surprise. 107 00:12:32,400 --> 00:12:36,400 - I think I'm beginning to run out excuses. - Well, then don't make any. 108 00:12:36,600 --> 00:12:40,300 You know what you can do, you can go down and kill that bloody dog, 109 00:12:40,600 --> 00:12:43,600 and I'll put in a month of Sundays. 110 00:12:55,800 --> 00:12:59,700 Was that a brassier over Holly's shoulder this morning? 111 00:13:02,700 --> 00:13:06,700 You're a half day behind the rest of us, you know that? 112 00:13:07,500 --> 00:13:10,300 We call it a bra nowadays. 113 00:13:12,300 --> 00:13:15,200 Why did she have it over her shoulder? 114 00:13:16,000 --> 00:13:18,900 She was doing the laundry. 115 00:13:51,400 --> 00:13:53,200 Mr. Brown? 116 00:13:55,000 --> 00:14:00,100 Mr. Brown, it's Mrs. Goodfellow, about Clarence, it's about your dog. 117 00:14:03,600 --> 00:14:06,400 - You woke me. - Yes, well, your dog woke me. 118 00:14:06,600 --> 00:14:10,200 - What did you say? - I said your dog woke me. 119 00:14:11,600 --> 00:14:14,700 - Well, he's found his voice. - Yes, he has, hasn't he? 120 00:14:14,900 --> 00:14:20,800 I was wondering whether we could perhaps keep him inside just the night-time. 121 00:14:24,600 --> 00:14:27,700 Got your sandwiches and sports bag? Yes. Yes! 122 00:14:28,000 --> 00:14:31,200 - Daddy is picking you up this afternoon. - But Daddy forgets. 123 00:14:31,300 --> 00:14:36,500 No! And tomorrow it's a new housekeeper, and she's paid not to forget. 124 00:14:37,000 --> 00:14:40,700 - I thought you were going to be brave and take the bus this year. - Next year. 125 00:14:41,000 --> 00:14:46,200 No, you said that last year. Come on, you're going to have a good time. 126 00:14:49,600 --> 00:14:52,400 See you around, Goodfellow. 127 00:14:53,000 --> 00:14:55,900 My shoelace is undone. 128 00:14:57,900 --> 00:15:02,500 - Tell me about when you were a girl. - Oh Petey, you know already. 129 00:15:03,200 --> 00:15:05,100 Alright then. 130 00:15:05,300 --> 00:15:09,100 When I was a girl, I lived in a big scary house. 131 00:15:09,500 --> 00:15:13,200 - With the black women. - No, they wore black, they were nuns. 132 00:15:13,400 --> 00:15:16,200 Mostly Irish, and mostly evil. 133 00:15:16,800 --> 00:15:20,900 - And you were there because you were awful. - No, I was an orphan. Orphan, darling. 134 00:15:21,200 --> 00:15:25,100 - Come on, off you go have a good day. - Remember to make Daddy remember. 135 00:15:25,200 --> 00:15:27,000 Promise. 136 00:15:40,900 --> 00:15:43,900 Oh, she's here already? The housekeeper. 137 00:15:44,100 --> 00:15:48,100 No, no, just her trunk. It arrived while you were out. 138 00:15:48,700 --> 00:15:52,700 It's a lovely old thing. Isn't it? Well, well, well. 139 00:15:53,300 --> 00:15:55,900 Look at that. Grace. 140 00:15:56,500 --> 00:16:00,300 - Is it a sign, do you think? - No, I think it's a trunk. 141 00:16:00,600 --> 00:16:05,100 In the books I read when I was a boy there was always a trunk just like this, 142 00:16:05,400 --> 00:16:09,300 - Full of treasure. - You will remember to pick up Pete? 143 00:16:09,400 --> 00:16:13,400 - I can't this afternoon. - Alright. I'll write it down. 144 00:16:13,700 --> 00:16:17,200 I've got to take Mrs. Applebee to the garden centre. 145 00:16:17,500 --> 00:16:19,700 Now, where's the pen? The Pen? 146 00:16:27,400 --> 00:16:30,000 Oh, look at this. 147 00:16:30,500 --> 00:16:34,800 You've made it really nice up here. Grace should be very happy. 148 00:16:35,000 --> 00:16:40,000 You know, Lilian and Brian have made love in every single room in their house. 149 00:16:43,200 --> 00:16:47,200 - Their house is smaller. - Yes, but they went around twice. 150 00:16:49,300 --> 00:16:53,300 - I'm late for work already. - So, what's half an hour? 151 00:16:53,500 --> 00:16:57,400 You take this off, and you're just a man, Walter Goodfellow. 152 00:17:09,400 --> 00:17:11,900 Don't forget Petey, now. 153 00:17:12,000 --> 00:17:15,000 Oh, Lord, yes. I think I wrote it down. 154 00:17:16,300 --> 00:17:17,900 Yep. 155 00:17:33,400 --> 00:17:35,200 Hello! 156 00:17:39,000 --> 00:17:40,700 Petey! 157 00:17:43,600 --> 00:17:45,400 Petey? 158 00:17:47,800 --> 00:17:48,800 Walter? 159 00:17:50,500 --> 00:17:55,700 - Hi, Darling. We're just talking about the Algae and... - Where's Petey? 160 00:17:56,800 --> 00:18:00,900 Oh Lord. I'm sorry. Mrs. Hallyway rang me about her crisis of faith. 161 00:18:01,200 --> 00:18:05,800 - She was on the verge of losing it. - I know the bloody feeling. 162 00:18:19,500 --> 00:18:22,600 - Let's get him. - No, this is really unnecessary. 163 00:18:22,800 --> 00:18:25,700 - Should I push him? Do you want to be pushed? - No, please. 164 00:18:25,900 --> 00:18:29,400 - I'm going to count to three. Three. - No! 165 00:18:29,900 --> 00:18:31,800 See you in the morning. 166 00:18:36,200 --> 00:18:39,200 Oh, deary, deary me. Look at you. 167 00:18:41,300 --> 00:18:45,100 Give me a hand. Let me help you up. You look so uncomfortable. 168 00:18:50,000 --> 00:18:54,000 - No one has a clue where he is. - I don't understand. 169 00:18:57,400 --> 00:18:59,900 There he is! 170 00:19:04,100 --> 00:19:07,000 Who the bloody hell is that? 171 00:19:18,300 --> 00:19:21,300 Hey, what are you doing with my son? 172 00:19:22,900 --> 00:19:25,900 Come here, come on. Quick. 173 00:19:27,000 --> 00:19:30,000 - You must be Gloria. - Get in the car. 174 00:19:31,000 --> 00:19:34,900 Look, I think, there might be a misunderstanding. 175 00:19:36,300 --> 00:19:39,900 You bet your life there's a misunderstanding. 176 00:19:43,200 --> 00:19:45,600 Grace Hawkins. 177 00:19:45,700 --> 00:19:48,200 - You're Grace Hawkins. - Yes. 178 00:19:48,300 --> 00:19:52,200 - Mrs. Hawkins, welcome to Little Wallop. - Thank you, Vicar. 179 00:20:03,100 --> 00:20:07,000 - I'm sorry about earlier, Mrs. Hawkins. - Oh, no. Not at all. 180 00:20:07,200 --> 00:20:10,700 Under the circumstances you did just the right thing. 181 00:20:10,800 --> 00:20:15,000 - I could have been anybody, and please call me Grace. - Reverend! 182 00:20:15,200 --> 00:20:20,100 Mrs. Parker, may I introduce you to our new housekeeper, Grace Hawkins. 183 00:20:20,400 --> 00:20:25,400 Mrs. Parker is chairman... chair of the St. Michael's Flower Arranging Committee. 184 00:20:25,700 --> 00:20:30,000 - Which I wanted to talk to you about. - We will talk about it, we really will, 185 00:20:30,300 --> 00:20:34,500 - but Grace has literally just arrived, and I was wondering... - The tricks... 186 00:20:34,800 --> 00:20:38,900 We'd better go in. They'll be forever. ...are quite unbelievable. 187 00:20:39,100 --> 00:20:42,600 In my whole experience in 43 years on this committee. 188 00:20:42,700 --> 00:20:45,700 I'm well aware of this problem. 189 00:20:49,900 --> 00:20:51,800 Oh, this is just... 190 00:20:54,200 --> 00:20:57,800 - He's a persistent little fellow, isn't he? - It's not what I call him. 191 00:21:00,500 --> 00:21:04,800 I've given it a good airing, but it's still a little bit musty. 192 00:21:05,000 --> 00:21:07,500 Oh no, it's perfect. 193 00:21:08,800 --> 00:21:14,200 It's just as I imagined it. A perfect home for a perfect family. 194 00:21:15,900 --> 00:21:19,800 - Well, let's hope they make us an offer. - A sense of humor. 195 00:21:20,500 --> 00:21:23,800 - I like that. - Good, because you're going to need one. 196 00:21:24,000 --> 00:21:26,500 There you go again. 197 00:21:34,900 --> 00:21:38,400 - How are we going to get that upstairs? - Oh, we'll find a way. 198 00:21:38,600 --> 00:21:42,500 - What do you think is in it? - I don't know and I didn't ask. 199 00:21:43,100 --> 00:21:45,600 - Holly! - I just want to know what's in it. 200 00:21:45,800 --> 00:21:48,400 Memories, dear. 201 00:21:49,500 --> 00:21:52,300 A life time of memories. 202 00:21:53,400 --> 00:21:56,000 And a few clothes. 203 00:21:56,900 --> 00:21:59,900 You must be Holly. My, you are tall. 204 00:22:01,100 --> 00:22:04,100 You must get that from your father's side. 205 00:22:04,400 --> 00:22:07,200 - Oh, this is David. - Hi. 206 00:22:09,700 --> 00:22:15,300 The women in this family certainly share a taste for good looking fellows. 207 00:22:19,300 --> 00:22:22,900 - Holly, are you taking the weight? - This way. 208 00:22:23,500 --> 00:22:26,900 - A sharp left, darling. - Watch it, watch it. 209 00:22:27,000 --> 00:22:30,600 Sorry, sorry. Now this door's very narrow. 210 00:22:32,900 --> 00:22:36,500 Slowly down. Watch your fingers. That's fine. 211 00:22:41,800 --> 00:22:45,900 Well now, I don't think the occasion should go by without a few words. 212 00:22:46,200 --> 00:22:49,100 - Walter. - Just a few words, Gloria. 213 00:22:50,600 --> 00:22:53,400 Lord, thank you for this day. 214 00:22:54,100 --> 00:22:57,000 And thank you for bringing us Grace, 215 00:22:57,200 --> 00:23:02,400 who joined our family today and who we hope will be very happy here. 216 00:23:04,400 --> 00:23:07,200 And thank you also for Carl... 217 00:23:08,100 --> 00:23:10,400 - Mark... - David. 218 00:23:10,600 --> 00:23:12,099 David, 219 00:23:12,100 --> 00:23:15,100 who we've also only just met, actually, 220 00:23:17,000 --> 00:23:20,000 but who seems to be a very... ah... 221 00:23:20,400 --> 00:23:23,300 - Nice young man indeed. - Amen. 222 00:23:23,400 --> 00:23:28,500 - Alright, who would like a cup of tea? - Yeah, we'd better get going. 223 00:23:28,800 --> 00:23:33,600 - Thank you for that, Walter. Vicar, sir. - Oh, you're very welcome, Grace. 224 00:23:33,900 --> 00:23:36,800 - I meant every word. - Thank you. 225 00:23:52,300 --> 00:23:55,300 God, you drive me crazy. 226 00:23:55,600 --> 00:23:58,200 - Oh God. - No... 227 00:23:59,100 --> 00:24:01,700 No, stop, stop! 228 00:24:01,900 --> 00:24:06,400 - Okay, I know where we could drive. That's five minutes away. - Not the shed. 229 00:24:06,700 --> 00:24:09,500 - You know it? - Of course I know it! 230 00:24:09,600 --> 00:24:13,300 I'm the Vicar's wife, Lance. I'd have to drive half a day... 231 00:24:13,600 --> 00:24:16,500 - Before I'm not recognized. - So let's stay. 232 00:24:16,600 --> 00:24:19,800 - You want our first time to be in a car. - Honey, I just want our first time. 233 00:24:20,000 --> 00:24:22,100 I'm not doing it in a car. 234 00:24:22,300 --> 00:24:26,200 Women in my age don't do it in cars. That's the sort of thing my daughter does. 235 00:24:26,500 --> 00:24:30,400 - She does? No, I hear you. - There's a time and a place, Lance. 236 00:24:30,700 --> 00:24:33,700 - Like Mexico. - Exactly, like Mexico. 237 00:24:34,200 --> 00:24:37,100 - Which is exactly where we are going to be. - When? 238 00:24:37,300 --> 00:24:39,300 Soon, I promise. 239 00:24:39,400 --> 00:24:42,900 I just want a break. I just need a break. 240 00:24:43,200 --> 00:24:46,700 - Just a couple of weeks. - We'll be there in a heartbeat, baby. 241 00:24:46,900 --> 00:24:49,900 Naked and living of the fruits of love. 242 00:24:51,900 --> 00:24:54,500 - Warm sun. - Tequila. 243 00:24:56,700 --> 00:24:58,500 Hot salsa. 244 00:24:59,200 --> 00:25:02,800 - Would that be the music or the food. - I think, a bit of both. 245 00:25:18,200 --> 00:25:21,200 - Good night then. - A little good night kiss. 246 00:25:21,400 --> 00:25:26,000 - Are you crazy? They're all watching. That's Mrs. Parker! - Who? 247 00:25:27,000 --> 00:25:31,000 Oh, come on. She probably... She probably can't even see. 248 00:25:31,700 --> 00:25:35,300 Just pretend you're a taxi and go. Go on. 249 00:25:39,100 --> 00:25:42,600 - I'll call you. - What the hell am I doing? 250 00:25:42,800 --> 00:25:45,800 I hope you know because I have no clue. 251 00:25:49,600 --> 00:25:52,200 Oh my Lord. 252 00:25:56,900 --> 00:25:59,800 So you must be Holly. 253 00:26:03,700 --> 00:26:06,400 See you next time sweetie. 254 00:26:23,000 --> 00:26:25,600 Jesus Christ. 255 00:26:26,100 --> 00:26:30,900 Can't we have some good old fashioned rock to smite that little fucker dead. 256 00:26:31,200 --> 00:26:34,700 Then I might start listening to you again. 257 00:26:37,100 --> 00:26:41,100 - I'm sorry, did I startle you? - No, no. Is everything okay? 258 00:26:41,400 --> 00:26:45,400 Oh yes. I just wanted to thank you. Thank you very much. 259 00:26:45,800 --> 00:26:49,800 No, not at all. It's me who should be thanking you, really. 260 00:26:50,100 --> 00:26:53,100 - Well, good night, dear. - Good night. 261 00:26:54,600 --> 00:26:58,100 - You know, my father was a minister. - Really? 262 00:26:59,500 --> 00:27:03,500 - That's a coincidence. - So, I know their little ways. 263 00:27:05,000 --> 00:27:08,700 Well I think you'll find Walter is quite set in his. 264 00:27:08,900 --> 00:27:13,400 - You just leave him to me, dear. - Why couldn't I just do that. 265 00:27:13,800 --> 00:27:16,900 - Should I close the door? - That would be lovely. 266 00:27:17,200 --> 00:27:20,000 - Good night, dear. - Good night. 267 00:27:38,600 --> 00:27:40,300 Alright. 268 00:27:42,900 --> 00:27:43,900 Oh! 269 00:28:41,600 --> 00:28:44,200 Clarence! 270 00:28:46,000 --> 00:28:48,000 Clarence? 271 00:28:50,900 --> 00:28:52,900 Where's that bloody dog? 272 00:28:56,300 --> 00:28:58,800 Wakey, wakey. 273 00:29:03,100 --> 00:29:06,100 I thought you deserved a lie-in. 274 00:29:06,300 --> 00:29:09,300 Breakfast is ready when you are. 275 00:29:11,700 --> 00:29:15,600 - Oh, I slept straight through. - Makes a change. 276 00:29:17,900 --> 00:29:19,200 Fantastic. 277 00:29:19,500 --> 00:29:24,700 - Grace, this is absolutely fantastic. - Thank you, Vicar. Here's a toast, dear. 278 00:29:25,000 --> 00:29:29,500 Breakfast is the most important meal of the day, did you know that, Holly? 279 00:29:29,800 --> 00:29:32,800 I vaguely remember Mom failing to drum that into me. 280 00:29:32,900 --> 00:29:34,600 Good morning. 281 00:29:34,700 --> 00:29:38,800 As it's such a big day for you, Vicar, I've given you extra. 282 00:29:39,300 --> 00:29:43,200 - It's only a bit of fun, Grace. - Oh, can't I talk you out of it. 283 00:29:43,500 --> 00:29:44,899 No. 284 00:29:44,900 --> 00:29:48,900 It's going to be the most embarrassing day of my life, again. 285 00:29:49,500 --> 00:29:52,700 - It's all in a good cause. - That doesn't make it less embarrassing. 286 00:29:53,000 --> 00:29:57,000 - I think it could be fun. - She's new, she'll learn. 287 00:30:08,500 --> 00:30:12,300 - Chin up, chin up. - I just need to warm up a bit, I think. 288 00:30:12,500 --> 00:30:15,400 - Bad luck Vicar. - Oh dear. 289 00:30:23,300 --> 00:30:26,300 - No, I just can't watch. - Oh, Holly. 290 00:30:26,600 --> 00:30:30,500 Why hang around just to see him humiliate himself in front of the whole village? 291 00:30:30,700 --> 00:30:34,300 As if I don't get enough of that every Sunday. 292 00:30:41,200 --> 00:30:44,800 - He's a handsome fellow, isn't he? - What? 293 00:30:45,200 --> 00:30:47,400 Your husband. 294 00:30:47,500 --> 00:30:49,300 Come on! 295 00:30:51,300 --> 00:30:54,200 Cuts quite an athletic figure. 296 00:31:03,700 --> 00:31:06,500 I'll be back in a minute. 297 00:31:08,600 --> 00:31:12,000 - Let's cheer for your father, shall we, perhaps that'll help. - Come on, Dad. 298 00:31:12,100 --> 00:31:14,700 - Come on, Vicar. - Hi. 299 00:31:16,700 --> 00:31:19,600 - Perhaps next time. - I'm sorry. 300 00:31:20,000 --> 00:31:22,800 I was waving. Oh dear. 301 00:31:39,200 --> 00:31:42,700 - Sorry, sorry. I'm sorry about that. - Come on, Vicar. 302 00:31:42,900 --> 00:31:45,800 Pray for guidance, Vicar. 303 00:31:59,700 --> 00:32:02,600 That was only just in. 304 00:32:04,900 --> 00:32:06,700 Sorry. 305 00:32:09,800 --> 00:32:11,600 Sorry. 306 00:32:22,900 --> 00:32:25,100 - You alright, Vicar? - Oh, I'm fine. 307 00:32:25,200 --> 00:32:28,400 - I'm just winded. I think I'm fine. - No, no. 308 00:32:28,500 --> 00:32:32,500 - I promise you. I'm sure I can carry on. - Take a breather. 309 00:32:33,500 --> 00:32:35,800 - Come on. - You okay, Dad? 310 00:32:35,900 --> 00:32:39,900 - Yes, I'm fine. - Hard luck, Vic. Thank you, Grace. I did my best. 311 00:32:46,600 --> 00:32:50,600 - Would you like a nice hot cup of tea? - That sounds wonderful, Grace. 312 00:32:50,900 --> 00:32:54,900 - Come on, let's get your father some tea. - Thank you. 313 00:33:02,100 --> 00:33:04,700 To me, to me! 314 00:33:09,500 --> 00:33:13,400 - That was bad luck out there, Reverend. - Thank you. 315 00:33:13,900 --> 00:33:19,200 - Well, I guess these things happen? - Yes, they certainly do. They just did. 316 00:33:23,600 --> 00:33:25,700 I went for the ball, Ref. 317 00:33:25,800 --> 00:33:28,800 Well, I got to hand it to you, Walter, 318 00:33:30,100 --> 00:33:34,100 you sure took it like a man, I'll say that for you. 319 00:33:39,300 --> 00:33:42,900 - I'm sorry, I... Have we... - Oh, sorry, Lance. 320 00:33:44,200 --> 00:33:46,800 I see your wife. 321 00:33:47,400 --> 00:33:49,900 - I'm her golf pro. - Oh yes. 322 00:33:50,000 --> 00:33:53,000 She takes her golf very seriously. 323 00:33:53,700 --> 00:33:56,700 Yeah, always comes on time, too. 324 00:33:58,700 --> 00:34:02,200 Oh yes, she's very good like that. Very good. 325 00:34:10,700 --> 00:34:12,500 Well... 326 00:34:12,800 --> 00:34:16,800 - Nice to meet you, Walter. - Nice to meet you, Lance. 327 00:34:29,700 --> 00:34:33,200 Are you trying to make this as awkward as possible? 328 00:34:33,500 --> 00:34:37,000 We were just two guys shooting the breeze. 329 00:34:37,600 --> 00:34:41,600 Nothing to worry about. Besides, you can't blame a man... 330 00:34:41,800 --> 00:34:47,500 - For wanting to check out his competition. - Yeah, but that's my husband. 331 00:34:51,000 --> 00:34:53,300 So, guess what. 332 00:34:53,500 --> 00:34:57,400 - I talked to my travel guide last night. - Really? And what did he say? 333 00:34:57,700 --> 00:35:00,700 - When are we leaving? - It's all good. 334 00:35:09,100 --> 00:35:11,600 Here you go, Petey. 335 00:35:28,200 --> 00:35:31,400 - I'll drive so I can show you the way, then you can drive. - I can't. 336 00:35:31,500 --> 00:35:35,500 - No, it's alright you're on my insurance. - No, I can't drive. 337 00:35:36,600 --> 00:35:40,400 Well, it's never to late to learn. Good morning. 338 00:35:40,800 --> 00:35:45,100 - Hi, you haven't seen Clarence, have you? - No, I'm afraid not. 339 00:35:45,300 --> 00:35:48,900 It's not like him, it's not like him at all. 340 00:35:50,500 --> 00:35:55,900 Oh, dear. Never mind, the best night's sleep I've had in a long time. 341 00:35:57,000 --> 00:36:00,000 Every cloud has a silver lining. 342 00:36:00,200 --> 00:36:02,000 Clarence! 343 00:36:02,500 --> 00:36:06,100 You little bugger, where are you? Clarence! 344 00:36:07,000 --> 00:36:09,900 Get out of the way! Move! 345 00:36:16,700 --> 00:36:21,100 I've got to order a new track suit. Would you like me to come in with you? 346 00:36:21,400 --> 00:36:24,200 - Is that a good idea? - Yeah. 347 00:36:48,900 --> 00:36:52,800 So in Mexico they have these endless miles... 348 00:36:53,100 --> 00:36:56,200 of perfect glistening white sand beaches. 349 00:36:56,300 --> 00:37:00,300 And what we're going to do, for the rest of our lives, 350 00:37:00,500 --> 00:37:04,800 is to find our own little stretch, our own little private place, 351 00:37:05,100 --> 00:37:07,700 just you and me. 352 00:37:08,200 --> 00:37:10,900 And then what I going to do, 353 00:37:11,100 --> 00:37:15,600 is, I am going to cover your body with coconut cream every day, 354 00:37:15,900 --> 00:37:18,900 and I am going to start at your toes, 355 00:37:19,400 --> 00:37:23,800 and I going to lick my way up slowly all the way to your little... 356 00:37:23,900 --> 00:37:26,900 Well, that sounds lovely. When do we go? 357 00:37:33,700 --> 00:37:34,700 Fuck! 358 00:37:49,300 --> 00:37:52,900 - How was he? - Oh, petrified. Oh, poor Petey. 359 00:37:56,900 --> 00:37:58,700 Hello? 360 00:37:59,700 --> 00:38:03,900 Hello, Lilian. I can't really talk right now, can I call you back, later? 361 00:38:04,200 --> 00:38:07,200 - I found the perfect spot. - Bye. 362 00:38:09,900 --> 00:38:13,400 Yes, that was Lilian, an old friend of mine. 363 00:38:16,000 --> 00:38:17,700 Clarence! 364 00:38:20,000 --> 00:38:21,800 Clarence! 365 00:38:23,500 --> 00:38:26,400 Clarence, where are you? 366 00:38:27,000 --> 00:38:30,100 And then once we broke into the boy's college in the middle of the night, 367 00:38:30,400 --> 00:38:33,900 me and some friends and did a striptease for the lads. 368 00:38:34,100 --> 00:38:38,600 It wasn't any old college either, it was religion and philosophy. 369 00:38:39,000 --> 00:38:43,000 - Is that where you met Walter? - That's where I met Walter. 370 00:38:43,800 --> 00:38:47,800 He was post-grad and I was a first year, and he was... 371 00:38:49,000 --> 00:38:52,000 He was just different from the others. 372 00:38:52,700 --> 00:38:55,600 Still is. Not many like him around. 373 00:38:57,700 --> 00:39:00,900 - Put your finger on here, will you? - But why is it, 374 00:39:01,000 --> 00:39:06,200 when they eventually do find God, that they lose their sense of humor? 375 00:39:12,500 --> 00:39:14,300 Hello? 376 00:39:17,700 --> 00:39:20,300 Lilian, again. 377 00:39:21,700 --> 00:39:24,200 Where are you? 378 00:39:38,600 --> 00:39:42,500 That was Lilian and I'm going for a nip into town and meet her for lunch. 379 00:39:42,700 --> 00:39:44,500 Lilian? 380 00:39:45,000 --> 00:39:48,800 - I'd so like to meet her. - Yes, of course! 381 00:39:51,000 --> 00:39:53,800 I'll sort something out. 382 00:39:53,900 --> 00:39:55,400 - Bye-bye. - Bye. 383 00:40:09,400 --> 00:40:12,900 Gods ways are mysterious, that's why we say: 384 00:40:14,400 --> 00:40:17,000 God's mysterious ways. 385 00:40:17,200 --> 00:40:21,800 I mean, look at Job and all that befell him. He asks the Lord: 386 00:40:22,200 --> 00:40:25,200 "Why are you doing all of this to me?" 387 00:40:26,600 --> 00:40:29,500 And God could have explained, 388 00:40:29,800 --> 00:40:33,400 but instead he just said: "Trust me, Job." 389 00:40:34,300 --> 00:40:37,200 Now that's mysterious. 390 00:40:52,700 --> 00:40:54,300 God? 391 00:40:54,700 --> 00:40:57,300 Yes, Walter? 392 00:40:58,000 --> 00:41:00,900 How do you think it's sounding? 393 00:41:01,800 --> 00:41:04,800 Well, the title stinks, for a start. 394 00:41:05,200 --> 00:41:08,900 Hi, I'm sorry. I can't agree with God about that. 395 00:41:09,200 --> 00:41:12,200 - Goodness, Grace. - Hope you don't mind. 396 00:41:12,400 --> 00:41:16,300 No, no, no, I was just practicing for the convention. 397 00:41:16,600 --> 00:41:19,500 It's very thought provoking. 398 00:41:20,000 --> 00:41:23,000 Dry and boring, I think, you mean. 399 00:41:23,100 --> 00:41:26,100 - But that's me all over. - Nonsense. 400 00:41:26,700 --> 00:41:30,100 I'm not the most vibrant of individuals. 401 00:41:30,200 --> 00:41:33,100 A bit serious, perhaps. 402 00:41:33,700 --> 00:41:37,700 - You've hit the nail on the head there. - Reverend Goodfellow! 403 00:41:38,100 --> 00:41:42,000 Reverend Goodfellow! I just wanted to speak to you about... 404 00:41:45,700 --> 00:41:48,500 - Mrs. Hawkins. - Mrs. Parker. 405 00:41:50,600 --> 00:41:54,500 Is it possible to have a word with you, privately? 406 00:41:55,300 --> 00:41:58,900 It's about the flower arranging committee. 407 00:41:59,100 --> 00:42:03,400 It has taken a turn for the worse. I have never in all my life, 408 00:42:03,700 --> 00:42:06,600 - I have never, never... - Mrs. Parker, 409 00:42:07,000 --> 00:42:09,900 the Reverend is practicing his sermon. 410 00:42:11,900 --> 00:42:14,900 Yes, I have a convention coming up. 411 00:42:17,200 --> 00:42:19,000 I see. 412 00:42:20,800 --> 00:42:22,600 Very well. 413 00:42:24,100 --> 00:42:26,700 Goodbye, Mrs. Parker. 414 00:42:27,500 --> 00:42:31,400 - Oh, dear. I hope that didn't... - Of course not. 415 00:42:31,900 --> 00:42:36,400 For goodness sake, you are a busy man, Vicar, people should realize that. 416 00:42:36,700 --> 00:42:38,500 Right. 417 00:42:39,900 --> 00:42:41,500 Yes. 418 00:42:41,900 --> 00:42:43,500 Now. 419 00:42:43,800 --> 00:42:46,400 About your sermon. 420 00:42:47,500 --> 00:42:49,100 Yes? 421 00:42:51,100 --> 00:42:53,700 Do you like jokes? 422 00:42:56,400 --> 00:42:57,400 Jokes? 423 00:43:20,800 --> 00:43:24,800 So you see, God is very tired and he say to St. Peter: 424 00:43:25,100 --> 00:43:28,100 "Look, Peter... Petey," he says, 425 00:43:28,500 --> 00:43:32,500 "I'm absolutely exhausted. I need a holiday, I really do. 426 00:43:33,200 --> 00:43:36,200 Is there anywhere you can suggest?" So, 427 00:43:37,100 --> 00:43:39,900 St. Peter thinks for a bit, and then he says: "Well I know," 428 00:43:40,200 --> 00:43:43,200 he says, "what about the moon?" 429 00:43:43,400 --> 00:43:48,300 And God said: "No, I don't think so. Not the moon, there's no atmosphere." 430 00:43:50,300 --> 00:43:54,400 - Yeah, that's funny. - I'm not finished, yet. So then God says: 431 00:43:54,600 --> 00:43:59,300 "I really want something different." So, St. Peter says: "Well, what about Earth?" 432 00:43:59,700 --> 00:44:03,500 And God says: "No, I went there 2000 years ago. 433 00:44:03,700 --> 00:44:09,400 I met this nice little Jewish girl, and they're still talking about it." 434 00:44:29,300 --> 00:44:31,900 I did good? 435 00:44:34,200 --> 00:44:36,800 You look beautiful. 436 00:44:37,900 --> 00:44:39,700 After you. 437 00:44:42,600 --> 00:44:45,300 - Fabulous, right? - Oh yes! 438 00:44:45,400 --> 00:44:48,300 The tickets are on their way. 439 00:44:56,600 --> 00:44:59,100 Baby! Oh, baby! 440 00:45:03,700 --> 00:45:06,000 Oh, this is it! Oh God. 441 00:45:06,200 --> 00:45:08,700 - I need... - Wait! 442 00:45:08,800 --> 00:45:11,800 - What? - Let me take my clothes off. 443 00:45:14,600 --> 00:45:16,200 Okay. 444 00:45:32,400 --> 00:45:35,300 Oh, man. Oh, God almighty! 445 00:45:40,700 --> 00:45:43,300 Slow, slow, slow. 446 00:45:51,000 --> 00:45:54,600 Oh, yeah! Oh, God almighty. You make me crazy. 447 00:46:03,400 --> 00:46:05,700 - Oh God, what's that? - What? 448 00:46:05,900 --> 00:46:07,500 That. 449 00:46:09,400 --> 00:46:13,000 - This is my love thing. - I know what it is. 450 00:46:13,100 --> 00:46:16,500 - I thought you Brits like this kind of thing. - No. 451 00:46:16,800 --> 00:46:19,600 You do not think this is hot? 452 00:46:20,100 --> 00:46:21,700 No. 453 00:46:24,100 --> 00:46:27,100 You didn't turn your phone off. 454 00:46:34,500 --> 00:46:36,200 Hello? 455 00:46:36,400 --> 00:46:38,000 What? 456 00:46:38,900 --> 00:46:41,700 Who the hell's this? Oh. 457 00:46:43,300 --> 00:46:46,300 - A girl. - I don't know any girls. 458 00:46:46,700 --> 00:46:50,600 - I got it, I'll just take it off. - No, keep it on. 459 00:46:50,800 --> 00:46:55,200 In fact you could put everything back on. I think we had quite enough for today. 460 00:47:06,800 --> 00:47:08,600 Good Lord. 461 00:47:14,300 --> 00:47:16,900 "Giggle with God". 462 00:47:20,900 --> 00:47:22,700 Oh no. 463 00:47:51,800 --> 00:47:54,600 Is everything alright, Vicar? 464 00:47:55,100 --> 00:47:58,000 It's just so quiet, Grace. 465 00:47:58,600 --> 00:48:01,200 Lovely, isn't it? 466 00:48:02,800 --> 00:48:05,700 - Have a good afternoon. - And you. 467 00:48:21,000 --> 00:48:22,400 Very good. 468 00:49:30,200 --> 00:49:33,800 Is your dad going to make you pray tonight? 469 00:49:34,400 --> 00:49:38,300 - Shut up. - Does he make you pray to baby Jesus? 470 00:49:39,300 --> 00:49:43,100 - Just leave me alone. - Run to granny, you prat. 471 00:49:44,700 --> 00:49:47,500 - Are you alright? - Yeah. 472 00:49:59,800 --> 00:50:04,600 You know, I was wondering, if you had a magic word, what word would it be? 473 00:50:04,800 --> 00:50:08,700 - I mean, what's your favorite word? - My favorite word? 474 00:50:09,000 --> 00:50:11,600 - Broccoli - Broccoli? 475 00:50:12,500 --> 00:50:15,300 Well, I don't know. Why not? 476 00:50:18,900 --> 00:50:21,900 It's alright, Petey, it's alright. 477 00:50:22,100 --> 00:50:25,700 You just close your eyes. Keep them closed. 478 00:50:27,100 --> 00:50:30,000 Now say the magic word. 479 00:50:30,400 --> 00:50:32,099 Broccoli. 480 00:50:32,100 --> 00:50:34,700 Now open them. 481 00:50:35,300 --> 00:50:37,900 See what happens. 482 00:50:41,700 --> 00:50:45,300 - Look, there's God boy. - It's alright. 483 00:50:49,800 --> 00:50:52,800 You're dead, God boy, you're dead! 484 00:50:58,700 --> 00:51:02,300 - My breaks aren't working! - I can't stop! 485 00:51:16,200 --> 00:51:19,200 - Who's that? - He's Billy Martin. 486 00:51:20,100 --> 00:51:24,100 Good old Broccoli. Shall we have some for supper? 487 00:51:38,100 --> 00:51:39,900 Hi, Mom. 488 00:51:40,800 --> 00:51:43,800 You know, flour can be so sensual. 489 00:51:44,300 --> 00:51:48,600 In Heaven it took me 3 months to find a priest up here for the wedding. 490 00:51:48,900 --> 00:51:52,900 - How long do you think it would take me to find a lawyer? - Yeah, I like that. 491 00:51:53,200 --> 00:51:56,400 Oh, Gloria, you're back. This is Mark... ah... 492 00:51:56,500 --> 00:51:59,400 - David... ah... - Grant. 493 00:52:02,200 --> 00:52:06,100 Oh, now this is a good one. Holly! Come and listen to this. 494 00:52:06,400 --> 00:52:08,900 Sit down. So... 495 00:52:09,400 --> 00:52:14,400 This Vicar is stopped for speeding, and the policeman smells alcohol... 496 00:52:14,700 --> 00:52:18,200 and sees an empty bottle of wine on the passenger's side floor. 497 00:52:18,500 --> 00:52:22,400 And he says: "Have you been drinking, Reverend?". And the vicar says, 498 00:52:22,600 --> 00:52:25,200 all innocent, like... 499 00:52:25,400 --> 00:52:27,700 all innocent, like... 500 00:52:27,900 --> 00:52:30,900 And the vicar says all innocent, like: 501 00:52:31,300 --> 00:52:35,400 "Just water, Officer." And the policeman looks over to the bottle and says: 502 00:52:35,700 --> 00:52:38,700 "Well, that looks like wine to me." 503 00:52:38,900 --> 00:52:43,300 "Wine!" cries the Vicar, "Good Lord, he's done it again." 504 00:52:45,200 --> 00:52:49,200 - That's funny. - Yes, that is quite funny, isn't it? 505 00:52:50,200 --> 00:52:52,700 Mummy! Mummy! 506 00:52:53,600 --> 00:52:57,800 Billy Martin came after me, but Grace was there and I said "Broccoli", 507 00:52:58,000 --> 00:53:01,900 - And now he's dead. Billy Martin's dead! - Oh my! 508 00:53:02,200 --> 00:53:05,800 - Aren't you a busy bee? - Grace, this is Grant. 509 00:53:06,500 --> 00:53:09,300 Is it Halloween? 510 00:53:10,400 --> 00:53:14,700 - Jokes, Grace. Have lots of them! - Oh, well done, you. 511 00:53:16,300 --> 00:53:20,200 Oh... isn't this nice? Billy Martin is dead! 512 00:53:22,500 --> 00:53:25,500 Could we have a word? Billy Martin is dead? 513 00:53:25,600 --> 00:53:29,700 Oh good Lord, no. No, he's not dead, he was just unconscious, if I may judge. 514 00:53:30,000 --> 00:53:34,000 But, please, don't tell Petey, because he's so excited. 515 00:53:34,600 --> 00:53:38,100 - Grace, can you come and look at the pie? - Of course, dear. 516 00:53:38,400 --> 00:53:42,400 - I fucked up big time. - She shouldn't use that language. 517 00:53:50,700 --> 00:53:54,600 Let me get this straight. My son's rid of his bullies. 518 00:53:56,400 --> 00:53:59,400 My husband has become a comedian. 519 00:54:00,400 --> 00:54:04,400 And my nymphomaniac daughter has discovered cookery. 520 00:54:06,500 --> 00:54:09,100 What's going on? 521 00:54:37,600 --> 00:54:39,800 Oh, I'm so sorry! 522 00:54:40,000 --> 00:54:43,800 - I'm so sorry. Did I wake you? - No, not at all. 523 00:54:45,100 --> 00:54:49,100 - Did I disturb you and Walter? - Chance, be a fine thing. 524 00:54:50,700 --> 00:54:53,300 - Good night. - Good night. You know, 525 00:54:53,500 --> 00:54:56,500 men do sometimes lose their way, dear. 526 00:54:57,100 --> 00:55:00,500 I mean, Walter is sweet soul, but he's a bit... 527 00:55:00,600 --> 00:55:03,600 slow-witted like the rest of them. 528 00:55:04,200 --> 00:55:08,200 I'm sure he'll find his way back to you in the end. 529 00:55:09,100 --> 00:55:13,600 - So you were married, too? - Yes, I was. A long time ago. 530 00:55:15,400 --> 00:55:19,400 - Did he lose his way? - With a little help from another woman. 531 00:55:22,500 --> 00:55:25,500 Completely lost his head over her. 532 00:55:28,100 --> 00:55:31,100 Do you have a couple of minutes? 533 00:55:35,800 --> 00:55:39,300 You sit down. I've got something to show you. 534 00:55:39,700 --> 00:55:42,200 Oh, here it is. 535 00:55:46,600 --> 00:55:49,400 Look, that's me when I was six. 536 00:55:49,500 --> 00:55:52,300 - So sweet. - I was a live one. 537 00:55:52,600 --> 00:55:54,200 Was? 538 00:55:54,500 --> 00:55:57,300 Here he is. That's him. 539 00:56:00,400 --> 00:56:02,800 What was his name? 540 00:56:02,900 --> 00:56:04,700 Arthur. 541 00:56:07,400 --> 00:56:10,000 He's very dapper. 542 00:56:10,300 --> 00:56:14,900 I was a fool for a handsome fellow. I was young. I was very young. 543 00:56:15,200 --> 00:56:17,000 Too young. 544 00:56:17,500 --> 00:56:20,000 And then he dabbled. 545 00:56:21,800 --> 00:56:24,400 And that was that. 546 00:56:24,800 --> 00:56:27,800 Walter only dabbles with God nowadays. 547 00:56:28,600 --> 00:56:31,600 In that case he'll come back to you. 548 00:56:32,300 --> 00:56:36,900 God would never stand in the way of such a beautiful young woman. 549 00:57:08,800 --> 00:57:11,800 Will you find your way back to me? 550 00:57:15,700 --> 00:57:17,500 Could you? 551 00:57:40,700 --> 00:57:43,600 Clarence, is that you? 552 00:57:49,400 --> 00:57:51,200 Clarence? 553 00:58:12,700 --> 00:58:15,300 Oh my God! Clarence! 554 00:58:20,200 --> 00:58:21,800 God! 555 00:58:49,100 --> 00:58:52,800 - Do you think he found that bloody dog yet? - Oh, Mr. Brown is on holiday. 556 00:58:53,100 --> 00:58:56,000 Is he? Where has he gone? 557 00:58:56,200 --> 00:58:59,200 I think, he said Down Under. 558 00:59:16,200 --> 00:59:17,800 Hey. 559 00:59:18,500 --> 00:59:20,100 So... 560 00:59:21,700 --> 00:59:24,700 I have been up every night thinking. 561 00:59:25,800 --> 00:59:31,000 If we only get one chance for happiness in our entire lives, Gloria, 562 00:59:31,500 --> 00:59:35,500 that nobody should ever die without having found it. 563 00:59:36,300 --> 00:59:38,600 I'm not alone. 564 00:59:38,800 --> 00:59:41,400 I'm not alone. 565 00:59:49,500 --> 00:59:52,300 So, I talked to my guy, 566 00:59:52,900 --> 00:59:55,500 and Mexico is on. 567 00:59:56,400 --> 00:59:59,300 - I got a date tomorrow. - What? 568 01:00:00,200 --> 01:00:03,200 I told you, when I move fast... 569 01:00:04,000 --> 01:00:07,900 - Oh, that's too fast, change it. - I can't, the ticket's are booked. 570 01:00:08,100 --> 01:00:10,900 - Change the tickets. - Honey, they're booked. 571 01:00:11,200 --> 01:00:13,800 You can't change them? 572 01:00:13,900 --> 01:00:17,800 Gloria, this is everything we've been dreaming of. 573 01:00:18,400 --> 01:00:23,000 - And the hotel? - Hotel's perfect. On the beach, like you said? 574 01:00:23,600 --> 01:00:28,300 - Yes! I mean, walking distance, seconds. - The best hotels are on the beach, Lance. 575 01:00:29,600 --> 01:00:33,000 Gloria, this is so much better than a hotel. 576 01:00:33,300 --> 01:00:36,600 - For fuck's sake, it's a time share. - Here we are. 577 01:00:36,700 --> 01:00:40,700 Oh, Grace! Grace, this is Lance, my golf instructor. 578 01:00:41,400 --> 01:00:45,100 - Lance, that is Grace, our housekeeper. - It is very nice to meet you, Grace. 579 01:00:45,400 --> 01:00:49,400 - Gloria has told me all about you. - You're American. 580 01:00:49,500 --> 01:00:52,400 - Yes. - That obvious? 581 01:00:54,900 --> 01:00:58,400 - Well, please don't let me interrupt you. - Oh, sorry. 582 01:00:58,700 --> 01:01:01,700 We just talked about our next session, 583 01:01:02,000 --> 01:01:05,400 our next practice session of golf. Weren't we, Lance? 584 01:01:05,600 --> 01:01:10,200 - Right, practice session. - We can talk about it later, can't we? 585 01:01:11,400 --> 01:01:15,000 Well, actually... I kind of need to know now. 586 01:01:16,100 --> 01:01:19,000 - It can't wait? - It's all confirmed. 587 01:01:19,200 --> 01:01:23,700 - Well, I have concerns. - What... kind of concerns? 588 01:01:27,300 --> 01:01:31,700 I just want to make sure we have the right equipment... the right kit. 589 01:01:32,000 --> 01:01:34,900 I'm not sure we have the right wood. 590 01:01:36,800 --> 01:01:39,700 Hey, you are talking to me. 591 01:01:39,900 --> 01:01:43,500 You do not have to worry yourself about wood. 592 01:01:48,100 --> 01:01:50,700 Yes or no, Gloria? 593 01:01:54,700 --> 01:01:56,500 Alright. 594 01:01:59,400 --> 01:02:02,000 Okay. Good. 595 01:02:04,900 --> 01:02:07,900 It was nice to meet you, Lance. 596 01:02:08,000 --> 01:02:11,100 It's a pleasure to meet you, too, Grace. 597 01:02:11,300 --> 01:02:14,200 About 5 o'clock? The place? 598 01:02:15,100 --> 01:02:17,900 - The usual place? - Okay. 599 01:02:18,800 --> 01:02:22,400 Okay, well, you ladies, have a lovely lunch. 600 01:02:27,200 --> 01:02:30,100 He's got a marvelous swing. 601 01:02:31,000 --> 01:02:32,200 Has he? 602 01:02:32,600 --> 01:02:36,000 I visit 2000 years ago, I met this nice Jewish girl, 603 01:02:36,300 --> 01:02:40,100 and they're still talking about it. Ha, ha, ha... 604 01:02:41,100 --> 01:02:44,000 But joking aside, it's true: 605 01:02:44,800 --> 01:02:48,500 2000 years later, and we are still talking about it, 606 01:02:48,800 --> 01:02:52,800 and that's because it's something worth talking about. 607 01:02:56,800 --> 01:02:58,600 Oh, Grace. 608 01:02:59,500 --> 01:03:02,400 With these jokes, things come alive. 609 01:03:03,500 --> 01:03:06,200 - They really do. - Excellent. 610 01:03:06,400 --> 01:03:09,400 - You're doing very well, Vicar. - Thank you. 611 01:03:09,600 --> 01:03:12,600 Now, have you thought about sex? 612 01:03:17,900 --> 01:03:19,700 - Sex? - Yes. 613 01:03:22,500 --> 01:03:26,500 - For the convention or... - The bible is full of sex. 614 01:03:27,700 --> 01:03:30,600 - Haven't you noticed? - The bible? 615 01:03:32,700 --> 01:03:35,700 The song of Solomon, for example. 616 01:03:36,100 --> 01:03:40,100 No, that is the passionate declaration of love... 617 01:03:41,000 --> 01:03:44,000 - From a devoted man to God. - No! 618 01:03:44,800 --> 01:03:47,400 It's about sex. 619 01:03:48,900 --> 01:03:50,599 Right. 620 01:03:50,600 --> 01:03:53,500 Here, read it again, Reverend. 621 01:03:55,200 --> 01:03:58,100 I'll make you a cup of tea. 622 01:04:10,700 --> 01:04:14,300 "Let him kiss me with the kisses of his mouth:" 623 01:04:15,500 --> 01:04:18,400 For thy love is better than wine. 624 01:04:20,200 --> 01:04:23,200 His fruit was sweet to my taste. 625 01:04:24,700 --> 01:04:27,700 His left hand is under my head, 626 01:04:28,400 --> 01:04:31,400 and his right hand doth embrace me. 627 01:04:34,200 --> 01:04:36,000 Behold, 628 01:04:36,200 --> 01:04:39,000 thou art fair, my love. 629 01:04:40,500 --> 01:04:42,200 Behold, 630 01:04:43,500 --> 01:04:46,100 thou art fair. 631 01:04:53,400 --> 01:04:56,400 Thy lips are like a thread of scarlet. 632 01:04:57,600 --> 01:05:01,100 Thine eyes are as doves behind the veil. 633 01:05:02,700 --> 01:05:05,500 And comely is thy mouth. 634 01:05:08,600 --> 01:05:13,300 Thy two breasts are like forns feeding among the lilies. 635 01:05:15,500 --> 01:05:18,400 Thy navel is like a round goblet... 636 01:05:19,600 --> 01:05:23,200 wherein no mingled wine is wanting. 637 01:05:28,000 --> 01:05:31,000 Thy belly is like a heap of wheat, 638 01:05:31,700 --> 01:05:34,500 set about with lilies. 639 01:05:36,000 --> 01:05:39,800 Let thy breasts be as clusters on the vine. 640 01:05:41,200 --> 01:05:44,700 And thy mouth like the best wine. 641 01:05:49,200 --> 01:05:51,800 Open to me my dove, 642 01:05:53,200 --> 01:05:57,100 for my head is filled with the drops of the night. 643 01:06:00,600 --> 01:06:03,100 Come, my beloved, 644 01:06:03,300 --> 01:06:06,300 let us see if the wine flourishes... 645 01:06:07,000 --> 01:06:10,000 and the tender grapes appear... 646 01:06:10,300 --> 01:06:13,300 "and the pomegranates bud forth." 647 01:07:41,000 --> 01:07:43,700 Showtime! 648 01:08:05,600 --> 01:08:08,200 Oh. Come on. 649 01:08:08,700 --> 01:08:11,600 Come on to Uncle Lance. 650 01:08:13,500 --> 01:08:16,400 No, no, don't. Come back. 651 01:08:17,500 --> 01:08:19,300 Oh yeah! 652 01:08:21,000 --> 01:08:24,000 Oh, my Lord. They're just like little rose petals. 653 01:09:12,600 --> 01:09:14,400 Oh, bingo! 654 01:09:17,200 --> 01:09:21,000 - Oh God, Lance, you're a lucky man. - Good evening. 655 01:09:21,200 --> 01:09:24,100 Good evening. Can I help you? 656 01:09:24,700 --> 01:09:27,000 - Grace, right? - Yes. 657 01:09:27,100 --> 01:09:31,000 I lost my... Have you seen my wallet? I seem to have dropped it here. 658 01:09:40,500 --> 01:09:43,400 Got my pen, got my speech, 659 01:09:44,100 --> 01:09:49,200 - And I'm really rather nervous. - You'll be fine, and I'll think of you. 660 01:09:49,400 --> 01:09:53,000 - Good. - Jesus Christ, you two, put it away. 661 01:09:55,300 --> 01:09:57,900 - Bye-bye. - Bye, Dad. 662 01:09:58,200 --> 01:10:01,100 - Cheerio, Petey. Goodbye, sweetheart. - Bye, Dad. 663 01:10:01,200 --> 01:10:03,000 Grace. 664 01:10:11,900 --> 01:10:14,800 Forgotten something, darling? 665 01:10:14,900 --> 01:10:18,900 - Have you seen Mr. Brown lately? - No, he's in Australia. 666 01:10:22,900 --> 01:10:26,900 - I hope the convention goes well. - Yes, thank you, Grace. 667 01:10:27,500 --> 01:10:30,100 Goodbye, all. 668 01:10:34,300 --> 01:10:36,800 Reverend Goodfellow! 669 01:10:41,200 --> 01:10:44,100 - Reverend Goodfellow! - Mrs. Parker. 670 01:10:44,300 --> 01:10:47,200 About the flower arranging committee... 671 01:10:47,900 --> 01:10:51,900 which I will be more than happy to talk to you about in a few days, when I'm back. 672 01:10:55,800 --> 01:10:57,500 I see. 673 01:11:01,400 --> 01:11:04,400 I noticed that your housekeeper... 674 01:11:04,700 --> 01:11:08,700 was having a great deal of trouble with her car last night. 675 01:11:09,900 --> 01:11:11,700 Her car? 676 01:11:16,200 --> 01:11:20,100 - That's not Grace's car, Mrs. Parker. - It's not? 677 01:11:26,000 --> 01:11:28,900 I've seen it there often enough. 678 01:11:29,800 --> 01:11:32,700 At first I thought it was a taxi. 679 01:11:49,600 --> 01:11:53,600 Well, goodbyes are never easy, but it's not forever, dear. 680 01:12:03,500 --> 01:12:08,700 Hello, it's me. It's after five, and I'm here and you're not. 681 01:12:09,600 --> 01:12:13,600 So, well, it's funny actually, because I only came here... 682 01:12:14,000 --> 01:12:18,500 to tell you that I'm not coming, but I guess you beat me to it. 683 01:12:19,000 --> 01:12:24,100 Perhaps you're already there with one of those girls you don't know. 684 01:12:25,300 --> 01:12:28,200 Have a nice life, Lance. 685 01:12:34,500 --> 01:12:38,500 Before the break we were talking about murderers on parole... 686 01:12:43,000 --> 01:12:45,500 Oh, there you are. 687 01:12:46,300 --> 01:12:49,900 - Dinner's at eight? - He didn't show up then? 688 01:12:50,900 --> 01:12:53,800 - What? - Your American. 689 01:12:55,300 --> 01:12:58,900 Your golf instructor, your practice session. 690 01:12:59,200 --> 01:13:02,100 No, no, he didn't. He's sick. 691 01:13:06,700 --> 01:13:09,600 Yeah, he... he called it off. 692 01:13:10,100 --> 01:13:11,200 Yeah. 693 01:13:11,300 --> 01:13:14,200 A woman they called the Trunk Murderer. 694 01:13:14,400 --> 01:13:18,300 - Rosemary Jones, Bill. - Don't get me started on Rosemary Jones. 695 01:13:18,600 --> 01:13:24,100 It really Is a sorry day and a sad society when someone like her Is released. 696 01:13:24,700 --> 01:13:28,800 I think we have some pictures, do we? Yes: The Trunk Murderer, so called, 697 01:13:28,900 --> 01:13:33,100 because they found her husband and his mistress chopped up In her trunk luggage. 698 01:13:33,400 --> 01:13:37,200 - A month ago she was released from prison. - Mom! 699 01:13:39,000 --> 01:13:40,500 Yeah? 700 01:13:41,900 --> 01:13:44,700 I think you'd better see this. 701 01:13:45,800 --> 01:13:46,800 Mom! 702 01:13:47,000 --> 01:13:51,100 - A classical pathological psychosis. - But the parole board said, 703 01:13:51,400 --> 01:13:55,500 - She demonstrated the capacity to change. - No, no, the point Is, 704 01:13:55,600 --> 01:13:59,800 - That she Is out loose and among us now. - You mean, she's wandering the streets... 705 01:14:00,000 --> 01:14:05,200 - And up to her old tricks again? - I wouldn't put It past her, Theresa. 706 01:14:09,300 --> 01:14:10,600 Oh my God. 707 01:14:21,600 --> 01:14:25,700 God's Mysterious Ways. I think, it's a good title, Reverend Goodfellow. 708 01:14:26,000 --> 01:14:29,300 - I really do. I like it. - Really? Thank you. 709 01:14:29,500 --> 01:14:32,400 And they'll like it, too. I'm sure. 710 01:14:37,900 --> 01:14:40,900 - I'm taking a look. - No, I don't think, 711 01:14:41,200 --> 01:14:45,100 - It's the appropriate way. Holly! - Have you ever seen inside it? 712 01:14:45,300 --> 01:14:47,900 - No. - Exactly. 713 01:14:50,200 --> 01:14:51,900 Hang on! 714 01:14:59,300 --> 01:15:02,300 Gloria, are you here? Holly? 715 01:15:03,200 --> 01:15:05,300 Are you up there? 716 01:15:05,400 --> 01:15:07,000 Shit! 717 01:15:12,600 --> 01:15:14,200 Shit! 718 01:15:21,300 --> 01:15:23,100 Hello? 719 01:15:23,600 --> 01:15:26,200 Are you in here? 720 01:15:27,200 --> 01:15:29,800 Alright, my word! 721 01:15:40,400 --> 01:15:43,400 - Please be there, Lance. - Who's Lance? 722 01:16:10,700 --> 01:16:13,700 Here we are. How does this work again? 723 01:16:13,900 --> 01:16:16,700 Missed call, press green. 724 01:16:25,900 --> 01:16:27,700 Hello? 725 01:16:33,000 --> 01:16:38,200 This is Grace speaking. Would you like to come out from under the bed? 726 01:16:39,200 --> 01:16:40,200 Coming. 727 01:16:40,600 --> 01:16:44,800 Great to see so many new faces here today. I know some of you came a very long way, 728 01:16:45,000 --> 01:16:50,000 thank you. And some old friends, Morgan. Great result for the rugby at the weekend. 729 01:16:50,300 --> 01:16:55,200 Now, down to the more serious business of the day, our opening address. 730 01:16:55,500 --> 01:16:59,400 I'd like to introduce the Reverend Walter Goodfellow... 731 01:16:59,700 --> 01:17:02,700 from the Parish of Little Wallop! 732 01:17:26,400 --> 01:17:29,000 Good evening. 733 01:17:33,100 --> 01:17:36,000 Good evening, Gentlemen... 734 01:17:36,800 --> 01:17:39,600 Ladies and Gentlemen. 735 01:17:42,400 --> 01:17:44,800 It's an honor... 736 01:17:45,000 --> 01:17:47,600 to... to deliver... 737 01:17:47,800 --> 01:17:50,800 the opening address of the convention, 738 01:17:52,000 --> 01:17:54,300 And my subject... 739 01:17:54,500 --> 01:17:57,400 is "Cod's Mysterious Ways"... 740 01:17:58,300 --> 01:18:01,300 "God's... God's Mysterious Ways", 741 01:18:02,400 --> 01:18:06,300 I'm sorry, I'm sure that Cod have mysterious ways. 742 01:18:09,300 --> 01:18:15,200 But it's the mysterious ways of God that I wanted to talk about this evening. 743 01:18:17,100 --> 01:18:21,100 Cod will just have to wait for their own convention. 744 01:18:23,300 --> 01:18:26,700 So! God's Mysterious Ways. 745 01:18:29,100 --> 01:18:32,600 I'm so glad we can have this little chat. 746 01:18:33,700 --> 01:18:37,800 - What have you done with Lance, Rosemary? - You know, I prefer Rosie. 747 01:18:38,000 --> 01:18:41,000 It takes me back to my childhood. 748 01:18:41,100 --> 01:18:44,100 What have you done with Lance, Rosie? 749 01:18:44,400 --> 01:18:47,300 - Who the hell's Lance? - Yes, well, 750 01:18:48,800 --> 01:18:51,800 that's the question. You see, Lance... 751 01:18:53,900 --> 01:18:56,700 Lance liked to make films. 752 01:18:57,100 --> 01:19:00,000 Can you work this, dear? 753 01:19:05,400 --> 01:19:07,200 Showtime. 754 01:19:09,600 --> 01:19:11,700 Come on to Uncle Lance. 755 01:19:11,900 --> 01:19:17,500 - Who the hell is this guy? I'll kill him! - That won't be necessary, dear. 756 01:19:18,100 --> 01:19:20,700 Oh my Lord. They're just like little rose petals. 757 01:19:20,900 --> 01:19:22,000 What? 758 01:19:22,100 --> 01:19:26,000 Not the type you would have been happy with in the end, dear. 759 01:19:26,400 --> 01:19:30,400 Don't change the subject. You have a dead man in your trunk! 760 01:19:30,800 --> 01:19:34,800 No, no, he's not in my trunk, dear. He's in his car. 761 01:19:35,400 --> 01:19:39,000 And that wasn't just any man, was it, Gloria? 762 01:19:39,700 --> 01:19:42,300 That was your lover. 763 01:19:45,400 --> 01:19:49,400 - That was your lover? - Now, you've got to understand, Holly, 764 01:19:49,600 --> 01:19:52,800 your mother's been very unhappy, and lonely. Well, you know, 765 01:19:53,000 --> 01:19:58,000 your father, well, he's a busy man, and along comes this handsome American... 766 01:19:58,200 --> 01:20:03,700 with his accent and his swing, not the type I would approve of at all. 767 01:20:04,100 --> 01:20:08,000 You can't go around killing people just because you don't approve of them. 768 01:20:08,300 --> 01:20:13,700 Oh, that's what my doctors used to say. On this point we could never agree. 769 01:20:14,000 --> 01:20:18,000 Anyway, I could see, your affair was ruining the whole family! 770 01:20:18,300 --> 01:20:22,800 You can't expect me to sit back and do nothing about that, can you? 771 01:20:23,100 --> 01:20:27,200 - It has absolutely nothing to do with you! - It has everything to do with me. 772 01:20:27,500 --> 01:20:31,300 It's the least a mother can do for her dough... 773 01:20:31,500 --> 01:20:34,000 her daughter. 774 01:20:36,600 --> 01:20:40,500 That's something else we need to have a chat about. 775 01:20:49,600 --> 01:20:53,400 They'd send me photos, now and again, the nuns. 776 01:20:54,600 --> 01:20:57,400 This is one of your mother when she was your age. 777 01:20:57,500 --> 01:21:00,400 Mom, you looked gorgeous. 778 01:21:02,500 --> 01:21:06,500 Aren't we forgetting the small matter of dead bodies? 779 01:21:06,800 --> 01:21:10,300 How did you know about the other bodies? 780 01:21:12,100 --> 01:21:15,900 - What other bodies? - Oh, you didn't know about the others. 781 01:21:16,200 --> 01:21:18,800 What other bodies? 782 01:21:19,500 --> 01:21:22,100 Just Mr. Brown's dog. 783 01:21:23,400 --> 01:21:26,000 And Mr. Brown. 784 01:21:28,200 --> 01:21:30,700 You killed them, too. 785 01:21:30,900 --> 01:21:33,700 I did it for you, dear. 786 01:21:38,900 --> 01:21:41,500 My mother... 787 01:21:42,200 --> 01:21:46,100 Oh, I've waited so long for you to call me that. 788 01:21:53,500 --> 01:21:56,500 So, what do we do now? 789 01:21:56,700 --> 01:22:00,700 And when I'm asked: "Why do Vicars always answer a question..." 790 01:22:01,000 --> 01:22:04,500 by posing another question?", I always reply: 791 01:22:04,900 --> 01:22:06,900 "Well, why shouldn't we?" 792 01:22:07,900 --> 01:22:11,000 But what, in the end, all this comes down to, 793 01:22:11,200 --> 01:22:16,100 is how we deal in life with the problems that we have to face. 794 01:22:17,700 --> 01:22:21,400 Sometimes it's a question of just taking action, 795 01:22:21,700 --> 01:22:23,800 of making decisions, 796 01:22:24,000 --> 01:22:27,600 of involving others, of finding your resolve, 797 01:22:27,700 --> 01:22:30,600 and seeing it through. 798 01:22:31,200 --> 01:22:35,900 But at other times, it's about something much less tangible. 799 01:22:37,900 --> 01:22:42,600 Sometimes all it takes is a little grace. 800 01:23:00,800 --> 01:23:03,600 A little of God's grace, 801 01:23:05,900 --> 01:23:10,100 and all our problems seem to fade away. 802 01:23:18,600 --> 01:23:22,900 Now, should we demand an explanation from our Lord? 803 01:23:24,600 --> 01:23:27,500 Question his methods? 804 01:23:27,800 --> 01:23:31,600 Or should we merely enjoy the benefits? 805 01:23:34,000 --> 01:23:35,600 Well, 806 01:23:36,500 --> 01:23:41,100 I don't think the good Lord wants us to question too much. 807 01:23:42,900 --> 01:23:45,700 Isaiah, Chapter 55, verse 8: 808 01:23:47,000 --> 01:23:49,800 "My ways are not your ways." 809 01:23:51,600 --> 01:23:55,400 And I think, what he basically means by that is: 810 01:23:56,500 --> 01:23:59,300 "I'm mysterious, folks. 811 01:24:00,700 --> 01:24:03,300 Live with it." 812 01:24:09,200 --> 01:24:12,200 Thank you very much. Thank you. 813 01:24:21,800 --> 01:24:24,800 - Oh, Jesus Christ, I can't do it. - It's alright. 814 01:24:25,000 --> 01:24:30,000 I didn't chop him up or anything grizzly like that. Where are you going? 815 01:24:30,300 --> 01:24:33,200 - I'm not doing it. - But I can't drive. 816 01:24:33,500 --> 01:24:36,600 - I'm not getting in the car. - But, I'm a learner. 817 01:24:36,800 --> 01:24:40,900 - Officially I need someone with me. - I think, under the circumstances... 818 01:24:41,200 --> 01:24:44,700 the normal rules do not apply. Grace, wait. 819 01:24:48,900 --> 01:24:51,800 - Who is it? - Mrs. Parker. 820 01:24:57,800 --> 01:25:00,800 I suppose I have to use the pond again. 821 01:25:01,000 --> 01:25:02,800 Again? 822 01:25:03,300 --> 01:25:09,000 No, I don't want to know. I go inside, and you do whatever you have to do. 823 01:25:10,000 --> 01:25:13,500 And I thought being an orphan was a bad thing. 824 01:25:25,000 --> 01:25:27,900 Oh my God, he's really stiff. 825 01:25:28,700 --> 01:25:33,500 - Oh, Holly, do you have to? - I never saw anything like this before. 826 01:25:33,700 --> 01:25:35,500 Oh my God. 827 01:25:35,700 --> 01:25:37,500 Oh my God. 828 01:25:38,800 --> 01:25:41,700 Oh, my God, that's... 829 01:25:42,400 --> 01:25:45,000 It's just not fair. 830 01:25:46,000 --> 01:25:49,000 Other daughters get to plan weddings, 831 01:25:49,400 --> 01:25:52,900 and bake cakes, and go shopping with their mothers. And what do I do? 832 01:25:53,100 --> 01:25:57,000 - Dispose of dead bodies. - I could say the same, you know. 833 01:26:00,300 --> 01:26:03,100 Oh, shall put the kettle on? 834 01:26:04,700 --> 01:26:08,900 Men were the downfall of the Jones women for as long as there were Jones women, 835 01:26:09,200 --> 01:26:12,900 and that's why you have to be careful about the types you bring home, dear. 836 01:26:13,100 --> 01:26:17,600 Wild and dangerous might be appealing now, but believe me, you're on the same road. 837 01:26:18,800 --> 01:26:22,500 - You are. - I should get me a boyfriend like Dad? 838 01:26:22,700 --> 01:26:28,300 - Oh my God, you would, wouldn't you? - There's nothing wrong with your father. 839 01:26:28,600 --> 01:26:32,700 I knew you were a bitch to him, but I always thought you loved him. 840 01:26:32,800 --> 01:26:35,400 I do love him. 841 01:26:35,700 --> 01:26:39,300 - I do love him. - Then what about the letch? 842 01:26:39,700 --> 01:26:43,300 I'm assuming Dad doesn't know about him? 843 01:26:46,100 --> 01:26:51,300 Because I don't think he should, I don't think he should know anything. 844 01:26:53,600 --> 01:26:56,600 - Right, Grace? - Mom's the word, dear. 845 01:27:20,800 --> 01:27:24,300 - You're awake. I brought you some tea. - Thank you. 846 01:27:24,500 --> 01:27:29,700 Mrs. Parker, last night, do you think she might have seen something? 847 01:27:32,200 --> 01:27:34,000 No, why? 848 01:27:35,100 --> 01:27:37,900 She's on her way over. 849 01:27:40,900 --> 01:27:44,300 - That doesn't mean to say she saw anything. - Who? 850 01:27:44,500 --> 01:27:48,600 - What are you talking about? - Mrs. Parker, maybe she saw something. 851 01:27:48,900 --> 01:27:52,400 - She did not see anything last night. - She saw you last night. 852 01:27:52,600 --> 01:27:54,500 - No. - Possibly. 853 01:27:54,700 --> 01:27:58,200 - Oh my God! - I'll see to her. 854 01:27:58,500 --> 01:28:02,700 Oh no, you won't. You'll stay right here. You've seen to quite enough already. 855 01:28:02,800 --> 01:28:05,700 - Oh my God. - Just keep calm. 856 01:28:06,500 --> 01:28:09,500 Mrs. Goodfellow, did I wake you? 857 01:28:10,700 --> 01:28:14,700 - Actually, yes. - I was hoping your husband would be home. 858 01:28:15,200 --> 01:28:18,400 - I need to speak to him. - No, sorry, he's away. 859 01:28:18,700 --> 01:28:22,600 - He's on a three day convention. - It's about the... 860 01:28:23,100 --> 01:28:26,100 the flower arranging committee. 861 01:28:29,900 --> 01:28:32,900 - You'll have to talk to him, not to me. - Cynthia Martin... 862 01:28:33,200 --> 01:28:37,200 has been doing her level best to undermine my leadership. 863 01:28:38,300 --> 01:28:41,200 I believe she's planning a coup. 864 01:28:42,000 --> 01:28:44,800 - A coup? - Behind my back, yes! 865 01:28:46,500 --> 01:28:49,500 If you don't mind, I just need to sit. 866 01:28:52,500 --> 01:28:56,400 Behind my back and behind the Reverend's back as well. 867 01:28:57,400 --> 01:29:01,300 It's a disgrace. I would even go as far as saying, 868 01:29:02,900 --> 01:29:06,400 it is amoral. And knowing what I know now, 869 01:29:06,900 --> 01:29:11,300 - I don't see how I can keep quiet. - Jesus Christ, I knew it. She knows! 870 01:29:11,500 --> 01:29:16,700 And when the Reverend finds out, he will be mortified, I can assure you. 871 01:29:17,100 --> 01:29:20,200 - I'm going to tell him, Mrs. Goodfellow. - Grace. Grace, no. 872 01:29:20,400 --> 01:29:24,100 No matter how much damage is done, he must be told. 873 01:29:24,300 --> 01:29:28,300 Well, I'm sure Walter will have a quiet word with Cynthia Martin, 874 01:29:28,500 --> 01:29:32,300 - And it will be all sorted out. - But it's not just Mrs. Martin. 875 01:29:32,500 --> 01:29:36,100 They've all got their sordid little agendas. 876 01:29:36,800 --> 01:29:41,700 In sixty years, Mrs. Goodfellow, I have never known anything like it. 877 01:29:42,000 --> 01:29:47,000 And in my condition, too. It's really affecting my heart, you know? 878 01:29:47,200 --> 01:29:51,200 I really do wish it didn't have to come to this, but it does. 879 01:29:51,500 --> 01:29:55,300 - Your husband must be told. - That's quite enough, Mrs. Parker. 880 01:29:55,500 --> 01:29:58,700 - Out of the way, dear. - What are you doing? 881 01:29:59,000 --> 01:30:02,600 I will not have this family torn apart after all we've been through. 882 01:30:02,800 --> 01:30:07,500 - She knows! She was going to tell dad. - About the flower arranging committee! 883 01:30:07,700 --> 01:30:11,300 This has nothing to do with anything else... 884 01:30:12,800 --> 01:30:15,600 - Mrs. Parker? - Oh, dear. 885 01:30:16,700 --> 01:30:20,300 - Mrs. Parker, can you hear me? - Shit, is she... 886 01:30:22,600 --> 01:30:25,300 Yes, I believe she is. 887 01:30:25,500 --> 01:30:28,000 Oh, God. Oh, God. 888 01:30:29,600 --> 01:30:33,800 - She said herself, she had a dickey heart. - I think you might have a dickey heart, 889 01:30:34,000 --> 01:30:38,200 - If someone came at you with a frying pan. - Well, it was a simple misunderstanding, 890 01:30:38,400 --> 01:30:42,100 - It could happen to anybody. - This cannot go on, mother! It is enough. 891 01:30:42,300 --> 01:30:46,300 - I understand you're upset, dear. - I am! I've got two dead bodies. 892 01:30:46,500 --> 01:30:50,400 - One in the pond, one in the sitting room. - You've got 3 dead bodies in the pond, 893 01:30:50,700 --> 01:30:53,600 - You forgot... - I do not want to know. 894 01:30:53,800 --> 01:30:56,800 This has gone too far, and I mean it. 895 01:30:57,400 --> 01:30:59,900 I understand. 896 01:31:01,400 --> 01:31:05,000 I It's not as if anyone's going to miss her. 897 01:31:07,200 --> 01:31:09,800 Mom? Dad is back. 898 01:31:10,900 --> 01:31:12,700 Hello! 899 01:31:15,800 --> 01:31:17,600 Hello! 900 01:31:20,400 --> 01:31:23,100 - There we are. - Hello, sweetheart. 901 01:31:23,300 --> 01:31:26,500 - Hi, Dad. - I'll tell you, I've just had the best... 902 01:31:26,800 --> 01:31:30,600 Sorry, I was saying, I had the best convention. 903 01:31:32,400 --> 01:31:36,400 - Hello, everyone. Mrs. Parker. How are you this morning? - She's fine. 904 01:31:36,700 --> 01:31:40,600 - Darling, I thought it was three days. - It was going to be three days, but... 905 01:31:40,900 --> 01:31:45,000 - It's so lovely to see you. - Bye, Dad.I want to hear all about it. 906 01:31:45,200 --> 01:31:48,000 Well, I delivered my sermon. 907 01:31:49,600 --> 01:31:53,200 - And, how did it go? - Very well, I even had them laughing. 908 01:31:53,500 --> 01:31:57,800 But you know what was really amazing? It was what happened afterwards. 909 01:31:58,000 --> 01:32:02,000 Because I was getting praise from everybody, from the counsel... 910 01:32:02,200 --> 01:32:06,500 and my peers. Normally that would be... But you know what I was thinking? 911 01:32:06,800 --> 01:32:09,400 Why am I here? 912 01:32:10,600 --> 01:32:16,400 - Well, you've always been a deep thinker. - When... what matters most to me... 913 01:32:16,700 --> 01:32:19,300 is back home. 914 01:32:22,300 --> 01:32:24,900 Oh, darling. 915 01:32:28,200 --> 01:32:29,800 So, 916 01:32:30,600 --> 01:32:35,700 they made love in every room in the house, did they, Lilian and Brian? 917 01:32:36,400 --> 01:32:39,300 - And they went around twice. - Twice. 918 01:32:40,100 --> 01:32:45,700 - I think we have some catching up to do. - No, I have to see to Mrs. Parker. 919 01:32:45,900 --> 01:32:50,600 - Oh, gosh, yes. Do you need me? - No, it's the flower arranging committee. 920 01:32:50,900 --> 01:32:53,600 I swear, it'll be the death of her. 921 01:32:54,500 --> 01:32:59,100 Mrs. Parker's sudden passing came as a dreadful shock to us all, 922 01:33:01,200 --> 01:33:06,200 but as we well know, God does move in mysterious ways. 923 01:33:08,700 --> 01:33:12,600 Which reminds me of a keynote address, which I deliver recently, 924 01:33:12,800 --> 01:33:16,400 of which I think Mrs. Parker would have approved. 925 01:33:16,700 --> 01:33:19,700 - Excellent sermon, Reverend. - Thank you. 926 01:33:20,900 --> 01:33:24,000 - Thank you, goodbye. - It was. It was very good. 927 01:33:24,100 --> 01:33:26,400 - Reverend Goodfellow. - Mrs. Martin. 928 01:33:26,600 --> 01:33:30,800 I wonder if we might have a talk about the flower arranging committee this week. 929 01:33:31,100 --> 01:33:34,700 No, but perhaps next week. I'll let you know. 930 01:33:35,100 --> 01:33:37,700 Oh... very well. 931 01:33:41,100 --> 01:33:42,600 Goodbye. 932 01:34:29,400 --> 01:34:31,900 Who is it? 933 01:34:32,100 --> 01:34:34,900 - It's me. - Oh, come in. 934 01:34:49,600 --> 01:34:53,200 I think this is for the best, don't you? 935 01:35:05,800 --> 01:35:08,000 "My dearest Gloria," 936 01:35:08,100 --> 01:35:12,100 it was a slice of heaven to finally meet you, my dear. 937 01:35:12,800 --> 01:35:16,700 You have made a mad old woman a very happy mad old women. 938 01:35:17,600 --> 01:35:21,200 I'll miss you and your beautiful family, 939 01:35:21,700 --> 01:35:25,600 but I'll be visiting, just you try and stop me. 940 01:35:26,200 --> 01:35:28,900 "Love to you all, Mother." 941 01:35:34,800 --> 01:35:39,000 "Dear Mother, how many months has it been now? Two, three, four?" 942 01:35:39,300 --> 01:35:42,300 Yet still we talk about you all the time. 943 01:35:42,500 --> 01:35:46,100 We're looking forward to your visit, and lots planned for the whole family. 944 01:35:46,200 --> 01:35:49,300 So what's new and exciting here in Little Wallop, you may ask. 945 01:35:49,600 --> 01:35:53,700 Holly's got a very nice new boyfriend, and she told me to tell you, 946 01:35:53,900 --> 01:35:57,000 that you'd be pleased with her choice. He's not like the others. 947 01:35:57,200 --> 01:36:01,200 I actually believe he might be a calming influence on her. 948 01:36:01,600 --> 01:36:06,700 "And Petey's doing very well, turning into quite a confident young man." 949 01:36:07,500 --> 01:36:11,000 Which reminds me of the time, an Englishman, an Irishman, a Scotsman, 950 01:36:11,200 --> 01:36:14,700 a Vicar, a Rabbi, and a Priest all walk into a pub, and the barman says: 951 01:36:14,900 --> 01:36:16,900 "What is this, some kind of a joke?" 952 01:36:18,700 --> 01:36:22,200 "Walter's a changed man, too. I'd even go so far to say, 953 01:36:22,500 --> 01:36:25,800 that our life here together is complete." 954 01:36:30,200 --> 01:36:36,400 "I'm by his side in all the ways he needs, and he's by mine in all the ways I need." 955 01:36:37,000 --> 01:36:41,000 Mrs. Parker felt that not enough was being done to this part of the railings... 956 01:36:41,300 --> 01:36:45,900 inside the church whilst too much is covered in the front porch. 957 01:36:48,200 --> 01:36:52,200 "By the time you read this you'll have arrived at your new job. Good luck, 958 01:36:52,400 --> 01:36:58,000 I hope there are no hitches, but something tells me that you'll do fine." 959 01:37:20,500 --> 01:37:25,600 Hi, darling. You remember Bob and Ted. I'm afraid it's as we feared. 960 01:37:25,900 --> 01:37:28,100 The pond. Algae. 961 01:37:28,300 --> 01:37:32,300 - Blue-green algae. - Which apparently is quite serious. 962 01:37:33,400 --> 01:37:36,400 - It's very serious. - Very, very serious. 963 01:37:36,600 --> 01:37:40,700 - So, we're just discussing the options. - As I explained to Reverend Goodfellow, 964 01:37:41,000 --> 01:37:45,100 your pond is in the water-table. So the algae doesn't only effect you, 965 01:37:45,400 --> 01:37:49,300 it effects the whole village. And the blue-green algae... 966 01:37:49,600 --> 01:37:54,200 is one of the worst you can get. So there's really just the one option. 967 01:37:54,500 --> 01:37:58,100 Yes, as he says, really there's really... 968 01:37:58,200 --> 01:38:01,200 - just the one option. - Which is? 969 01:38:01,400 --> 01:38:03,200 Drain it. 970 01:38:12,600 --> 01:38:14,400 Drain it. 971 01:38:18,100 --> 01:38:20,100 Shall I put the kettle on? 972 01:38:26,000 --> 01:38:29,400 "So, between you and us, I'd say life if very good indeed." 973 01:38:29,600 --> 01:38:33,500 No dramas, no crisis, it just ambles along in its quite merry way. 974 01:38:33,700 --> 01:38:37,400 A couple of hiccup here and there, of course, like the pond. 975 01:38:37,500 --> 01:38:41,600 Which now they tell us needs draining. Which is a bit of a farce, 976 01:38:41,900 --> 01:38:45,900 "as you could imagine, but I'm sure we'll sort something out." 976 01:38:46,305 --> 01:38:52,825 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org80147

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.