Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,770 --> 00:00:05,045
Friends,
as you know, Jane was happily
2
00:00:05,122 --> 00:00:06,830
in love with her baby daddy,
Rafael, but then
3
00:00:06,907 --> 00:00:09,383
her husband returned.
4
00:00:09,460 --> 00:00:11,835
Mommy! Michael came back
from the dead!
5
00:00:11,912 --> 00:00:13,053
I know!
6
00:00:13,130 --> 00:00:14,337
And even crazier,
he had amnesia.
7
00:00:14,414 --> 00:00:16,715
I go by Jason now, ma'am.
8
00:00:16,726 --> 00:00:18,717
And speaking
of complicated relationships,
9
00:00:18,728 --> 00:00:20,510
Alba married
her ex-boyfriend Jorge
10
00:00:20,587 --> 00:00:23,305
so he could get his green card
and visit his sick mother.
11
00:00:23,315 --> 00:00:25,432
Only problem,
she still loved him,
12
00:00:25,443 --> 00:00:27,726
but that was nothing
compared to this heartbreak.
13
00:00:27,737 --> 00:00:29,737
I have breast cancer.
14
00:00:29,813 --> 00:00:32,230
But Xo was staying
strong through her chemo
15
00:00:32,241 --> 00:00:33,932
and getting close to the end.
16
00:00:34,009 --> 00:00:37,069
And speaking of the end,
Jane said goodbye to Jason.
17
00:00:37,079 --> 00:00:38,403
The divorce papers.
18
00:00:38,414 --> 00:00:40,405
So long, Jane.
19
00:00:40,416 --> 00:00:42,833
But alas, this is a telenovela.
20
00:00:49,783 --> 00:00:51,759
So let's see what happens next.
21
00:00:54,597 --> 00:00:56,488
As you may recall,
22
00:00:56,490 --> 00:01:00,175
when Jane Gloriana Villanueva
was a young girl, she dreamed
23
00:01:00,252 --> 00:01:02,594
about finding
her long-lost father.
24
00:01:02,605 --> 00:01:03,937
Hey, there.
25
00:01:04,014 --> 00:01:07,682
All this time, you were right.
I'm your dad, Jane.
26
00:01:07,759 --> 00:01:10,602
Really, Lorenzo Lamas?
Truly.
27
00:01:10,613 --> 00:01:13,730
And I can't wait to take
long walks and read books
28
00:01:13,807 --> 00:01:15,690
and have tea parties together.
29
00:01:15,767 --> 00:01:18,452
I love you, Jane,
30
00:01:18,529 --> 00:01:20,112
so much.
31
00:01:20,188 --> 00:01:23,448
But alas, there is a thin line
32
00:01:23,459 --> 00:01:26,118
between our biggest dreams...
33
00:01:26,128 --> 00:01:28,453
and our worst nightmares.
34
00:01:28,464 --> 00:01:30,163
Now that we've found each other,
35
00:01:30,240 --> 00:01:32,040
I'm gonna take you away
from your mom...
36
00:01:32,051 --> 00:01:33,166
and your abuela,
37
00:01:33,243 --> 00:01:35,710
and you'll never see them again.
38
00:01:35,787 --> 00:01:38,055
What? No!
Yes!
39
00:01:53,730 --> 00:01:55,155
Nightmare?
40
00:01:55,232 --> 00:01:57,107
Luckily, after a bad dream,
41
00:01:57,184 --> 00:02:00,068
Xiomara was always there
to comfort her.
42
00:02:00,145 --> 00:02:02,496
You're okay. It's not real.
43
00:02:07,619 --> 00:02:09,161
But Xo couldn't help her
44
00:02:09,171 --> 00:02:11,329
with her new
recurring nightmare.
45
00:02:11,340 --> 00:02:14,332
Or maybe she could, but alas,
she wasn't there.
46
00:02:14,343 --> 00:02:16,260
Same bad dream?
47
00:02:20,498 --> 00:02:23,842
Do you remember it this time?
48
00:02:23,853 --> 00:02:27,604
No. I'm okay,
don't worry.
49
00:02:29,766 --> 00:02:34,686
Try to get some rest, okay?
It's not real.
50
00:02:34,697 --> 00:02:37,272
I agree,
she should get some rest
51
00:02:37,349 --> 00:02:39,191
because tomorrow,
when Jane finds out
52
00:02:39,201 --> 00:02:42,319
that Michael
got his memories back,
53
00:02:42,395 --> 00:02:45,989
things are going to get
very real.
54
00:02:46,066 --> 00:02:48,450
Which brings us here, now.
55
00:02:48,526 --> 00:02:49,726
Oh, my God.
56
00:02:49,728 --> 00:02:51,119
Is that an "I just learned
57
00:02:51,196 --> 00:02:52,880
Michael got his memories back
'oh, my God'"?
58
00:02:52,956 --> 00:02:54,623
I forgot about Grandparents' Day
at Mateo's school.
59
00:02:54,699 --> 00:02:57,292
I really would've gone
with an "oh, my gosh" for that.
60
00:02:57,369 --> 00:02:58,835
One of the parents
called to confirm.
61
00:02:58,912 --> 00:03:00,503
My mom has her last chemo
tomorrow morning;
62
00:03:00,580 --> 00:03:02,172
there's no way
she'll be up for that.
63
00:03:02,249 --> 00:03:03,715
You think Alba could step in?
64
00:03:03,726 --> 00:03:05,058
Yes.
65
00:03:05,135 --> 00:03:08,345
Ooh, good idea. Okay.
66
00:03:08,421 --> 00:03:09,888
You expecting someone?
67
00:03:09,899 --> 00:03:12,024
Could it be Michael?
68
00:03:14,219 --> 00:03:19,439
Oh... you remembered.
69
00:03:19,450 --> 00:03:20,574
Oh, come on!
70
00:03:20,651 --> 00:03:23,068
That's not even a thing!
71
00:03:23,078 --> 00:03:24,903
Are you kidding?
Of course I remembered.
72
00:03:24,914 --> 00:03:30,417
Today is the day that you became
a published friggin' author.
73
00:03:30,494 --> 00:03:33,170
Personally, I think it should be
a national holiday.
74
00:03:35,591 --> 00:03:37,207
Thank you.
75
00:03:37,284 --> 00:03:39,709
I am so ready to leave
the last few weeks behind us
76
00:03:39,786 --> 00:03:41,169
and get back to our life.
77
00:03:41,246 --> 00:03:42,587
Which should be easier
78
00:03:42,598 --> 00:03:44,264
since Jason's leaving today.
79
00:03:44,341 --> 00:03:45,599
Oh, is that today?
80
00:03:45,676 --> 00:03:47,759
I hadn't thought
about that at all.
81
00:03:47,770 --> 00:03:50,938
I feel like things
are getting back to normal.
82
00:03:56,303 --> 00:03:58,695
Yeah, not for long.
83
00:04:08,106 --> 00:04:09,790
Everything has changed.
84
00:04:09,866 --> 00:04:11,908
Uh-oh. Here we go.
85
00:04:11,985 --> 00:04:14,244
"Alba Gloriana Villanueva,
86
00:04:14,321 --> 00:04:16,371
I thought I was happy
before I met you..."
87
00:04:16,448 --> 00:04:17,872
Or not.
88
00:04:17,949 --> 00:04:20,634
"...but now that
I'm away from you,
89
00:04:20,711 --> 00:04:23,295
I know that I can't be
happy without you."
90
00:04:23,305 --> 00:04:25,973
Wow.
91
00:04:27,625 --> 00:04:29,643
Yeah, b-but that's
the point, Abuela.
92
00:04:29,720 --> 00:04:31,127
Jorge's letters
have to convince Immigration
93
00:04:31,205 --> 00:04:33,480
that you two are in love,
so he can get his papers.
94
00:04:37,344 --> 00:04:39,936
Maybe.
95
00:04:40,013 --> 00:04:41,989
But I don't want you
to get your hopes up.
96
00:04:42,065 --> 00:04:44,616
Yeah,
I'd say it's too late for that.
97
00:04:54,003 --> 00:04:55,827
Okay, that's got to be a
98
00:04:55,838 --> 00:04:57,562
"My husband who came back
99
00:04:57,564 --> 00:04:59,506
from the dead with amnesia just
got his memories back" gasp.
100
00:04:59,583 --> 00:05:02,584
I thought my shift started
at 10:00, but I was on at 9:00.
101
00:05:02,660 --> 00:05:04,836
Seriously?
My nerves can't take this!
102
00:05:04,847 --> 00:05:07,422
- I got to go.
- Yeah, I got to go
103
00:05:07,499 --> 00:05:09,683
to the bus station.
Can you call me a cab, please?
104
00:05:09,760 --> 00:05:11,134
Wait, he's leaving?
105
00:05:11,211 --> 00:05:12,686
But he hasn't told Jane...
106
00:05:37,588 --> 00:05:40,047
Wait, Jane, wait.
107
00:05:43,868 --> 00:05:46,628
Hi, there. Just checking out.
108
00:05:46,704 --> 00:05:48,963
"911"? Where's the emergency?
109
00:05:49,040 --> 00:05:50,382
Downstairs!
110
00:05:50,392 --> 00:05:51,874
Michael's about to leave!
111
00:05:51,952 --> 00:05:55,678
Here! I need to figure out
what to do about J.R. fast.
112
00:05:55,755 --> 00:05:57,972
Look, your "accidental"
butt-dial plan worked.
113
00:05:58,049 --> 00:05:59,516
Okay, J.R.
wrote me back
114
00:05:59,592 --> 00:06:01,559
and she asked if everything
was okay, so I said,
115
00:06:01,570 --> 00:06:03,278
"Sorry. Butt-dial,"
and then she wrote this.
116
00:06:05,816 --> 00:06:09,567
Ooh, asking a question,
that's a good sign. Right?
117
00:06:09,578 --> 00:06:10,768
So then I wrote this.
118
00:06:12,823 --> 00:06:16,366
And then, nothing.
She didn't write back.
119
00:06:16,443 --> 00:06:17,534
So what do I do?
120
00:06:17,610 --> 00:06:19,577
I should send a
follow-up text, right?
121
00:06:19,588 --> 00:06:21,922
No, no, no.
Ball's in her court.
122
00:06:21,998 --> 00:06:23,590
Now, I should really
get back to work.
123
00:06:23,667 --> 00:06:25,208
Yes, good, go!
124
00:06:25,285 --> 00:06:26,584
- Wait!
- No!
125
00:06:26,595 --> 00:06:28,461
Are you sure I shouldn't
say anything more?
126
00:06:28,538 --> 00:06:31,089
Yes, I'm sure.
Let her respond.
127
00:06:31,100 --> 00:06:32,933
- I'm leaving.
- Yes!
128
00:06:33,009 --> 00:06:35,435
Hurry! Run!
129
00:06:37,940 --> 00:06:40,315
Okay,
look right, Jane, look right.
130
00:06:48,766 --> 00:06:51,109
And, friends, in that moment,
131
00:06:51,120 --> 00:06:53,286
when she saw that way
he looked at her,
132
00:06:53,363 --> 00:06:56,081
Jane finally knew
what she didn't know.
133
00:06:58,368 --> 00:07:01,670
And it was like a rug had been
pulled out from under her.
134
00:07:03,323 --> 00:07:06,133
Sorry, didn't see you there.
135
00:07:06,209 --> 00:07:07,801
Oh...
136
00:07:07,878 --> 00:07:10,137
Uh...
137
00:07:10,213 --> 00:07:11,972
I need a car, any car.
138
00:07:12,048 --> 00:07:15,467
I can't just give you a car.
Wha...
139
00:07:15,477 --> 00:07:18,103
Oh! Can I borrow this for a sec?
140
00:07:39,168 --> 00:07:41,668
Stop!
141
00:07:41,745 --> 00:07:43,119
The hell you doing, lady?
142
00:07:43,196 --> 00:07:44,537
I'm sorry, but this bus
can't go to Montana
143
00:07:44,614 --> 00:07:45,788
until I talk
to someone on board.
144
00:07:45,865 --> 00:07:47,248
I'm not going to Montana.
145
00:07:47,325 --> 00:07:49,217
I'm going to
Fontana, California.
146
00:07:51,963 --> 00:07:53,338
Oh. Well, do you know
where the buses
147
00:07:53,348 --> 00:07:54,514
that are going to Montana are?
148
00:07:54,591 --> 00:07:56,099
One leaving for Billings
right now.
149
00:08:11,891 --> 00:08:13,158
Michael?
150
00:08:14,352 --> 00:08:16,286
Hi, Jane.
151
00:08:28,884 --> 00:08:30,175
You remembered?
152
00:08:32,370 --> 00:08:35,046
Then why were you gonna leave?
153
00:08:35,057 --> 00:08:38,466
I just... should.
154
00:08:38,543 --> 00:08:40,134
I only got off the bus
155
00:08:40,211 --> 00:08:42,178
'cause I saw you
almost get run over
156
00:08:42,255 --> 00:08:45,348
and I decided I probably
shouldn't end things that way.
157
00:08:45,425 --> 00:08:48,142
I don't understand.
158
00:08:48,219 --> 00:08:52,572
It's been four years, Jane.
You have a life.
159
00:08:52,649 --> 00:08:54,607
And,
friends, that was just about
160
00:08:54,684 --> 00:08:57,068
the most Michael thing
he could possibly say.
161
00:08:57,079 --> 00:08:58,653
Is that what you want?
162
00:08:58,730 --> 00:09:01,197
I just want you to be happy.
163
00:09:01,274 --> 00:09:02,541
Or maybe that was.
164
00:09:02,617 --> 00:09:04,376
Do you want to talk?
165
00:09:09,424 --> 00:09:11,749
I need to call Rafael.
166
00:09:11,760 --> 00:09:13,760
Hey, I've only got a minute.
167
00:09:13,837 --> 00:09:15,428
I'm about to leave
for the open house
168
00:09:15,505 --> 00:09:17,931
and I am carpooling
with the lead agent.
169
00:09:18,008 --> 00:09:19,507
Living the dream, baby!
170
00:09:19,584 --> 00:09:21,175
Oof, he really doesn't know
171
00:09:21,252 --> 00:09:22,385
what he doesn't know.
172
00:09:22,462 --> 00:09:24,512
Jane, are you there?
173
00:09:24,589 --> 00:09:28,516
Yeah, sorry. Um, I-I was just
calling to wish you good luck.
174
00:09:28,593 --> 00:09:31,111
You okay?
Yeah.
175
00:09:31,187 --> 00:09:33,021
I'll pick you up after work?
176
00:09:33,097 --> 00:09:36,616
Can't wait. Love you.
177
00:09:41,531 --> 00:09:44,708
I love you, too, so much. Bye.
178
00:09:50,966 --> 00:09:52,749
Jane, stop sending me
to voice mail.
179
00:09:52,825 --> 00:09:54,417
Look, J.R. wrote me back
and she said,
180
00:09:54,494 --> 00:09:57,629
"I miss you, too, but that
doesn't change anything."
181
00:09:57,639 --> 00:09:59,964
Call me back to discuss
how to respond.
182
00:09:59,975 --> 00:10:03,885
Sorry to bother you,
Miss Solano,
183
00:10:03,895 --> 00:10:06,929
but, um, I don't know how to act
around the pirate you hired.
184
00:10:07,006 --> 00:10:08,973
What pirate?
I didn't hire a pirate.
185
00:10:08,984 --> 00:10:12,518
You know, the really mean one
with the hook and the eye patch?
186
00:10:12,595 --> 00:10:14,070
Telling fortunes?
187
00:10:16,399 --> 00:10:19,159
What are you doing, Mother?
Working.
188
00:10:19,235 --> 00:10:22,320
I need cash since you killed
my source of income.
189
00:10:22,331 --> 00:10:24,331
Actually,
she pushed it out the window.
190
00:10:27,494 --> 00:10:29,336
You cannot stay here, Mother.
191
00:10:29,412 --> 00:10:31,004
No problem.
192
00:10:31,081 --> 00:10:34,841
I'm happy to move to the
boardwalk for $100,000.
193
00:10:34,918 --> 00:10:37,719
You're not getting a dime!
Get out or...
194
00:10:38,922 --> 00:10:40,430
I'll sue you for trespassing.
195
00:10:40,507 --> 00:10:43,183
My cruel daughter,
196
00:10:43,259 --> 00:10:45,352
who owns this beautiful hotel,
197
00:10:45,428 --> 00:10:48,137
will not let her
own mother sit here
198
00:10:48,214 --> 00:10:50,473
in the nice, cool
air conditioning.
199
00:10:50,550 --> 00:10:51,974
This is elder abuse!
200
00:10:54,104 --> 00:10:57,021
There's no problem.
201
00:10:57,032 --> 00:10:59,273
You can stay here, for now.
202
00:10:59,350 --> 00:11:00,700
Yeah, I'm not sure
203
00:11:00,777 --> 00:11:01,984
that's such a good idea.
204
00:11:02,061 --> 00:11:03,820
Get me a restraining order
against my mother.
205
00:11:03,896 --> 00:11:06,539
And from
one nightmare to another.
206
00:11:06,616 --> 00:11:08,950
Rogelio, thanks for
coming in for reshoots.
207
00:11:09,026 --> 00:11:11,202
We just need one more
close-up and the network
208
00:11:11,213 --> 00:11:13,121
will green-light
the whole series.
209
00:11:13,197 --> 00:11:14,997
So just bring the sexy, okay?
210
00:11:15,074 --> 00:11:17,801
Please, I bleed sexy.
211
00:11:25,418 --> 00:11:27,719
You okay?
You dozed off.
212
00:11:27,729 --> 00:11:29,287
Actually, friends,
213
00:11:29,289 --> 00:11:30,980
that used to be Rogelio's
worst nightmare...
214
00:11:36,980 --> 00:11:39,814
...before reality became
even scarier.
215
00:11:39,891 --> 00:11:42,984
Oh, it's amazing.
I'm excited to have something
216
00:11:43,060 --> 00:11:45,412
so beautiful to look at
for my last session.
217
00:11:45,488 --> 00:11:47,238
I'm also excited about
218
00:11:47,249 --> 00:11:48,698
Grandparents' Day.
219
00:11:48,775 --> 00:11:51,033
But Mommy said you weren't
coming and Bisa was.
220
00:11:51,110 --> 00:11:53,503
What? I wouldn't miss it
for the world.
221
00:11:58,001 --> 00:11:59,426
No way.
222
00:11:59,502 --> 00:12:02,211
I'm going to Grandparents' Day,
end of story.
223
00:12:02,288 --> 00:12:04,422
I can't wait to get out
of my sweatpants
224
00:12:04,433 --> 00:12:05,598
and feel pretty again.
225
00:12:05,675 --> 00:12:07,508
Mm!
226
00:12:07,585 --> 00:12:09,102
I bought you
a new jacket to wear.
227
00:12:09,179 --> 00:12:10,595
Want to go upstairs
and try it on?
228
00:12:10,605 --> 00:12:11,938
Yeah!
229
00:13:22,511 --> 00:13:24,010
Wow.
230
00:13:24,087 --> 00:13:27,004
Well, Alba may not be keeping
231
00:13:27,015 --> 00:13:29,590
her feelings in check,
232
00:13:29,667 --> 00:13:32,760
but Jane and Michael
were definitely trying to.
233
00:13:32,837 --> 00:13:34,854
Nope. Still don't
like Cubanos.
234
00:13:37,550 --> 00:13:40,184
What?
235
00:13:40,195 --> 00:13:43,655
It's weird.
I feel like two people.
236
00:13:48,370 --> 00:13:49,869
So...
237
00:13:49,946 --> 00:13:52,446
Baby Michaelina?
238
00:13:52,523 --> 00:13:53,781
For real?
239
00:13:53,858 --> 00:13:55,357
And suddenly, friends,
240
00:13:55,435 --> 00:13:58,494
it began to feel
just a little like old times.
241
00:13:58,571 --> 00:13:59,787
Can't believe you have a sister.
242
00:13:59,864 --> 00:14:01,789
We're like family,
I'm not kidding.
243
00:14:01,866 --> 00:14:04,208
You and Petra? Damn!
244
00:14:04,219 --> 00:14:06,719
I have actually said the words
"I love you" to her.
245
00:14:06,796 --> 00:14:08,888
It was so emotional.
There I was,
246
00:14:08,965 --> 00:14:12,133
elbow-deep in a mare,
and then whoosh,
247
00:14:12,209 --> 00:14:14,727
it just sort of gushed out,
straight into my arms.
248
00:14:14,804 --> 00:14:16,220
It was more painful
than giving birth.
249
00:14:16,231 --> 00:14:17,388
What were you thinking?
250
00:14:17,399 --> 00:14:18,881
I don't know.
251
00:14:18,959 --> 00:14:21,893
He jumped off the roof,
so I jumped, and then, crack!
252
00:14:21,903 --> 00:14:25,021
Peer pressure.
You could've died.
253
00:14:25,097 --> 00:14:26,898
What else could I do?
The boys dared me
254
00:14:26,908 --> 00:14:29,233
to rope that crazy steed,
so I did.
255
00:14:29,244 --> 00:14:32,403
Of course I'm happy
I did it, but honestly,
256
00:14:32,414 --> 00:14:34,155
I think everyone
who bought a book
257
00:14:34,231 --> 00:14:37,825
was either related to me
or a Rogelio superfan.
258
00:14:37,902 --> 00:14:39,243
Still,
259
00:14:39,254 --> 00:14:42,038
you, Jane Gloriana Villanueva,
260
00:14:42,114 --> 00:14:45,249
are a published freaking author.
261
00:14:45,260 --> 00:14:47,135
I'm so proud of you.
262
00:14:51,600 --> 00:14:54,017
Maybe a
little too much like old times.
263
00:14:56,771 --> 00:14:59,013
I'm sorry.
264
00:14:59,090 --> 00:15:01,265
I know this is a lot.
265
00:15:01,276 --> 00:15:04,435
Plus, I know you obviously
need to process
266
00:15:04,446 --> 00:15:06,562
every word of this conversation
on the porch swing
267
00:15:06,639 --> 00:15:08,689
with every single person
in your family.
268
00:15:10,017 --> 00:15:11,784
Look, I want you
to take the lead here,
269
00:15:11,861 --> 00:15:14,787
but I know what I want.
270
00:15:14,864 --> 00:15:16,530
What?
271
00:15:16,541 --> 00:15:18,875
I still love you, Jane.
272
00:15:25,658 --> 00:15:28,217
I have to pick up Rafael.
273
00:15:37,670 --> 00:15:39,804
You just kissed
the new lead agent
274
00:15:39,814 --> 00:15:41,222
on the Sutton Street house.
275
00:15:41,298 --> 00:15:43,816
I'm so happy for you.
276
00:15:43,893 --> 00:15:45,652
What's wrong?
277
00:15:45,728 --> 00:15:49,113
Michael got his memories back.
278
00:15:51,660 --> 00:15:55,328
It's a lot, I know.
279
00:15:55,405 --> 00:15:57,330
Are you okay?
280
00:15:59,483 --> 00:16:01,659
Well, it depends.
281
00:16:01,670 --> 00:16:05,079
Are you still getting a divorce?
282
00:16:05,156 --> 00:16:07,456
Friends, it should be noted
283
00:16:07,533 --> 00:16:10,918
that at this moment, all Jane
wanted to do was scream yes.
284
00:16:10,995 --> 00:16:13,754
So this changes things.
285
00:16:13,831 --> 00:16:16,265
I don't want it to.
Then don't let it, Jane.
286
00:16:27,011 --> 00:16:28,352
All I want
287
00:16:28,363 --> 00:16:30,688
is to put this ring
on your finger.
288
00:16:30,699 --> 00:16:33,274
Please, just send in
289
00:16:33,350 --> 00:16:36,035
the divorce papers, so we can
move on with our lives.
290
00:16:36,112 --> 00:16:39,280
I...
291
00:16:39,356 --> 00:16:41,615
I just need a beat.
292
00:16:41,692 --> 00:16:44,794
Please, this just happened.
293
00:16:47,740 --> 00:16:49,007
I'm going to bed.
294
00:17:03,231 --> 00:17:05,723
I love you.
I love you, too.
295
00:17:05,734 --> 00:17:07,900
And I can't wait to marry you.
296
00:17:07,977 --> 00:17:09,810
We can have it all...
297
00:17:09,887 --> 00:17:11,979
the romance, the family.
298
00:17:12,056 --> 00:17:13,981
We can watch Mateo grow up,
299
00:17:14,058 --> 00:17:15,742
and we can all drink tea.
300
00:17:15,818 --> 00:17:17,526
I like tea, too, Jane.
301
00:17:17,603 --> 00:17:19,570
And you still love me.
302
00:17:19,581 --> 00:17:21,155
Darjeeling
303
00:17:21,232 --> 00:17:23,324
for my darling?
304
00:17:23,400 --> 00:17:27,920
I have Earl Grey, and you
loved Earl Grey first.
305
00:17:27,997 --> 00:17:29,413
Jane, run!
306
00:17:34,921 --> 00:17:37,713
I love tea so much, Jane!
I love tea more!
307
00:17:37,790 --> 00:17:39,715
Drink my tea!
No one loves tea more than me.
308
00:17:53,356 --> 00:17:55,564
So, yeah, now you understand
309
00:17:55,641 --> 00:17:57,233
why she didn't want
to tell Rafael
310
00:17:57,309 --> 00:17:59,160
about her recurring nightmare.
311
00:18:03,983 --> 00:18:05,741
Where the hell is Jane?
312
00:18:05,818 --> 00:18:07,243
Temp! Find Jane!
313
00:18:07,319 --> 00:18:09,203
I've sent her 17 messages
and she hasn't answered.
314
00:18:09,280 --> 00:18:10,704
Petra Solano?
315
00:18:10,715 --> 00:18:12,298
Yes.
316
00:18:12,375 --> 00:18:14,759
You've been served.
317
00:18:19,623 --> 00:18:23,643
You're suing me for
emotional distress? Seriously?
318
00:18:23,719 --> 00:18:25,094
I saw my one daughter
319
00:18:25,171 --> 00:18:27,054
throw the other daughter
out the window.
320
00:18:27,131 --> 00:18:30,808
It was very distressing.
Every mother's worst nightmare.
321
00:18:30,819 --> 00:18:32,476
Oh, please.
322
00:18:32,487 --> 00:18:34,061
I am going to bury you in court.
323
00:18:34,138 --> 00:18:36,823
Perhaps, but that
could take months,
324
00:18:36,899 --> 00:18:38,991
years maybe.
325
00:18:39,068 --> 00:18:43,779
It will cost you a lot of money,
but if you give me directly,
326
00:18:43,856 --> 00:18:45,164
might be easier.
327
00:18:45,241 --> 00:18:46,541
I'd pay the lawyers
a million dollars
328
00:18:46,617 --> 00:18:48,576
before I gave you a cent.
329
00:18:48,652 --> 00:18:52,246
Look.
330
00:18:52,323 --> 00:18:54,623
I know you think
you're better than me,
331
00:18:54,700 --> 00:18:56,676
but according to the cards,
332
00:18:56,752 --> 00:18:58,845
you will end up just like me.
333
00:18:58,921 --> 00:19:00,738
Mother, that is my
worst nightmare.
334
00:19:00,740 --> 00:19:02,682
True, for
the record. Let me show you.
335
00:19:02,758 --> 00:19:05,685
Ellie, wait. I need money.
336
00:19:05,761 --> 00:19:07,687
You can't abandon
your poor mother.
337
00:19:07,763 --> 00:19:09,847
You know I always
loved you best.
338
00:19:09,858 --> 00:19:12,358
Anna! At least help me
buy scratch-offs.
339
00:19:12,435 --> 00:19:14,768
Please! You know you're
Mummy's favorite.
340
00:19:14,845 --> 00:19:17,313
I've filed
for a restraining order.
341
00:19:17,389 --> 00:19:21,200
But you don't have one yet,
so I stay.
342
00:19:31,362 --> 00:19:33,621
Michael got his memory back?
343
00:19:33,697 --> 00:19:36,165
Did he ask about me?
344
00:19:36,242 --> 00:19:38,384
Does he want to see me?
345
00:19:38,461 --> 00:19:40,127
Does he still love me?
346
00:19:40,204 --> 00:19:44,724
Yes, yes and yes.
347
00:19:44,800 --> 00:19:46,726
And he loves me, too.
348
00:19:51,807 --> 00:19:53,399
I-I don't know what to do.
349
00:19:53,476 --> 00:19:56,477
I love Rafael so much, and
I-I just can't bring myself
350
00:19:56,553 --> 00:19:58,053
to mail the divorce papers.
351
00:19:58,131 --> 00:20:02,066
So sorry, hon. I can't imagine
how horrible you must feel.
352
00:20:06,897 --> 00:20:09,865
Dad, what do you think?
353
00:20:09,942 --> 00:20:13,244
Well, I-I always thought
I was Team Michael,
354
00:20:13,254 --> 00:20:14,921
but I do love Rafael as well,
355
00:20:14,997 --> 00:20:17,590
so I no longer feel comfortable
expressing my opinion.
356
00:20:17,667 --> 00:20:21,260
Really? This is the moment you
choose not to have an opinion?
357
00:20:23,339 --> 00:20:25,264
I just wish somebody
would tell me what to do.
358
00:20:28,085 --> 00:20:30,386
And who keeps texting you?
359
00:20:46,362 --> 00:20:49,789
Petra. Petra...
360
00:20:49,865 --> 00:20:51,573
Which brings us to...
361
00:20:51,650 --> 00:20:53,108
Petra.
Finally!
362
00:20:53,186 --> 00:20:55,294
What took so long? My temp's
been out searching for you.
363
00:20:55,371 --> 00:20:57,705
Ugh, I'm sorry.
364
00:20:57,781 --> 00:21:00,624
Michael got his memory back
and Rafael is mad at me
365
00:21:00,635 --> 00:21:02,084
because I won't mail
the divorce papers
366
00:21:02,161 --> 00:21:03,752
and my mom had her
final chemo today,
367
00:21:03,829 --> 00:21:05,421
so there's just, like,
a lot going on.
368
00:21:05,497 --> 00:21:06,973
Excuses, excuses.
369
00:21:07,049 --> 00:21:08,799
Excuses, excuses.
370
00:21:08,810 --> 00:21:10,467
Hey, that was my joke.
371
00:21:10,478 --> 00:21:11,811
That's actually why I came here.
372
00:21:11,887 --> 00:21:13,721
Nobody will give me
clear advice,
373
00:21:13,797 --> 00:21:15,597
but I know you will have
an actual opinion
374
00:21:15,674 --> 00:21:17,024
on what I should do
about Michael.
375
00:21:19,011 --> 00:21:21,821
Okay, fine. We can talk about
your thing for five minutes.
376
00:21:21,897 --> 00:21:25,399
Then you need to help me figure
out what to write back to J.R.
377
00:21:25,476 --> 00:21:27,568
Deal. Give it
to me straight.
378
00:21:27,644 --> 00:21:29,245
How about straight up?
379
00:21:29,322 --> 00:21:30,821
The choice is clear:
380
00:21:30,832 --> 00:21:33,449
divorce Michael,
stay with Rafael.
381
00:21:33,525 --> 00:21:35,951
Really? It's that simple?
382
00:21:36,028 --> 00:21:37,745
You and Rafael are destined
for each other.
383
00:21:37,821 --> 00:21:39,163
Even when I was with Rafael,
384
00:21:39,239 --> 00:21:40,831
fate kept throwing
the two of you together.
385
00:21:40,842 --> 00:21:42,174
It was so annoying.
386
00:21:42,251 --> 00:21:46,462
I love him so much,
and our family.
387
00:21:46,538 --> 00:21:50,808
Exactly. Michael's your past,
Rafael is your future.
388
00:21:54,764 --> 00:21:57,806
You're right, I can't go back.
389
00:21:57,883 --> 00:22:01,193
But on the other hand,
it's not that simple.
390
00:22:01,270 --> 00:22:04,030
It's not Michael's fault,
what happened to him.
391
00:22:04,106 --> 00:22:06,240
H-How could I just
walk away from him?
392
00:22:08,611 --> 00:22:10,652
Because it's been four years,
393
00:22:10,729 --> 00:22:12,488
and you have a totally
new life now
394
00:22:12,564 --> 00:22:13,781
that you keep saying you want.
395
00:22:13,857 --> 00:22:15,616
I do want it.
396
00:22:15,692 --> 00:22:17,251
And you said there was
absolutely no chemistry
397
00:22:17,328 --> 00:22:19,286
when you went fishing with him.
There wasn't,
398
00:22:19,363 --> 00:22:22,623
but yesterday there was
definitely... more.
399
00:22:22,699 --> 00:22:25,384
An echo from the past.
400
00:22:25,461 --> 00:22:28,003
Look, life is about
making tough decisions.
401
00:22:28,080 --> 00:22:29,388
You can't keep going in circles.
402
00:22:29,465 --> 00:22:31,057
And also, it's been
over half an hour,
403
00:22:31,133 --> 00:22:33,384
and I said we could talk
about this for five minutes.
404
00:22:33,394 --> 00:22:36,804
You're right.
Your turn.
405
00:22:36,880 --> 00:22:39,398
Read it out loud one more time.
406
00:22:44,263 --> 00:22:45,738
"You're right.
407
00:22:45,815 --> 00:22:48,232
"Missing me doesn't
change anything,
408
00:22:48,242 --> 00:22:50,859
but being with you
changed me."
409
00:22:50,936 --> 00:22:52,194
You don't think it's overkill?
410
00:22:52,271 --> 00:22:54,071
I need this to be your
best writing, Jane.
411
00:22:54,082 --> 00:22:56,490
It's perfect. Trust me,
I'm a romance novelist.
412
00:22:56,567 --> 00:22:57,866
I know, but I'm just saying,
413
00:22:57,943 --> 00:22:59,910
I need this to be a best seller.
414
00:22:59,921 --> 00:23:02,079
Okay.
415
00:23:02,090 --> 00:23:04,415
Writers use the rule of three
416
00:23:04,425 --> 00:23:06,875
when they want maximum
emotional impact.
417
00:23:06,952 --> 00:23:10,712
You should add a third
reference to "change."
418
00:23:10,789 --> 00:23:13,715
"It's change I can't undo.
419
00:23:13,792 --> 00:23:15,935
"Now that I'm away from you,
420
00:23:16,011 --> 00:23:21,223
I know more than ever
I can't be happy without you."
421
00:23:21,300 --> 00:23:22,775
I love it.
Good.
422
00:23:22,852 --> 00:23:24,351
I plagiarized that last part
from a letter
423
00:23:24,428 --> 00:23:25,561
Jorge wrote to my grandma.
424
00:23:25,637 --> 00:23:29,115
To Jorge.
To Jorge!
425
00:23:29,191 --> 00:23:32,943
It's brilliant.
I hereby award you,
426
00:23:32,954 --> 00:23:34,120
Jane Villanueva,
427
00:23:34,196 --> 00:23:37,957
the Pulitzer Prize
for Text Writing.
428
00:23:39,535 --> 00:23:42,294
Are you gonna actually send
the Pulitzer Prize-winning text?
429
00:23:42,371 --> 00:23:45,205
I'll send the text
if you send the divorce papers.
430
00:23:45,282 --> 00:23:46,966
Deal.
431
00:23:48,544 --> 00:23:50,752
Are you ready?
432
00:23:50,829 --> 00:23:53,547
Three... two...
433
00:23:53,624 --> 00:23:56,758
one!
434
00:23:58,670 --> 00:24:02,139
We did it.
Woo-woo!
435
00:24:02,150 --> 00:24:04,475
What you have here
are two decisive women
436
00:24:04,485 --> 00:24:07,153
making decisions decisively.
437
00:24:07,229 --> 00:24:09,104
Kids, for the record,
438
00:24:09,181 --> 00:24:10,772
don't drink and decide.
439
00:24:10,849 --> 00:24:12,483
And then it happened, friends.
440
00:24:12,493 --> 00:24:13,901
In a moment
of divine intervention,
441
00:24:13,977 --> 00:24:18,122
or sheer coincidence,
Jane saw him.
442
00:24:20,817 --> 00:24:24,953
Hey. So, uh,
how did the visit go
443
00:24:25,030 --> 00:24:26,338
with your madre?
444
00:24:26,415 --> 00:24:28,507
It was, it was really nice.
445
00:24:30,661 --> 00:24:33,921
Thank you for stopping me
at the bus station.
446
00:24:33,997 --> 00:24:35,839
It's been, uh, really painful,
447
00:24:35,850 --> 00:24:38,851
but doesn't mean I should
just run away from it.
448
00:24:40,521 --> 00:24:42,688
Or run away from
my feelings for you.
449
00:24:42,765 --> 00:24:45,849
Okay, see that look on her face?
450
00:24:45,860 --> 00:24:48,819
It's regret, my friends.
Which is why...
451
00:24:52,849 --> 00:24:57,194
That is so... so true.
452
00:24:57,205 --> 00:24:58,787
I have to go.
453
00:25:03,569 --> 00:25:05,702
I-I dropped something off
in the mail earlier,
454
00:25:05,713 --> 00:25:07,171
but I need to get it back.
455
00:25:07,248 --> 00:25:10,549
Sorry, the mailman just left.
456
00:25:11,794 --> 00:25:12,885
Wait!
457
00:25:20,561 --> 00:25:21,727
Sorry.
458
00:25:21,804 --> 00:25:23,387
Hi. I-I just need
the envelope back
459
00:25:23,463 --> 00:25:24,721
that I mailed by accident.
Sorry.
460
00:25:24,732 --> 00:25:26,390
It's a federal crime
to tamper with mail
461
00:25:26,400 --> 00:25:27,849
once it's in the
carrier's possession.
462
00:25:27,926 --> 00:25:29,527
Please! I-I understand,
but it was a mistake,
463
00:25:29,603 --> 00:25:31,562
and-and it just happened.
Isn't there a grace period?
464
00:25:31,572 --> 00:25:33,438
Nope, can't break the rules.
465
00:25:33,515 --> 00:25:35,148
Oh, please. I have it
466
00:25:35,225 --> 00:25:36,567
on good authority that he
pockets his share
467
00:25:36,643 --> 00:25:38,536
of Bed Bath & Beyond coupons.
468
00:25:38,612 --> 00:25:43,532
Please, sir. I-I would never
want to be a tamperer-er-er,
469
00:25:43,609 --> 00:25:46,577
but maybe you can make
an exception.
470
00:25:46,587 --> 00:25:48,328
Sorry, no can do.
471
00:25:48,405 --> 00:25:50,831
My husband came back
from the dead!
472
00:25:54,670 --> 00:25:57,879
So, I mean, obviously
it's complicated,
473
00:25:57,956 --> 00:26:00,048
and I shouldn't have made
such a rash decision.
474
00:26:00,125 --> 00:26:02,009
Yeah, you can't rush that.
475
00:26:02,085 --> 00:26:04,761
Exactly, Steve, and...
476
00:26:04,772 --> 00:26:06,930
and I think it's just because
I'm overwhelmed with everything
477
00:26:06,941 --> 00:26:08,390
that's happening...
478
00:26:08,467 --> 00:26:09,850
You're not gonna
cry again, are you?
479
00:26:09,926 --> 00:26:11,643
No.
480
00:26:11,720 --> 00:26:13,395
Maybe a little.
481
00:26:13,472 --> 00:26:15,147
Please.
482
00:26:15,223 --> 00:26:17,107
There's nothing you can do?
483
00:26:17,184 --> 00:26:19,860
Look, I-I just can't
break the law.
484
00:26:19,936 --> 00:26:22,788
Oh...
However...
485
00:26:22,865 --> 00:26:26,959
if I were to, say,
turn away to tie my shoe,
486
00:26:27,036 --> 00:26:29,077
and something just disappeared
487
00:26:29,154 --> 00:26:30,454
out of my bag,
488
00:26:30,530 --> 00:26:32,590
I guess there's nothing really
I could do about it.
489
00:26:41,541 --> 00:26:43,634
Uh, how's the other shoe doing?
490
00:26:43,644 --> 00:26:47,021
Oh, look at that.
It came undone, too.
491
00:26:51,319 --> 00:26:53,152
Steve.
492
00:27:03,355 --> 00:27:06,156
Yeah,
it's so hard to get work done
493
00:27:06,167 --> 00:27:07,333
when you're lovesick...
494
00:27:07,409 --> 00:27:09,501
...and wasted.
495
00:27:13,198 --> 00:27:15,666
- Hello?
- Hey, it's me.
496
00:27:15,676 --> 00:27:17,250
Oh. What do you want?
497
00:27:17,327 --> 00:27:18,919
To confirm that
I'm picking up the girls
498
00:27:18,929 --> 00:27:20,170
from karate tomorrow.
What's with you?
499
00:27:20,181 --> 00:27:21,830
I was hoping
it was someone else.
500
00:27:21,907 --> 00:27:23,474
He's been getting
a lot of that lately.
501
00:27:23,550 --> 00:27:24,683
What's this number, anyway?
502
00:27:24,760 --> 00:27:27,519
I don't recognize it.
It's my work number.
503
00:27:27,596 --> 00:27:29,763
Maybe you could save it
so that the next time I call,
504
00:27:29,840 --> 00:27:31,431
you're not so disappointed
I'm not someone else.
505
00:27:31,508 --> 00:27:33,725
You're not the only one
having a rough week, you know.
506
00:27:33,802 --> 00:27:35,644
Oh, right. Sorry.
507
00:27:35,721 --> 00:27:39,865
But also, you're welcome
because your problem is solved.
508
00:27:39,942 --> 00:27:42,201
What do you mean?
Jane and I talked,
509
00:27:42,277 --> 00:27:44,820
and after, she mailed
those divorce papers.
510
00:27:44,896 --> 00:27:47,039
- Really?
- Oof.
511
00:27:47,116 --> 00:27:48,699
Yes, really.
512
00:27:48,709 --> 00:27:51,368
Wow. Th-Thank you, Petra.
513
00:27:51,379 --> 00:27:54,129
No problem. I got to go.
514
00:27:56,458 --> 00:27:58,542
Jane, where are you?
J.R. texted me back.
515
00:27:58,552 --> 00:28:00,552
She said she'll see me
tonight at 6:00.
516
00:28:00,629 --> 00:28:02,388
I need to make the play
of a lifetime.
517
00:28:04,541 --> 00:28:06,049
What are you looking at, Parrot?
518
00:28:06,060 --> 00:28:08,727
I don't pay you to loiter.
Go squawk at the children.
519
00:28:10,380 --> 00:28:12,231
I told you letting her
520
00:28:12,307 --> 00:28:14,233
stay around was a bad idea.
521
00:28:14,309 --> 00:28:17,144
Move it, Lady Bird.
Coming through.
522
00:28:17,220 --> 00:28:18,654
Since we've been talking
523
00:28:18,731 --> 00:28:20,522
about worst nightmares,
I just need to stop here
524
00:28:20,599 --> 00:28:22,232
for a moment
to show you Pammy's.
525
00:28:22,243 --> 00:28:23,567
Trust me, it's worth it.
526
00:28:26,488 --> 00:28:28,405
Okay. Back to our story.
527
00:28:28,416 --> 00:28:32,918
What's going on? Don't we have
to leave to Grandparents' Day?
528
00:28:32,995 --> 00:28:34,753
Mateo's getting dressed,
so I just thought
529
00:28:34,830 --> 00:28:36,204
we'd have a little toast first.
530
00:28:36,281 --> 00:28:37,789
Does this mean
you sold the house?
531
00:28:37,866 --> 00:28:40,759
Not yet, but I talked to Petra,
532
00:28:40,836 --> 00:28:44,430
and I am so happy that you
sent in the divorce papers.
533
00:28:44,506 --> 00:28:47,007
Just wanted to celebrate.
534
00:28:47,083 --> 00:28:49,885
I know.
It's painful for me, too,
535
00:28:49,961 --> 00:28:53,439
but I vowed to tell things
mostly exactly as they are.
536
00:28:53,515 --> 00:28:56,391
What's wrong?
I did mail the papers,
537
00:28:56,468 --> 00:28:58,277
but I was drunk when I did it,
538
00:28:58,353 --> 00:29:00,187
and I didn't want to make
a life-altering decision
539
00:29:00,263 --> 00:29:02,781
like that, so I got them back.
540
00:29:04,935 --> 00:29:06,618
I'm ready for Grandparents' Day!
541
00:29:06,695 --> 00:29:11,031
Oh, you look so handsome, buddy.
542
00:29:11,107 --> 00:29:12,958
You should go get dressed.
543
00:29:15,037 --> 00:29:16,953
Jane. Me again.
I'm going over to J.R.'s.
544
00:29:16,964 --> 00:29:18,747
Look, if you think
of an inspiring, romantic,
545
00:29:18,824 --> 00:29:20,799
"winning my ex-girlfriend back"
speech in the next 15 minutes,
546
00:29:20,876 --> 00:29:22,468
call me.
547
00:29:22,544 --> 00:29:24,470
Also, I could use a second
opinion on my accessories.
548
00:29:24,546 --> 00:29:27,306
I was torn between bangles
and a statement necklace.
549
00:29:30,603 --> 00:29:33,970
Okay, that
accessory definitely clashes.
550
00:29:33,981 --> 00:29:35,388
What the hell are you doing?
551
00:29:35,465 --> 00:29:38,099
You have important date
with lady love.
552
00:29:38,176 --> 00:29:41,320
Give me 50 grand
and I give you the key.
553
00:29:41,396 --> 00:29:43,396
I'd rather cut my own arm off.
554
00:29:43,473 --> 00:29:45,440
Then cancel hot date.
555
00:29:45,517 --> 00:29:48,610
We have nice
family dinner instead.
556
00:29:48,687 --> 00:29:50,370
Happy Grandparents' Day.
557
00:29:59,673 --> 00:30:00,997
Are you okay?
558
00:30:01,074 --> 00:30:02,508
Did she kill Magda?
559
00:30:02,584 --> 00:30:04,501
Or chop off her arm?
560
00:30:04,512 --> 00:30:06,345
Sorry, just had a little trouble
getting here because...
561
00:30:06,421 --> 00:30:08,514
Well...
562
00:30:10,041 --> 00:30:12,092
Look, I've got baggage...
563
00:30:12,168 --> 00:30:15,354
Mother, stop it!
I cannot control gas.
564
00:30:15,430 --> 00:30:17,472
Look, this is not how
this was supposed to go.
565
00:30:17,549 --> 00:30:21,693
I came here to say that I meant
every word I wrote in that text,
566
00:30:21,770 --> 00:30:23,362
and I swear to you,
here and now,
567
00:30:23,438 --> 00:30:25,030
that I will never
lie to you again.
568
00:30:25,107 --> 00:30:26,365
I find that hard to believe.
569
00:30:26,441 --> 00:30:28,525
Mother, stay out of this!
Have you told Miss J.R.
570
00:30:28,536 --> 00:30:30,443
how you faked disability?
571
00:30:30,520 --> 00:30:32,654
Okay.
572
00:30:32,731 --> 00:30:36,199
Yes, I did pretend to be blind
573
00:30:36,210 --> 00:30:37,876
to make more money
busking in Prague.
574
00:30:37,953 --> 00:30:39,369
She also cheated on husband.
575
00:30:39,380 --> 00:30:43,331
It's true, I was unfaithful
to Rafael.
576
00:30:43,408 --> 00:30:44,424
While he had cancer.
577
00:30:45,419 --> 00:30:47,460
Not my finest hour.
578
00:30:47,537 --> 00:30:48,762
Petra is a brunette.
579
00:30:50,724 --> 00:30:51,890
That I know.
580
00:30:53,302 --> 00:30:55,385
J.R., I mean it,
581
00:30:55,396 --> 00:30:59,890
I will never lie
to you again, ever.
582
00:30:59,900 --> 00:31:01,066
I love you.
583
00:31:01,143 --> 00:31:02,726
And I used to think
584
00:31:02,736 --> 00:31:06,396
my worst nightmare
was turning into my mother;
585
00:31:06,407 --> 00:31:10,233
now I know it's living
without you.
586
00:31:10,244 --> 00:31:11,818
Aw.
587
00:31:11,895 --> 00:31:14,195
And Jane didn't even
have to write that for her.
588
00:31:14,272 --> 00:31:16,582
I've missed you every day
since we broke up.
589
00:31:20,913 --> 00:31:23,422
And from one awkward trio
590
00:31:23,498 --> 00:31:25,874
to another.
591
00:31:25,951 --> 00:31:29,428
Hey, Rafael...
592
00:31:29,504 --> 00:31:31,421
I'm sorry.
I-I just...
593
00:31:31,432 --> 00:31:33,724
Now really isn't the time, Jane.
594
00:31:37,754 --> 00:31:40,105
Wow, Mom!
595
00:31:40,182 --> 00:31:41,765
Like the new wig?
596
00:31:41,775 --> 00:31:42,974
Ooh...
597
00:31:43,051 --> 00:31:44,267
You look beautiful, Xo.
598
00:31:44,278 --> 00:31:45,852
You should see your grandma.
599
00:31:45,863 --> 00:31:46,945
So much for keeping
600
00:31:47,022 --> 00:31:48,063
her feelings in check.
601
00:31:48,139 --> 00:31:50,106
My glam team did her up.
602
00:31:50,117 --> 00:31:52,067
Jorge's not gonna know what hit him.
Oh...
603
00:31:52,143 --> 00:31:53,985
True, for the record.
604
00:31:54,062 --> 00:31:56,622
See? Alba looks fine.
605
00:32:08,794 --> 00:32:10,752
Wait.
606
00:32:10,829 --> 00:32:12,304
Does Jorge have feelings
for Alba?
607
00:32:12,381 --> 00:32:14,389
Or not?
608
00:32:33,476 --> 00:32:35,494
I guess... not.
609
00:32:39,992 --> 00:32:41,917
Oh...
610
00:32:53,997 --> 00:32:55,514
I thought you were waiting
for Jorge.
611
00:33:01,263 --> 00:33:04,481
Oh, no. You okay?
612
00:33:14,893 --> 00:33:16,067
Abuela!
613
00:33:16,144 --> 00:33:17,911
No. No, no, no, no...
614
00:33:34,755 --> 00:33:38,882
Friends, I've just gotten word
we have a surprise performance.
615
00:33:52,388 --> 00:33:54,355
Yes. That's my boy!
616
00:33:54,432 --> 00:33:56,066
And my mama.
617
00:33:56,142 --> 00:33:59,736
♪ You bring me joy ♪
618
00:33:59,747 --> 00:34:02,530
♪ You bring me
joy ♪
619
00:34:02,607 --> 00:34:04,324
♪ More than I've ever felt ♪
620
00:34:04,400 --> 00:34:07,535
♪ More than
I've ever felt ♪
621
00:34:07,612 --> 00:34:11,039
♪ You bring me joy ♪
622
00:34:11,116 --> 00:34:14,209
♪ You bring me
joy ♪
623
00:34:14,285 --> 00:34:16,503
♪ More than I've ever felt. ♪
624
00:34:18,081 --> 00:34:20,474
We did it!
We surprised everyone!
625
00:34:32,687 --> 00:34:35,772
Hey. It's Grandparents' Day,
not Grandmother's Day,
626
00:34:35,783 --> 00:34:37,690
so may I have this dance?
You okay?
627
00:34:37,767 --> 00:34:39,284
We need to go.
628
00:34:50,631 --> 00:34:51,621
Oh, Mom!
629
00:34:51,632 --> 00:34:52,631
Oh, my God!
630
00:34:52,707 --> 00:34:55,217
Oh, no. No.
631
00:35:00,999 --> 00:35:02,307
So, I want to keep you overnight
632
00:35:02,384 --> 00:35:03,925
to make sure that
you're fully hydrated,
633
00:35:04,002 --> 00:35:06,812
but your vitals look good.
You just overexerted yourself.
634
00:35:06,888 --> 00:35:07,913
You're fine.
635
00:35:07,915 --> 00:35:10,765
Thank you very much, Doctor.
636
00:35:10,842 --> 00:35:12,192
Mm-hmm.
637
00:35:14,855 --> 00:35:16,404
I'm gonna get you
some more ice chips.
638
00:35:26,908 --> 00:35:29,159
Hi.
639
00:35:29,169 --> 00:35:30,502
How's your mom?
640
00:35:30,579 --> 00:35:34,789
She's a little dehydrated,
but she'll be fine.
641
00:35:34,866 --> 00:35:37,750
Well, I, um, I brought
her some comfy clothes
642
00:35:37,827 --> 00:35:39,669
and a coffee for your dad.
643
00:35:39,680 --> 00:35:41,680
And I put Mateo down at Alba's.
644
00:35:41,756 --> 00:35:43,682
Jorge's watching him.
645
00:35:43,758 --> 00:35:48,595
And I can take your grandma home
so you can stay a little longer.
646
00:35:48,671 --> 00:35:51,690
Thank you.
647
00:35:51,766 --> 00:35:54,434
Of course.
648
00:35:54,510 --> 00:35:55,527
Hey, come here.
649
00:35:58,514 --> 00:36:00,523
Hey. Shh. It's okay.
650
00:36:00,534 --> 00:36:02,442
She's okay.
651
00:36:02,518 --> 00:36:05,361
Nothing my mother does is okay.
652
00:36:05,372 --> 00:36:07,447
But she's not gonna change.
653
00:36:07,523 --> 00:36:09,541
I know.
654
00:36:09,618 --> 00:36:14,004
But we'll figure out how to
deal with her. Together.
655
00:36:18,201 --> 00:36:19,426
Cut it off.
656
00:36:24,916 --> 00:36:27,926
You better have good aim.
This is my only good hand.
657
00:36:27,936 --> 00:36:30,053
You shouldn't have
lost the key, Mother.
658
00:36:30,063 --> 00:36:31,229
Do it with your eyes closed.
659
00:36:33,841 --> 00:36:36,484
Ah!
660
00:36:44,411 --> 00:36:46,986
I know, that would be...
So weird.
661
00:36:47,063 --> 00:36:48,738
Oh. You're still here.
662
00:36:48,749 --> 00:36:50,415
I decided to stick around
a little longer.
663
00:36:50,492 --> 00:36:52,250
Hope that's okay.
664
00:36:52,327 --> 00:36:54,753
It should
be noted that in that moment,
665
00:36:54,829 --> 00:36:56,412
Petra thought of her friend Jane
666
00:36:56,423 --> 00:36:59,582
and knew she needed to give her
a heads-up.
667
00:36:59,593 --> 00:37:03,386
But alas,
she had other priorities.
668
00:37:05,581 --> 00:37:07,766
Yeah, okay.
669
00:37:29,698 --> 00:37:32,282
Now what?
670
00:37:32,292 --> 00:37:35,368
Do you need anything else?
671
00:37:35,445 --> 00:37:36,786
No.
672
00:37:36,797 --> 00:37:38,797
And you really don't need
to sleep here.
673
00:37:38,873 --> 00:37:40,799
If you're spending the
night in the hospital,
674
00:37:40,875 --> 00:37:42,083
so am I.
675
00:37:42,160 --> 00:37:45,586
Look, I know you're
mentally ready
676
00:37:45,663 --> 00:37:49,140
to put chemo behind you
and get on with your life,
677
00:37:49,217 --> 00:37:52,644
but you should wait until
your body is ready, too.
678
00:37:52,721 --> 00:37:55,146
That's not why
I pushed myself so hard.
679
00:37:55,223 --> 00:37:58,308
The chemo might not work.
680
00:37:58,318 --> 00:38:00,560
And if something happens to me,
681
00:38:00,636 --> 00:38:03,479
I don't want Mateo
to remember me like this.
682
00:38:03,490 --> 00:38:06,324
Sick and tired.
683
00:38:08,478 --> 00:38:12,405
I want Mateo to remember me
as the person I was before.
684
00:38:12,482 --> 00:38:14,666
Strong.
685
00:38:14,743 --> 00:38:17,410
And... vibrant.
686
00:38:17,487 --> 00:38:20,121
And fun.
687
00:38:20,198 --> 00:38:25,001
It's morbid, I know, but...
688
00:38:25,012 --> 00:38:26,845
my mind goes there.
689
00:38:29,332 --> 00:38:31,424
I was going to show
you this later,
690
00:38:31,501 --> 00:38:35,345
when you were feeling better,
but now seems like a good time.
691
00:38:35,355 --> 00:38:37,597
After you left the dance,
they played a video
692
00:38:37,673 --> 00:38:40,525
of the kids speaking about
their grandparents.
693
00:38:40,602 --> 00:38:42,852
My abuelo
is a really famous actor
694
00:38:42,863 --> 00:38:45,438
and he's even better known
in Mexico.
695
00:38:45,515 --> 00:38:47,982
Oops, no, wrong part.
696
00:38:48,059 --> 00:38:50,485
Ah.
You can't mess with my abuela
697
00:38:50,561 --> 00:38:52,153
'cause she's loud and tough.
698
00:38:52,230 --> 00:38:55,281
She'll yell at anyone.
Honestly, she doesn't even care,
699
00:38:55,358 --> 00:38:56,665
so be careful.
700
00:38:56,667 --> 00:38:58,543
And she also lets me eat, like,
so many cookies,
701
00:38:58,620 --> 00:39:00,995
like three in a row.
702
00:39:01,072 --> 00:39:04,549
I'd say that sounds like a
strong and vibrant person,
703
00:39:04,626 --> 00:39:06,209
wouldn't you?
704
00:39:08,555 --> 00:39:12,349
Please thank Jorge again
for watching Mateo.
705
00:39:36,774 --> 00:39:38,583
And, friends,
706
00:39:38,660 --> 00:39:39,909
that's when it happened.
707
00:39:39,920 --> 00:39:41,911
I'm in love with both of you.
708
00:39:41,988 --> 00:39:43,663
In that very moment,
709
00:39:43,739 --> 00:39:47,041
Rafael's memories
came flooding back, too.
710
00:39:47,118 --> 00:39:48,668
She fell asleep by the time
I was done. I snuck out.
711
00:39:48,744 --> 00:39:50,461
Don't tell me
you're choosing Michael.
712
00:39:50,538 --> 00:39:52,713
Tell me anything but
do not tell me that.
713
00:39:52,790 --> 00:39:53,807
Stop! Michael, stop!
714
00:39:55,251 --> 00:39:56,851
Stop! No!
715
00:39:56,928 --> 00:39:58,603
He still loves me.
716
00:39:58,680 --> 00:40:00,138
And I still love him.
717
00:40:13,478 --> 00:40:15,695
Go get ready for bed.
I'll be there in a minute.
718
00:40:15,771 --> 00:40:17,947
Good night,
Mr. Sweetface.
719
00:40:23,654 --> 00:40:24,963
How's your mom?
720
00:40:25,039 --> 00:40:28,207
She was feeling much better
when I left.
721
00:40:28,284 --> 00:40:31,469
I'm glad.
Thank you,
722
00:40:31,546 --> 00:40:33,471
for everything
you did for me tonight.
723
00:40:33,548 --> 00:40:34,714
Even though...
724
00:40:34,790 --> 00:40:36,349
Do you still love him?
725
00:40:38,836 --> 00:40:43,481
I don't know.
726
00:40:45,510 --> 00:40:47,277
That feels like an answer.
727
00:40:49,347 --> 00:40:53,274
You know, I got my memories
back, too, Jane.
728
00:40:53,351 --> 00:40:55,118
You know what I remember?
729
00:40:57,164 --> 00:40:59,998
Waiting for you to pick Michael
730
00:41:00,074 --> 00:41:02,208
almost killed me.
731
00:41:07,916 --> 00:41:09,674
I need you to leave.
732
00:41:09,751 --> 00:41:13,678
P... Permanently?
733
00:41:13,755 --> 00:41:15,671
I don't know.
734
00:41:15,682 --> 00:41:16,839
And, friends,
735
00:41:16,850 --> 00:41:19,133
that, too, felt like an answer.
736
00:41:19,210 --> 00:41:20,685
I don't want to leave!
737
00:41:20,762 --> 00:41:22,178
I want to stay here with Daddy.
738
00:41:22,255 --> 00:41:26,733
Hey, you don't have to
go anywhere. Okay?
739
00:41:30,197 --> 00:41:32,813
I got this.
740
00:41:32,890 --> 00:41:34,532
You should go.
741
00:41:42,733 --> 00:41:45,034
And, friends,
742
00:41:45,045 --> 00:41:48,963
it was in this moment that
Jane realized that this...
743
00:41:51,051 --> 00:41:54,093
...was her worst nightmare.
53449
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.