Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,480 --> 00:00:59,600
MALAYSIA BAGIAN UTARA
2
00:01:10,200 --> 00:01:15,800
BEBERAPA BULAN SEBELUMNYA
3
00:01:29,360 --> 00:01:31,840
Kau pikir kau berandal?
4
00:01:32,400 --> 00:01:34,320
Kami juga bisa jadi berandal.
5
00:01:34,640 --> 00:01:36,240
Terpujilah Dewa Shakthi!
6
00:01:37,080 --> 00:01:39,080
- Terpujilah Dewa Shakthi!
- Terpujilah Dewa Shakthi!
7
00:01:39,160 --> 00:01:40,360
Terpujilah Dewa Shakthi!
8
00:01:41,560 --> 00:01:46,000
Nama Egambaram bahkan membuat takut
anak yang belum lahir.
9
00:01:46,520 --> 00:01:47,520
Benarkah?
10
00:01:47,680 --> 00:01:50,480
Nama Alex Pandian membuat takut
11
00:01:50,720 --> 00:01:52,440
anak yang belum lahir dan ibunya!
12
00:01:56,920 --> 00:01:59,160
- Alex!
- Panggil aku DSP.
13
00:01:59,240 --> 00:02:00,200
DSP?
14
00:02:21,640 --> 00:02:25,240
Mereka ada di truk
berisi senjata mematikan.
15
00:02:25,320 --> 00:02:27,560
Komando sederhana dariku cukup
untuk membuat mereka...
16
00:02:40,320 --> 00:02:41,200
Appoy!
17
00:02:42,280 --> 00:02:43,480
Simpan kartunya di tempat aman.
18
00:02:45,840 --> 00:02:47,200
- Air panasnya sudah siap.
- Baik.
19
00:02:47,280 --> 00:02:48,800
- Gula sudah hampir habis.
- Baik.
20
00:03:01,760 --> 00:03:03,320
Hei, kemari.
21
00:03:06,760 --> 00:03:10,680
- Sudah berapa kali ayah katakan?
- Ayah!
22
00:03:10,760 --> 00:03:12,280
- Kenapa tak mau dengar?
- Ayah!
23
00:03:12,360 --> 00:03:15,400
- Kau tak pernah belajar, ya?
- Ayah!
24
00:03:15,560 --> 00:03:17,240
- Mau begitu lagi?
- Tidak, Ayah.
25
00:03:29,040 --> 00:03:29,920
Duduk.
26
00:03:40,200 --> 00:03:41,760
Kenapa dapat nilai F?
27
00:03:42,120 --> 00:03:45,640
Gurunya menyuruh kami menulis esai
dengan judul, "Aku Adalah Pulpen."
28
00:03:45,880 --> 00:03:48,320
Jadi, aku menulis tentang sebuah pulpen
yang bisa terbang.
29
00:03:49,760 --> 00:03:50,880
Pulpen terbang?
30
00:03:52,120 --> 00:03:53,560
Pulpennya bisa terbang di ceritaku.
31
00:03:55,440 --> 00:03:56,440
Dasar bodoh!
32
00:03:56,960 --> 00:03:59,480
Gurunya mau para murid
menggunakan imajinasi.
33
00:04:02,400 --> 00:04:04,640
Tulislah esai
yang bisa mendapatkan nilai A.
34
00:04:04,720 --> 00:04:07,440
- Tulis sekarang.
- Tapi esainya sudah dinilai.
35
00:04:07,680 --> 00:04:09,280
Tak ada gunanya jika kutulis lagi.
36
00:04:09,960 --> 00:04:11,120
Kau berani menjawab ayah?
37
00:04:11,640 --> 00:04:12,960
Lakukan yang ayah suruh! Cepat!
38
00:05:24,280 --> 00:05:25,280
Lihat rambutmu.
39
00:05:25,560 --> 00:05:27,440
Seperti sarang burung
yang kusut oleh monyet.
40
00:06:00,960 --> 00:06:03,480
- Selamat pagi, Pak!
- Selamat pagi, Pak!
41
00:06:03,560 --> 00:06:04,560
Pagi. Silakan duduk.
42
00:06:04,640 --> 00:06:06,640
- Terima kasih, Pak.
- Terima kasih, Pak.
43
00:06:07,240 --> 00:06:09,000
Tiap benda memiliki pola.
44
00:06:10,840 --> 00:06:13,240
Gorden di sana punya pola.
45
00:06:13,440 --> 00:06:15,760
Bahkan kain sari dan sarung
yang dikenakan ibu kalian
46
00:06:15,840 --> 00:06:17,520
punya pola.
47
00:06:18,200 --> 00:06:23,640
Kalian akan mencelup sayuran ke dalam cat
dan membuat karya seni pola.
48
00:06:23,720 --> 00:06:24,680
Apa sudah jelas?
49
00:06:57,920 --> 00:06:59,080
Tampak bagus sekali.
50
00:07:03,200 --> 00:07:05,080
Tolong buatkan untukku.
51
00:07:08,560 --> 00:07:10,440
Aku lihat sesuatu di TV kemarin.
52
00:07:11,160 --> 00:07:13,720
Di Jepang ada hewan ternak istimewa
yang dikembangbiakkan
53
00:07:14,480 --> 00:07:15,920
di suatu tempat bernama Kobe.
54
00:07:16,800 --> 00:07:18,680
Mereka diberi minum bir untuk sarapan.
55
00:07:19,240 --> 00:07:22,680
Walau mereka hanya berjalan sedikit,
kakinya harus dipijit
56
00:07:23,000 --> 00:07:24,760
untuk memastikan dagingnya tetap empuk.
57
00:07:25,160 --> 00:07:26,600
Hidup yang menyenangkan, bukan?
58
00:07:26,680 --> 00:07:28,400
Kau tak masalah jika disembelih
setelah itu?
59
00:07:28,880 --> 00:07:30,200
Tentu saja!
60
00:07:31,040 --> 00:07:33,920
Kau minum bir di pagi hari lalu dipijit.
61
00:07:34,520 --> 00:07:35,560
Kurang enak bagaimana?
62
00:07:39,440 --> 00:07:40,720
Bayarlah, kita pergi.
63
00:07:45,240 --> 00:07:46,600
Hei, uangnya di meja.
64
00:07:47,440 --> 00:07:48,720
Dah.
65
00:08:08,120 --> 00:08:11,360
- Suguna, kau datang sebagai siapa?
- Avvaiyar, Bu.
66
00:08:11,880 --> 00:08:14,360
- Kalau kau, Murali?
- Bharathiyar, Bu.
67
00:08:15,480 --> 00:08:17,960
- Kumar?
- Tunku Abdul Rahman, Bu.
68
00:08:18,040 --> 00:08:18,960
Bagus.
69
00:08:19,040 --> 00:08:20,160
Kau, Shankar?
70
00:08:20,680 --> 00:08:21,920
Michael Jackson, Bu.
71
00:08:24,960 --> 00:08:26,160
Cara berpikirnya berbeda.
72
00:08:26,400 --> 00:08:30,640
Michael Jackson adalah ide yang bagus.
Tapi bagaimana untuk kostumnya?
73
00:08:42,760 --> 00:08:43,680
Hei!
74
00:08:47,480 --> 00:08:48,480
Hei!
75
00:08:49,200 --> 00:08:50,160
Hei!
76
00:08:50,240 --> 00:08:51,960
Kau memanggilku seperti itu?
77
00:08:52,480 --> 00:08:53,440
Begitu?
78
00:08:53,520 --> 00:08:54,520
Tenang!
79
00:08:54,600 --> 00:08:56,320
- Aku punya nama!
- Tenang.
80
00:08:56,680 --> 00:08:58,320
- Maaf.
- Tenang.
81
00:08:58,480 --> 00:09:00,000
Kita semua teman, 'kan?
82
00:09:14,600 --> 00:09:17,640
Appoy, ambilkan korek api di laci itu.
83
00:09:40,040 --> 00:09:41,840
Ini Paman?
84
00:09:45,400 --> 00:09:46,280
Ya.
85
00:09:52,160 --> 00:09:53,160
Ini Ayah?
86
00:09:55,280 --> 00:09:56,200
Ya.
87
00:09:56,480 --> 00:10:00,880
Itu saat ayahmu bermain sandiwara
di daerah tersebut.
88
00:10:02,000 --> 00:10:03,200
Ayah tersenyum.
89
00:10:08,840 --> 00:10:11,240
Paman, kenapa kau tinggal di tempat ini?
90
00:10:22,760 --> 00:10:23,760
Lihatlah, Appoy.
91
00:10:24,680 --> 00:10:25,680
Lautan itu.
92
00:10:26,120 --> 00:10:27,120
Pemandangan laut.
93
00:10:27,880 --> 00:10:30,120
Ada bukit di belakang kita.
94
00:10:31,880 --> 00:10:32,880
Pemandangan bukit.
95
00:10:34,440 --> 00:10:37,600
Properti dengan pemandangan begitu
bisa bernilai jutaan Ringgit.
96
00:10:38,800 --> 00:10:41,560
Sementara kita bisa dapat dengan gratis
dari alam,
97
00:10:43,960 --> 00:10:46,280
banyak orang malah memilih
untuk hidup berutang.
98
00:10:48,880 --> 00:10:50,760
Hal yang kau inginkan ada
di sekelilingmu, Appoy.
99
00:10:51,520 --> 00:10:53,760
Kau hanya perlu membuka matamu.
100
00:11:40,680 --> 00:11:41,640
Aku Da Gou.
101
00:11:43,960 --> 00:11:46,360
Temanmu sangat kesal hari ini, ya?
102
00:11:54,680 --> 00:11:56,120
Silakan diminum!
103
00:11:56,520 --> 00:11:57,640
Minumlah!
104
00:11:59,320 --> 00:12:02,320
Lihatlah jam tanganku.
105
00:12:03,080 --> 00:12:05,240
Bisa tebak berapa harganya?
106
00:12:05,920 --> 00:12:07,400
Tak tahu, 1.000 Ringgit?
107
00:12:07,720 --> 00:12:08,640
Kau?
108
00:12:09,640 --> 00:12:10,960
Pasti harganya 3.000 Ringgit.
109
00:12:11,760 --> 00:12:12,840
3.000 Ringgit?
110
00:12:13,920 --> 00:12:16,200
Harganya hanya 50 Ringgit.
111
00:12:16,440 --> 00:12:18,400
Hanya karena aku punya mobil bagus...
112
00:12:18,840 --> 00:12:20,640
Bahkan jika aku pakai barang tiruan,
113
00:12:21,000 --> 00:12:23,120
semua orang mengiranya barang asli.
114
00:12:24,120 --> 00:12:26,320
Kalian mengendarai sepeda motor.
115
00:12:27,560 --> 00:12:30,160
Bahkan jika pakai jam tangan asli pun,
116
00:12:30,680 --> 00:12:32,560
orang tak akan percaya itu.
117
00:12:34,600 --> 00:12:37,240
Begitulah dunia ini.
118
00:12:37,840 --> 00:12:38,840
Paham?
119
00:12:40,160 --> 00:12:42,560
Kau ingin dihormati orang,
120
00:12:44,120 --> 00:12:46,240
tapi kehormatan itu harus diraih,
bukan cuma-cuma.
121
00:13:12,920 --> 00:13:14,440
Semalam kau tak tidur, ya?
122
00:13:16,400 --> 00:13:17,440
Aku sakit kepala.
123
00:13:17,800 --> 00:13:20,400
Berita dibawakan oleh Gandhi Kasinathan.
124
00:13:21,280 --> 00:13:26,240
Pertemuan Tahunan Ke-38
Anggota Kongres India...
125
00:13:26,560 --> 00:13:28,840
- Minum obat, lalu bekerjalah.
- resmi dibuka
126
00:13:28,920 --> 00:13:31,840
oleh Perdana Menteri
Datuk Seri Dr. Mahathir Mohamad.
127
00:13:32,480 --> 00:13:36,080
Dia memastikan bahwa semua ras
diberikan kesempatan yang sama.
128
00:13:36,160 --> 00:13:37,680
- Mangai!
- Ya?
129
00:13:39,280 --> 00:13:43,200
Perdana Menteri menyangkal klaim
beberapa pihak
130
00:13:43,280 --> 00:13:46,960
yang mengatakan
bahwa warga India Malaysia terpinggirkan
131
00:13:47,040 --> 00:13:50,280
dalam hal pengembangan ekonomi.
132
00:13:51,600 --> 00:13:56,280
Presiden Kongres Malaysia India,
Dato' Seri S. Samy Vellu,
133
00:13:56,360 --> 00:13:58,520
dalam pidatonya
134
00:13:58,600 --> 00:14:02,160
memastikan partainya akan berjuang
untuk memastikan transformasi
135
00:14:02,240 --> 00:14:05,760
komunitas India Malaysia menuju
angka kemiskinan nol persen.
136
00:14:16,680 --> 00:14:19,200
Apa kau tidak suka lukisanku?
137
00:14:21,640 --> 00:14:22,640
Aku sangat suka.
138
00:14:23,520 --> 00:14:25,240
Tapi kenapa kau memberiku nilai C, Pak?
139
00:14:25,880 --> 00:14:27,840
Tugasnya adalah membuat pola
dengan sayuran.
140
00:14:28,240 --> 00:14:29,480
Tapi bukankah ini juga pola?
141
00:14:32,240 --> 00:14:33,760
- Apa yang kau dengar?
- Dentingan.
142
00:14:34,240 --> 00:14:38,440
Aku menyuruhmu melukis sendok dan gelas.
143
00:14:38,760 --> 00:14:40,680
Kau malah melukis bunyinya.
144
00:14:40,800 --> 00:14:41,680
Bagus.
145
00:14:41,760 --> 00:14:44,400
Kau seniman hebat, tapi...
146
00:14:45,560 --> 00:14:47,240
Kau akan paham maksudku suatu hari.
147
00:14:50,880 --> 00:14:53,000
Kau hanya ingin nilai bagus, 'kan?
148
00:14:56,120 --> 00:14:57,840
Tahun depan ada
Tes Pencapaian Sekolah Dasar.
149
00:14:57,960 --> 00:14:59,960
Tak akan ada lagi kelas seni.
150
00:15:00,400 --> 00:15:01,840
Kau juga takkan ada waktu untuk itu.
151
00:15:10,920 --> 00:15:13,080
Pak, bayaranku kurang.
152
00:15:13,320 --> 00:15:17,120
Tak mungkin. Hitung lagi yang benar.
153
00:15:17,320 --> 00:15:19,360
Sudah kuhitung, Bos. Masih kurang.
154
00:15:20,320 --> 00:15:21,880
Kau ambil duluan bulan ini.
155
00:15:22,400 --> 00:15:23,880
Tidak.
156
00:15:24,400 --> 00:15:26,400
Lihat. Tertulis, "Maniam".
157
00:15:27,040 --> 00:15:29,480
Artinya sudah kau ambil di muka.
158
00:15:29,560 --> 00:15:31,160
Aku yakin tidak mengambilnya.
159
00:15:32,600 --> 00:15:37,160
Baiklah. Bawalah kartu akunmu besok.
160
00:15:37,240 --> 00:15:38,680
Kita sortir datanya.
161
00:15:46,280 --> 00:15:49,680
RESTORAN 128
162
00:15:55,480 --> 00:15:58,640
Pak, itu mobilmu yang di luar?
163
00:15:59,640 --> 00:16:00,640
Kenapa?
164
00:16:02,400 --> 00:16:04,320
Kau belum bayar angsurannya
selama 34 bulan.
165
00:16:05,480 --> 00:16:06,720
Kami akan menyita mobilmu.
166
00:16:07,440 --> 00:16:08,720
Kami hanya mencari nafkah.
167
00:16:13,360 --> 00:16:15,520
Appoy, kau ingat kartu akun
yang ayah beri tempo hari?
168
00:16:15,600 --> 00:16:16,560
Ambilkan.
169
00:16:20,960 --> 00:16:22,680
Kenapa masih di situ?
170
00:16:22,760 --> 00:16:24,560
- Ambil kartu akun ayah.
- Kartu akun?
171
00:16:25,480 --> 00:16:27,080
- Kartu akun!
- Ada di atas!
172
00:16:36,880 --> 00:16:38,080
Masih belum ketemu?
173
00:16:45,040 --> 00:16:47,080
Pilihlah salah satu.
174
00:16:51,400 --> 00:16:52,640
Kenapa pria itu?
175
00:16:53,080 --> 00:16:55,280
Dia cukup berani menyimpan senjatanya
di mobil lalu pergi.
176
00:16:56,160 --> 00:16:58,920
Kurasa kita lupakan saja dan pergi.
177
00:17:13,000 --> 00:17:13,960
Durai!
178
00:17:36,440 --> 00:17:37,800
Kenapa kau lama sekali?
179
00:17:51,600 --> 00:17:52,560
Apa ini?
180
00:17:55,840 --> 00:17:57,560
Kau akan tumbuh dan berulah?
181
00:17:58,000 --> 00:17:59,960
- Begitu?
- Tidak, Ayah!
182
00:18:01,440 --> 00:18:04,760
Jangan, Ayah!
183
00:18:04,960 --> 00:18:06,240
Ayah!
184
00:18:06,600 --> 00:18:08,880
Jangan, Ayah!
185
00:18:12,040 --> 00:18:13,400
Ayah!
186
00:18:13,480 --> 00:18:15,440
Tolong jangan, Ayah!
187
00:18:21,360 --> 00:18:24,040
Apa itu tadi? Kau sudah gila?
188
00:18:39,880 --> 00:18:41,800
Sebelum kita mulai
upacara penganugerahannya,
189
00:18:41,880 --> 00:18:46,640
kita sambut para peserta kompetisi kostum
di atas panggung.
190
00:18:46,840 --> 00:18:50,000
Pertama, Murali
sebagai penyair Bharathiyar.
191
00:18:53,000 --> 00:18:58,560
Selanjutnya, Suguna,
sebagai penyair Avvaiyar.
192
00:19:00,840 --> 00:19:06,920
Kumar sebagai bapak bangsa,
Tunku Abdul Rahman.
193
00:19:10,600 --> 00:19:15,120
Selanjutnya,
Martin sebagai filsuf Thiruvalluvar.
194
00:19:21,640 --> 00:19:23,280
Kau ini sembrono, ya?
195
00:19:27,080 --> 00:19:28,120
Bukalah.
196
00:19:35,520 --> 00:19:37,040
- Namaku Gila.
- Durai.
197
00:19:37,120 --> 00:19:38,360
Kau luar biasa.
198
00:19:42,000 --> 00:19:43,520
-Takkali.
-Durai.
199
00:19:45,840 --> 00:19:47,920
- Takkali.
- Aku kentang.
200
00:19:48,120 --> 00:19:49,200
Hanya bercanda.
201
00:19:49,760 --> 00:19:50,640
Minumlah.
202
00:19:50,880 --> 00:19:52,280
Kau sudah perkenalkan diri, ya?
203
00:19:53,280 --> 00:19:55,240
Ayo. Kita minum.
204
00:19:56,880 --> 00:19:57,880
Bersulang!
205
00:20:10,800 --> 00:20:14,440
Da Gou, kita punya urusan.
206
00:20:18,280 --> 00:20:20,760
Kau mengirim para berandal ini
untuk menyita mobilku
207
00:20:21,760 --> 00:20:23,320
alih-alih mengurusnya langsung padaku.
208
00:20:25,120 --> 00:20:26,640
Kau mempermalukanku.
209
00:20:29,160 --> 00:20:32,440
Sekarang, ada yang harus kubicarakan
dengan para India ini.
210
00:20:39,480 --> 00:20:42,080
Kemari kau jika ada masalah denganku.
211
00:20:42,440 --> 00:20:45,800
Kita selesaikan. Satu lawan satu. Ayo!
212
00:20:46,560 --> 00:20:48,120
Aku tak percaya tawuran antar geng.
213
00:20:48,520 --> 00:20:50,320
Kita selesaikan ini secara jantan.
214
00:20:50,800 --> 00:20:54,400
Jika kau menang, suruhlah orang-orangmu
untuk menghajarku.
215
00:20:55,040 --> 00:20:58,480
Jika aku yang menang,
kau harus enyah dari sini!
216
00:20:59,400 --> 00:21:01,000
Ayo, Bedebah!
217
00:21:27,680 --> 00:21:29,640
7 kali 6 adalah 42. 8 kali 6 adalah 48.
218
00:21:29,800 --> 00:21:31,640
9 kali 6 adalah 54. 10 kali 6 adalah 60.
219
00:21:31,720 --> 00:21:33,280
- 11 kali 6 adalah 66.
- Bagus. Duduklah.
220
00:21:34,080 --> 00:21:35,080
Shankar.
221
00:21:37,640 --> 00:21:38,920
Sebutkan perkalian sembilan.
222
00:21:39,680 --> 00:21:43,960
1 kali 9 adalah 9. 2 kali 9 adalah 18.
223
00:21:44,840 --> 00:21:46,360
3 kali 9...
224
00:21:48,360 --> 00:21:49,520
Kau belum hafal?
225
00:21:49,800 --> 00:21:52,480
Kemarin aku masih ingat, Pak.
Tapi aku lupa hari ini.
226
00:21:52,880 --> 00:21:55,120
Tabel perkalian akan sangat berguna,
227
00:21:55,200 --> 00:21:56,880
tak hanya di ujian,
tapi juga di kehidupan.
228
00:21:57,040 --> 00:21:58,560
Lalu untuk apa kalkulator, Pak?
229
00:21:59,400 --> 00:22:01,000
- Apa katamu?
- Tidak.
230
00:22:03,320 --> 00:22:04,480
Kalkulator?
231
00:22:05,040 --> 00:22:07,640
Kau mau pakai kalkulator daripada otakmu.
232
00:22:08,000 --> 00:22:10,160
Kau akan ingat tabelnya dengan berlutut.
Lakukan!
233
00:22:24,920 --> 00:22:26,520
Maniam, tunggu.
234
00:22:27,200 --> 00:22:31,240
Kemarin aku melakukan kesalahan.
Ini sisa gajimu.
235
00:22:31,680 --> 00:22:33,440
- Kumohon jangan marah.
- Baik.
236
00:22:34,080 --> 00:22:35,840
- Terima kasih.
- Baik. Terima kasih.
237
00:22:38,440 --> 00:22:41,280
Jadi, dia sudah berikan sisa gajimu,
Maniam?
238
00:22:41,400 --> 00:22:43,680
Ini uang hasil kerja kerasku.
Ke mana lagi akan pergi?
239
00:22:43,960 --> 00:22:45,200
Apa kita akan merayakannya?
240
00:22:49,040 --> 00:22:50,240
Kau tak minum, Maniam?
241
00:22:50,960 --> 00:22:52,600
Aku berhenti minum bertahun-tahun lalu.
242
00:22:53,400 --> 00:22:56,080
Saat tinggal di kebun karet,
kami hanya dapat film sebulan sekali
243
00:22:57,080 --> 00:22:58,400
dan sandiwara setahun sekali.
244
00:22:59,920 --> 00:23:03,000
Jika kami menari-nari,
kami tak akan merasa kelaparan.
245
00:23:06,120 --> 00:23:07,160
Saat ini, di kota-kota,
246
00:23:07,880 --> 00:23:09,000
bir sudah menggantikan tuak.
247
00:23:10,240 --> 00:23:11,240
Artinya,
248
00:23:12,320 --> 00:23:14,160
kita ini masih jadi budak,
hanya beda majikan.
249
00:23:15,360 --> 00:23:18,480
Apa ini, Maniam?
Kau berkhotbah saat sadar.
250
00:23:19,800 --> 00:23:22,440
Leluhur kita bersusah payah
membangun negara ini.
251
00:23:23,040 --> 00:23:25,840
Kini, yang tersisa hanya kuburan mereka.
252
00:23:26,880 --> 00:23:30,000
Mereka menjual lahannya
dan tak meninggalkan warisan untuk kita.
253
00:23:31,440 --> 00:23:35,320
Kita butuh uang
jika mau memutus rantai perbudakan ini.
254
00:23:35,840 --> 00:23:37,320
Tapi kita tak punya uang.
255
00:23:39,840 --> 00:23:41,720
Maka, satu-satunya jalan
adalah lewat pendidikan.
256
00:23:43,440 --> 00:23:44,880
Adikku tak pernah memahaminya.
257
00:23:46,840 --> 00:23:48,480
Jika putraku juga tak mau memahaminya...
258
00:23:48,960 --> 00:23:50,560
Ayo, kita minum.
259
00:24:46,400 --> 00:24:47,320
Hei!
260
00:24:51,800 --> 00:24:52,800
Apa itu?
261
00:24:53,320 --> 00:24:55,320
Dari mana kau?
262
00:24:56,320 --> 00:24:57,360
Naik ke sepeda!
263
00:24:58,360 --> 00:24:59,600
Kau keluyuran, ya?
264
00:25:01,440 --> 00:25:03,120
Bukannya belajar, kau malah keluyuran.
265
00:25:13,800 --> 00:25:17,280
Pak Ratnam telah meninggal dunia.
Pemakamannya besok pukul 15.00.
266
00:25:17,640 --> 00:25:19,520
- Ada apa ini?
- Ada apa, Ennaman?
267
00:25:19,840 --> 00:25:22,880
Pak Ratnam meninggal dunia.
Pemakamannya besok pukul 15.00.
268
00:25:24,440 --> 00:25:26,000
Langsung pulang.
269
00:25:26,400 --> 00:25:27,760
Bilang pada ibu, ayah pulang telat.
270
00:25:28,480 --> 00:25:31,680
Pak Ratnam meninggal dunia.
Pemakamannya besok pukul 15.00.
271
00:26:04,520 --> 00:26:07,080
Tes Pencapaian Sekolah Dasar
tinggal empat bulan lagi.
272
00:26:08,120 --> 00:26:09,200
Tapi, sampai sekarang pun,
273
00:26:10,920 --> 00:26:13,800
masih ada yang belum hafal
tabel perkalian 12.
274
00:26:15,440 --> 00:26:16,400
Hei!
275
00:26:16,840 --> 00:26:17,840
Berdiri!
276
00:26:19,920 --> 00:26:21,240
Sebutkan tabel perkalian 12.
277
00:26:21,760 --> 00:26:24,080
1 kali 12 adalah 12. 2 kali 12 adalah 24.
278
00:26:24,160 --> 00:26:25,960
3 kali 12 adalah 36. 4 kali 12 adalah 48.
279
00:26:26,040 --> 00:26:28,440
5 kali 12 adalah 60. 6 kali 12 adalah 72.
8 kali 12 adalah 84.
280
00:26:28,520 --> 00:26:30,360
9 kali 12 adalah 108.
10 kali 12 adalah 120.
281
00:26:30,440 --> 00:26:31,600
11 kali 12 adalah 132.
282
00:26:31,920 --> 00:26:33,440
12 kali 12 adalah 144.
283
00:26:34,480 --> 00:26:36,680
Setengah untuk Ibu, setengah untuk Ayah.
284
00:26:40,480 --> 00:26:41,880
Berdiri!
285
00:26:43,560 --> 00:26:45,400
Ceritakan tulisanmu
kepada teman-teman sekelas.
286
00:26:46,240 --> 00:26:47,280
Bacakan dengan lantang.
287
00:26:47,760 --> 00:26:50,240
"Telur kecil.
288
00:26:50,680 --> 00:26:52,040
Aku ini telur besar.
289
00:26:52,560 --> 00:26:54,720
Setengah untuk Ibu, setengah untuk Ayah.
290
00:26:55,120 --> 00:26:58,400
Enam kali enam...
291
00:26:59,000 --> 00:27:00,160
Ini dia si beruang Teddy."
292
00:27:02,960 --> 00:27:06,720
Teruslah begini,
nilai tesmu akan dapat nol.
293
00:27:10,000 --> 00:27:11,480
Paman, kenapa kita harus sekolah?
294
00:27:19,920 --> 00:27:21,360
Apa tidak bisa belajar dari TV?
295
00:27:23,920 --> 00:27:25,960
Kenapa kita harus melakukan hal
yang kita tak suka?
296
00:27:27,000 --> 00:27:28,520
Jika tak suka, maka jangan dilakukan.
297
00:27:28,600 --> 00:27:30,080
Sekalipun tabel perkalian?
298
00:27:31,240 --> 00:27:32,240
Tak usah.
299
00:27:34,560 --> 00:27:37,080
Jika tak hafal dalam dua minggu,
Ayah akan dipanggil ke sekolah.
300
00:27:56,760 --> 00:27:57,760
Ini.
301
00:27:59,520 --> 00:28:01,920
Itu cermin ajaib.
302
00:28:03,440 --> 00:28:06,240
Cerminnya bisa mengukur
jika orang pintar atau bodoh.
303
00:28:06,760 --> 00:28:08,640
Hafalkan tabelnya sembari melihat cermin.
304
00:28:09,720 --> 00:28:11,120
Kau akan menjadi pintar
305
00:28:11,200 --> 00:28:13,600
saat mulutmu tak lagi bergerak di cermin.
306
00:28:14,080 --> 00:28:16,520
1 Kali 12 adalah 12. 2 Kali 12 adalah 24.
307
00:28:16,600 --> 00:28:18,400
3 kali 12 adalah 36.
308
00:28:18,480 --> 00:28:20,800
4 kali 12 adalah 48. 5 kali 12 adalah...
309
00:29:52,960 --> 00:29:53,960
Hei.
310
00:29:54,520 --> 00:29:56,360
Kau selalu pakai jaket kulit?
311
00:29:57,160 --> 00:29:58,680
Walau hujan atau terik?
312
00:30:00,520 --> 00:30:02,280
Aku selalu ingin menanyakan ini.
313
00:30:02,960 --> 00:30:04,360
Kau mencukur rambutmu agar trendi
314
00:30:04,640 --> 00:30:06,960
atau karena sudah mulai botak?
315
00:30:07,840 --> 00:30:08,800
Agar trendi, 'kan?
316
00:30:09,240 --> 00:30:12,280
Hei, tunjukkan rasa hormat
saat bicara padanya.
317
00:30:12,600 --> 00:30:14,360
Dia gila.
318
00:30:14,640 --> 00:30:16,480
- Gila?
- Ya.
319
00:30:16,560 --> 00:30:18,480
Hal tergila apa yang pernah dilakukannya?
320
00:30:19,000 --> 00:30:22,680
Suatu malam kami berkemudi
bersama teman-teman.
321
00:30:23,040 --> 00:30:24,640
Ada pos pemeriksaan polisi di depan.
322
00:30:24,840 --> 00:30:27,400
Dia tak punya SIM
dan belum bayar pajak jalanan.
323
00:30:27,720 --> 00:30:28,840
Lalu apa yang terjadi?
324
00:30:29,560 --> 00:30:31,240
Saat polisi bersiap memberikan tilang,
325
00:30:31,400 --> 00:30:34,120
dia merebut buku tilang,
berkendara melompati selokan, lalu kabur.
326
00:30:35,800 --> 00:30:38,240
Kau memang luar biasa!
327
00:30:39,000 --> 00:30:41,040
Mari minum untuk dirimu
karena melompati selokannya.
328
00:30:41,760 --> 00:30:42,600
Ayo.
329
00:30:43,200 --> 00:30:47,600
Jika dulu tak ada Bala,
aku pasti sudah lama tewas.
330
00:30:48,720 --> 00:30:50,800
Aku pasti kena tebasan goloknya.
331
00:30:54,280 --> 00:30:56,040
Dia sama sepertimu.
332
00:30:56,640 --> 00:31:01,080
Dia pintar beraksi.
Tak lama mengambil keputusan.
333
00:31:01,240 --> 00:31:02,160
Benar, bukan?
334
00:31:02,920 --> 00:31:04,000
Bertindak dahulu.
335
00:31:05,720 --> 00:31:07,840
Baru pikir belakangan.
336
00:31:09,320 --> 00:31:11,560
Cukup, Da Gou. Itu sudah lama sekali.
337
00:31:14,640 --> 00:31:17,000
Mari makan!
338
00:31:17,080 --> 00:31:18,520
Kau tak ajak mereka untuk bergabung?
339
00:31:18,960 --> 00:31:20,880
Tak apa-apa.
Mereka sedang asyik minum-minum.
340
00:31:20,960 --> 00:31:22,320
Mari makan.
341
00:31:26,760 --> 00:31:30,360
Bala, maafkan aku...
342
00:31:32,240 --> 00:31:34,480
karena tak berkunjung
saat kau masuk panti rehabilitasi.
343
00:31:36,360 --> 00:31:39,400
Aku tak mau melihat kondisimu saat itu.
344
00:31:45,080 --> 00:31:46,800
Kau masih memikirkan Maria?
345
00:31:49,400 --> 00:31:51,120
Jangan menghukum dirimu.
346
00:31:52,120 --> 00:31:53,480
Dia sudah tiada.
347
00:32:03,680 --> 00:32:04,680
Mau minum?
348
00:32:17,200 --> 00:32:18,240
Apa menurutmu ini salah?
349
00:32:19,400 --> 00:32:20,720
Aku nekat bergabung dengan triad.
350
00:32:21,120 --> 00:32:22,120
Tapi kini,
351
00:32:22,960 --> 00:32:24,280
aku menekuninya dengan serius.
352
00:32:42,200 --> 00:32:46,200
Semua orang tahu jalurnya,
tapi sedikit yang melaluinya.
353
00:33:22,120 --> 00:33:24,240
Panggilan darurat, ada yang bisa kubantu?
354
00:34:07,760 --> 00:34:11,320
Kau pikir dirimu sangat hebat
hingga mau bergabung dengan kami?
355
00:34:11,720 --> 00:34:14,160
Buktikan. Kutantang kau
menyiram wajahnya dengan bir.
356
00:34:15,080 --> 00:34:17,720
- Berani siram ke wajahku?
- Kutantang kau!
357
00:34:17,800 --> 00:34:19,840
- Berani siram ke wajahku?
- Siram wajahnya!
358
00:34:19,920 --> 00:34:22,240
- Berani siram ke wajahku?
- Siram wajahnya jika berani!
359
00:34:22,320 --> 00:34:24,480
- Berani siram ke wajahku?
- Cepatlah!
360
00:35:10,560 --> 00:35:12,440
Kalian sudah menghafal tabel perkalian?
361
00:35:13,600 --> 00:35:14,600
Shankar.
362
00:35:16,120 --> 00:35:17,240
Sebutkanlah.
363
00:35:20,160 --> 00:35:22,600
Kau masih belum hafal juga?
364
00:35:24,400 --> 00:35:26,760
1 kali 12 adalah 12. 2 kali 12 adalah 24.
3 kali 12 adalah 36.
365
00:35:26,840 --> 00:35:29,440
4 kali 12 adalah 48. 5 kali 12 adalah 60.
366
00:35:29,520 --> 00:35:31,960
6 kali 12 adalah 72. 7 kali 12 adalah 84.
367
00:35:32,040 --> 00:35:34,200
8 kali 12 adalah 96. 9 kali 12 adalah 108.
368
00:35:34,280 --> 00:35:35,200
10 kali 12 adalah 120.
369
00:35:35,320 --> 00:35:38,400
11 kali 12 adalah 132.
12 kali 12 adalah 144.
370
00:35:42,400 --> 00:35:44,640
Pak, aku boleh bertanya?
371
00:35:47,600 --> 00:35:48,960
Pak, berapa 17 kali 8?
372
00:35:51,360 --> 00:35:52,360
Jawabannya 112.
373
00:35:53,080 --> 00:35:54,360
Berapa 19 kali 12?
374
00:35:54,800 --> 00:35:56,040
Jawabannya 228.
375
00:35:56,560 --> 00:35:58,080
Kau tak tahu tabel perkalian?
376
00:36:01,840 --> 00:36:04,680
Hafal tabel perkalian
hingga 12 sudah cukup.
377
00:36:04,840 --> 00:36:06,280
Ada kalkulator untuk selebihnya.
378
00:36:06,360 --> 00:36:07,840
Bukankah itu ucapanku dulu, Pak?
379
00:36:07,920 --> 00:36:10,480
Aku gurumu. Kau harus mendengarkanku.
380
00:36:10,560 --> 00:36:12,520
Lalu kenapa kau memukuli kami
jika kami salah?
381
00:36:13,120 --> 00:36:15,080
Ibu, Ayah, Guru?
382
00:36:15,160 --> 00:36:16,280
- Tuhan!
- Tuhan!
383
00:36:16,360 --> 00:36:18,320
Ibu, Ayah, Guru?
384
00:36:18,400 --> 00:36:19,400
- Tuhan!
- Tuhan!
385
00:36:19,520 --> 00:36:21,960
Ibu, Ayah, Guru?
386
00:36:22,080 --> 00:36:23,320
- Tuhan!
- Tuhan!
387
00:36:37,520 --> 00:36:38,920
ALTAR NA TUK KONG
388
00:36:59,720 --> 00:37:00,680
Ennaman!
389
00:37:01,360 --> 00:37:04,720
Pak Ramu sudah meninggal.
Pemakannya besok pukul 15.00.
390
00:37:04,800 --> 00:37:06,200
Kades menyuruhku memberitahumu.
391
00:37:08,360 --> 00:37:12,240
Bu, Pak Ramu sudah meninggal.
Pemakannya besok pukul 15.00.
392
00:37:12,320 --> 00:37:13,320
Pastikan kau hadir.
393
00:37:13,960 --> 00:37:18,080
Pak, Pak Ramu sudah meninggal.
Pemakannya besok pukul 15.00.
394
00:37:27,440 --> 00:37:30,840
Tak ada dua bersaudara
yang begitu saling menyayangi
395
00:37:31,320 --> 00:37:34,520
Seperti kita berdua
396
00:37:35,520 --> 00:37:38,640
Kau adalah perpanjangan dari diriku
397
00:37:39,080 --> 00:37:42,440
Kita terlahir dari ibu yang sama
398
00:37:42,600 --> 00:37:43,760
Bagus.
399
00:37:46,760 --> 00:37:50,600
Rocho, ini adalah kakakku.
400
00:37:52,920 --> 00:37:54,880
Baik. Kenapa kau tak pergi ke sana?
401
00:37:56,240 --> 00:37:57,400
Jadi, begitu?
402
00:37:57,920 --> 00:37:58,920
Durai.
403
00:38:01,320 --> 00:38:03,960
Aku menyayangimu, Durai.
404
00:38:06,800 --> 00:38:08,320
Baiklah. Cepat pergi ke sana.
405
00:38:08,560 --> 00:38:10,920
Cepatlah.
406
00:38:24,480 --> 00:38:25,920
Mereka memanggilku Vadi.
407
00:38:26,680 --> 00:38:29,560
Aku tahu kau siapa, Vadivelan.
408
00:38:31,560 --> 00:38:32,400
Durai.
409
00:38:32,480 --> 00:38:34,800
Hei, panggil dia Mexico.
410
00:38:36,080 --> 00:38:37,880
Mexico.
411
00:38:38,360 --> 00:38:41,280
- Durai.
- Rocho, duduk.
412
00:38:45,440 --> 00:38:48,440
Kudengar kau penagih utang juga.
Itu kata anak buahku.
413
00:38:49,360 --> 00:38:53,280
Bagaimana cara penjahat kelas teri
bisa terlibat dengan kelas kakap?
414
00:38:56,200 --> 00:38:57,200
Kau tak paham?
415
00:38:57,880 --> 00:38:58,800
Narkoba.
416
00:38:59,240 --> 00:39:00,480
Narkoba adalah masa depan.
417
00:39:02,400 --> 00:39:03,880
Aku tak berbisnis narkoba.
418
00:39:04,840 --> 00:39:06,720
Aku berbisnis menghajar orang
hingga babak belur.
419
00:39:11,680 --> 00:39:12,720
Itu bagus.
420
00:39:15,600 --> 00:39:17,000
Jangan kemari lagi, Vadivelan.
421
00:39:28,040 --> 00:39:29,240
Pak, apa kabar?
422
00:39:29,560 --> 00:39:32,000
Baik-baik saja. Masih sibuk beraktivitas.
423
00:39:32,600 --> 00:39:33,920
Katanya dia dikubur hidup-hidup.
424
00:39:34,360 --> 00:39:35,520
Ini ulahnya Appoy.
425
00:39:37,240 --> 00:39:38,920
Dia memberi Appoy PR.
426
00:39:39,320 --> 00:39:41,480
Bukankah wajar memukul anak
yang tak selesaikan PR-nya?
427
00:39:41,560 --> 00:39:44,040
Apa perlu mengumumkan kematian
seseorang untuk itu?
428
00:39:44,760 --> 00:39:47,280
Dia masih anak kecil.
Tolong jangan dihukum berat.
429
00:39:47,800 --> 00:39:49,880
Entah kenapa Appoy tak menyukaiku.
430
00:39:49,960 --> 00:39:52,760
Dia bilang bahwa aku menyuruhnya
untuk mengumumkan kematian Pak Ramu.
431
00:39:53,280 --> 00:39:55,040
Aku tak merasa tersinggung soal ini.
432
00:39:55,160 --> 00:39:57,680
Tapi, Pak Ramu cukup kesal.
433
00:39:59,920 --> 00:40:02,720
Kita mungkin berada di abad ke-21,
434
00:40:03,040 --> 00:40:05,520
tapi bukankah guru
harusnya dihormati seperti para dewa?
435
00:40:23,160 --> 00:40:24,080
Appoy!
436
00:40:25,120 --> 00:40:26,120
Appoy!
437
00:40:28,640 --> 00:40:29,560
Appoy!
438
00:40:29,640 --> 00:40:31,640
- Kumar, pekan depan kita libur sekolah.
- Kenapa?
439
00:40:31,720 --> 00:40:32,880
Masa berkabung untuk Pak Ramu!
440
00:40:38,800 --> 00:40:40,400
Ini untuk kematian Pak Ramu!
441
00:40:40,520 --> 00:40:41,840
Tapi aku tak merokok.
442
00:40:58,920 --> 00:40:59,920
Appoy!
443
00:41:04,960 --> 00:41:06,440
Aku hanya pegang rokok, Ayah.
444
00:41:07,600 --> 00:41:10,360
Aku tak merokok.
445
00:41:11,600 --> 00:41:12,800
Aku tak melakukannya, Ayah.
446
00:41:13,320 --> 00:41:16,000
Kupegang, tapi tak kuisap.
447
00:41:16,360 --> 00:41:17,920
Sungguh.
448
00:41:18,320 --> 00:41:20,000
Aku tak merokok, Ayah.
449
00:41:21,320 --> 00:41:23,440
Kupegang, tapi tak kuisap.
450
00:41:44,480 --> 00:41:45,480
Jangan sekejam itu.
451
00:41:45,720 --> 00:41:47,360
Jika ada yang berani melepas ikatannya...
452
00:42:40,440 --> 00:42:41,520
Makanlah.
453
00:42:50,200 --> 00:42:52,200
Ayahmu pernah menuduhku
bolos dari sekolah.
454
00:42:52,720 --> 00:42:54,280
Jadi, dia mengikatku ke pohon.
455
00:42:54,840 --> 00:42:57,400
Di dekat pohonnya ada sarang semut.
Dia ambil lalu lempar kepadaku.
456
00:42:57,920 --> 00:42:59,120
Tubuhku digigiti semut.
457
00:43:01,160 --> 00:43:02,720
Kau tahu ayahmu seperti apa, bukan?
458
00:43:03,280 --> 00:43:04,840
Tapi aku tak berbuat salah, Paman.
459
00:43:20,160 --> 00:43:22,320
Gendut! Tampaknya kau
baru saja dihajar kemarin.
460
00:43:25,840 --> 00:43:27,080
Apa kau menatapku?
461
00:43:27,920 --> 00:43:29,440
Hei, apa kau menatapku?
462
00:43:36,720 --> 00:43:39,120
Hei, aku bicara kepadamu.
Jangan berani mengabaikan aku!
463
00:43:40,040 --> 00:43:41,680
Jangan sentuh kepalaku!
464
00:43:43,680 --> 00:43:44,560
Hei!
465
00:45:07,720 --> 00:45:09,000
Kini kau kriminal terkenal.
466
00:45:10,560 --> 00:45:11,640
Berhati-hatilah.
467
00:45:13,080 --> 00:45:14,800
Jika tidak, takkan ada yang menolongmu.
468
00:45:42,760 --> 00:45:45,600
Kenapa tak memukulnya sekarang? Silakan.
469
00:45:50,880 --> 00:45:51,840
Hei.
470
00:45:53,240 --> 00:45:54,240
Ada apa?
471
00:45:55,040 --> 00:45:56,920
Menyelesaikan masalah di antara mereka.
472
00:45:58,960 --> 00:46:01,280
Kedua anak ini bertengkar,
jadi aku kemari untuk mengurusnya.
473
00:46:01,440 --> 00:46:02,480
Ada apa, Appoy?
474
00:46:03,320 --> 00:46:04,520
Kau tahu dia siapa, bukan?
475
00:46:05,160 --> 00:46:06,480
Dia keponakannya Mexico.
476
00:46:07,480 --> 00:46:08,400
Pergilah.
477
00:46:08,520 --> 00:46:09,520
Ayo, Panther.
478
00:46:16,440 --> 00:46:18,320
- Hei.
- Pergi.
479
00:46:18,880 --> 00:46:20,200
Pesan dua es susu cokelat.
480
00:46:29,360 --> 00:46:30,840
Coba lihat informan itu.
481
00:47:57,280 --> 00:48:00,800
Suruh si orang Bangladesh berkaus hijau
untuk datang kemari.
482
00:48:00,880 --> 00:48:02,520
Jika menolak, bilang akan kudatangi.
483
00:48:02,600 --> 00:48:03,560
Baik.
484
00:48:08,160 --> 00:48:09,160
Bangla!
485
00:48:10,000 --> 00:48:11,200
Kemarilah.
486
00:48:11,560 --> 00:48:12,600
Ada apa?
487
00:48:12,680 --> 00:48:14,760
Bukan kau. Pria berkaus hijau.
488
00:48:14,880 --> 00:48:16,000
Ada apa, Adik?
489
00:48:16,080 --> 00:48:18,440
"Adik"? Memang aku adikmu?
490
00:48:18,520 --> 00:48:19,600
Kemarilah.
491
00:48:22,520 --> 00:48:24,480
Kenapa? Memang ada apa?
492
00:48:25,120 --> 00:48:27,640
Jika dia tak ikut,
Chicago yang akan datang kemari.
493
00:48:31,880 --> 00:48:33,800
Kemarilah. Kau mau kabur ke mana?
494
00:48:35,960 --> 00:48:37,760
- Apa kau Shah Rukh Khan?
- Bukan.
495
00:48:39,160 --> 00:48:40,560
- Salman Khan?
- Bukan.
496
00:48:41,480 --> 00:48:42,520
Namaku Mirzan.
497
00:48:42,600 --> 00:48:43,840
- Apa katamu?
- Mirzan.
498
00:48:43,960 --> 00:48:45,480
Dia berani, ya?
499
00:48:45,840 --> 00:48:50,880
Hanya berbicara saat kuminta.
Jangan menyelaku bicara.
500
00:48:51,320 --> 00:48:52,840
Ada banyak wanita di kota ini?
501
00:48:55,360 --> 00:48:56,400
Jawab.
502
00:49:00,080 --> 00:49:01,640
- Ada apa?
- Dia sedang iseng saja.
503
00:49:04,160 --> 00:49:07,400
- Kau sedang apa di sini?
- Tanya ke Chicago.
504
00:49:08,840 --> 00:49:10,240
Appoy itu hebat, Mexico.
505
00:49:10,520 --> 00:49:13,400
Kau harusnya lihat
cara dia mengintimidasi Bangla ini.
506
00:49:13,480 --> 00:49:14,840
Pria ini amat ketakutan.
507
00:49:16,320 --> 00:49:17,800
Aku harus bilang berapa kali?
508
00:49:18,680 --> 00:49:19,760
Berhenti bermain-main.
509
00:49:20,560 --> 00:49:22,360
Kau tahu
apa yang telah Bangla ini lakukan?
510
00:49:22,440 --> 00:49:23,840
Dia merayu gadis-gadis lokal kita.
511
00:49:27,120 --> 00:49:28,560
Hei, enyah!
512
00:49:34,080 --> 00:49:36,000
Pulanglah.
513
00:49:45,760 --> 00:49:48,400
Kau merasa sudah jagoan, ya?
514
00:49:48,480 --> 00:49:49,960
- Ada apa, Sayang?
- Tanya dia!
515
00:49:50,080 --> 00:49:51,960
- Kau merasa sudah jagoan, ya?
- Apa?
516
00:49:52,160 --> 00:49:53,160
Appoy!
517
00:49:53,960 --> 00:49:56,000
Kau berani hendak memukul ayahmu?
518
00:49:56,480 --> 00:50:00,520
Jangan melakukan itu lagi.
519
00:50:00,600 --> 00:50:01,720
Pergi ke kamarmu!
520
00:50:37,640 --> 00:50:41,840
Mexico harusnya tak memarahi kita
di depan orang-orang itu.
521
00:50:43,240 --> 00:50:45,360
Dia bersikap lebih baik pada Rocho.
522
00:50:49,080 --> 00:50:52,760
Tamparan itu bukan untukku.
Itu maksudnya untukmu.
523
00:51:01,560 --> 00:51:03,560
Kau hendak memperkeruh hubunganku
dengan Mexico?
524
00:51:05,600 --> 00:51:07,600
Jangan coba-coba mengelabuiku, Keparat!
525
00:51:07,680 --> 00:51:09,720
Kuhajar kau! Pergilah!
526
00:51:29,200 --> 00:51:30,720
Tahu kenapa mereka bilang, "Bersulang"?
527
00:51:38,480 --> 00:51:41,520
Mata melihatnya.
528
00:51:49,400 --> 00:51:51,240
Tangan merasakannya.
529
00:51:56,160 --> 00:51:57,680
Hidung menciumnya.
530
00:51:58,120 --> 00:51:59,320
Lidah mencicipinya.
531
00:51:59,880 --> 00:52:02,600
Tapi kasihan si kuping
karena ia tak ikut turut serta.
532
00:52:02,960 --> 00:52:04,120
Jadi mereka bilang...
533
00:52:10,960 --> 00:52:11,960
bersulang.
534
00:52:14,680 --> 00:52:15,680
Minumlah.
535
00:52:17,440 --> 00:52:19,960
Aku teringat ayahku tiap melihat dirimu.
536
00:52:20,960 --> 00:52:26,320
Dia mirip sepertimu, preman yang loyal.
537
00:52:26,640 --> 00:52:29,120
Itu semua hanya akan bertahan
selama kau masih muda.
538
00:52:31,200 --> 00:52:32,680
Katanya, pendidikan itu penting.
539
00:52:33,200 --> 00:52:35,840
Tapi orang berpendidikan
punya atasan berkuasa.
540
00:52:36,360 --> 00:52:38,080
Tak ada ruang untuk kecerdasan
di dunia ini.
541
00:52:38,240 --> 00:52:39,560
Hanya ada kekuasaan.
542
00:52:39,880 --> 00:52:43,560
Jika kau orang yang berkuasa,
bahkan orang berpendidikan tunduk padamu.
543
00:53:04,040 --> 00:53:07,320
Dia punya hidung yang manis.
Jangan terlalu kasar padanya.
544
00:53:22,560 --> 00:53:24,160
Pak, sudah kuurus.
545
00:53:54,400 --> 00:53:55,720
Mau mencobanya, Pak?
546
00:54:07,640 --> 00:54:08,520
Ibu?
547
00:54:09,840 --> 00:54:10,720
Ibu?
548
00:54:13,640 --> 00:54:14,520
Ibu?
549
00:54:36,760 --> 00:54:39,160
Bos, heroin dicari banyak orang.
550
00:54:39,640 --> 00:54:41,880
- Kirim lebih banyak berikutnya.
- Baik.
551
00:54:44,720 --> 00:54:47,880
Bos, persediaan kita menipis.
Harus bagaimana?
552
00:54:52,480 --> 00:54:53,480
Gilas ini
553
00:54:55,400 --> 00:54:56,360
lalu dicampur heroin.
554
00:56:48,160 --> 00:56:50,200
Aku dengar kabarnya, Mexico.
555
00:56:50,480 --> 00:56:53,520
Kau awalnya preman,
kini kau terlibat dalam narkoba.
556
00:56:54,800 --> 00:56:56,880
Aku? Narkoba?
557
00:56:57,600 --> 00:56:59,120
Kau tahu aku membenci itu, Pak.
558
00:56:59,600 --> 00:57:01,400
Tak perlu menyangkalnya.
559
00:57:02,000 --> 00:57:04,320
Pastikan saja kau tak tertangkap.
560
00:57:07,520 --> 00:57:08,440
Paman?
561
00:57:09,680 --> 00:57:10,800
Kemari, Appoy.
562
00:57:12,160 --> 00:57:14,000
- Aku kemari lain kali saja.
- Appoy!
563
00:57:15,280 --> 00:57:16,280
Kemari. Duduklah.
564
00:57:23,400 --> 00:57:26,720
Dahulu kala, kau punya seorang paman.
565
00:57:27,640 --> 00:57:29,360
Dia sangat bugar.
566
00:57:32,520 --> 00:57:33,520
Lalu,
567
00:57:34,280 --> 00:57:37,520
dia mulai kecanduan narkoba
dan akhirnya pamanmu meninggal.
568
00:57:38,400 --> 00:57:40,000
Kau tak boleh melupakan itu.
569
00:57:41,800 --> 00:57:44,720
Kau tak boleh terlibat dengan narkoba.
570
00:57:48,080 --> 00:57:52,440
Tiap pria menjalani hidupnya
dengan moral kompas tersendiri.
571
00:57:53,560 --> 00:57:55,240
Namun, di atas itu semua,
572
00:57:55,800 --> 00:57:57,160
ada hal yang lebih tinggi lagi.
573
00:58:02,160 --> 00:58:03,600
Di hadapan sosok tinggi tersebut,
574
00:58:06,120 --> 00:58:07,680
saat kita berdiri di hadapannya,
575
00:58:09,400 --> 00:58:10,960
kita semua...
576
00:58:15,040 --> 00:58:16,160
hanyalah semu.
577
00:58:29,120 --> 00:58:30,360
Di hadapannya,
578
00:58:33,640 --> 00:58:35,440
saat kita berdiri di hadapannya,
579
00:58:36,640 --> 00:58:40,000
kita semua hanyalah semu.
580
00:58:55,840 --> 00:58:56,840
Maniam!
581
00:58:58,640 --> 00:58:59,640
Maniam!
582
00:59:01,120 --> 00:59:03,080
Adikmu, Bala, ditemukan tewas.
583
00:59:59,000 --> 01:00:00,160
Vadivelan!
584
01:00:01,160 --> 01:00:02,360
Kali ini kau sudah keterlaluan.
585
01:00:05,720 --> 01:00:07,280
- Bicaralah padaku.
- Kau akan mati!
586
01:00:08,440 --> 01:00:10,000
Kau harus berurusan denganku dulu.
587
01:00:14,680 --> 01:00:16,160
Aku pria yang kau cari.
588
01:00:21,280 --> 01:00:22,360
Mati kau sekarang!
589
01:00:22,760 --> 01:00:24,200
Tidak. Kau yang mati.
590
01:01:18,040 --> 01:01:19,200
Layanan darurat.
591
01:01:21,320 --> 01:01:22,320
Pak?
592
01:01:23,760 --> 01:01:25,440
Pak?
593
01:01:57,120 --> 01:02:00,080
SALAM SAYANG
MARIA
594
01:02:26,360 --> 01:02:28,200
Ini semua ulah Chicago.
595
01:02:30,120 --> 01:02:31,720
Mexico tak tahu apa-apa.
596
01:02:35,320 --> 01:02:36,560
Terima kasih.
597
01:02:44,600 --> 01:02:46,160
Jika pria itu mati,
598
01:02:47,640 --> 01:02:48,960
Mexico mungkin akan dipenjara.
599
01:02:52,920 --> 01:02:54,080
Tapi jangan cemas.
600
01:02:56,040 --> 01:02:57,760
Jika Mexico dipenjara,
601
01:02:59,880 --> 01:03:02,480
kau akan kuberi 1.000 ringgit
tiap bulannya.
602
01:03:03,120 --> 01:03:05,920
Itu tak perlu, tapi terima kasih, Pak.
603
01:03:08,000 --> 01:03:09,760
Dia salah satu anak buahku.
604
01:03:11,600 --> 01:03:13,520
Aku harus menjaga mereka.
605
01:03:15,000 --> 01:03:16,040
Dia adikku.
606
01:03:24,840 --> 01:03:25,840
Ya?
607
01:03:27,960 --> 01:03:29,000
Ya.
608
01:03:29,600 --> 01:03:30,640
Baiklah.
609
01:03:35,280 --> 01:03:37,040
Untung saja dia tidak tewas.
610
01:04:05,400 --> 01:04:07,680
PENGADILAN NEGERI
PENGKALAN HULU
611
01:04:34,920 --> 01:04:38,160
- Paman Appoy pengecut!
- Kenapa?
612
01:04:38,240 --> 01:04:43,320
Dia merengek seperti anak kecil
di kantor polisi.
613
01:04:43,400 --> 01:04:45,240
Dia menangis begitu.
614
01:04:45,520 --> 01:04:48,840
- Pamanku tak menangis.
- Dia menangis. Dia pengecut!
615
01:05:09,720 --> 01:05:10,960
Tutup matamu, Durai.
616
01:05:18,520 --> 01:05:21,080
Tinggalkan semua masalahmu di masa lalu.
617
01:06:06,440 --> 01:06:07,600
Makan yang banyak, Durai.
618
01:06:14,240 --> 01:06:15,240
Makanlah.
619
01:06:52,600 --> 01:06:54,680
- Bu, Paman ada di rumah?
- Dia ada di kamar.
620
01:07:43,440 --> 01:07:46,120
Sudah makan, Appoy?
621
01:08:09,160 --> 01:08:11,760
Aku berubah pikiran, Da Gou.
622
01:08:12,240 --> 01:08:13,640
Mau kita bunuh Chicago?
623
01:08:17,360 --> 01:08:18,360
Aku berhenti dari geng.
624
01:08:26,320 --> 01:08:27,320
Aku mau keluar.
625
01:08:31,440 --> 01:08:33,120
Lihat semua saudaramu ini.
626
01:08:33,440 --> 01:08:37,520
Siapa yang akan mengurus mereka
jika kau berhenti?
627
01:08:38,080 --> 01:08:41,840
Siapa pun yang mau keluar,
harus mengikuti peraturannya.
628
01:08:43,800 --> 01:08:45,360
Kita sudah berjuang hingga tumpah darah.
629
01:08:45,960 --> 01:08:49,760
Jadi, darah itu harus dikembalikan.
630
01:08:50,200 --> 01:08:51,440
Kau paham?
631
01:09:04,640 --> 01:09:05,600
Hei!
632
01:09:05,680 --> 01:09:09,120
Gila, kau selalu bersama dia, bukan?
633
01:09:10,680 --> 01:09:11,680
Pukul dia.
634
01:09:19,920 --> 01:09:20,920
Berhenti, Bocah.
635
01:09:22,840 --> 01:09:24,080
Kubilang berhenti!
636
01:09:24,480 --> 01:09:26,680
Kenapa kau pasang kuda-kuda?
Jangan begitu.
637
01:09:26,760 --> 01:09:28,960
Jangan pasang kuda-kuda, Bocah.
638
01:09:54,840 --> 01:09:56,000
Rocho!
639
01:10:18,720 --> 01:10:19,840
Sudah cukup!
640
01:15:24,160 --> 01:15:26,600
KEJADIAN DAN KARAKTER DI FILM INI
HANYALAH FIKSI
641
01:15:26,680 --> 01:15:29,800
KESAMAAN DENGAN ORANG YANG MASIH HIDUP
ATAU MATI HANYA KEBETULAN BELAKA
642
01:15:54,000 --> 01:15:56,000
Terjemahan subtitle oleh Putri Harbie
44757
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.