All language subtitles for Il.Molo.Rosso.S01E05.Episodio.5.DLMux.1080p.ITA.SPA.IGS_track4_spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,239 --> 00:00:16,560 �Sabes que cuando era ni�o, se me rompi� un diente? 2 00:00:18,400 --> 00:00:20,560 Y recuerdo que mi madre me llev� al dentista. 3 00:00:20,640 --> 00:00:23,720 "No se preocupe, se�ora, que le va a salir otro, no se preocupe". 4 00:00:24,000 --> 00:00:25,439 Empec� a ir al colegio 5 00:00:25,560 --> 00:00:28,200 y a todos los ni�os que se les ca�an los dientes 6 00:00:28,400 --> 00:00:29,840 les ven�a el Ratoncito P�rez. 7 00:00:30,280 --> 00:00:33,200 Y a m� jam�s, nunca vino el Ratoncito P�rez. 8 00:00:35,119 --> 00:00:38,080 Es muy duro crecer toda la infancia con un diente menos, �eh? 9 00:00:38,200 --> 00:00:39,200 Justo este, �eh? 10 00:00:40,239 --> 00:00:41,760 Bueno, al final te creci�, �no? 11 00:00:43,360 --> 00:00:45,040 Era muy peque�o, no sab�a ni andar. 12 00:00:46,360 --> 00:00:49,160 Es curioso c�mo los adultos nos ponemos todos de acuerdo 13 00:00:49,239 --> 00:00:51,360 en una sola cosa, que es enga�ar a los ni�os. 14 00:00:53,000 --> 00:00:55,520 Prom�teme que nuestra hija va a tener 15 00:00:55,600 --> 00:00:57,320 su dosis de Ratoncito P�rez. 16 00:00:57,959 --> 00:00:59,080 Y de Pap� Noel. 17 00:01:01,479 --> 00:01:03,479 Y de: "Corre, corre, que viene el lobo". 18 00:01:04,920 --> 00:01:07,040 �Su dosis de mentiras infantiles? No. 19 00:01:07,160 --> 00:01:08,439 �Eso es lo que quieres? No. 20 00:01:08,560 --> 00:01:10,360 Su sensaci�n de ser... 21 00:01:12,640 --> 00:01:14,000 una ni�a normal. 22 00:01:19,080 --> 00:01:22,320 Joder, me manda Alejandra una foto de cuando nos conocimos. Mira. 23 00:01:27,040 --> 00:01:29,520 Perd�name, he sido un gilipollas. No, no importa. 24 00:01:29,600 --> 00:01:31,800 Es que no s� para qu� te tengo que ense�ar nada. 25 00:01:31,879 --> 00:01:33,560 No importa, no pasa nada. Perdona. 26 00:01:33,640 --> 00:01:36,040 Joder, soy imb�cil. Perd�name. Que no pasa nada. 27 00:01:36,119 --> 00:01:37,479 No importa, al contrario. 28 00:01:38,360 --> 00:01:40,239 Que quieras a Alejandra me habla de ti, 29 00:01:41,160 --> 00:01:42,239 de c�mo quieres, 30 00:01:42,840 --> 00:01:44,000 de tu generosidad, 31 00:01:44,560 --> 00:01:45,920 de lo que te da miedo. 32 00:01:46,520 --> 00:01:48,479 Pero prefiero no ver esa foto, �scar, 33 00:01:48,560 --> 00:01:50,040 porque esa vida no es la m�a. 34 00:01:50,239 --> 00:01:54,479 Es una vida que est� a 27 kil�metros de distancia. 35 00:01:54,680 --> 00:01:56,200 No tiene nada que ver conmigo. 36 00:01:57,920 --> 00:01:58,920 Mira. 37 00:02:00,640 --> 00:02:04,400 Yo creo que esto ser�a algo as�, �vale? 38 00:02:04,920 --> 00:02:05,920 Dos c�rculos. 39 00:02:07,080 --> 00:02:10,800 Este trozo del medio es lo que compartes con una persona. 40 00:02:12,439 --> 00:02:14,479 Pero est� todo este espacio de aqu�, 41 00:02:14,840 --> 00:02:16,320 y que este espacio est� libre, 42 00:02:16,640 --> 00:02:19,160 para vivir, para viajar, 43 00:02:19,959 --> 00:02:21,840 para compartir con otras personas... 44 00:02:23,200 --> 00:02:25,959 Y este espacio... es tuyo. 45 00:02:29,000 --> 00:02:30,000 Solo tuyo. 46 00:02:37,400 --> 00:02:38,400 �Eh! 47 00:02:41,080 --> 00:02:42,959 �Qu� pasa, Vicent? "Com va?". 48 00:02:45,160 --> 00:02:46,439 �Os apetece dar un paseo? 49 00:02:47,760 --> 00:02:48,760 Vamos. 50 00:02:50,239 --> 00:02:52,360 Ay... Estoy gordita ya. 51 00:02:55,000 --> 00:02:56,000 �Vienes, �scar? 52 00:02:58,239 --> 00:02:59,360 No, yo estoy bien aqu�. 53 00:03:01,200 --> 00:03:02,200 Estoy muy bien. 54 00:04:09,200 --> 00:04:10,200 �S�? 55 00:04:27,400 --> 00:04:28,680 Ver�nica. "Hola". 56 00:04:28,920 --> 00:04:30,840 Hola. �C�mo est�s? "Bien. Eh...". 57 00:04:31,000 --> 00:04:33,840 "Oye, �te pillo en la albufera?". Eh... S�, s�. 58 00:04:33,920 --> 00:04:37,119 De hecho... estoy haciendo fotos. "Ah, vale". 59 00:04:37,200 --> 00:04:39,479 "Mira, es que me han llamado del colegio de Sol, 60 00:04:39,560 --> 00:04:42,720 que se ha puesto malita y, bueno, era por si pod�as ir a buscarla t� 61 00:04:42,800 --> 00:04:45,800 y... y la llevas a casa". Ah, pues es que... 62 00:04:46,160 --> 00:04:48,280 es que me pillas un poco... 63 00:04:48,360 --> 00:04:50,239 �No puede ir otra persona? 64 00:04:50,439 --> 00:04:53,560 "Pues es que he llamado a Vicent un par de veces, pero no me coge". 65 00:04:53,640 --> 00:04:55,680 "Es que estoy en Valencia". �En Valencia? 66 00:04:56,520 --> 00:04:58,160 �Qu�...? �Qu� haces en Valencia? 67 00:04:58,239 --> 00:05:01,479 "Pues que me he venido al notario por lo del testamento de �scar... 68 00:05:01,760 --> 00:05:03,400 y antes voy a hablar con su mujer". 69 00:05:04,840 --> 00:05:07,640 "De hecho... ahora mismo estoy delante de su casa". 70 00:05:09,320 --> 00:05:10,520 �En...? �En su casa? 71 00:05:10,879 --> 00:05:14,000 �En el portal de su casa, dices? "No, no, no, estoy en la puerta". 72 00:05:24,840 --> 00:05:26,760 "He venido ya para hacerlo en caliente, 73 00:05:26,879 --> 00:05:28,800 porque ya m�s tarde, a lo mejor... 74 00:05:28,920 --> 00:05:30,479 a lo mejor me echaba para atr�s". 75 00:05:34,000 --> 00:05:36,479 Ver�nica, t� no tienes que hablar con esa mujer. 76 00:05:37,200 --> 00:05:38,320 "Si no se lo digo yo, 77 00:05:38,439 --> 00:05:40,760 se va a enterar de todo cuando llegue al notario, 78 00:05:40,840 --> 00:05:42,360 y joder, no puedo hacerle eso". 79 00:05:42,560 --> 00:05:45,200 "Es que... no puedo hacerle eso, no es justo". 80 00:05:46,879 --> 00:05:48,439 �A qui�n no puedes hacerle eso? 81 00:05:49,560 --> 00:05:50,560 �A ella? 82 00:05:52,239 --> 00:05:53,239 �O a �scar? 83 00:06:04,119 --> 00:06:07,680 Mira, yo creo que es �l quien debi� decirle algo. 84 00:06:09,160 --> 00:06:12,920 Debi� armarse de valor y decirle: "Cari�o... 85 00:06:13,840 --> 00:06:16,000 me he enamorado de una mujer en la albufera 86 00:06:16,080 --> 00:06:18,640 y es tan especial y tan diferente a todo 87 00:06:18,720 --> 00:06:21,040 que soy incapaz de renunciar a ella". 88 00:06:22,520 --> 00:06:23,520 �Sabes? 89 00:06:24,360 --> 00:06:28,000 Yo creo que esa mujer necesita las explicaciones de su marido. 90 00:06:29,560 --> 00:06:30,560 No las tuyas. 91 00:06:58,320 --> 00:06:59,360 # Te vas, 92 00:06:59,479 --> 00:07:02,119 # y como los perros de caza rastrean su presa, 93 00:07:02,200 --> 00:07:03,520 # yo corro detr�s. 94 00:07:07,439 --> 00:07:12,760 # A tierra y barro me cubro cuando te vigilo como un animal, 95 00:07:12,840 --> 00:07:17,400 # oculto a la merced del viento, 96 00:07:20,400 --> 00:07:24,479 # que lleva por capricho 97 00:07:24,560 --> 00:07:28,000 # mi lamento, 98 00:07:28,840 --> 00:07:32,280 # lo arrastra con su paso 99 00:07:32,360 --> 00:07:36,360 # y no me importa que venga y que ponga 100 00:07:36,439 --> 00:07:38,640 # este cielo de negro, 101 00:07:38,840 --> 00:07:41,239 # que ya no lo temo. 102 00:07:45,000 --> 00:07:49,320 # Hasta que el cielo chivato 103 00:07:49,680 --> 00:07:52,239 # se ponga a llover. # 104 00:08:06,560 --> 00:08:07,840 Ya estamos aqu�. 105 00:08:13,439 --> 00:08:14,879 �Te duele mucho la tripota? 106 00:08:15,600 --> 00:08:17,439 No, pero tengo asco. 107 00:08:17,560 --> 00:08:19,920 Ay... Ahora la curamos. 108 00:08:29,680 --> 00:08:32,439 Pero �qu� ha pasado aqu�? Nos han robado. 109 00:08:34,680 --> 00:08:35,680 Coge la escopeta. 110 00:09:31,959 --> 00:09:32,959 Vente. 111 00:09:39,479 --> 00:09:40,720 �Sube, sube, sube, sube! 112 00:10:07,280 --> 00:10:08,280 S�, diga. 113 00:10:11,479 --> 00:10:13,040 Tranquil�cese, se�ora Leiva. 114 00:10:13,479 --> 00:10:14,479 "Voy para all�". 115 00:10:15,879 --> 00:10:17,879 "Yo, �scar Le�n Faus, 116 00:10:18,000 --> 00:10:22,600 espa�ol identificado con DNI 52.413.166-F, 117 00:10:22,680 --> 00:10:27,239 domiciliado en Primado Reig, 15, escalera 6, Valencia, Espa�a, 118 00:10:27,479 --> 00:10:29,640 deseando testar en forma hol�grafa 119 00:10:29,720 --> 00:10:31,600 que lego todos mis bienes dinerarios 120 00:10:31,680 --> 00:10:33,400 de todas mis cuentas bancarias 121 00:10:33,640 --> 00:10:35,720 a mi hija Sol Le�n Alfaro, 122 00:10:35,920 --> 00:10:39,439 as� como todas las acciones y participaciones econ�micas 123 00:10:39,560 --> 00:10:41,920 vinculadas a estas cuentas. �C�mo...? Eh... 124 00:10:42,280 --> 00:10:44,439 �El dinero de todas sus cuentas? Correcto. 125 00:10:45,400 --> 00:10:47,959 Al ser la hija de ustedes menor de edad, 126 00:10:48,080 --> 00:10:51,439 la persona encargada de gestionar esos bienes ser� usted misma, 127 00:10:51,560 --> 00:10:52,840 como usufructuaria. 128 00:10:52,959 --> 00:10:55,200 No, no quiero el dinero de �scar. 129 00:10:57,119 --> 00:10:59,239 No lo leg� a usted, sino a su hija. 130 00:10:59,360 --> 00:11:01,160 Bueno, pues no lo quiero para mi hija. 131 00:11:01,520 --> 00:11:04,840 A ver, es que... es que �scar ten�a otra vida. 132 00:11:04,959 --> 00:11:06,239 �l ten�a otra mujer... 133 00:11:06,320 --> 00:11:08,520 Seg�n el art�culo 166 del C�digo Civil, 134 00:11:08,640 --> 00:11:09,959 usted no puede renunciar 135 00:11:10,040 --> 00:11:12,400 a los derechos de los hijos a ser titulares, 136 00:11:12,520 --> 00:11:14,680 ni enajenar ni gravar sus bienes inmuebles. 137 00:11:14,760 --> 00:11:17,600 �No puedo renunciar? Salvo causa justificada 138 00:11:17,680 --> 00:11:21,080 y previa autorizaci�n del juez con audiencia del Ministerio Fiscal. 139 00:11:21,160 --> 00:11:23,879 Pero... eso ser�a desistir 140 00:11:23,959 --> 00:11:27,400 de todos los derechos de posesi�n de los bienes... para su hija. 141 00:11:32,160 --> 00:11:33,160 �Quiere un caf�? 142 00:11:48,320 --> 00:11:49,320 �Qu� te pasa? 143 00:11:52,080 --> 00:11:53,080 Nada. 144 00:11:55,920 --> 00:11:58,000 Va, venga, su�ltalo. 145 00:11:59,040 --> 00:12:00,040 �Qu� pasa? 146 00:12:03,560 --> 00:12:05,479 Pues a ver, que me parece muy bien que... 147 00:12:06,920 --> 00:12:09,920 que os hay�is acostado toda la vida Vicent y t�, pero es que... 148 00:12:10,400 --> 00:12:12,760 Ya. De verdad, me parece bien, pero... 149 00:12:13,400 --> 00:12:15,400 ahora, con lo que tenemos t� y yo, pues... 150 00:12:16,840 --> 00:12:19,160 pues... me sobra un poco. 151 00:12:19,959 --> 00:12:21,080 Yo creo que lo que sobra 152 00:12:21,160 --> 00:12:25,320 es el sentimiento ese de posesi�n que tienes, que... no es bueno. 153 00:12:25,800 --> 00:12:29,000 Eso no es... nada bueno. 154 00:12:31,400 --> 00:12:32,400 Ya. 155 00:12:32,720 --> 00:12:34,600 Pong�monos en que pasase, �eh? 156 00:12:34,920 --> 00:12:37,200 �Cu�l es el problema? �Qu� es lo que te da miedo? 157 00:12:37,280 --> 00:12:38,920 �Tienes miedo a que, de repente, 158 00:12:39,040 --> 00:12:41,520 me d� cuenta de que estoy enamorada de Vicent? 159 00:12:41,800 --> 00:12:45,400 �O que vea algo que no he visto en estos... �ltimos 15 a�os? 160 00:12:45,760 --> 00:12:48,000 �O que quiera criar a nuestra hija en su barca? 161 00:12:48,080 --> 00:12:49,520 No lo s�, no lo s�. 162 00:12:55,239 --> 00:12:57,119 Supongo que me gustar�a pensar que... 163 00:12:58,000 --> 00:12:59,680 que lo quieres hacer todo conmigo. 164 00:12:59,959 --> 00:13:01,600 Y s� que es una estupidez, pero... 165 00:13:03,320 --> 00:13:05,840 es que me siento como al margen, me siento est�pido. 166 00:13:09,640 --> 00:13:10,720 Pues hazlo conmigo. 167 00:13:13,000 --> 00:13:14,000 �El qu�? 168 00:13:18,239 --> 00:13:20,680 �Me est�s proponiendo que nos acostemos los tres? 169 00:13:21,879 --> 00:13:23,920 Joder... Tengo una idea. 170 00:13:24,400 --> 00:13:25,920 Hagamos un experimento. No. 171 00:13:26,000 --> 00:13:27,439 Vamos a hacer un experimento. 172 00:13:27,840 --> 00:13:28,840 Cierra los ojos. No. 173 00:13:29,200 --> 00:13:30,200 Cierra los ojos. 174 00:13:31,680 --> 00:13:33,439 Esto es un experimento cient�fico. 175 00:13:33,720 --> 00:13:35,840 No vale abrirlos, �eh? 176 00:13:43,239 --> 00:13:45,200 �Notas esto? �Eh? 177 00:13:45,920 --> 00:13:47,680 Pues... Pues s�, pues s� lo noto. 178 00:13:47,760 --> 00:13:48,800 �Qu�...? 179 00:13:48,959 --> 00:13:50,640 Los ojos cerrados. 180 00:13:59,360 --> 00:14:00,640 "�Notas esto?". 181 00:14:04,400 --> 00:14:05,840 "Sensaciones". 182 00:14:10,520 --> 00:14:11,520 �Y...? 183 00:14:11,840 --> 00:14:16,160 �Y si esto... lo hiciese otra persona? 184 00:14:16,560 --> 00:14:17,680 Qu� tonta eres, joder. 185 00:14:23,800 --> 00:14:25,840 "Yo quiero hacerlo todo contigo, �scar". 186 00:14:27,479 --> 00:14:28,920 Quiero hacerlo todo contigo. 187 00:14:52,400 --> 00:14:54,959 "Pues... no sabemos qui�n ha roto el cristal. 188 00:14:55,119 --> 00:14:57,520 Yo casi estoy seguro de que esto no ha sido un caco. 189 00:14:57,680 --> 00:14:59,239 Esto ha tenido que ser"... 190 00:14:59,680 --> 00:15:01,360 un mapache buscando un bocadillo. 191 00:15:01,640 --> 00:15:03,680 No hay mapaches en la albufera. 192 00:15:05,119 --> 00:15:07,479 Bueno, quien dice un mapache dice un lir�n, �eh? 193 00:15:07,560 --> 00:15:08,560 O un flamenco. 194 00:15:08,640 --> 00:15:10,320 Mira c�mo ha puesto todo esto, Sol. 195 00:15:10,400 --> 00:15:13,479 Yo creo que ese flamenco quer�a llenarse el buche de patatas. 196 00:15:15,479 --> 00:15:17,800 Tienes sue�o. �Vamos a dormir, amor? 197 00:15:18,479 --> 00:15:20,239 �Un ratito? S�. 198 00:15:20,400 --> 00:15:21,400 Vamos. 199 00:15:27,840 --> 00:15:30,160 Id al cuartel y enviad todo esto a la cient�fica, 200 00:15:30,239 --> 00:15:31,280 pero cagando leches. 201 00:15:43,040 --> 00:15:44,200 Se le dan bien los ni�os. 202 00:15:44,959 --> 00:15:45,959 S�. 203 00:15:48,840 --> 00:15:50,239 Mi mujer no quer�a tener. 204 00:15:50,640 --> 00:15:53,560 Pens� que podr�a convencerla, pero... ya ve, 205 00:15:53,680 --> 00:15:55,280 al final tengo un perro. 206 00:15:57,280 --> 00:15:58,280 Y una Custom. 207 00:16:01,479 --> 00:16:02,479 �No? 208 00:16:02,959 --> 00:16:04,400 Es un pepino de moto. 209 00:16:04,520 --> 00:16:06,160 �Ha montado alguna vez? No. 210 00:16:06,239 --> 00:16:09,160 Si quiere, un d�a le puedo dar un paseo por los campos de arroz 211 00:16:09,239 --> 00:16:11,680 y por la vega del J�car, es un paisaje alucinante. 212 00:16:11,800 --> 00:16:14,600 Las motos me dan un poco de miedo. Bueno, pues si es por eso, 213 00:16:14,680 --> 00:16:15,840 tengo otros veh�culos. 214 00:16:15,920 --> 00:16:20,160 Tengo un Patrol, un quad... y hasta una cosechadora. 215 00:16:20,520 --> 00:16:21,800 De mi primo, �eh? 216 00:16:21,920 --> 00:16:23,720 En cosechadora s� que no he ido nunca. 217 00:16:27,080 --> 00:16:28,360 �Ha avisado ya a Ver�nica? 218 00:16:30,040 --> 00:16:33,160 No lo coge. Est� en el notario con lo del testamento. 219 00:16:33,360 --> 00:16:34,560 Yo he preferido no ir. 220 00:16:43,439 --> 00:16:45,600 �Cree que se han podido llevar algo de �scar? 221 00:16:50,760 --> 00:16:51,920 �Por qu� pregunta eso? 222 00:16:52,439 --> 00:16:57,439 No s�, como estaba haciendo operaciones ilegales... 223 00:16:59,080 --> 00:17:02,200 �Cree que esto podr�a tener algo que ver con una mafia o algo as�? 224 00:17:02,640 --> 00:17:03,640 �Una mafia? 225 00:17:04,680 --> 00:17:06,160 Pues no, no lo creo. 226 00:17:06,720 --> 00:17:09,360 S�, �scar era especialista en ingenier�a financiera 227 00:17:09,439 --> 00:17:12,360 y vale que ayudaba a alg�n vecino con sus peque�as empresas, 228 00:17:12,479 --> 00:17:14,640 pero no ir� m�s all�. Debe de ser supernormal 229 00:17:14,720 --> 00:17:16,920 que los de la Cooperativa del Melocot�n 230 00:17:17,000 --> 00:17:19,080 manden dinero a las Islas Caim�n, �no? 231 00:17:19,560 --> 00:17:20,840 O el barquero. 232 00:17:21,200 --> 00:17:22,200 "�Vicent?". 233 00:17:22,879 --> 00:17:23,879 Aj�. 234 00:17:24,160 --> 00:17:25,200 �Qu� pasa con Vicent? 235 00:17:29,560 --> 00:17:30,560 Perd�n. 236 00:17:31,879 --> 00:17:34,360 "�scar, soy Vicent. �Me has llamado?". 237 00:17:34,479 --> 00:17:36,479 Necesito que vengas a llevarte lo tuyo. 238 00:17:37,760 --> 00:17:39,840 No puedo seguir guard�ndotelo m�s tiempo. 239 00:17:41,479 --> 00:17:44,520 Bueno, aqu� no habla de qu� es lo que le ten�a que guardar. 240 00:17:44,959 --> 00:17:48,080 Pod�a ser un mueble, una bicicleta... 241 00:17:48,160 --> 00:17:49,200 Una bicicleta. 242 00:17:50,080 --> 00:17:51,879 Bueno, o cualquier otra cosa 243 00:17:51,959 --> 00:17:54,119 que Vicent se hubiera cansado de guardarle. 244 00:17:54,200 --> 00:17:55,320 Eran muy amigos. 245 00:17:59,479 --> 00:18:02,680 Pues, eh... d�gale a Ver�nica que me llame cuando venga 246 00:18:02,760 --> 00:18:04,160 para presentar la denuncia. 247 00:18:04,600 --> 00:18:06,520 Y est� tranquila, vamos a peinar la zona 248 00:18:06,640 --> 00:18:09,439 y no vamos a parar encontrar al ladr�n que ha entrado aqu�. 249 00:18:10,720 --> 00:18:11,720 Gracias. 250 00:18:54,200 --> 00:18:56,479 �- Pones t� las copas? - �Est� bien esto? 251 00:18:56,760 --> 00:18:57,760 Eso est� perfecto. 252 00:19:04,360 --> 00:19:05,360 Salud. 253 00:19:10,119 --> 00:19:11,119 �Vamos para all�? 254 00:19:28,400 --> 00:19:29,680 * 255 00:20:16,920 --> 00:20:21,680 # You say that you're leaving, 256 00:20:22,640 --> 00:20:27,680 # and you found someone new. 257 00:20:29,439 --> 00:20:33,560 # Well, honey, don't worry... 258 00:20:34,200 --> 00:20:40,119 # 'bout me. 259 00:20:43,200 --> 00:20:48,280 # 'Cause I got new love. 260 00:20:49,200 --> 00:20:54,959 # He makes all my dreams come true. 261 00:20:56,320 --> 00:21:00,439 # So, honey, don't worry... 262 00:21:00,959 --> 00:21:05,760 # 'bout me. 263 00:21:08,160 --> 00:21:11,119 # Remember when you told me 264 00:21:11,400 --> 00:21:14,680 # I was your one and only, 265 00:21:15,680 --> 00:21:20,680 # and that you really care. 266 00:21:22,239 --> 00:21:24,959 # But, darling, one day 267 00:21:25,560 --> 00:21:28,280 # I know that you'll say 268 00:21:28,920 --> 00:21:34,160 # you miss the love that we share. 269 00:21:37,720 --> 00:21:41,840 # So please, don't worry... # 270 00:21:47,280 --> 00:21:49,040 Hostia. No sab�a que estabais. 271 00:21:49,400 --> 00:21:51,119 Vengo a arreglar... las baldosas. 272 00:21:54,160 --> 00:21:55,160 �Qu� ha pasado aqu�? 273 00:21:55,760 --> 00:21:57,439 Que... Que nos han entrado a robar. 274 00:22:06,439 --> 00:22:07,840 Se levanta la sesi�n. 275 00:22:08,479 --> 00:22:11,040 P�sate por mi despacho y comentamos una cosa, �vale? 276 00:22:17,800 --> 00:22:19,680 �Sabes qu�? No. Voy a comer con mi hija. 277 00:22:19,760 --> 00:22:21,160 Igual no vuelvo esta tarde. 278 00:22:31,320 --> 00:22:33,760 Me ha dicho Ver�nica que sois amigos de siempre. 279 00:22:36,680 --> 00:22:38,760 Amigos �ntimos, quiero decir. 280 00:22:39,200 --> 00:22:40,200 Aj�. 281 00:22:42,520 --> 00:22:44,800 Con �scar, con su novio, �tambi�n? 282 00:22:45,320 --> 00:22:47,879 �scar era un t�o cojonudo. Todos le quer�amos mucho. 283 00:22:48,640 --> 00:22:52,720 �Y c�mo fue lo de este se�or? �Lleg� aqu� un buen d�a y... 284 00:22:53,640 --> 00:22:55,080 y se qued� para siempre? 285 00:22:55,200 --> 00:22:56,200 Aj�. 286 00:22:57,560 --> 00:23:00,439 Pero �l ten�a otra vida, �no? Ten�a una esposa... 287 00:23:00,760 --> 00:23:03,400 Supongo que a la gente le gustan las cosas diferentes. 288 00:23:03,680 --> 00:23:04,680 Baldosa. Claro. 289 00:23:07,160 --> 00:23:09,200 Aunque todos se vistan de la misma manera, 290 00:23:09,280 --> 00:23:10,560 coman en los mismos sitios 291 00:23:10,640 --> 00:23:12,520 y escuchen la misma mierda en la radio. 292 00:23:12,800 --> 00:23:14,239 �Te quieres acostar conmigo? 293 00:23:17,959 --> 00:23:18,959 No. 294 00:23:19,600 --> 00:23:21,280 No s� por qu� he dicho eso. No, no... 295 00:23:21,360 --> 00:23:23,239 No, no, b�rralo, por favor, te lo pido. 296 00:23:23,320 --> 00:23:25,640 Debes pensar que es como una fantas�a de tercera 297 00:23:25,720 --> 00:23:28,760 o algo as�, pero te aseguro que... Me alegra que lo hayas dicho. 298 00:23:29,360 --> 00:23:30,680 No me pones, nada m�s es eso. 299 00:23:30,800 --> 00:23:31,920 No, no, si lo entiendo. 300 00:23:32,959 --> 00:23:34,720 Voy... voy a ver c�mo est� la ni�a. 301 00:23:34,920 --> 00:23:36,080 �De acuerdo? Espera. 302 00:23:37,520 --> 00:23:38,560 Baldosa. 303 00:23:51,360 --> 00:23:53,800 No s� si es normal buscar culpables 304 00:23:53,879 --> 00:23:55,520 del suicidio de tu marido. 305 00:23:57,400 --> 00:24:00,600 Supongo que s� y que... que estoy buscando alivio. 306 00:24:02,600 --> 00:24:05,040 Constatar que si alguien... 307 00:24:05,520 --> 00:24:07,760 lo llev� hasta ese punto, no fui yo. 308 00:24:10,320 --> 00:24:12,720 No s�, que hab�a algo turbio o... 309 00:24:14,879 --> 00:24:17,760 Y entonces, he empezado a investigar a sus amigos, 310 00:24:17,840 --> 00:24:19,160 sobre todo a uno... 311 00:24:20,080 --> 00:24:21,720 a uno que es barquero, y... 312 00:24:23,879 --> 00:24:25,560 y no... no s� c�mo... 313 00:24:27,640 --> 00:24:31,400 he acabado pidi�ndole que tuviera relaciones sexuales conmigo. 314 00:24:34,520 --> 00:24:36,160 Ni siquiera me atrae. 315 00:24:37,400 --> 00:24:38,879 No s�... No s�... Dios. 316 00:24:38,959 --> 00:24:41,439 �A qu� tipo de viuda le pasa algo as�? Es que no... 317 00:25:10,840 --> 00:25:12,320 Buenos d�as. Buenos d�as. 318 00:25:14,400 --> 00:25:15,400 �Quieres caf�? 319 00:25:16,520 --> 00:25:17,520 Por favor. 320 00:25:37,080 --> 00:25:39,400 Buenos d�as, Vicent. "Bon dia". 321 00:25:53,520 --> 00:25:55,840 �Estuviste con Big Boss tom�ndola anoche o qu�? 322 00:25:56,239 --> 00:25:58,320 Pues no, no estuve con Big Boss. 323 00:26:01,320 --> 00:26:02,360 Ha dejado a su mujer. 324 00:26:04,439 --> 00:26:08,879 As� que ahora, los viernes van a ser los nuevos jueves 325 00:26:09,000 --> 00:26:11,680 y los s�bados y los domingos... -De eso nada. 326 00:26:12,119 --> 00:26:14,040 Hay que hacer pol�tica de cortafuegos. 327 00:26:14,200 --> 00:26:16,000 �Qu� es el cortafuegos? No entiendo. 328 00:26:16,080 --> 00:26:17,160 Marcar l�mites. 329 00:26:17,520 --> 00:26:20,040 Un hombre rompe con su mujer, se queda como perdido. 330 00:26:20,600 --> 00:26:23,000 A algunos les da por follarse todo lo que se menea, 331 00:26:23,080 --> 00:26:25,320 pero normalmente lo que quieren es otra mujer 332 00:26:25,400 --> 00:26:28,280 que les organice la vida. -Y t� no quiere ser su nueva mujer. 333 00:26:28,360 --> 00:26:30,040 Yo ya tengo a mi hija maravillosa. 334 00:26:31,959 --> 00:26:34,640 As� que despu�s de comer, t� y yo nos vamos a dar un masaje 335 00:26:34,760 --> 00:26:37,879 y despu�s... "shopping". -No puedo, mam�. 336 00:26:38,000 --> 00:26:40,520 Tengo entreno de atletismo. -D�jate de historias. 337 00:26:40,600 --> 00:26:43,640 No hablo de compras, sino de quemar la tarjeta de cr�dito. 338 00:26:43,760 --> 00:26:45,840 Ya, pero es que no puedo. Ya he quedado. 339 00:26:45,959 --> 00:26:48,040 Bueno, hija, pues "desquedas". Ya est�. 340 00:26:48,160 --> 00:26:49,560 Mam�, no voy a "desquedar", 341 00:26:49,640 --> 00:26:52,040 ni porque te d� miedo ser la nueva mujer de Big Boss 342 00:26:52,119 --> 00:26:55,200 ni para llenar conmigo el vac�o que Alejandra dej� en tu agenda. 343 00:26:55,280 --> 00:26:58,439 �A qu� viene eso ahora? -Que te da miedo quedar con ella. 344 00:26:58,760 --> 00:27:01,840 Te da miedo, porque parece que despu�s de lo que le ha pasado, 345 00:27:01,920 --> 00:27:02,959 te sientes culpable. 346 00:27:03,840 --> 00:27:05,119 �Culpable por qu�? A ver. 347 00:27:07,840 --> 00:27:10,200 Porque llevas toda la vida siendo la otra, mam�. 348 00:27:11,720 --> 00:27:13,520 Acost�ndote con hombres casados 349 00:27:13,879 --> 00:27:16,080 y siendo c�mplice de la estafa a sus mujeres. 350 00:27:16,520 --> 00:27:19,320 Y cuando le pasa eso a tu mejor amiga, no puedes verlo. 351 00:27:21,080 --> 00:27:22,439 No sabes ni c�mo decirle... 352 00:27:23,239 --> 00:27:25,640 que t� eres la mujer que siempre est� al otro lado. 353 00:27:27,600 --> 00:27:28,640 -Un par de ensaladas. 354 00:27:31,959 --> 00:27:34,400 Estaba en el fondo de la piscina. Creo que es tuyo. 355 00:27:34,760 --> 00:27:35,760 De anoche. 356 00:27:37,280 --> 00:27:38,280 -Gracias. 357 00:27:57,640 --> 00:27:59,840 Katia. Dime. 358 00:28:01,320 --> 00:28:03,520 En el banco haciendo gestiones. 359 00:28:03,640 --> 00:28:07,000 Solo quer�a saber si quer�as cenar y hablar de �scar, hablar de ti... 360 00:28:07,280 --> 00:28:09,040 No he estado contigo lo que deber�a. 361 00:28:09,160 --> 00:28:10,560 No te preocupes, si es que... 362 00:28:11,000 --> 00:28:13,280 es que la burocracia me agota mucho. 363 00:28:13,360 --> 00:28:14,879 No s� si voy a estar muy cansada. 364 00:28:15,200 --> 00:28:18,360 "- Igual... �ma�ana?". - "Martina, tengo sed". 365 00:28:19,080 --> 00:28:20,479 Te llamo luego, �de acuerdo? 366 00:28:22,239 --> 00:28:24,439 Eh, �t� no te ibas a tomar la tarde libre? 367 00:28:24,760 --> 00:28:25,760 Ya no. 368 00:28:26,320 --> 00:28:28,119 �Te apuntas otra vez al "afterwork"? 369 00:28:28,200 --> 00:28:30,600 Anoche estabas muy graciosa d�ndolo todo, �eh? 370 00:28:30,760 --> 00:28:32,680 # At�n con pan, at�n con pan. # 371 00:28:32,760 --> 00:28:35,640 Ferm�n, �tengo pinta de querer ir al "afterwork" contigo? 372 00:28:35,720 --> 00:28:38,760 �Tengo pinta de no tener otra cosa que hacer en el puto Planeta? 373 00:29:19,280 --> 00:29:21,439 "Ver�nica". "�Qu� tal est�s hoy?". 374 00:29:21,560 --> 00:29:23,439 "Le duele la tripita, pero est� bien". 375 00:29:24,680 --> 00:29:25,680 Qu� bien. 376 00:29:26,000 --> 00:29:28,879 Oye... Te he llamado porque... 377 00:29:29,000 --> 00:29:30,239 "en casa...". He ido a ver 378 00:29:30,320 --> 00:29:31,720 a la mujer de �scar, Martina. 379 00:29:32,239 --> 00:29:34,600 �C�mo? "He ido a buscarla"... 380 00:29:34,720 --> 00:29:36,119 a su estudio de arquitectura 381 00:29:36,200 --> 00:29:38,000 y ha sido ella la que me ha reconocido. 382 00:29:38,200 --> 00:29:39,879 "Ha venido directa". 383 00:29:40,760 --> 00:29:42,280 "�Qu� te ha dicho esa mujer?". 384 00:29:43,520 --> 00:29:44,720 Ha sido bastante dura. 385 00:29:47,560 --> 00:29:49,080 Yo solo quer�a decirle que... 386 00:29:50,680 --> 00:29:52,320 que �scar la quer�a much�simo. 387 00:29:53,400 --> 00:29:55,040 "Que nunca dej� de quererla". 388 00:29:56,560 --> 00:29:58,000 Que nos quer�a a las dos. 389 00:29:58,760 --> 00:30:00,520 "Que puedes querer a dos personas". 390 00:30:05,600 --> 00:30:06,600 "Y"... 391 00:30:07,560 --> 00:30:09,320 que he ido al notario y... 392 00:30:09,439 --> 00:30:12,080 y resulta que �scar le ha dejado todo su dinero a Sol. 393 00:30:12,680 --> 00:30:14,840 Pero nosotras no queremos nada, Alejandra. 394 00:30:15,959 --> 00:30:18,160 "Nunca hemos buscado nada, y...". 395 00:30:18,600 --> 00:30:20,080 no lo vamos a hacer ahora. 396 00:30:20,760 --> 00:30:23,680 Entonces dime qu� co�o has estado buscando estos ocho a�os. 397 00:30:26,119 --> 00:30:27,119 Yo amaba a �scar. 398 00:30:29,040 --> 00:30:31,200 "Como nunca he amado a nadie en toda mi vida". 399 00:30:33,040 --> 00:30:34,400 Y �l nos amaba a las dos. 400 00:30:36,800 --> 00:30:38,720 �Se puede querer a dos personas a la vez? 401 00:30:38,840 --> 00:30:40,840 �Se puede querer a una y enga�ar a la otra? 402 00:30:41,280 --> 00:30:43,239 Sab�as que estaba casado conmigo. 403 00:30:43,360 --> 00:30:45,239 "Sab�as que me estaba mintiendo a m�". 404 00:30:45,840 --> 00:30:47,360 �Ocho a�os! 405 00:30:48,360 --> 00:30:50,160 Sabiendo que estaba casado conmigo. 406 00:30:50,400 --> 00:30:52,840 Has sido t� la zorra que lo ha permitido. 407 00:30:56,959 --> 00:30:58,280 L�rgate de aqu�, por favor. 408 00:30:58,879 --> 00:31:00,040 �Que te largues de aqu�! 409 00:31:04,040 --> 00:31:06,840 "Yo nunca me he sentido culpable por nada, Martina, y"... 410 00:31:08,080 --> 00:31:10,920 y todo esto me hace... sentir algo que"... 411 00:31:11,959 --> 00:31:13,479 pues que ni siquiera entiendo. 412 00:31:14,959 --> 00:31:15,959 Me pregunto que... 413 00:31:17,360 --> 00:31:18,360 bueno, no s�... 414 00:31:18,959 --> 00:31:20,160 que a lo mejor �scar... 415 00:31:22,280 --> 00:31:25,479 se mat� por no... poder soportar algo as�. 416 00:31:34,320 --> 00:31:36,479 "Oye, Ver�nica, �por qu� no vienes a casa?". 417 00:31:36,600 --> 00:31:37,640 "No est�s sola". 418 00:31:38,640 --> 00:31:39,640 "S�". 419 00:31:47,160 --> 00:31:48,160 �Caf�? 420 00:31:49,239 --> 00:31:50,680 -"Gr�cies. Est� b�, est� b�". 421 00:32:12,479 --> 00:32:13,479 �scar... 422 00:32:16,479 --> 00:32:18,280 �T� has pescado anguilas alguna vez? 423 00:32:22,360 --> 00:32:24,640 �Quieres que te lleve conmigo? Me encantar�a. 424 00:32:26,439 --> 00:32:29,400 Las anguilas, si no las dejas dos semanas en agua clara, 425 00:32:29,479 --> 00:32:30,520 dejan sabor a tierra. 426 00:32:36,400 --> 00:32:38,000 Bueno, me voy que "tinc" faena. 427 00:32:38,200 --> 00:32:39,200 "Au". "Au". 428 00:32:56,160 --> 00:32:58,680 �Y Vicent? Acaba de salir por la puerta. 429 00:32:58,879 --> 00:33:00,959 Pues me voy a ver si me lleva. Gracias, amor. 430 00:33:06,800 --> 00:33:08,640 Te quiero. 431 00:33:13,479 --> 00:33:14,720 �Vicent, espera! 432 00:33:15,320 --> 00:33:16,320 Me voy contigo. 433 00:33:36,080 --> 00:33:37,080 �Ya te vas? 434 00:33:38,119 --> 00:33:39,119 S�. 435 00:33:40,560 --> 00:33:43,239 Bueno, pues... gracias por ayudar, 436 00:33:43,920 --> 00:33:46,600 y por ocuparte de Ver�nica, que lo est� pasando muy mal. 437 00:33:48,000 --> 00:33:50,320 Ver�nica no necesita que nadie se ocupe de ella. 438 00:33:50,479 --> 00:33:52,600 Yo solo le echo una mano. Claro. 439 00:33:53,720 --> 00:33:55,119 Ella es diferente, �no? 440 00:33:56,959 --> 00:33:58,119 Como has dicho antes, 441 00:33:58,200 --> 00:34:00,520 que ella es... es... diferente a los dem�s. 442 00:34:00,600 --> 00:34:02,520 Por eso �scar se qued�. 443 00:34:03,160 --> 00:34:04,160 S�, algo as�. 444 00:34:06,479 --> 00:34:08,640 Es como si los dem�s fu�ramos un... 445 00:34:09,320 --> 00:34:11,360 jersey b�sico, un jersey azul marino, 446 00:34:11,439 --> 00:34:14,600 y ella fuera algo exclusivo o algo as�, �no? 447 00:34:15,840 --> 00:34:18,320 No. Vero no es un jersey. 448 00:34:19,520 --> 00:34:22,600 Es como si te sales de la carretera en mitad de una nevada y... 449 00:34:22,720 --> 00:34:25,400 te das cuenta de que es que nadie ha pasado por ah� antes. 450 00:34:26,360 --> 00:34:27,760 �Entiendes esa sensaci�n? 451 00:34:28,560 --> 00:34:29,560 S�. 452 00:34:32,920 --> 00:34:33,920 Mira... 453 00:34:36,959 --> 00:34:39,840 Dije que no me quiero acostar contigo porque no te conozco. 454 00:34:40,680 --> 00:34:43,680 Necesito conocer a la gente, estoy en ese momento de mi vida. 455 00:34:44,280 --> 00:34:45,280 S�, yo ni te digo. 456 00:34:47,760 --> 00:34:49,320 Bueno, pues ya veremos qu� pasa. 457 00:34:50,239 --> 00:34:51,239 Con el tiempo. 458 00:34:52,239 --> 00:34:53,720 Si pasa algo. Claro. 459 00:34:54,160 --> 00:34:55,400 Claro, ya veremos. 460 00:35:07,640 --> 00:35:09,920 Lo han revuelto todo los ladrones. Es que... 461 00:35:15,280 --> 00:35:16,280 Lo he cogido yo. 462 00:35:17,720 --> 00:35:18,720 Me ha dado por ah�. 463 00:36:04,879 --> 00:36:05,879 �Big...? �Big Boss? 464 00:36:06,479 --> 00:36:08,000 Si�ntate, tenemos que hablar. 465 00:36:08,720 --> 00:36:11,360 -�Hablamos ma�ana? He de cenar con los de Ocean Trust. 466 00:36:11,439 --> 00:36:12,439 Mira qu� bien. 467 00:36:12,520 --> 00:36:14,439 Diles que el edificio no se puede hacer. 468 00:36:14,720 --> 00:36:16,200 �C�mo? No podemos. 469 00:36:16,280 --> 00:36:19,600 Es vulgar, es igual que el resto de los edificios de Valencia. 470 00:36:19,680 --> 00:36:21,600 No podemos firmar esa torre, y lo sabes. 471 00:36:22,760 --> 00:36:23,760 �lex... 472 00:36:24,360 --> 00:36:27,640 Mira, yo entiendo que ahora mismo est�s pasando por un mal momento, 473 00:36:27,720 --> 00:36:30,000 te refugias en el trabajo, le das vuelta a todo, 474 00:36:30,080 --> 00:36:31,320 dudas todo... No es eso. 475 00:36:31,400 --> 00:36:33,640 No me parece mal, te ayuda a no pensar en �scar. 476 00:36:33,720 --> 00:36:36,320 �No es eso! Jaume, que el edificio es una mierda. 477 00:36:38,400 --> 00:36:39,680 Has recorrido medio mundo 478 00:36:39,760 --> 00:36:42,080 para encontrar un grupo inversor que crea en �l. 479 00:36:42,400 --> 00:36:45,400 Nos van a pagar 336 millones. Pues me da igual. 480 00:36:45,479 --> 00:36:47,200 Me da igual, buscamos otro grupo. 481 00:36:48,239 --> 00:36:49,879 �lex, de verdad, t� no est�s bien. 482 00:36:49,959 --> 00:36:52,000 De verdad. Katia. Katia, por favor. 483 00:36:52,119 --> 00:36:53,119 Ven. Vamos a ver, 484 00:36:53,320 --> 00:36:54,680 �t� te acostar�as conmigo? 485 00:36:55,160 --> 00:36:56,959 No, no, no, no. M�rame. M�rame. 486 00:36:57,080 --> 00:36:59,320 �M�rame! �Te acostar�as conmigo? 487 00:37:00,520 --> 00:37:02,239 Te lo digo yo: no. �Sabes por qu�? 488 00:37:02,600 --> 00:37:05,760 Porque soy... soy... soy un jersey azul marino, 489 00:37:05,840 --> 00:37:07,439 soy un fondo de armario. 490 00:37:07,560 --> 00:37:08,720 No tengo nada especial. 491 00:37:08,800 --> 00:37:10,720 Igual que el edificio, que es una basura 492 00:37:10,800 --> 00:37:12,560 de 336 millones de euros. 493 00:37:14,959 --> 00:37:17,000 La operaci�n se firma ma�ana, Alejandra. 494 00:37:19,239 --> 00:37:21,720 No voy a firmar. �Qu�? 495 00:37:23,520 --> 00:37:24,520 No voy a firmar. 496 00:37:24,920 --> 00:37:26,479 Y sin mi firma, no hay operaci�n. 497 00:37:26,640 --> 00:37:28,800 Katia, coge a tu amiga y la quitas de mi vista. 498 00:37:28,879 --> 00:37:31,760 No la quiero ver hasta que se tome una caja de ansiol�ticos. 499 00:37:31,840 --> 00:37:33,920 Ve a casa, te acuestas, duermes, descansas 500 00:37:34,000 --> 00:37:35,280 y ma�ana hablamos. Me voy. 501 00:37:35,479 --> 00:37:36,920 No voy a firmar, Jaume. Me voy. 502 00:37:37,000 --> 00:37:38,320 No voy a firmar. �Que me voy! 503 00:37:44,040 --> 00:37:46,320 �Qu� ha pasado? �Est�s bien? No ha pasado nada. 504 00:37:46,600 --> 00:37:47,600 Estoy bien, d�jame. 505 00:37:51,000 --> 00:37:52,640 -"Yo, �scar Le�n Faus, 506 00:37:52,760 --> 00:37:57,840 espa�ol, identificado con DNI 52.413.166-F, 507 00:37:58,040 --> 00:38:03,360 domiciliado en Primado Reig, 15, escalera 6, Valencia, Espa�a, 508 00:38:03,720 --> 00:38:05,800 deseando testar en forma hol�grafa 509 00:38:05,959 --> 00:38:07,879 que lego todos mis bienes dinerarios 510 00:38:07,959 --> 00:38:12,360 de todas mis cuentas bancarias a mi hija Sol Le�n Alfaro, 511 00:38:13,280 --> 00:38:16,119 as� como todas las acciones y participaciones econ�micas 512 00:38:16,200 --> 00:38:17,800 vinculadas a estas cuentas. 513 00:38:18,479 --> 00:38:19,479 Hay algo m�s, 514 00:38:20,040 --> 00:38:23,239 tambi�n dejo a mi mujer, Alejandra Leyva, 515 00:38:23,840 --> 00:38:27,720 la posesi�n de un caballo de nombre Valiente". 516 00:38:29,239 --> 00:38:30,239 �Un caballo? 517 00:38:33,959 --> 00:38:37,040 Que actualmente vive en la finca Los Espinos 518 00:38:37,280 --> 00:38:39,200 de Ribera de los Cabanes, en Castell�n. 519 00:38:42,080 --> 00:38:44,119 Al parecer es un caballo de carreras. 520 00:38:45,080 --> 00:38:46,080 Un purasangre. 521 00:38:49,320 --> 00:38:51,840 Tal vez le aclare algo m�s esta carta... 522 00:38:52,760 --> 00:38:54,479 que dej� tambi�n a su nombre. 523 00:39:08,600 --> 00:39:09,800 "Hola, Alejandra". 524 00:39:11,920 --> 00:39:13,720 "Te dejo esta carta por si me pasa algo 525 00:39:14,160 --> 00:39:17,160 y porque hay algo que me duele en especial no haberte contado, 526 00:39:18,119 --> 00:39:20,680 y es por qu� he tenido una hija con Ver�nica... 527 00:39:24,479 --> 00:39:25,600 Sol". 528 00:39:26,840 --> 00:39:27,840 "Si te soy sincero, 529 00:39:27,920 --> 00:39:31,040 la noticia del embarazo fue una de las m�s dolorosas de mi vida". 530 00:39:32,200 --> 00:39:34,000 "Fue como estrellarse contra un muro 531 00:39:34,200 --> 00:39:36,879 donde pon�a en letras grandes: 'Eres un hijo de puta'". 532 00:39:39,560 --> 00:39:41,760 "Me sent� incapaz de querer a esa ni�a, 533 00:39:42,280 --> 00:39:44,800 porque en ella iba a tener forma y nombre mi enga�o". 534 00:39:47,640 --> 00:39:50,200 "Pero Ver�nica es como un sat�lite que va por libre, 535 00:39:50,400 --> 00:39:53,040 te puedes subir a �l, pero no cambiarlo de direcci�n". 536 00:39:53,800 --> 00:39:54,920 "As� que Sol naci�, 537 00:39:55,680 --> 00:39:56,680 y yo estuve all�". 538 00:39:58,239 --> 00:40:00,119 "Ver�nica tuvo problemas en el parto, 539 00:40:00,200 --> 00:40:01,200 as� que ese beb� y yo 540 00:40:01,280 --> 00:40:03,160 nos quedamos solos en la habitaci�n". 541 00:40:03,479 --> 00:40:06,119 "La enfermera me dijo que ten�a que quitarme la camisa 542 00:40:06,200 --> 00:40:07,439 y pon�rmelo en el pecho". 543 00:40:08,640 --> 00:40:11,479 "Se suele hacer para que los beb�s noten calor y el coraz�n, 544 00:40:11,560 --> 00:40:13,479 y no sea todo tan hostil nada m�s nacer". 545 00:40:14,280 --> 00:40:19,320 "Esa criatura diminuta, de 2,5 kilos, se me agarr�". 546 00:40:20,119 --> 00:40:22,640 "Y all� estuvimos, los dos, 547 00:40:23,920 --> 00:40:25,239 simplemente respirando". 548 00:40:26,280 --> 00:40:28,320 "Y fue cuando me enamor� por tercera vez". 549 00:40:29,920 --> 00:40:33,040 "La misma cosa que me ha hecho sentir en paz los �ltimos a�os 550 00:40:33,920 --> 00:40:35,160 es la que me atormenta". 551 00:40:37,040 --> 00:40:39,560 "Dudo que tenga valor un buen d�a, milagrosamente, 552 00:40:39,640 --> 00:40:40,640 para contarte todo; 553 00:40:40,959 --> 00:40:43,160 por eso te escribo, como eligen los cobardes, 554 00:40:43,920 --> 00:40:44,920 para que no pienses 555 00:40:45,000 --> 00:40:46,800 que, en ning�n momento de estos a�os, 556 00:40:46,879 --> 00:40:48,200 he dejado de quererte a ti". 557 00:40:50,200 --> 00:40:51,200 "Simplemente... 558 00:40:52,080 --> 00:40:53,560 no supe dejar de querer... 559 00:40:54,720 --> 00:40:56,000 a ninguna de las tres". 560 00:41:14,280 --> 00:41:15,280 �Est�s bien? 561 00:41:17,280 --> 00:41:19,160 Tranquila, soy yo. 562 00:41:23,040 --> 00:41:24,040 �Qu� te pasa? 563 00:41:24,119 --> 00:41:26,119 Perdona, es que he tenido una pesadilla. 564 00:41:26,640 --> 00:41:28,040 Bueno, ya est�. Ya pas�. 565 00:41:29,080 --> 00:41:31,320 He so�ado que entraban los ladrones otra vez. 566 00:41:32,879 --> 00:41:35,360 Nadie roba dos veces en la misma casa, Martina. 567 00:41:35,959 --> 00:41:37,479 Y el mismo d�a ser�a... 568 00:41:38,080 --> 00:41:40,280 ser�a mucha mala suerte. S�. 569 00:41:42,720 --> 00:41:45,160 �Te quieres venir a dormir abajo, con nosotras? 570 00:41:46,640 --> 00:41:48,600 �Seguro? Pues claro. 571 00:41:50,280 --> 00:41:52,280 S�, por favor. Pues venga. 572 00:41:59,840 --> 00:42:00,840 �Est�s mejor? 573 00:42:01,920 --> 00:42:02,920 S�. 574 00:42:03,520 --> 00:42:05,800 Si tienes miedo, me agarras muy fuerte la mano, 575 00:42:05,879 --> 00:42:07,400 que yo me despierto enseguida. 576 00:42:08,280 --> 00:42:10,800 Desde que naci� Sol, no he vuelto a dormir profundo. 577 00:42:12,520 --> 00:42:13,520 Gracias. 578 00:42:17,320 --> 00:42:18,560 Buenas noches, Martina. 579 00:42:19,280 --> 00:42:20,280 Buenas noches. 49308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.