Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,700 --> 00:00:08,700
Subtitles by DramaFever
2
00:00:55,390 --> 00:00:56,490
Mom?
3
00:00:57,830 --> 00:00:59,100
Stay quiet.
4
00:01:02,520 --> 00:01:04,340
Is there anyone out there?
5
00:01:12,880 --> 00:01:14,950
You're dead if you're lying.
6
00:01:14,950 --> 00:01:16,470
Where is your mother?
7
00:01:16,480 --> 00:01:17,920
Where is she?
8
00:01:17,920 --> 00:01:20,420
I'm sorry, I was wrong!
9
00:01:20,420 --> 00:01:23,630
You need a little beating before
you talk? Where is she?
10
00:01:25,650 --> 00:01:28,600
I don't know...
where my mom is.
11
00:01:42,450 --> 00:01:44,390
It hurts!
12
00:01:47,720 --> 00:01:49,050
It hurts?
13
00:01:49,580 --> 00:01:51,550
It was nicer when you
weren't around, huh?
14
00:01:53,490 --> 00:01:55,510
Where is your mother!
15
00:01:58,220 --> 00:02:01,710
Where is... your mother!
16
00:02:20,160 --> 00:02:21,940
Lee Tae Soo.
17
00:02:40,000 --> 00:02:41,400
Lee Tae Soo.
18
00:02:41,740 --> 00:02:45,380
You are under arrest for murder.
19
00:02:48,760 --> 00:02:51,410
-Get up!
- No! I didn't kill him!
20
00:02:51,410 --> 00:02:53,030
I didn't kill him!
21
00:03:13,550 --> 00:03:16,330
Hey... wake up.
22
00:03:17,150 --> 00:03:21,580
- Hey!
- I was wrong...
23
00:03:22,170 --> 00:03:25,130
I was wrong...
24
00:03:44,330 --> 00:03:47,990
I told you to take him away quietly...
How am I supposed to live here now?
25
00:03:49,230 --> 00:03:51,800
Your daughter is hurt.
26
00:03:52,820 --> 00:03:54,680
That much won't kill her.
27
00:03:56,940 --> 00:03:58,840
Wait... lady!
28
00:03:59,990 --> 00:04:02,570
If you're that worried about her,
take her and raise her yourself!
29
00:04:15,270 --> 00:04:18,840
[Summer, 1997]
30
00:05:07,700 --> 00:05:12,220
[America - Fall, 1998]
31
00:05:30,290 --> 00:05:31,930
Let's get some help!
32
00:05:31,930 --> 00:05:35,270
Hey, man... are you alright?
33
00:05:36,140 --> 00:05:39,410
Jung Woo! Jung Woo!
Your dad's here!
34
00:05:42,530 --> 00:05:43,770
My father?
35
00:05:44,210 --> 00:05:46,390
[Episode 1]
36
00:05:46,430 --> 00:05:49,200
- Hey! How was the game?
- It was perfect.
37
00:06:20,080 --> 00:06:21,810
Look how you've grown.
38
00:06:21,810 --> 00:06:24,160
Wow... you're starting to
look like a man now.
39
00:06:25,140 --> 00:06:26,600
Where's my father?
40
00:06:26,600 --> 00:06:29,330
Oh... he's really busy with work.
41
00:06:30,730 --> 00:06:33,070
Here... Ivy League Camp Tour.
42
00:06:34,150 --> 00:06:37,130
Take a look around the campus, and decide
which university you'd like to attend.
43
00:06:37,940 --> 00:06:40,090
I'm not a genius.
44
00:06:40,550 --> 00:06:43,170
I can't get into a university yet.
I'm only 15 years old.
45
00:06:44,280 --> 00:06:48,220
Madame requested it from Seoul, so
there should be a lot of other Korean kids.
46
00:06:48,220 --> 00:06:51,490
- Make some friends while you're at it.
- Is father still alive?
47
00:06:52,350 --> 00:06:53,580
Jung Woo...
48
00:06:54,830 --> 00:06:57,410
Please relay to the Madame
that I'll enjoy the tour.
49
00:07:21,190 --> 00:07:23,400
Reporters will be coming, too.
So, why not just wait at home?
50
00:07:23,400 --> 00:07:25,980
It's been six months
since I've seen him.
51
00:07:27,400 --> 00:07:29,140
Why don't we get going
so we won't be late?
52
00:07:33,170 --> 00:07:35,240
Which car do I need to ride in?
53
00:07:36,280 --> 00:07:37,770
Jung Woo!
54
00:07:38,310 --> 00:07:39,990
What are you doing...
55
00:07:40,630 --> 00:07:42,210
Have you been well?
56
00:07:52,570 --> 00:07:54,220
Why don't we get going
so we won't be late?
57
00:07:59,530 --> 00:08:02,390
There are certain things that parents
don't like to say to their kids.
58
00:08:03,430 --> 00:08:06,210
You should know there's a
reason when I didn't call you.
59
00:08:06,980 --> 00:08:09,690
For such a bright child, how can
you not notice things like that?
60
00:08:44,640 --> 00:08:46,560
If you're uncomfortable,
why don't you stay in the car?
61
00:08:47,640 --> 00:08:49,410
Have I committed
a sin or something?
62
00:08:51,740 --> 00:08:54,770
Get out of the car. I'm sure your
father will be really glad.
63
00:08:57,170 --> 00:08:58,640
Jung Woo, you just stay here.
64
00:09:02,790 --> 00:09:04,200
Madame, please come this way.
65
00:09:09,120 --> 00:09:12,200
Did you come to the hospital
to visit your husband?
66
00:09:14,110 --> 00:09:16,080
Where are you going?
67
00:09:27,070 --> 00:09:29,730
Is that true?
Please make a statement!
68
00:09:51,500 --> 00:09:53,050
They're coming out!
69
00:09:53,050 --> 00:09:56,750
How is his condition now?
70
00:10:05,700 --> 00:10:06,820
Father.
71
00:10:08,480 --> 00:10:09,740
Father!
72
00:10:36,520 --> 00:10:39,060
It's all over... let's go.
73
00:11:03,860 --> 00:11:05,670
Jung Woo, why are you here?
74
00:11:05,670 --> 00:11:07,230
What about school?
75
00:11:09,630 --> 00:11:12,740
I haven't been able to get
a hold of you in so long.
76
00:11:13,820 --> 00:11:14,930
I'm sorry.
77
00:11:14,930 --> 00:11:18,070
No... I was wrong.
78
00:11:19,670 --> 00:11:21,720
Don't scold Jung Woo.
79
00:11:21,720 --> 00:11:24,120
It's my fault for not communicating
with him. I didn't want him to worry.
80
00:11:24,980 --> 00:11:27,770
- He must've been so worried...
- Don't treat him like a child.
81
00:11:28,710 --> 00:11:31,300
- He's fifteen, so he's already all grown up.
- That's what I mean.
82
00:11:31,300 --> 00:11:34,150
Jung Woo should know what's
going on at home now.
83
00:11:34,580 --> 00:11:36,310
He's our one and only son.
84
00:11:36,310 --> 00:11:37,860
Take him home.
85
00:11:38,340 --> 00:11:41,580
- Director Nam, stop the car.
- Where are you going now?
86
00:11:50,100 --> 00:11:52,730
No! No! No!
87
00:11:52,730 --> 00:11:54,680
No! No...
88
00:11:54,680 --> 00:11:57,340
If you take him now,
the Chairman will die!
89
00:11:57,340 --> 00:11:58,520
Chairman!
90
00:11:58,520 --> 00:12:00,430
No! Chairman!
91
00:12:00,430 --> 00:12:02,270
Please calm down!
92
00:12:03,660 --> 00:12:05,850
Nurse Jung, thank you
for all your hard work.
93
00:12:09,910 --> 00:12:11,410
Take some time off for a while.
94
00:12:24,040 --> 00:12:25,620
I'm going to call the police.
95
00:12:25,620 --> 00:12:29,940
If something happens to the Chairman...
you're going to become a murderer.
96
00:12:31,540 --> 00:12:34,340
Are you going to put me away
as a murderer this time?
97
00:12:34,780 --> 00:12:36,290
What are you talking
about right now?
98
00:12:36,290 --> 00:12:38,730
Do you know how I feel right now?
99
00:12:39,740 --> 00:12:42,100
I feel like I've been bitten
by a well-trained dog.
100
00:12:42,720 --> 00:12:46,920
It should just docility eat the food thats
given. How dare it bite its' owner...
101
00:12:48,680 --> 00:12:51,360
Where's the money you stole
after you put me away?
102
00:12:51,360 --> 00:12:54,750
If this is about money... ask the Chairman.
103
00:12:55,620 --> 00:12:57,730
Stop treating me like a dog!
104
00:12:57,740 --> 00:12:59,130
I...
105
00:12:59,130 --> 00:13:03,010
even gave birth to
your father's child!
106
00:13:04,660 --> 00:13:06,710
That's why even if it's
for the sake of your child...
107
00:13:07,700 --> 00:13:09,810
you shouldn't make me angry.
108
00:13:13,810 --> 00:13:15,140
You...
109
00:13:15,140 --> 00:13:16,390
Why don't you get going?
110
00:13:16,780 --> 00:13:18,810
I'm sure he's not dead yet.
111
00:13:31,420 --> 00:13:34,860
Joon!
112
00:13:37,510 --> 00:13:38,540
Joon...
113
00:13:39,360 --> 00:13:40,650
Joon!
114
00:13:42,450 --> 00:13:43,930
Joon...
115
00:14:09,690 --> 00:14:12,470
Who do you think
will be next?
116
00:14:12,810 --> 00:14:16,280
- Where is my money!
- What have you done to my Joon?
117
00:14:16,280 --> 00:14:18,580
Han Tae Joon!
118
00:14:20,300 --> 00:14:22,140
Han Tae Joon... Han Tae Joon!
119
00:14:30,020 --> 00:14:31,430
Sir...
120
00:14:39,960 --> 00:14:41,430
Go find him immediately!
121
00:14:59,280 --> 00:15:00,340
Mom...
122
00:15:21,930 --> 00:15:25,290
Coming... not coming...
123
00:15:26,490 --> 00:15:30,060
Coming... not coming...
124
00:15:38,860 --> 00:15:43,380
You've suffered a lot being on the run after
committing your crime, get some rest now.
125
00:15:53,000 --> 00:15:55,170
Why don't you
say something, too?
126
00:15:55,730 --> 00:15:58,980
You have to send them on their way with
well wishes. So, they won't get cursed.
127
00:16:03,790 --> 00:16:06,610
Just say something whatever it is,
so that he can be on his way!
128
00:16:07,470 --> 00:16:11,340
Now, Dad... will never
be back again, right?
129
00:16:13,040 --> 00:16:14,200
What?
130
00:16:18,840 --> 00:16:20,490
It really...
131
00:16:21,420 --> 00:16:23,460
is over now, right?
132
00:16:26,750 --> 00:16:27,750
Look.
133
00:16:28,070 --> 00:16:30,480
Can't you tell by just looking at this?
134
00:16:38,750 --> 00:16:40,890
You deserve it!
135
00:16:41,750 --> 00:16:46,080
How awful you must've been for your
own child to say something like that?
136
00:16:47,050 --> 00:16:51,680
I'm not going to sleep because I'm
afraid that I'll see you in my dreams!
137
00:16:52,750 --> 00:16:55,720
I'm too afraid that I'll see you
in my afterlife after I'm dead...
138
00:16:55,720 --> 00:17:00,750
so I'm not going to die and I'm going to
live here for the next thousand years!
139
00:17:20,090 --> 00:17:21,510
From now on...
140
00:17:21,510 --> 00:17:24,220
today is both of our birthdays.
141
00:17:24,220 --> 00:17:29,100
Since your awful father is no longer
around, let's live a new life, okay?
142
00:17:29,100 --> 00:17:30,670
Lift up your glass.
143
00:17:30,670 --> 00:17:31,860
Lift it up!
144
00:17:31,860 --> 00:17:33,670
I heard that Lee Tae Soo
was executed yesterday.
145
00:17:33,670 --> 00:17:36,490
I'm glad he's dead.
That's his daughter, isn't it?
146
00:17:36,490 --> 00:17:39,440
How can he kill someone's else's
child when he has a child of his own?
147
00:17:42,070 --> 00:17:43,350
That's good!
148
00:17:43,820 --> 00:17:45,360
Eat.
149
00:17:45,360 --> 00:17:46,650
Eat this!
150
00:17:46,650 --> 00:17:49,170
Eat this and grow up fast
and go earn me some money.
151
00:17:50,990 --> 00:17:55,380
You don't have to move around to different
schools to avoid your father now...
152
00:17:55,390 --> 00:17:58,110
so buckle down and study hard.
153
00:18:00,930 --> 00:18:04,320
Say something! Just say
somethine, stop mumbling!
154
00:18:05,070 --> 00:18:08,470
After all that I've done to raise you instead
of just abandoning you somewhere...
155
00:18:08,920 --> 00:18:11,480
Hey... if it hadn't been for you...
156
00:18:11,480 --> 00:18:14,020
I would've stayed hidden somewhere and
lived my life not getting beaten all the time.
157
00:18:17,180 --> 00:18:19,680
- Stop drinking so much.
- Leave me alone!
158
00:18:24,300 --> 00:18:27,300
I can't believe she's out
here drinking like that...
159
00:18:30,790 --> 00:18:32,370
What are you looking at?
160
00:18:32,370 --> 00:18:34,160
You think this is a show?
161
00:18:34,160 --> 00:18:35,700
Don't you even read the papers?
162
00:18:35,700 --> 00:18:37,860
That famous killer is now dead!
163
00:18:38,370 --> 00:18:40,380
Give it a rest!
164
00:18:40,390 --> 00:18:41,780
Mom...
165
00:18:44,260 --> 00:18:46,340
Stop tiptoeing around.
166
00:18:46,340 --> 00:18:47,950
Did you kill him?
167
00:18:48,240 --> 00:18:49,710
Did I kill him?
168
00:19:23,530 --> 00:19:28,780
Four times nine is thirty-six...
four times eight is thirty-two...
169
00:19:28,780 --> 00:19:34,580
Four times seven is twenty-eight...
four time six is...
170
00:19:45,340 --> 00:19:49,670
Four times five... is twenty...
171
00:19:49,670 --> 00:19:52,190
Four times four...
172
00:20:36,070 --> 00:20:37,990
So that's what you look like.
173
00:20:39,460 --> 00:20:40,750
Don't go.
174
00:20:40,750 --> 00:20:42,590
I didn't mean to interrupt you.
175
00:20:46,510 --> 00:20:47,930
Do you live in this neighborhood?
176
00:20:49,630 --> 00:20:51,200
I live in this neighborhood, too.
177
00:20:51,200 --> 00:20:52,690
How fascinating...
178
00:21:02,900 --> 00:21:04,980
[Lee Soo Yeon]
179
00:21:06,460 --> 00:21:08,810
My name is Han Jung Woo.
I'm fifteen.
180
00:21:16,750 --> 00:21:18,540
Are you by any chance...
181
00:21:27,450 --> 00:21:28,880
are you mute?
182
00:21:32,840 --> 00:21:33,910
Then what is it?
183
00:21:34,910 --> 00:21:35,910
You don't...
184
00:21:36,810 --> 00:21:38,440
know who I am?
185
00:21:39,010 --> 00:21:40,060
What?
186
00:21:42,580 --> 00:21:45,090
You said you lived in
this neighborhood.
187
00:21:46,060 --> 00:21:47,480
Should I know who you are?
188
00:21:49,530 --> 00:21:51,420
Are you... famous?
189
00:21:52,940 --> 00:21:54,300
Are you on TV?
190
00:21:55,070 --> 00:21:56,400
Are you a celebrity?
191
00:21:57,860 --> 00:21:59,290
What is it?
192
00:22:01,050 --> 00:22:02,420
What is it?
193
00:22:02,420 --> 00:22:05,500
- I only drank a little...
- Don't lie to me!
194
00:22:05,500 --> 00:22:07,500
I'm not drunk at all!
195
00:22:09,260 --> 00:22:12,420
I only had a little bit to drink!
196
00:22:12,420 --> 00:22:16,350
- Why don't you go live in a bottle?
- I told you, I'm not drunk!
197
00:22:18,940 --> 00:22:20,370
Huh?
198
00:22:26,350 --> 00:22:27,860
Hey! Red uniform!
199
00:22:30,380 --> 00:22:31,630
Famous girl!
200
00:22:34,540 --> 00:22:35,930
Lee Soo Yeon!
201
00:22:42,440 --> 00:22:43,780
Lee Soo Yeon!
202
00:23:04,630 --> 00:23:06,090
What is it?
203
00:23:07,080 --> 00:23:08,800
I can't stand not
knowing something.
204
00:23:09,390 --> 00:23:10,940
Just who are you?
205
00:23:15,390 --> 00:23:16,820
You're not talking again.
206
00:23:18,460 --> 00:23:19,860
Then...
207
00:23:26,580 --> 00:23:28,070
should I try to guess?
208
00:23:30,610 --> 00:23:31,900
That's cold!
209
00:23:35,250 --> 00:23:36,630
What are you doing?
210
00:23:45,830 --> 00:23:47,030
Come here.
211
00:23:47,770 --> 00:23:49,420
You're getting soaked in the rain.
212
00:23:49,420 --> 00:23:50,620
I said come here.
213
00:23:52,540 --> 00:23:53,830
Wait...
214
00:23:56,340 --> 00:23:58,660
Hey... hey! Ugh, that's cold.
215
00:24:03,710 --> 00:24:05,720
Mom... there's a weird kid.
216
00:24:06,990 --> 00:24:09,070
He says he lives in this neighborhood,
but he doesn't know who I am.
217
00:24:09,070 --> 00:24:11,420
He keeps talking to me.
218
00:24:12,210 --> 00:24:13,780
Lee Soo Yeon...
219
00:24:14,800 --> 00:24:16,990
He keeps calling out my name.
220
00:24:18,790 --> 00:24:20,580
Not number twenty-seven,
but Lee Soo Yeon.
221
00:24:20,580 --> 00:24:22,380
I'm telling you, he called me by my name.
222
00:24:23,020 --> 00:24:24,780
He says his name is
Han Jung Woo.
223
00:24:25,650 --> 00:24:27,990
Han Jung Woo.
224
00:24:27,990 --> 00:24:30,150
Be quiet... be quiet.
225
00:24:35,700 --> 00:24:36,940
There it is.
226
00:24:52,030 --> 00:24:53,450
Use this on your way home.
227
00:24:56,260 --> 00:24:58,830
Use this on your way home,
so you don't get wet.
228
00:24:58,840 --> 00:25:01,660
You're... soaked.
229
00:25:01,660 --> 00:25:03,420
It's okay.
230
00:25:04,080 --> 00:25:07,520
I'm already soaked anyways.
I'm not afraid getting wet in the rain.
231
00:25:09,210 --> 00:25:10,360
Here.
232
00:25:26,000 --> 00:25:27,170
Thanks.
233
00:25:27,780 --> 00:25:29,230
I'll give it back to you tomorrow.
234
00:25:29,860 --> 00:25:32,100
- Huh?
- I said, I'll give it back to you tomorrow.
235
00:25:35,770 --> 00:25:36,960
Are you...
236
00:25:38,340 --> 00:25:39,950
going to come back here
again tomorrow?
237
00:25:39,950 --> 00:25:41,530
I need to give you
your umbrella back.
238
00:26:36,100 --> 00:26:38,760
It really isn't that bad
now that I'm already soaked.
239
00:26:52,260 --> 00:26:53,780
I'll be back.
240
00:26:56,480 --> 00:26:57,850
Hey...
241
00:26:59,200 --> 00:27:00,280
Yeah?
242
00:27:02,690 --> 00:27:03,860
What is it?
243
00:27:04,260 --> 00:27:05,720
What's wrong with you?
244
00:27:05,720 --> 00:27:07,670
- What?
- Were you drinking?
245
00:27:07,670 --> 00:27:10,130
Why are you being so loud
first thing in the morning?
246
00:27:10,130 --> 00:27:11,560
Where are you going?
247
00:27:12,260 --> 00:27:14,450
I'm going out to meet a friend.
248
00:27:14,450 --> 00:27:17,910
- You don't have any friends.
- It's just someone I know.
249
00:27:18,630 --> 00:27:20,150
I'll be back.
250
00:27:21,440 --> 00:27:24,740
I wonder if she's
finally lost her mind...
251
00:27:24,740 --> 00:27:26,570
- Come back home quickly!
- Okay.
252
00:27:49,120 --> 00:27:50,520
Hey.
253
00:27:58,960 --> 00:28:00,520
Are you hurt?
254
00:28:02,160 --> 00:28:03,790
Are you in there alone?
255
00:28:05,680 --> 00:28:07,500
Are there any adults home?
256
00:28:20,480 --> 00:28:21,940
We've searched everywhere...
257
00:28:21,940 --> 00:28:25,160
but with all the rain last night,
we couldn't find any trace of him.
258
00:28:26,910 --> 00:28:28,180
So what?
259
00:28:28,660 --> 00:28:30,330
We'll search for him some more.
260
00:28:31,640 --> 00:28:34,360
What should we do with the woman?
I hear she keeps asking for the child.
261
00:28:34,360 --> 00:28:36,710
Tell her that we'll bring him to her
if she tells us where the money is.
262
00:28:36,710 --> 00:28:39,090
So go find me
the boy dead or alive.
263
00:28:40,220 --> 00:28:41,420
Yes.
264
00:28:45,530 --> 00:28:47,120
Yes, Doctor Kim.
265
00:28:47,600 --> 00:28:49,000
What?
266
00:28:53,740 --> 00:28:55,130
I understand.
267
00:28:55,430 --> 00:28:58,180
If we were to treat him quietly,
it would be better to do it at home.
268
00:28:58,760 --> 00:29:00,120
Yes.
269
00:29:00,120 --> 00:29:01,980
I'll be right back.
270
00:29:01,980 --> 00:29:03,680
Stay home and play with
the teddy bear, okay?
271
00:29:03,680 --> 00:29:06,300
No! I want to come with you.
272
00:29:06,300 --> 00:29:08,020
Not today.
273
00:29:10,050 --> 00:29:11,960
I thought you came home to see
your father, where are you going?
274
00:29:13,390 --> 00:29:15,340
I have to give this
back to someone.
275
00:29:15,340 --> 00:29:17,200
Father's not home yet, is he?
276
00:29:17,210 --> 00:29:19,460
That's right. Your father's not home.
277
00:29:19,460 --> 00:29:21,720
But, your grandfather
just has passed away.
278
00:29:22,170 --> 00:29:24,350
- Excuse me?
- Why are you so shocked?
279
00:29:24,350 --> 00:29:26,570
You've never once even
seen your grandfather.
280
00:29:28,430 --> 00:29:31,310
Ah Reum... stay here and play
with the teddy bear, okay?
281
00:29:31,310 --> 00:29:32,590
Yes.
282
00:30:10,670 --> 00:30:12,190
Jung...
283
00:30:14,120 --> 00:30:15,160
Han...
284
00:30:15,170 --> 00:30:18,690
Jung... Woo...
285
00:30:22,000 --> 00:30:23,160
He's coming...
286
00:30:23,950 --> 00:30:25,180
He's not coming.
287
00:30:26,480 --> 00:30:28,060
He's coming...
288
00:30:32,050 --> 00:30:33,330
He's not coming.
289
00:30:43,190 --> 00:30:44,780
What did I tell you?
290
00:30:44,780 --> 00:30:46,900
Didn't I tell you that
she won't talk easily?
291
00:30:48,670 --> 00:30:50,090
Should I go see her?
292
00:30:50,600 --> 00:30:52,720
If I try to convince her
woman to woman...
293
00:30:53,740 --> 00:30:55,570
Don't worry about things here.
294
00:30:55,570 --> 00:30:58,350
Honey... don't overexert
yourself, okay?
295
00:31:05,580 --> 00:31:07,450
Didn't you say that
father's collapsed?
296
00:31:08,010 --> 00:31:09,570
He's not at the hospital?
297
00:31:10,600 --> 00:31:12,990
You can't leave your spot.
Hurry up and get back there.
298
00:31:16,760 --> 00:31:18,580
Mom will be there soon, too.
299
00:31:19,900 --> 00:31:22,690
Can you stop with that whole mom
thing when my father's not here?
300
00:31:24,370 --> 00:31:25,900
Where's my father?
301
00:31:25,900 --> 00:31:28,120
He... isn't around right now.
302
00:31:28,120 --> 00:31:30,740
That's why... I'm asking what
the reason for that is?
303
00:31:30,740 --> 00:31:32,330
Are you asking because you really don't know?
304
00:31:32,820 --> 00:31:35,740
Why do you think he went
into the penitentiary?
305
00:31:36,520 --> 00:31:38,690
It's to protect the money...
the money.
306
00:31:38,690 --> 00:31:42,500
- That's all your father knows.
- Don't speak of my father that way!
307
00:31:42,500 --> 00:31:45,190
Why are you getting angry when
all I did was to answer your question?
308
00:31:45,940 --> 00:31:48,310
This is why I can't say
anything to you.
309
00:31:54,490 --> 00:31:55,750
And also...
310
00:31:58,130 --> 00:32:00,880
if you don't like me calling myself your
mother, hurry up and go back to America.
311
00:32:00,880 --> 00:32:04,310
I want to live my life without
having to see you, too.
312
00:32:16,120 --> 00:32:17,990
You're not even surprised.
313
00:32:19,780 --> 00:32:22,450
I heard that father was asking for
you even with his last dying breath...
314
00:32:25,570 --> 00:32:28,150
But, I guess you still don't
understand the situation.
315
00:32:28,740 --> 00:32:30,950
There's nothing left for you
to believe in anymore.
316
00:32:31,600 --> 00:32:33,200
Do you want to rot away in here
for the rest of your life?
317
00:32:41,400 --> 00:32:43,460
Don't you want to see your child?
318
00:32:48,080 --> 00:32:50,500
No matter how much you
hated your father.
319
00:32:51,020 --> 00:32:53,930
Seeing how you ran over here
instead of attending his wake...
320
00:32:55,760 --> 00:32:57,750
you must've been
really desperate.
321
00:33:00,990 --> 00:33:02,810
My Hyung Joon...
322
00:33:02,810 --> 00:33:04,890
you don't know
where he is, do you?
323
00:33:06,720 --> 00:33:10,900
Han Tae Joon, if you want your money...
go bring me my child.
324
00:33:10,900 --> 00:33:12,960
I'm pretty sure I told you
not to make me angry.
325
00:33:12,960 --> 00:33:15,070
Threats like that
won't work with me.
326
00:33:21,910 --> 00:33:23,860
Then we have
no other choice.
327
00:33:23,860 --> 00:33:27,440
If I can't have the money...
then no one else can have it.
328
00:33:29,820 --> 00:33:30,850
Han Tae Joon!
329
00:33:31,230 --> 00:33:33,020
The Chairman gave it to me!
330
00:33:34,680 --> 00:33:37,650
I didn't steal it, the
Chairman gave it to me.
331
00:33:38,550 --> 00:33:40,980
Because he knows just how cruel you are.
332
00:33:40,980 --> 00:33:43,410
He gave it to me to protect Hyung Joon.
333
00:33:45,960 --> 00:33:47,750
If anything happens to my Hyung Joon...
334
00:33:48,720 --> 00:33:50,030
you won't...
335
00:33:50,760 --> 00:33:53,010
see a single penny of that money.
336
00:34:10,080 --> 00:34:12,170
- Sir...
- The kid has it.
337
00:34:12,170 --> 00:34:14,040
Use whatever method
you can to find him!
338
00:34:14,040 --> 00:34:15,370
I understand.
339
00:34:37,560 --> 00:34:41,080
Can you leave the room for a minute?
I have to change her clothes.
340
00:34:51,950 --> 00:34:53,420
Where's Hyung Joon?
341
00:34:55,840 --> 00:34:59,000
Hyung Joon... is with me.
342
00:35:01,510 --> 00:35:03,700
Hyung Joon injured his leg.
343
00:35:04,190 --> 00:35:07,000
- I did what I could do...
- Is he...
344
00:35:07,910 --> 00:35:09,650
- still alive?
- Yes.
345
00:35:10,270 --> 00:35:11,600
But...
346
00:35:12,700 --> 00:35:15,110
I don't know what
to do on my own...
347
00:35:15,980 --> 00:35:20,340
If you were to... give him the money.
348
00:35:22,460 --> 00:35:25,540
The Chairman... is dead.
349
00:35:28,960 --> 00:35:32,980
The only thing we have left
to trust now... is that money.
350
00:35:33,730 --> 00:35:36,540
If that money is taken from us, too...
then, Han Tae Joon...
351
00:35:36,540 --> 00:35:39,060
will kill me, my Hyung Joon... and you!
352
00:35:39,800 --> 00:35:41,450
We'll all be dead.
353
00:35:46,510 --> 00:35:49,650
- What do I...
- Just do as I tell you.
354
00:35:49,650 --> 00:35:52,870
How can I...
what can I...
355
00:35:52,870 --> 00:35:54,780
Han Tae Joon's son...
356
00:35:56,580 --> 00:35:58,080
you need to get him.
357
00:36:06,660 --> 00:36:07,850
Chairman.
358
00:36:14,690 --> 00:36:16,290
Clean this up.
359
00:36:26,710 --> 00:36:28,980
Don't ever do what you want
without my permission again.
360
00:36:30,630 --> 00:36:31,760
Excuse me?
361
00:36:33,870 --> 00:36:35,950
I'm telling you not to quit your
studies and fly back here...
362
00:36:35,950 --> 00:36:38,150
just because you're wrapped
up in your emotions.
363
00:36:40,850 --> 00:36:42,840
- I'm sorry.
- You'll only be forgiven once.
364
00:36:42,840 --> 00:36:44,070
Remember that.
365
00:36:44,520 --> 00:36:45,670
Yes, Father.
366
00:36:50,080 --> 00:36:51,340
Is there a problem?
367
00:36:53,350 --> 00:36:54,630
No.
368
00:36:54,990 --> 00:36:57,240
I'm fine now
that I've seen you.
369
00:36:57,960 --> 00:37:01,130
Is it okay for me to come back
during school vacation?
370
00:37:06,720 --> 00:37:09,460
- If you don't want to go, don't go.
- Excuse me?
371
00:37:10,250 --> 00:37:12,770
- I can do that?
- I'm different from your grandfather.
372
00:37:12,770 --> 00:37:15,560
I don't trust anyone around me.
373
00:37:16,510 --> 00:37:18,870
My son, Han Jung Woo...
374
00:37:19,600 --> 00:37:21,100
you're the only one I trust.
375
00:37:25,860 --> 00:37:29,100
Know that it's a blessing to
be born as Han Tae Joon's son.
376
00:37:29,100 --> 00:37:30,620
Don't disappoint me.
377
00:38:22,430 --> 00:38:23,960
Hey.
378
00:38:23,960 --> 00:38:25,410
Kid, are you asleep?
379
00:38:29,370 --> 00:38:30,690
Are you sick?
380
00:38:33,990 --> 00:38:35,540
Are you okay?
381
00:38:36,900 --> 00:38:39,060
If you're okay,
look at me.
382
00:38:40,960 --> 00:38:42,300
Kid!
383
00:38:42,310 --> 00:38:44,090
If you're not asleep,
look at me.
384
00:38:56,270 --> 00:38:57,840
So, you weren't asleep.
385
00:39:00,520 --> 00:39:02,040
Have you eaten?
386
00:39:04,900 --> 00:39:06,160
What are you doing?
387
00:39:06,160 --> 00:39:11,070
- There's a little kid in there alone...
- Don't interfere, and just go.
388
00:39:16,000 --> 00:39:18,170
The kid seems to be
in a lot of pain...
389
00:39:47,440 --> 00:39:49,650
Why are you saying that you can't
reopen the investigation?
390
00:39:49,650 --> 00:39:52,670
What's the point of looking into
something that's already over?
391
00:39:54,970 --> 00:39:57,360
You said you got the confession
from the real perpetrator.
392
00:39:57,360 --> 00:39:58,910
I'm the one who
put him in there.
393
00:39:58,910 --> 00:40:00,960
I can't just bury it like this.
394
00:40:00,970 --> 00:40:04,260
If I made a mistake...
I want to take responsibility for it.
395
00:40:06,360 --> 00:40:09,250
You think this is something that could
end with you taking responsibility for it?
396
00:40:09,250 --> 00:40:11,290
When the media is going
to be all over it?
397
00:40:12,160 --> 00:40:15,810
Do you want to see it
speculated all over the news?
398
00:40:15,820 --> 00:40:18,930
We can take care of it quietly,
and wrap up the case.
399
00:40:18,930 --> 00:40:21,690
We have to at least notify the victims,
the perpetrators and the family!
400
00:40:21,690 --> 00:40:23,740
And what if someone
opens their mouth?
401
00:40:24,650 --> 00:40:26,670
You think I'm doing this
to save my own neck?
402
00:40:26,670 --> 00:40:29,260
Lee Tae Soo was a convicted felon.
403
00:40:29,260 --> 00:40:31,350
If you have the time to feel any guilt
over someone like that...
404
00:40:31,350 --> 00:40:33,660
go solve another one
of the current cases.
405
00:40:34,310 --> 00:40:36,460
- Captain...
- Let it go.
406
00:40:36,920 --> 00:40:40,870
Stop flapping your trap,
and make a joke out of the station.
407
00:41:22,610 --> 00:41:24,690
Are you... looking for someone?
408
00:41:26,520 --> 00:41:27,600
Yeah.
409
00:41:28,780 --> 00:41:31,240
By any chance... do you
know who Lee Soo Yeon is?
410
00:41:31,240 --> 00:41:32,280
Who?
411
00:41:33,170 --> 00:41:34,570
Who's Lee Soo Yeon?
412
00:41:35,690 --> 00:41:38,660
- Her! 'Number twenty-seven'!
- What?
413
00:41:55,610 --> 00:41:57,250
That 'Number twenty-seven' isn't even
going to transfer to another school?
414
00:41:57,250 --> 00:41:58,940
She's really shameless.
415
00:42:04,360 --> 00:42:05,800
Why aren't you going in?
416
00:42:05,800 --> 00:42:07,260
It's because of
'Number twenty-seven'.
417
00:42:07,260 --> 00:42:08,720
Don't you think
she's really shameless?
418
00:42:08,730 --> 00:42:10,840
Can't you just make her
transfer out to another school?
419
00:42:10,840 --> 00:42:13,180
- She's scary.
- She's humiliating.
420
00:42:14,240 --> 00:42:15,700
Kids from other schools
teases me for going to...
421
00:42:15,700 --> 00:42:17,170
the same school
as a murderer's daughter.
422
00:42:18,700 --> 00:42:20,610
I told you kids
not to be like this.
423
00:42:20,610 --> 00:42:23,800
And... what's with
'Number twenty-seven'?
424
00:42:23,800 --> 00:42:25,280
Hurry up and get in there!
425
00:42:25,280 --> 00:42:29,020
- I don't even like to address her!
- She has a knife. What if she stabs me?
426
00:42:35,720 --> 00:42:36,980
Hey...
427
00:42:43,110 --> 00:42:44,530
Teacher...
428
00:42:44,870 --> 00:42:47,040
my stomach hurts.
Can I go to the infirmary?
429
00:42:47,040 --> 00:42:49,020
Okay. Go and rest.
430
00:42:49,820 --> 00:42:51,470
The rest of you, get in the classroom!
431
00:43:16,350 --> 00:43:17,860
Han Jung Woo...
432
00:43:53,380 --> 00:43:55,730
- Where in American are you from?
- I want to go study abroad, too.
433
00:43:55,730 --> 00:43:57,810
The exams here
are really difficult.
434
00:43:57,810 --> 00:44:01,240
- I heard kids there are bad at math.
- Were you really popular there?
435
00:44:01,240 --> 00:44:02,900
Have you been to many places?
436
00:44:02,900 --> 00:44:04,630
I really want to go...
437
00:44:05,400 --> 00:44:07,140
Are all kids in America
as good looking as you?
438
00:44:12,740 --> 00:44:14,920
'Number twenty-seven'...
her dad's a murderer.
439
00:44:14,920 --> 00:44:16,750
He killed two people.
440
00:44:17,410 --> 00:44:19,490
I'm more scared of
'Number twenty-seven'.
441
00:44:19,500 --> 00:44:22,380
She helped her father hide
so that he could escape.
442
00:44:23,160 --> 00:44:26,760
All the people in this neighborhood
almost died because of her.
443
00:44:26,760 --> 00:44:29,040
You should be careful of her.
444
00:44:32,070 --> 00:44:33,290
Where are you going?
445
00:44:33,290 --> 00:44:35,450
How does he know
'Number twenty-seven'?
446
00:44:37,500 --> 00:44:39,020
He is really cute.
447
00:45:54,470 --> 00:45:57,140
- Why are you doing this?
- You almost killed us during basketball.
448
00:45:57,140 --> 00:45:58,850
I thought my shoulder
was going to fall off!
449
00:45:58,850 --> 00:46:01,080
Hey... keep your eyes down!
450
00:46:10,720 --> 00:46:12,080
I don't want to fight.
451
00:46:12,570 --> 00:46:14,620
- Say it with words.
- What to do?
452
00:46:14,900 --> 00:46:16,850
We don't know
how to speak in English.
453
00:46:19,730 --> 00:46:21,380
Watch yourself
from now on.
454
00:46:32,580 --> 00:46:33,870
Why you asshole!
455
00:46:44,780 --> 00:46:46,190
- What the heck?
- What is this?
456
00:46:50,700 --> 00:46:51,790
Sorry.
457
00:46:51,790 --> 00:46:53,750
I was just trying to clean up.
458
00:47:00,830 --> 00:47:02,310
Just stay down.
459
00:47:02,310 --> 00:47:04,280
They'll get bored
and stop beating you.
460
00:47:19,180 --> 00:47:21,570
- Will you help me?
- Do you think I'm crazy?
461
00:47:22,080 --> 00:47:23,510
How shitty...
462
00:47:23,980 --> 00:47:25,440
Watch yourself.
463
00:47:37,980 --> 00:47:39,440
Are you okay?
464
00:47:52,240 --> 00:47:53,950
Why are you stopping?
465
00:47:54,280 --> 00:47:55,880
It was just starting to get fun!
466
00:48:19,440 --> 00:48:21,500
Hurts! It hurts!
467
00:49:59,690 --> 00:50:01,750
Han Jung Woo...
468
00:50:25,300 --> 00:50:27,140
It...
469
00:50:29,960 --> 00:50:31,830
It's not me.
470
00:50:33,000 --> 00:50:34,250
I'm...
471
00:50:36,760 --> 00:50:38,960
not...
472
00:50:40,160 --> 00:50:41,980
going to kill anyone.
473
00:51:00,410 --> 00:51:02,210
Use this on your way home.
474
00:51:02,700 --> 00:51:05,220
It's going to hurt more if you get
your wounds wet in the rain.
475
00:51:07,610 --> 00:51:08,730
Here.
476
00:51:29,300 --> 00:51:31,110
- Han Jung Woo...
- You...
477
00:51:32,180 --> 00:51:33,800
Why are you doing this to me?
478
00:51:34,630 --> 00:51:36,120
Why do you keep
doing this to me?
479
00:51:36,610 --> 00:51:39,760
If I just ignored you, then just
take the cue and go away!
480
00:51:39,760 --> 00:51:41,530
I wanted to give you
your umbrella back.
481
00:51:41,530 --> 00:51:42,740
Then it's all set!
482
00:51:55,530 --> 00:51:59,590
You're all wet...
because of me.
483
00:52:02,980 --> 00:52:04,290
I'm sorry.
484
00:52:12,350 --> 00:52:13,830
It's okay.
485
00:52:16,120 --> 00:52:18,250
I'm not crying
because I'm sad.
486
00:52:19,420 --> 00:52:21,420
It's because of the wind.
487
00:52:24,560 --> 00:52:26,330
It's making my eyes water.
488
00:52:41,780 --> 00:52:43,100
Han Jung Woo...
489
00:52:44,450 --> 00:52:46,000
It's not me.
490
00:52:46,560 --> 00:52:47,930
I'm...
491
00:52:48,370 --> 00:52:49,600
not...
492
00:52:50,690 --> 00:52:52,180
going to kill anyone.
493
00:53:00,140 --> 00:53:02,290
I'm not crying
because I'm sad.
494
00:53:03,140 --> 00:53:05,130
It's because of the wind.
495
00:53:08,480 --> 00:53:09,910
It's making my eyes water.
496
00:53:21,660 --> 00:53:23,110
Red uniform!
497
00:53:25,250 --> 00:53:26,550
Famous girl!
498
00:53:28,060 --> 00:53:29,370
Lee Soo Yeon!
499
00:53:33,040 --> 00:53:34,280
Lee Soo Yeon!
500
00:53:44,120 --> 00:53:45,700
Use this on your way home.
501
00:53:47,240 --> 00:53:49,440
Use this on your way home
so you don't get wet in the rain.
502
00:53:50,640 --> 00:53:53,050
You're... totally soaked.
503
00:53:53,050 --> 00:53:54,700
It's okay.
504
00:53:55,990 --> 00:53:59,160
I'm not afraid getting wet
since I'm already soaked.
505
00:54:23,680 --> 00:54:26,460
Joon... please!
506
00:54:28,280 --> 00:54:31,040
If we leave now and get caught,
it will be we'll all be over!
507
00:54:31,640 --> 00:54:33,590
Don't you want to see
your mom? Huh?
508
00:54:35,630 --> 00:54:37,650
Joon... please!
509
00:54:38,230 --> 00:54:39,910
Please!
510
00:54:41,380 --> 00:54:43,230
Who are you?
Shut the window!
511
00:54:51,100 --> 00:54:53,040
Hey! What are you doing?
512
00:54:53,040 --> 00:54:54,200
Mom!
513
00:54:54,200 --> 00:54:56,900
Why are you walking around
in the rain like a crazy dog...
514
00:54:56,900 --> 00:54:58,610
when you have an umbrella?
515
00:55:02,050 --> 00:55:04,050
- What is this?
- No, Mom!
516
00:55:06,370 --> 00:55:11,290
[This belongs to the most famous girl
in the neighborhood, Lee Soo Yeon]
517
00:55:14,740 --> 00:55:16,360
Oh my... what a
thing to brag about.
518
00:55:16,360 --> 00:55:19,670
Why don't you just write your
father's name on here, too?
519
00:55:21,730 --> 00:55:23,420
You must be happy
to be so famous.
520
00:55:24,910 --> 00:55:27,170
No, Mom.
You can't take that!
521
00:55:27,180 --> 00:55:29,830
Give it to me...
give it back to me!
522
00:55:30,880 --> 00:55:32,460
I told you,
give it back to me.
523
00:55:38,820 --> 00:55:40,200
Red uniform!
524
00:55:42,280 --> 00:55:43,630
Famous girl!
525
00:55:45,530 --> 00:55:46,880
Lee Soo Yeon!
526
00:55:50,360 --> 00:55:51,670
Lee Soo Yeon!
527
00:56:06,540 --> 00:56:07,650
By any chance...
528
00:56:07,650 --> 00:56:09,870
- Do you know where Lee Soo Yeon lives?
- I don't know.
529
00:56:10,850 --> 00:56:12,740
I heard that she's famous
in this neighborhood?
530
00:56:14,540 --> 00:56:16,450
Um... her father...
531
00:56:17,550 --> 00:56:19,410
- So, um...
- I told you, I don't know.
532
00:56:28,950 --> 00:56:30,340
Ma'am!
533
00:56:39,440 --> 00:56:41,060
To Han Jung Woo...
534
00:56:42,430 --> 00:56:45,400
even though I'm not
going to give you this letter...
535
00:56:46,070 --> 00:56:47,810
but still, I want to thank you.
536
00:56:48,860 --> 00:56:52,290
If I... wasn't a murderer's daughter...
537
00:56:53,030 --> 00:56:55,640
I wonder if you and I
could've been friends?
538
00:57:07,870 --> 00:57:09,060
Hey...
539
00:57:09,710 --> 00:57:11,130
Hey... let's eat.
540
00:57:12,860 --> 00:57:14,460
Mom!
541
00:57:14,460 --> 00:57:17,640
Are you going to open that in this
tiny room while we eat? Move it away!
542
00:57:50,840 --> 00:57:52,790
How long are you going
to be like this?
543
00:57:52,790 --> 00:57:55,600
What am I supposed to do with you
showing up here every two weeks?
544
00:57:55,600 --> 00:57:58,160
- Let's stop doing this.
- Please, stop.
545
00:57:58,160 --> 00:58:00,060
Just stop!
546
00:58:00,060 --> 00:58:01,600
Let go!
547
00:58:01,600 --> 00:58:03,630
Did I kill your husband?
548
00:58:03,630 --> 00:58:05,790
Did I kill your child?
549
00:58:06,190 --> 00:58:08,720
He has already paid for his crimes,
then that should be the end of it!
550
00:58:08,720 --> 00:58:10,880
What is it that
you want from me?
551
00:58:10,880 --> 00:58:13,910
When your child is still alive,
what about my child?
552
00:58:13,910 --> 00:58:17,230
Give me my son back!
Bring my child back to me...
553
00:58:17,840 --> 00:58:18,920
Take her!
554
00:58:18,920 --> 00:58:21,940
Take her and kill her.
Do whatever you want with her!
555
00:58:21,940 --> 00:58:25,300
Mom... Mom...
556
00:58:25,300 --> 00:58:26,690
Kill her!
557
00:58:26,700 --> 00:58:29,140
If that's going to make you feel better,
then go ahead!
558
00:58:29,150 --> 00:58:31,960
Mom... Mom!
559
00:58:31,960 --> 00:58:34,500
She says it'll end
once you're dead!
560
00:58:34,500 --> 00:58:36,960
Do you know what you've done?
561
00:58:36,960 --> 00:58:41,060
Do you know what you've done
to my husband and my child?
562
00:58:43,000 --> 00:58:46,290
I was wrong... I was wrong...
563
00:58:46,290 --> 00:58:48,250
I was wrong...
564
00:58:48,720 --> 00:58:52,310
What... what have you done wrong?
You stupid girl!
565
00:58:52,970 --> 00:58:57,300
What's the point of us living like this?
Okay... let have the both of us die today.
566
00:58:57,300 --> 00:58:59,150
Let's just die!
567
00:58:59,150 --> 00:59:01,720
This is no way to live!
568
00:59:01,720 --> 00:59:04,600
Dying is better than living like this!
569
00:59:04,600 --> 00:59:07,400
Let's just die!
Let's just die...
570
00:59:08,790 --> 00:59:11,750
I don't want to! No!
571
00:59:29,500 --> 00:59:30,730
Soo Yeon...
572
00:59:36,200 --> 00:59:37,260
Lee Soo Yeon!
573
00:59:39,880 --> 00:59:41,270
Lee Soo Yeon!
574
00:59:43,250 --> 00:59:44,780
Lee Soo Yeon!
575
00:59:46,490 --> 00:59:47,750
Lee Soo Yeon!
576
00:59:50,230 --> 00:59:51,490
Lee Soo Yeon!
577
00:59:57,390 --> 00:59:58,570
Lee Soo Yeon!
578
01:00:30,080 --> 01:00:31,620
Lee Soo Yeon!
579
01:00:33,090 --> 01:00:34,480
Lee Soo Yeon!
580
01:02:27,640 --> 01:02:28,910
I found you.
581
01:02:38,800 --> 01:02:40,880
You think hiding your
face is everything?
582
01:02:47,310 --> 01:02:48,980
You think hiding
your foot is everything?
583
01:02:54,100 --> 01:02:56,250
Flower dress...
584
01:03:00,470 --> 01:03:02,350
Famous girl...
585
01:03:07,140 --> 01:03:08,610
Lee Soo Yeon...
586
01:03:14,260 --> 01:03:15,510
Lee Soo Yeon.
587
01:03:22,890 --> 01:03:24,810
The murderer's daughter,
Lee Soo Yeon...
588
01:03:30,640 --> 01:03:32,330
Let's be friends.
589
01:03:44,840 --> 01:03:50,840
Subtitles By DramaFever
590
01:03:59,350 --> 01:04:00,580
[Next Episode Preview]
591
01:04:00,580 --> 01:04:04,070
I heard that it comes true if
you kiss during the first snow.
592
01:04:04,070 --> 01:04:05,140
Have you ever done it?
593
01:04:05,690 --> 01:04:07,490
I'll never ignore you again.
594
01:04:07,490 --> 01:04:08,630
I'm sorry.
595
01:04:10,190 --> 01:04:11,840
You don't think
I can do it?
596
01:04:11,840 --> 01:04:15,540
If I don't get out of here right now,
Jung Woo will really die!
597
01:04:15,540 --> 01:04:18,030
It wasn't me!
598
01:04:18,030 --> 01:04:20,310
It's all gone... the bad memories.
599
01:04:20,310 --> 01:04:22,180
You can just make
new ones now.
600
01:04:22,750 --> 01:04:25,350
- All new good memories.
- Get Han Tae Joon's son.
601
01:04:26,090 --> 01:04:27,240
No...
602
01:04:28,300 --> 01:04:30,110
I'm only going
to wait one day.
603
01:04:31,270 --> 01:04:33,420
Just today...
604
01:04:33,420 --> 01:04:37,180
Just for today... be with me.
605
01:04:38,650 --> 01:04:40,340
I'm about to go crazy.
44166
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.