All language subtitles for Hidden.Man.2018.CHINESE.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,010 Rette sich, wer kann! (1961) dTV - MDR - 20. Oktober 2013 2 00:01:54,440 --> 00:01:57,320 Guten Tag! Habt ihr Landurlaub? 3 00:01:57,560 --> 00:02:01,040 Die Flotte grüßt den Ernährungssektor! 4 00:02:01,280 --> 00:02:04,280 Danke! - Alles Gute! 5 00:02:04,520 --> 00:02:06,920 Danke! Du Schreck der Bestie! 6 00:02:07,160 --> 00:02:11,760 Wir vergessen dich nie! - Unser Lebensretter! 7 00:02:12,000 --> 00:02:15,680 Bootsmann! Einige Süßigkeiten! Schütte sie rein! 8 00:02:17,640 --> 00:02:24,040 Tatsächlich! Er sieht mir ähnlich. Nur die Frisur ist etwas anders. 9 00:02:25,280 --> 00:02:27,720 Sieh mal! Herr Schulejkin! 10 00:02:27,960 --> 00:02:32,280 Woher kennen die Matrosen Sie? Jeder kennt Schulejkin. 11 00:02:32,520 --> 00:02:36,640 Trafen Sie sie in der Antarktis? Nein, in den Tropen. 12 00:02:36,880 --> 00:02:40,000 Erzählen Sie mir davon! Gern! 13 00:02:45,600 --> 00:02:49,920 Du kannst es mir glauben, aber du musst es nicht. 14 00:02:50,160 --> 00:02:55,440 Die Geschichte begann so, haargenau so: 15 00:03:00,560 --> 00:03:05,320 Orientalische Musik 16 00:03:21,320 --> 00:03:24,560 Da sind Sie endlich! Guten Tag! Schulejkin! 17 00:03:24,800 --> 00:03:28,320 Sehr erfreut! Jetzt sind Sie bald zu Hause! 18 00:03:28,560 --> 00:03:33,840 Ich freue mich schon auf Odessa. Gehen Sie jetzt an Bord! 19 00:03:34,080 --> 00:03:41,080 Übernehmen Sie die Fracht! Hier sind die Papiere. Sie sind spät dran. 20 00:03:41,320 --> 00:03:47,640 Man rief mich in der Nacht an. Ich habe das nicht erwartet. 21 00:03:47,880 --> 00:03:51,920 Was ist mit dem anderen Frachtbegleiter passiert? 22 00:03:52,160 --> 00:03:56,800 Er hat Malaria. Was für eine Fracht begleite ich? 23 00:03:57,040 --> 00:03:59,760 Tiger. Ist das der Name der Firma? 24 00:04:00,000 --> 00:04:05,200 Es sind zwei Löwen und zehn Tiger. Wie bitte? Löwen! Ist das Ihr Ernst? 25 00:04:05,440 --> 00:04:09,560 Beunruhigt Sie das? Mit Tigern habe ich selten zu tun. 26 00:04:09,800 --> 00:04:13,400 Man gewöhnt sich daran. Hauptsache, sie fahren! 27 00:04:13,640 --> 00:04:18,400 Ich bin nicht lebensmüde! Das hoffe ich! 28 00:04:18,640 --> 00:04:21,840 Nein! Ich kann nicht mitfahren. 29 00:04:22,080 --> 00:04:26,640 Wollen Sie fünf Monate bis zum nächsten Schiff warten? 30 00:04:26,840 --> 00:04:32,280 Ich fahre nicht! Auf keinen Fall! Denken Sie, ich bin ein Dummkopf? 31 00:04:32,520 --> 00:04:37,040 Hier sind Ihre Papiere! Träger! Kommt mir nach! 32 00:04:37,280 --> 00:04:40,520 Setzt euch hin! Mitkommen! 33 00:04:40,760 --> 00:04:42,160 Setzen! 34 00:04:42,400 --> 00:04:48,600 Sie wollen mich an Tiger verfüttern! Machen Sie sich keine Sorgen! 35 00:04:54,760 --> 00:05:01,760 Moment bitte! Rennen Sie nicht! Warten Sie! Ich habe Angst. 36 00:05:02,000 --> 00:05:06,600 Keine Sorge! Ich regle alles. Mischen Sie sich nicht ein! 37 00:05:06,840 --> 00:05:11,720 Hören Sie! Ich möchte ... - Beruhigen Sie sich! 38 00:05:14,320 --> 00:05:16,680 Kapitän! Die Fracht ist bereit. 39 00:05:16,920 --> 00:05:21,360 Gut! Dann müssen wir nicht mit halber Fracht fahren. 40 00:05:21,600 --> 00:05:25,240 Woraus besteht die Fracht? Es sind zwölf Stück. 41 00:05:25,480 --> 00:05:30,840 Genauer! Was enthalten die Kisten? Das ist das Problem! 42 00:05:31,080 --> 00:05:32,800 Gelächter 43 00:05:33,040 --> 00:05:38,680 Komm her! Juhu! Springen kann er gut! 44 00:05:38,920 --> 00:05:43,360 Es ist also genau ein Dutzend. Richtig! Zwölf Stück! 45 00:05:43,600 --> 00:05:49,400 Sei nicht faul! Tanze weiter! Und eins! Und zwei! 46 00:05:49,640 --> 00:05:52,840 Wie ein Känguru! - Und drei, und vier! 47 00:05:53,080 --> 00:05:59,080 Pass auf! Der Erste Offizier! Verzeihung! Was geht hier vor? 48 00:06:02,200 --> 00:06:08,360 Er sagt gleich: "Mannschaft nicht ablenken! Ich muss Sie tadeln." 49 00:06:15,320 --> 00:06:20,440 Lenken Sie die Mannschaft nicht ständig ab! Ich muss Sie tadeln! 50 00:06:22,800 --> 00:06:24,680 Verdammt! 51 00:06:24,960 --> 00:06:27,760 Kann die Fracht an Bord? Natürlich! 52 00:06:28,000 --> 00:06:29,000 Prima! 53 00:06:29,240 --> 00:06:33,600 Sie tragen ein Kopftuch! Damit die Frisur besser hält! 54 00:06:33,840 --> 00:06:40,920 Es entspricht der neuesten Mode. Sie lenken damit die Matrosen ab. 55 00:06:41,160 --> 00:06:47,200 Tragen Sie das, was Sie wollen! Aber lassen Sie uns in Ruhe! 56 00:06:47,440 --> 00:06:50,200 Widersprechen Sie mir nicht! 57 00:06:50,440 --> 00:06:53,760 Ich widersprach nicht. Mit großer Mühe! 58 00:06:54,000 --> 00:06:57,240 Woher wissen Sie das? Kein Widerspruch! 59 00:06:57,480 --> 00:07:01,960 Ich rede, wann ich will! Du sollst den Mund halten! 60 00:07:02,200 --> 00:07:05,400 Die Fracht soll übernommen werden. 61 00:07:05,640 --> 00:07:08,280 Kümmern sie sich bitte darum! Gut! 62 00:07:10,680 --> 00:07:15,800 Meine Schwester bat mich, dich auf die Fahrt mitzunehmen. Leider! 63 00:07:16,040 --> 00:07:19,080 Onkel! Du nimmst nichts richtig ernst. 64 00:07:19,320 --> 00:07:25,880 Ich finde das Schiff langweilig, vor allem den Ersten Offizier! 65 00:07:26,120 --> 00:07:29,240 Er ist streng, aber gerecht. 66 00:07:29,480 --> 00:07:32,960 Er beleidigt mich und beachtet mich nicht! 67 00:07:33,200 --> 00:07:38,920 Marianna! Du widersprichst dir. Zanke bitte nicht mehr mit ihm! 68 00:07:39,160 --> 00:07:45,560 Dieser Kleinkrieg muss aufhören. An Bord muss Frieden herrschen. 69 00:07:45,800 --> 00:07:47,080 Fauchen 70 00:07:54,480 --> 00:07:57,120 Was soll das? Wer hat das erlaubt? 71 00:07:57,360 --> 00:08:00,560 Mehr nach links! Jetzt absetzen! 72 00:08:00,800 --> 00:08:02,560 Fauchen 73 00:08:04,200 --> 00:08:07,040 Oh! Hallo, Marianna! 74 00:08:07,280 --> 00:08:11,720 Weitermachen! Was ist los? Habt ihr Katzen nicht gern? 75 00:08:11,960 --> 00:08:18,240 Das ist der fünfte Tiger! Langsam! - Er will etwas zum Frühstück. 76 00:08:18,480 --> 00:08:24,760 Aber ich bin nur Süßwarenverkäufer. Sie wollten unbedingt fahren. 77 00:08:25,000 --> 00:08:29,200 Ich will nach Hause, weil ich das Klima nicht ertrage! 78 00:08:29,440 --> 00:08:35,480 Ich kann die Tiere hier nicht halten. Die Handelsvertretung macht Druck. 79 00:08:35,720 --> 00:08:42,760 Die Tiger fressen unglaublich viel. Außerdem sind die Tiere wertvoll. 80 00:08:43,000 --> 00:08:45,440 Drehen Sie nicht das Ruder! 81 00:08:45,680 --> 00:08:50,360 Ich Idiot! Warum blieb ich nicht in der Handelsvertretung? 82 00:08:50,600 --> 00:08:56,960 Ich hatte dort allenfalls mit Wurst zu tun, hier mit lebendigen Löwen! 83 00:08:57,200 --> 00:09:00,080 Da sind die Tiger schon. Dort! 84 00:09:00,320 --> 00:09:04,680 Sie haben mich reingelegt mit der Fracht! 85 00:09:04,920 --> 00:09:09,520 Kein Grund zur Aufregung! Wir hatten mal Giraffen an Bord. 86 00:09:09,760 --> 00:09:13,160 Eine scheuerte sich den Hals durch. Die Arme! 87 00:09:13,400 --> 00:09:18,320 Sehr witzig! Wir bekamen Ärger. Keine Sorge! Die Katzen sind brav. 88 00:09:18,560 --> 00:09:24,600 Gute Reise! Das ist Filip Schulejkin, ein sehr berühmter Tierbändiger. 89 00:09:24,840 --> 00:09:31,640 Er ist auch ein Jäger. Er begleitet die Fracht und füttert die Tiere. 90 00:09:31,880 --> 00:09:37,480 Sehr angenehm! Sie haben einen heldenhaften Beruf. 91 00:09:37,720 --> 00:09:40,640 Ihre Anwesenheit beruhigt mich. Gut! 92 00:09:42,640 --> 00:09:46,560 (englisch) Kommt her! Hier abstellen! 93 00:09:46,800 --> 00:09:50,080 Lasst die Tasche hier und geht nach Hause! 94 00:09:52,120 --> 00:09:56,400 Unsere Gesellschaft ist froh, dass Sie unser Kunde sind. 95 00:09:56,640 --> 00:10:00,600 Wir haben ein Geschenk für Sie. Was ist das hier? 96 00:10:00,840 --> 00:10:04,120 Ein Geschenk für den Großeinkäufer. 97 00:10:04,360 --> 00:10:06,760 Good bye! Auf Wiedersehen! 98 00:10:07,000 --> 00:10:09,200 Good bye! - Good bye! 99 00:10:09,440 --> 00:10:14,800 Was ist in dem Sack? Etwas, das sie loswerden wollen. 100 00:10:15,960 --> 00:10:21,680 Was ist los? Wo ist der Sack? Das ist seltsam! 101 00:10:21,920 --> 00:10:25,560 Er kann nicht einfach verschwinden! 102 00:10:36,000 --> 00:10:41,160 Hallo! Ist dir ein Tiger begegnet? Etwas viel Schlimmeres! 103 00:10:41,440 --> 00:10:45,720 Es ist rund und springt von allein. Ein Ball vermutlich! 104 00:11:09,120 --> 00:11:10,520 Fertig! 105 00:11:11,760 --> 00:11:16,360 147 geteilt durch drei! Egal! Die Tiere fressen das sicher. 106 00:11:20,680 --> 00:11:24,440 Ich koste mal dieses Vitamin. 107 00:11:35,440 --> 00:11:36,840 Widerlich! 108 00:11:37,080 --> 00:11:39,400 Tiger knurren. 109 00:11:42,160 --> 00:11:47,440 Schluss damit! Loslassen! Gib die Keule zurück! 110 00:11:49,080 --> 00:11:55,560 Sei vernünftig! Die anderen wollen auch etwas. Du bist eine Bestie! 111 00:12:00,080 --> 00:12:04,040 Nimm! Aber nicht alles allein fressen! Hoppla! 112 00:12:08,680 --> 00:12:13,960 Dir habe ich schon etwas gegeben. Du hast auch etwas bekommen. 113 00:12:14,200 --> 00:12:19,760 Aber du bist noch hungrig. Ihr seht alle gleich aus! Teilt euch das! 114 00:12:20,960 --> 00:12:23,000 Aua! Mistkerl! 115 00:12:26,360 --> 00:12:28,000 Bäh! 116 00:12:30,600 --> 00:12:33,480 Tiger fauchen. 117 00:12:46,840 --> 00:12:50,880 Kapitän! Haben Sie eine Heugabel? Nein. 118 00:12:53,920 --> 00:12:59,160 Dann geben Sie mir eine Schaufel! Dort ist eine am Werkzeugbrett. 119 00:12:59,400 --> 00:13:04,800 Unmittelbar bei den Käfigen! Bei den Käfigen! Danke schön! 120 00:13:11,480 --> 00:13:15,040 Da ist die Schaufel! Goldrichtig! 121 00:13:15,280 --> 00:13:18,560 Er summt vor sich hin. 122 00:13:21,880 --> 00:13:25,640 Eins, zwei, drei! 123 00:13:29,480 --> 00:13:32,480 Bitte sehr! Nimm das, Kätzchen! 124 00:13:35,000 --> 00:13:36,400 Hoppla! 125 00:13:38,600 --> 00:13:40,360 Hier! 126 00:13:44,840 --> 00:13:46,480 Hier! 127 00:14:09,680 --> 00:14:12,560 Er summt vor sich hin. 128 00:14:27,400 --> 00:14:30,360 (Petrowitsch) Das ist mir ein Rätsel. 129 00:14:32,360 --> 00:14:35,840 Wer treibt hier diesen Unfug? 130 00:14:44,200 --> 00:14:51,000 Ich habe eine Vermutung. Verdächtigen Sie jemand Bestimmtes? 131 00:14:51,240 --> 00:14:55,560 Es kommt nur eine Person in Frage, vom Charakter her. 132 00:14:55,800 --> 00:14:59,040 Trauen Sie meiner Nichte das zu? Klar! 133 00:15:04,600 --> 00:15:06,720 Eine Mutter! 134 00:15:09,080 --> 00:15:12,800 Eine Dichtungsscheibe! - Ich fand einen Bolzen! 135 00:15:14,640 --> 00:15:18,480 Noch eine Schraubenmutter! - Ein übler Fraß! 136 00:15:18,720 --> 00:15:19,880 Serviererin! 137 00:15:20,120 --> 00:15:22,640 Sei still! Hoppla! 138 00:15:22,880 --> 00:15:26,680 Benehmt euch anständig! Ich bin eine Frau! 139 00:15:28,040 --> 00:15:30,240 Fresst! 140 00:15:32,880 --> 00:15:37,080 Das ist eigentlich nicht für euch. Das ist Erpressung! 141 00:15:41,480 --> 00:15:42,920 Vielfraß! 142 00:15:50,160 --> 00:15:53,080 Gibt es noch etwas anderes? Würste. 143 00:15:55,240 --> 00:15:59,200 Warum sprechen Sie in der Mehrzahl? Oh! 144 00:16:03,200 --> 00:16:08,120 Es tut mir leid! Esst die Suppe! Sie gelang uns heute sehr gut. 145 00:16:08,360 --> 00:16:12,720 Die Suppe ist ungenießbar, voller Schrauben und Bolzen. 146 00:16:12,960 --> 00:16:16,160 Ekelhaft! Rufen Sie den Koch! 147 00:16:28,200 --> 00:16:31,000 Eine Uhr! Geben Sie her! 148 00:16:31,240 --> 00:16:35,360 Warum lacht ihr? Seid nicht albern! 149 00:16:35,600 --> 00:16:40,040 Genosse Kapitän! Ich denke, dass sie unschuldig ist. 150 00:16:40,280 --> 00:16:42,680 Wer ist dann schuldig? 151 00:16:47,040 --> 00:16:49,640 Ihr Kopf ist gar nicht schlau! 152 00:16:52,720 --> 00:16:55,120 Widersprechen Sie nicht! 153 00:16:55,360 --> 00:16:59,960 Fällt Ihnen das schwer? Ruhe! Sehen Sie mir in die Augen! 154 00:17:01,240 --> 00:17:05,960 Ich haue Ihnen auf die Nase und verdrehe Ihnen den Kopf! 155 00:17:14,720 --> 00:17:17,640 Klar Schiff, Erster Offizier! 156 00:17:17,880 --> 00:17:20,640 Geräusch von draußen 157 00:17:32,560 --> 00:17:36,120 Marianna! Hast du den Besen genommen? 158 00:17:36,360 --> 00:17:40,280 Nein. Ich habe mich nur kurz umgedreht. 159 00:17:42,280 --> 00:17:47,880 Warum stehen Sie hier herum? Ich habe Ihre Kajüte aufgeräumt. 160 00:17:48,120 --> 00:17:51,200 Ich möchte nach oben gehen. Bitte sehr! 161 00:17:52,120 --> 00:17:54,560 Er sagt nicht mal danke! 162 00:17:57,920 --> 00:18:02,840 Aufgeräumt soll das sein? Das ist eine Frechheit! 163 00:18:05,920 --> 00:18:08,880 Herr Kapitän! Was ist los? 164 00:18:09,120 --> 00:18:12,520 Was haben Sie hier angestellt? 165 00:18:12,760 --> 00:18:17,280 Ich wollte nichts sagen. Hatschi! Gesundheit! 166 00:18:17,520 --> 00:18:22,480 Danke! Aber jetzt habe ich genug! Entweder Marianna geht, oder ich! 167 00:18:22,720 --> 00:18:26,840 Matrosen klatschen Beifall. 168 00:18:27,080 --> 00:18:30,320 Bravo! - Bravo! 169 00:18:30,600 --> 00:18:32,400 Kollegen! 170 00:18:35,560 --> 00:18:39,560 Liebe Kollegen! Ich bin kein richtiger Redner. 171 00:18:39,800 --> 00:18:43,560 Kein Problem! Ich liebe die Tiere sehr. 172 00:18:48,320 --> 00:18:53,960 Liebe Kollegen! Es ist sehr schwül hier in diesem Raum. 173 00:18:54,200 --> 00:18:59,600 Bitte hört auf zu rauchen! Aber hier raucht niemand. 174 00:18:59,840 --> 00:19:01,280 Danke! 175 00:19:02,840 --> 00:19:09,560 Kollegen! Ich freue mich, dass ich endlich vor euch reden darf. 176 00:19:13,160 --> 00:19:17,440 Ich wurde gebeten, euch aus meinem Leben zu berichten. 177 00:19:17,680 --> 00:19:24,000 Aus meinem Leben! Ihr wollt aber sicher etwas über Tiger wissen. 178 00:19:24,240 --> 00:19:29,640 Können Sie auch Mäuse dressieren? Eine ist in der Vorratskammer. 179 00:19:29,880 --> 00:19:34,440 Eine Maus? Mäuse sind etwas anderes. 180 00:19:34,680 --> 00:19:40,800 Über Mäuse weiß ich nichts! Mäuse sind winzige Räuber. 181 00:19:41,040 --> 00:19:47,960 Ich befasse mich nur mit Großvieh. Mit Raubtieren: Löwen und Tigern. 182 00:19:48,200 --> 00:19:51,600 Wir verstehen. - Warum sind Sie so verwegen? 183 00:19:51,840 --> 00:19:58,280 Verwegen? Das bin ich von Kindesbeinen an. 184 00:19:58,520 --> 00:20:02,560 Wirklich? Ich habe hier etwas gemalt. 185 00:20:02,800 --> 00:20:07,880 Einen Tiger! Ich kann leider nicht besonders gut malen. 186 00:20:08,120 --> 00:20:13,480 Ihr seht ihn von der Seite. Er sieht ganz harmlos aus. 187 00:20:13,720 --> 00:20:20,280 Kollegen! Der Tiger besteht im Wesentlichen aus drei Teilen. 188 00:20:20,520 --> 00:20:25,040 Seht her! Das Vorderteil! Das ist der Kopf. 189 00:20:25,280 --> 00:20:27,960 Das Hinterteil! Alles klar! 190 00:20:28,200 --> 00:20:33,240 An seinem Ende ist deutlich erkennbar der Schwanz. 191 00:20:33,440 --> 00:20:38,680 Bravo! Der Mittelteil umfasst den Rücken. 192 00:20:38,920 --> 00:20:44,800 Außerdem gibt es das Bruststück, den Oberschenkel und den Schwanz. 193 00:20:45,000 --> 00:20:47,560 Darunter sind die Pfoten. 194 00:20:47,880 --> 00:20:52,600 Außerdem gibt es den Schinken, den Speck und das Euter. 195 00:20:52,840 --> 00:20:57,960 Wo? Ich wollte etwas anderes sagen. 196 00:20:58,200 --> 00:21:03,120 Ich erkläre das mal in ganz einfachen Worten. 197 00:21:03,360 --> 00:21:06,440 Die Eingeweide, Kollegen! 198 00:21:06,680 --> 00:21:10,400 Wovon ernähren sich die Tiger? - Sag es uns! 199 00:21:10,640 --> 00:21:15,680 Die Frage beantworte ich gleich. Angeblich fressen Tiger Menschen. 200 00:21:15,920 --> 00:21:17,920 Nicht lachen! 201 00:21:18,160 --> 00:21:22,800 Das stimmt! Das ist möglich. Das ist manchmal möglich. 202 00:21:24,640 --> 00:21:29,960 Wovon soll der Tiger leben, wenn ihm der Vorrat ausgeht? 203 00:21:30,200 --> 00:21:35,120 Das Pferdefleisch, das Rindfleisch und der Fischlebertran! 204 00:21:35,360 --> 00:21:39,360 Versteht ihn! Was bleibt ihm sonst übrig? 205 00:21:39,600 --> 00:21:44,640 Aber er frisst Menschen nur dann, wenn er nichts anderes hat. 206 00:21:44,880 --> 00:21:50,000 Warum fürchten Sie die Tiger nicht? Weil sie zahm sind. 207 00:21:50,240 --> 00:21:56,920 Sie sind gezähmt. Glaubt mir bitte! Sie sind gezähmt von mir selbst. 208 00:21:57,720 --> 00:22:00,240 Die Matrosen klatschen. 209 00:22:00,480 --> 00:22:05,920 Los! Komm mit! Tiger benehmen sich wie Raubtiere. 210 00:22:08,160 --> 00:22:11,920 Was soll das? Warum holst du mich? 211 00:22:12,160 --> 00:22:16,480 Wir wissen jetzt, wer all den Unfug hier anstellt. 212 00:22:16,720 --> 00:22:19,800 Ich habe nichts angestellt! Unsinn! 213 00:22:20,040 --> 00:22:24,920 Mit Ihnen rede ich nicht! Ich habe keine Schuld! 214 00:22:25,160 --> 00:22:30,160 Seine Kajüte ist ganz durcheinander! Das war ich nicht! 215 00:22:30,400 --> 00:22:32,840 Wer dann? Das weiß ich nicht! 216 00:22:33,080 --> 00:22:35,040 Wasserstrahl 217 00:22:37,080 --> 00:22:40,000 Was soll das? - Verdammt! 218 00:22:44,600 --> 00:22:47,760 Sie schreien und fluchen. 219 00:22:56,120 --> 00:22:59,720 Loslassen! Mein Vortrag! Runter! 220 00:22:59,960 --> 00:23:03,480 Affe schreit. 221 00:23:03,720 --> 00:23:09,040 Dieser freche Affe! Ein nettes Geschenk von der Firma! 222 00:23:09,280 --> 00:23:11,960 Sofort einfangen und ertränken! 223 00:23:12,200 --> 00:23:17,600 Schluss mit dem Theater! Der Affe muss weg! Wo ist der Tierbändiger? 224 00:23:17,840 --> 00:23:22,160 Da kommt er! Kollege Tierbändiger! Komm her! 225 00:23:22,400 --> 00:23:28,720 Vorsicht! Fallen Sie nicht! An die Arbeit! Fangen Sie ihn ein! 226 00:23:28,960 --> 00:23:31,400 Wen? Den Affen! 227 00:23:31,640 --> 00:23:36,120 Mit Affen kenne ich mich nicht aus. Nur mit Tigern und Löwen! 228 00:23:36,360 --> 00:23:41,760 Auch mit Leoparden und Krokodilen. Aber mit Affen leider nicht! 229 00:23:42,000 --> 00:23:47,560 Sehr schade! Dann gehen wir systematisch vor. 230 00:23:47,880 --> 00:23:54,040 Der Erste Offizier sucht mit der Hälfte der Leute steuerbord. 231 00:23:54,280 --> 00:23:58,080 Ich übernehme backbord. Zwei Luken öffnen! 232 00:23:58,320 --> 00:24:03,680 Wir jagen den Affen durch eine der Luken in den Kielraum. 233 00:24:03,920 --> 00:24:09,840 Bootsmann und Koch! Nehmt eine Plane und fangt den Affen damit! 234 00:24:10,080 --> 00:24:14,160 Haltet ihn dann gut fest! Alles klar? Dann los! 235 00:24:26,760 --> 00:24:31,640 Dort hängt er! Er trägt mein Hemd! 236 00:24:31,880 --> 00:24:36,600 Da oben! Fangt ihn! Beeilt euch! Holt ihn sofort runter! Ihm nach! 237 00:24:36,840 --> 00:24:40,760 Stellt euch nicht so ungeschickt an! Oh! 238 00:24:42,440 --> 00:24:48,600 Wir haben ihn! Er ist in der Plane! - Prima! Der Kapitän hatte recht. 239 00:24:48,840 --> 00:24:54,280 Der Affe fiel genau durch die Luke. Jetzt soll er büßen für den Unfug! 240 00:24:56,400 --> 00:25:02,680 Ruhig! Sei still Affe! - Du verdirbst keine Suppe mehr! 241 00:25:04,200 --> 00:25:07,000 Er schreit. 242 00:25:07,240 --> 00:25:11,400 Oh! - Wen hast du gefangen? 243 00:25:11,640 --> 00:25:14,200 Er bewegt sich! 244 00:25:14,440 --> 00:25:16,440 Aufbinden! - Vorsichtig! 245 00:25:16,680 --> 00:25:19,400 Langsam! - Das ist seltsam! 246 00:25:19,640 --> 00:25:24,320 Vorsicht! Herr Kapitän! Sie sind es! 247 00:25:32,880 --> 00:25:35,680 Hier steckst du! 248 00:25:40,280 --> 00:25:42,720 Ein prächtiges Tier! 249 00:25:44,960 --> 00:25:48,680 Laut Befehl sollen wir dich ertränken. 250 00:25:54,000 --> 00:25:56,640 Was soll ich jetzt mit dir machen? 251 00:25:56,880 --> 00:25:58,480 Türklopfen 252 00:26:02,160 --> 00:26:06,720 Rein mit dir! Sei still! Herein! 253 00:26:09,160 --> 00:26:13,840 Oleg Petrowitsch! Ich denke ständig an diesen Affen. 254 00:26:14,080 --> 00:26:17,800 Wo können wir ihn suchen? Das ist nicht nötig. 255 00:26:18,040 --> 00:26:24,480 Ich fing ihn und warf ihn über Bord. Genau so, wie von Ihnen befohlen! 256 00:26:24,720 --> 00:26:28,040 Ich hätte das nicht fertiggebracht. 257 00:26:30,080 --> 00:26:34,680 Was ist das? Mein Spiegel ist zerschlagen. 258 00:26:39,040 --> 00:26:46,200 Ich dachte, da war ein Gesicht. Es war zerknittert und unrasiert. 259 00:26:49,160 --> 00:26:54,280 Egal! Ich kam eigentlich zu Ihnen wegen Ihrer Beschwerde. 260 00:26:54,520 --> 00:26:58,680 Marianna hat offenbar keine Schuld an all dem Unfug. 261 00:26:58,920 --> 00:27:05,160 Soll ich mich bei ihr entschuldigen? Klar! Sie bessert sich ständig. 262 00:27:05,400 --> 00:27:10,400 Ich entschuldige mich keinesfalls! Aber das ist unpädagogisch. 263 00:27:10,640 --> 00:27:14,680 Trotzdem bitte ich Marianna nicht um Verzeihung. 264 00:27:14,920 --> 00:27:17,520 Ihre Nichte ist arrogant. 265 00:27:17,760 --> 00:27:20,520 Hoppla! Entschuldigen Sie! 266 00:27:21,520 --> 00:27:22,960 Bitte! 267 00:27:26,360 --> 00:27:30,800 Dieser Flegel! Ich zeige ihm, wie man eine Frau behandelt! 268 00:27:31,800 --> 00:27:35,560 Hör zu! Man darf dich hier nicht finden. 269 00:27:35,800 --> 00:27:38,520 Die Tür bleibt immer verriegelt. 270 00:27:40,160 --> 00:27:44,960 Ich klopfe immer dreimal an. Pass auf: Eins, zwei, drei! 271 00:27:45,200 --> 00:27:49,280 Bei drei! Hast du verstanden? 272 00:27:51,280 --> 00:27:56,600 Sieh! Ich mache dir das vor. Ich klopfe außen dreimal. 273 00:27:56,840 --> 00:28:00,840 Und jetzt du: Hu! hu! hu! Du schiebst den Riegel weg. 274 00:28:01,080 --> 00:28:04,000 Dafür gibt es ein Stück Zucker. 275 00:28:05,280 --> 00:28:09,080 Los! Eins, zwei, drei! Du bist dran! 276 00:28:11,720 --> 00:28:17,360 Und jetzt den Riegel zurück! Eine Meisterleistung! Hier! 277 00:28:19,200 --> 00:28:22,080 Marianna! Ich brauche Pfeffer! 278 00:28:22,320 --> 00:28:25,560 In der Vorratskammer ist eine Maus! Los! 279 00:28:32,400 --> 00:28:35,720 Er pfeift ein Lied. 280 00:28:39,120 --> 00:28:43,400 Motja! Hol bitte in der Vorratskammer Pfeffer! 281 00:28:43,640 --> 00:28:47,680 Du kannst reingehen. Die Maus ist weg. 282 00:28:47,920 --> 00:28:50,600 Sie ist noch da. Ich sah sie. 283 00:28:50,840 --> 00:28:55,520 Motja! Geh bitte hinein! Ich mag Mäuse auch nicht. 284 00:28:55,760 --> 00:29:00,480 Aber für dich bin ich zu allem bereit. Ich gehe. 285 00:29:05,280 --> 00:29:09,640 Innen steht links ein Regal. Ich brauche die gelbe Büchse. 286 00:29:09,880 --> 00:29:12,640 Der Lichtschalter ist links oben. 287 00:29:18,600 --> 00:29:22,600 Er schreit laut. 288 00:29:22,840 --> 00:29:24,760 Aua! 289 00:29:30,120 --> 00:29:33,000 Was war los? Alles in Ordnung! 290 00:29:33,240 --> 00:29:38,280 Woher hast du die Mausefallen? Ich habe sie aufgestellt. 291 00:29:40,120 --> 00:29:45,880 Danke, Motja! Du bist ein Held! Dafür bekommst du einen Kuss. 292 00:29:46,120 --> 00:29:52,480 Ich habe den Bericht eingereicht. Bald sind Sie wieder Kapitän. 293 00:29:52,720 --> 00:29:55,800 Was sagen Sie dazu? Ich bin empört! 294 00:29:56,040 --> 00:30:01,560 Verzeihung! Was haben Sie gesagt? - Kapitän! Raubtierspuren! 295 00:30:08,120 --> 00:30:10,600 Das sind Spuren! 296 00:30:15,520 --> 00:30:21,000 Wer sagt, dass sie von Tigern sind? Von wem sonst? Von Ihnen? 297 00:30:34,040 --> 00:30:36,560 Vielleicht war sie es. 298 00:30:40,520 --> 00:30:43,400 Spielen Sie nicht den Harmlosen! 299 00:30:43,640 --> 00:30:50,600 Warum ließen die Tiger heraus? Sie gefährden das ganze Schiff! 300 00:30:59,520 --> 00:31:03,920 Kollegen! Ich will offen sein. Ich lasse die Tiger heraus. 301 00:31:04,160 --> 00:31:11,680 Jede Nacht! Tiger brauchen Bewegung. Sie bekommen sonst Rachitis. 302 00:31:11,920 --> 00:31:16,160 Deshalb führe ich sie nachts immer aus. Das ist alles. 303 00:31:16,400 --> 00:31:20,760 Das ist nicht alles! Lassen Sie die Tiger nie mehr raus! 304 00:31:21,000 --> 00:31:27,720 Sonst lasse ich Sie einsperren! Sie bekommen Schlaftabletten. 305 00:31:27,960 --> 00:31:33,840 Petrowitsch! Das gibt einen Verweis! Verletzung der Aufsichtspflicht! 306 00:31:54,600 --> 00:32:00,440 Herr Kapitän! Ich sehe alles ein. Bitte bestrafen Sie mich auch! 307 00:32:00,680 --> 00:32:06,040 Sperren Sie mich bis zur Ankunft in Odessa ein! Wo darf ich hinein? 308 00:32:06,280 --> 00:32:09,240 Was ist los? Wohin wollen Sie? 309 00:32:33,600 --> 00:32:39,200 Sei ordentlich! Ich wische dir das Maul ab, du Schmutzfink! 310 00:32:39,440 --> 00:32:45,600 Nimm den Löffel in die rechte Pfote! Sehr gut! Jetzt probier mal! 311 00:32:45,840 --> 00:32:48,840 Du bist kein Ferkel, sondern ein Affe. 312 00:32:50,040 --> 00:32:55,880 Da ist die Farbe! Warte ab! Du wirst dich wundern! 313 00:33:00,200 --> 00:33:05,520 Stopp! Es hat nur einmal geklopft. Das war ein Fremder. Leg dich hin! 314 00:33:23,760 --> 00:33:26,240 Schnarchen 315 00:33:50,240 --> 00:33:53,320 Lautes Schnarchen 316 00:34:06,160 --> 00:34:07,680 Oh! 317 00:34:24,000 --> 00:34:26,800 Geräusche der schlafenden Tiger 318 00:34:35,400 --> 00:34:39,640 Fünf, sechs, sieben, acht, neun, zehn! 319 00:34:39,880 --> 00:34:46,480 Das stimmt. Alle sind im Käfig. 320 00:34:49,200 --> 00:34:50,720 Rätselhaft! 321 00:35:43,960 --> 00:35:47,400 Kollegin Serviererin! Aufstehen! 322 00:35:47,640 --> 00:35:53,400 Hilfe! Das hätte ich Ihnen nicht zugetraut. 323 00:35:53,640 --> 00:35:58,080 Verwechseln Sie mich mit Motja? Das Schiff schlingert. 324 00:35:58,320 --> 00:36:03,600 Warum haben Sie das gemacht? Weil Ihre Arroganz mich ärgert. 325 00:36:03,840 --> 00:36:06,600 Der edle Ritter! 326 00:36:13,000 --> 00:36:16,480 Werfen Sie mich über Bord, wie den Affen! 327 00:36:16,720 --> 00:36:22,640 Sie Ungeheuer! Sie haben kein Herz. Lassen Sie mich bitte vorbei! Oh! 328 00:36:32,080 --> 00:36:35,040 Marianna! Arbeite in der Küche! 329 00:36:41,600 --> 00:36:46,160 Er kommt. - Genosse Kapitän! 330 00:36:46,400 --> 00:36:50,920 Ja, bitte? Wir möchten Sie kurz sprechen. 331 00:36:51,160 --> 00:36:54,920 Wir möchten für Marianna bürgen. Unsinn! 332 00:36:55,160 --> 00:37:02,440 Das war nur ein harmloser Scherz. Gebt euch keine Mühe! 333 00:37:02,680 --> 00:37:05,120 Das dachte ich mir. 334 00:37:08,840 --> 00:37:12,960 Hallo! Büßen Sie Ihre Strafe ab? Das geht Sie nichts an. 335 00:37:13,200 --> 00:37:16,480 Ihretwegen wurde ich fast eingesperrt. 336 00:37:16,720 --> 00:37:23,000 (singt) "Ich sah viel von der Welt. Am schönsten war es in ..." 337 00:37:23,240 --> 00:37:25,720 Das riecht sehr gut. 338 00:37:25,960 --> 00:37:30,440 Wie viel kocht dabei ein? Bestimmt 60 Prozent. 339 00:37:30,680 --> 00:37:35,680 Du kennst dich überall aus. Du redest wie ein Koch. 340 00:37:35,920 --> 00:37:39,040 Ich mag Speisen. Dann wechsle den Beruf! 341 00:37:39,280 --> 00:37:43,960 Wer setzt die Tagesrationen fest? Der Erste Offizier. 342 00:37:44,200 --> 00:37:49,560 Der Mann ist mir sehr sympathisch. Er wirkt fähiger als der Kapitän. 343 00:37:49,800 --> 00:37:53,800 Er war früher auch Kapitän, sogar hier auf der Onegin. 344 00:37:54,040 --> 00:37:57,800 Aber er wurde degradiert. Wofür? 345 00:37:58,040 --> 00:38:03,240 Ein weiblicher Passagier. Er war in sie verliebt. 346 00:38:03,480 --> 00:38:09,240 Sie hat ihn richtig verführt. Sie war ein hübsches Püppchen. 347 00:38:09,480 --> 00:38:15,000 Eine Schauspielerin! Aber die Liebe nahm ein schlimmes Ende. 348 00:38:15,240 --> 00:38:22,560 Bei der Ankunft ging sie zum Kapitän und sagte: "Ich beging einen Fehler." 349 00:38:22,800 --> 00:38:25,560 "Ich bin leider verheiratet." 350 00:38:27,720 --> 00:38:32,400 Petrowitsch ließ das Schiff mit Volldampf weiterfahren. 351 00:38:32,640 --> 00:38:36,640 Wir prallten mit Wucht gegen den Landungssteg. 352 00:38:36,880 --> 00:38:42,760 Danach war er nicht mehr Kapitän. Er wurde also ein Opfer der Liebe. 353 00:38:43,000 --> 00:38:46,080 Schwer zu verdauen! Das war keine Liebe. 354 00:38:46,320 --> 00:38:49,160 Das war nur ein flüchtiger Rausch! 355 00:38:52,280 --> 00:38:58,040 Wo bist du mit deinen Gedanken? Die Schalen werden schon gar! 356 00:38:58,280 --> 00:39:03,840 Hast du jemals etwas Nützliches getan? Sicher nicht! Schäm dich! 357 00:39:07,360 --> 00:39:09,840 Sie pfeift vor sich hin. 358 00:39:10,080 --> 00:39:11,240 Marianna! 359 00:39:15,520 --> 00:39:20,680 Ich bringe dir dein Mittagessen. Ich habe heute keinen Hunger. 360 00:39:20,920 --> 00:39:27,320 Ich esse keinen Bissen, bevor der Erste Offizier nicht zu mir kommt! 361 00:39:29,200 --> 00:39:33,040 Das Essen riecht sehr gut. Warte, Knysch! 362 00:39:33,280 --> 00:39:39,600 Knysch! Was gibt es für Kompott? Pfirsichkompott. 363 00:39:39,840 --> 00:39:45,840 Also gut! Lass das Kompott hier! Aber ansonsten will ich hungern! 364 00:39:47,880 --> 00:39:49,360 Oh! 365 00:39:53,600 --> 00:39:59,600 Warum läufst du mir hinterher? Bleib in der Vorratskammer! 366 00:40:03,920 --> 00:40:06,480 Sie ließen mich rufen. 367 00:40:06,720 --> 00:40:12,640 Ich möchte mich bei Ihnen für alles entschuldigen. 368 00:40:12,880 --> 00:40:18,360 Ich weiß: Sie sind ein verdrehtes Geschöpf. Zu nichts zu gebrauchen! 369 00:40:18,600 --> 00:40:25,440 Nur Dummheiten im Kopf! Und jetzt betteln Sie darum, freizukommen! 370 00:40:25,680 --> 00:40:31,720 Schade, dass gerade Sie das denken! Sie sind sonst ein Menschenkenner. 371 00:40:31,960 --> 00:40:35,440 Die Maus! Entschuldigen Sie! 372 00:40:40,560 --> 00:40:42,920 Es tut mir leid! 373 00:40:50,520 --> 00:40:57,280 Friss! Dann wirst du stark wie ein Tiger und frisst diesen Dummkopf! 374 00:40:57,520 --> 00:41:00,920 Sie weint. 375 00:41:01,160 --> 00:41:06,240 Er versteht nicht, dass ich ihn liebe! Nichts versteht er! 376 00:41:06,480 --> 00:41:09,000 Ich mache alles falsch! 377 00:41:43,280 --> 00:41:45,600 Affe schreit. 378 00:41:51,440 --> 00:41:55,880 Manchmal stellst du dich sehr dumm an. 379 00:41:58,000 --> 00:42:01,200 Aber heute war ich dümmer als du. 380 00:42:03,120 --> 00:42:05,680 Riegle die Tür hinter mir ab! 381 00:42:18,560 --> 00:42:21,080 Er klopft dreimal. 382 00:42:30,520 --> 00:42:35,520 Petrowitsch! Darf ich eintreten? Sie dürfen liegen bleiben. 383 00:42:35,760 --> 00:42:39,600 Ich bin nicht als Kapitän hier, sondern als Freund. 384 00:42:39,840 --> 00:42:46,400 Ich dachte viel über Marianna nach. Vielleicht war ich zu streng zu ihr. 385 00:42:46,640 --> 00:42:51,440 Ihre Kindheit war unerfreulich, vor allem für ihre Eltern. 386 00:42:51,680 --> 00:42:55,880 Ich gebe zu, dass sie viele Fehler hat. Das ist wahr. 387 00:42:56,120 --> 00:43:02,240 Aber trotzdem! Erinnern sie sich an folgenden Ausspruch von Pestalozzi? 388 00:43:04,560 --> 00:43:10,600 "Der Mensch wird durch die Umstände und durch seine Arbeit geformt." 389 00:43:12,000 --> 00:43:18,760 Das rettet Marianna! Erst die Arbeit ließ den Affen zum Menschen werden. 390 00:43:22,440 --> 00:43:25,240 Teufel! Was ist das? 391 00:43:25,480 --> 00:43:29,560 O Gott! Hilfe! 392 00:43:34,000 --> 00:43:39,560 Eins, zwei, drei! Eins, zwei, drei! Eins, zwei, drei! Eins, zwei, drei! 393 00:43:39,800 --> 00:43:41,400 Mundharmonika-Musik 394 00:43:44,400 --> 00:43:49,600 Eins, zwei, drei! Eins, zwei, drei! 395 00:43:49,840 --> 00:43:53,240 Zeig, was du kannst! Du tanzt am besten. 396 00:43:53,480 --> 00:43:56,840 Mundharmonika-Musik 397 00:44:05,960 --> 00:44:09,800 Tiger knurren. 398 00:44:43,840 --> 00:44:46,800 Tiger und Löwen fauchen. 399 00:45:24,000 --> 00:45:29,360 Da sind schon wieder Spuren! Marianna hört nicht auf! 400 00:45:29,600 --> 00:45:34,440 Diese Späße kennen wir schon! Ich falle nicht darauf rein. 401 00:45:36,560 --> 00:45:42,360 Alarm! Die Tiger! - Die Bestien sind frei! 402 00:46:16,800 --> 00:46:19,520 Diese schwarze Hand! 403 00:46:26,760 --> 00:46:29,360 Fünf Strich Steuerbord! 404 00:46:36,800 --> 00:46:41,000 Oleg Petrowitsch! Ich denke, dass ich krank bin. 405 00:46:41,240 --> 00:46:45,720 Ich war in Ihrer Kajüte. Da war ... - Was war da? 406 00:46:45,960 --> 00:46:51,800 Ich rede Unsinn und sehe Gespenster. Offenbar eine Art Halluzination! 407 00:46:59,360 --> 00:47:01,080 Fauchen 408 00:47:01,320 --> 00:47:03,720 Oleg Petrowitsch! 409 00:47:06,840 --> 00:47:09,960 Hilfe! Mir wird schlecht! 410 00:47:10,200 --> 00:47:15,440 Laufen Sie zum Funker! Er soll die Besatzung benachrichtigen! Hau ab! 411 00:47:20,120 --> 00:47:22,520 Zu spät! Wir sind umstellt! 412 00:47:24,320 --> 00:47:27,640 Klettern Sie durch das Fenster! 413 00:47:36,400 --> 00:47:39,000 Oleg Petrowitsch! 414 00:47:44,640 --> 00:47:47,360 Löwe faucht. 415 00:47:51,280 --> 00:47:54,160 Katze und Tiger fauchen. 416 00:47:59,200 --> 00:48:01,800 Hallo! Ihr steuert sehr scharf! 417 00:48:10,600 --> 00:48:13,120 Der Kapitän brüllt wie ein Löwe. 418 00:48:17,200 --> 00:48:20,400 Ich habe nichts verstanden! 419 00:48:22,760 --> 00:48:25,120 Katze miaut. 420 00:48:27,960 --> 00:48:32,080 Lauft schnell zum Funker! Er soll Alarm geben! 421 00:48:32,320 --> 00:48:34,880 Ich bin zu weit weg! 422 00:48:48,680 --> 00:48:50,680 Bitte nicht! 423 00:49:30,080 --> 00:49:36,680 Macht die Tür auf! Warum lauft ihr alle vorbei? Ich bin hungrig! 424 00:49:36,920 --> 00:49:40,040 Denkt ihr, ich brauche kein Essen? 425 00:49:52,800 --> 00:49:57,040 Los! Schalte den Herd aus! Aua! 426 00:50:27,160 --> 00:50:29,000 Affe lacht. 427 00:50:31,400 --> 00:50:33,440 Tiger brüllt. 428 00:50:42,560 --> 00:50:45,880 Hilfe! Die Tiger! Zu Hilfe! 429 00:50:46,080 --> 00:50:51,560 An die Besatzung! Ich wiederhole! Die Bestien sind frei. Geh weg! 430 00:50:52,880 --> 00:50:57,200 Weg da! Ich arbeite! - Nur der Funker kann uns retten! 431 00:50:57,440 --> 00:51:00,880 Klemme ihn fest und spuck die Zigarette aus! 432 00:51:01,120 --> 00:51:05,960 Kippen sind hier verboten. - Unsinn! Drück zu! 433 00:51:07,520 --> 00:51:13,400 Der Tiger kommt näher! Schulejkin! Treiben Sie die Bestien zurück! 434 00:51:13,640 --> 00:51:16,840 (singt) "Wer die ganze Welt durchreist ..." 435 00:51:17,080 --> 00:51:19,840 Ich halte nicht mehr lange durch! 436 00:51:25,320 --> 00:51:28,080 Er darf nicht rein! Haltet aus! 437 00:51:30,040 --> 00:51:34,360 O Gott! Dem Tiger läuft das Wasser im Mund zusammen! 438 00:51:34,600 --> 00:51:42,120 Knysch! Ich verbrenne! Verdammt! Blase endlich die Zigarette aus! 439 00:51:42,360 --> 00:51:46,080 Ich kann nicht mehr blasen! - Ich gebe es auf! 440 00:51:46,320 --> 00:51:48,720 Wohin willst du? 441 00:51:53,320 --> 00:51:57,640 Er hat es geschafft! Zu Hilfe! - Bleib draußen, du Bestie! 442 00:52:02,800 --> 00:52:05,840 Wohin wollt ihr? Zurück mit euch! 443 00:52:08,400 --> 00:52:09,800 Flieh! 444 00:52:18,880 --> 00:52:21,120 Tiger brüllt. 445 00:52:47,200 --> 00:52:52,200 Lass das Fallreep in Ruhe, sonst geht es kaputt! 446 00:52:52,440 --> 00:52:55,720 Hör auf! Ich kann nicht schwimmen! 447 00:52:55,960 --> 00:53:00,560 Tierbändiger! Treiben Sie die Tiere in die Käfige! 448 00:53:00,800 --> 00:53:05,800 Hilfe! Hören Sie, Tierbändiger! Die Bestien müssen in die Käfige! 449 00:53:08,200 --> 00:53:14,160 (singt) "Seit Jahren lieben sich meine beiden Pantoffeln!" 450 00:53:14,400 --> 00:53:19,120 "Der rechte sehnt sich nach dem linken!" 451 00:53:19,360 --> 00:53:23,520 "Sie sehnen sich vor liebe krank schon Jahre lang!" 452 00:53:23,760 --> 00:53:30,840 "Maruscha! Darf ich es wagen, dich heute zu fragen?" 453 00:53:31,080 --> 00:53:38,960 "Ob du mein wirst! Ach, Maruscha! Es lieben sich schon viele ..." 454 00:53:39,200 --> 00:53:41,800 Wer ist da? O Gott! 455 00:54:00,520 --> 00:54:04,520 Hilfe! Er will auch baden! 456 00:54:04,760 --> 00:54:07,960 Tiger faucht. 457 00:54:31,560 --> 00:54:37,200 Genosse Kapitän! Genosse Kapitän! Ich habe eine Funkverbindung! 458 00:54:37,440 --> 00:54:43,240 Man kommt uns zu Hilfe. Wir sollen Disziplin halten! Hören Sie mich? 459 00:54:43,480 --> 00:54:48,120 An die Besatzung! An die Besatzung! 460 00:54:48,360 --> 00:54:53,440 Wir haben einen Tigerdompteur angefordert, vom Zirkus! 461 00:54:53,680 --> 00:54:57,240 Er kommt uns zu Hilfe, per Hubschrauber! 462 00:54:57,480 --> 00:55:03,920 Das Fell der Tiere muss heil bleiben. Ihr dürft sie nicht verletzen! 463 00:55:04,160 --> 00:55:09,560 Das ist staatliche Fracht. Nur im äußersten Notfall Gewalt anwenden! 464 00:55:14,160 --> 00:55:16,600 Hier ist besetzt! 465 00:55:33,920 --> 00:55:36,000 Recht so! 466 00:55:44,480 --> 00:55:47,240 Brüder! Gebt Alarm! 467 00:56:33,560 --> 00:56:38,240 Endlich! Der Tierbändiger! - Wir haben Sie überall gesucht! 468 00:56:38,480 --> 00:56:43,280 Wir bringen Sie zu den Tigern. Loslassen! Das hat keinen Sinn! 469 00:56:43,520 --> 00:56:47,840 Das dürft ihr nicht! Nein! 470 00:56:50,240 --> 00:56:53,400 Macht auf! Lasst mich zurück! 471 00:57:38,120 --> 00:57:40,440 Tiger brüllt. 472 00:57:57,880 --> 00:58:02,320 Geschafft! Ein Bootsmann lässt sich nicht überlisten! 473 00:58:06,720 --> 00:58:10,800 Willst du mein Fleisch testen? Das schmeckt nicht! 474 00:58:18,920 --> 00:58:23,720 Bootsmann! Haben Sie das Gitter fest verriegelt? 475 00:58:23,960 --> 00:58:28,880 Sie habe ich nicht erwartet. Warum sind Sie im Käfig? 476 00:58:29,120 --> 00:58:33,800 Aus demselben Grund wie Sie. Ich will kein Futter sein. 477 00:58:34,040 --> 00:58:38,800 Komm her! Gehören diese Bestien dir? Es sind meine. 478 00:58:39,040 --> 00:58:43,440 Gut zu wissen! Fang sie ein! Hör auf! Nein! 479 00:58:46,120 --> 00:58:48,600 Hilfe! Bändige sie! 480 00:58:51,760 --> 00:58:56,360 Lass mich rein! Öffne bitte! Mach auf! Das ist unfair! 481 00:58:58,440 --> 00:59:01,280 Bleib weg! Ich warne dich! 482 00:59:07,360 --> 00:59:09,560 Runter! 483 00:59:09,800 --> 00:59:13,800 Nein! Ich bin kitzlig! Hör auf! 484 00:59:24,760 --> 00:59:29,520 Weg da! Los! Weg da! 485 00:59:35,960 --> 00:59:39,040 Onkel! Lass mich raus! Was ist los? 486 00:59:41,360 --> 00:59:44,120 Wir sinken! Richtig? 487 00:59:46,200 --> 00:59:50,400 Schließt bitte die Tür auf! Ich mache nie mehr Unsinn! 488 00:59:54,440 --> 01:00:02,200 Mit Wasser spritzen ist gemein! Wer hat euch das erlaubt? Weg! 489 01:00:03,280 --> 01:00:08,520 Aufhören! Wir erkälten uns! Ich bin schon ganz nass! 490 01:00:10,240 --> 01:00:13,400 Aufhören! Ich bin es! 491 01:01:24,640 --> 01:01:28,320 Tiger fauchen. 492 01:01:34,720 --> 01:01:38,520 Die Ablösung müsste längst da sein. 493 01:01:39,720 --> 01:01:43,920 Wer mich erwischen will, muss früher aufstehen! 494 01:01:44,160 --> 01:01:45,520 Signalton 495 01:01:45,800 --> 01:01:47,920 Volldampf voraus! 496 01:01:48,160 --> 01:01:49,480 Signalton 497 01:01:49,720 --> 01:01:52,400 Volldampf zurück! 498 01:01:56,480 --> 01:01:58,680 Glocke 499 01:02:01,400 --> 01:02:05,360 Der Hubschrauber kommt! Hurra! 500 01:02:05,600 --> 01:02:09,960 Der Dompteur! - Hurra! Hurra! 501 01:02:10,200 --> 01:02:13,640 Der Dompteur kommt! Hurra! 502 01:02:13,880 --> 01:02:20,000 Die Besatzung jubelt. 503 01:02:20,240 --> 01:02:25,200 Hierher! Hierher! 504 01:02:31,760 --> 01:02:35,360 beschwingte Musik 505 01:02:50,480 --> 01:02:54,680 Ich bin der weltberühmte Dompteur Tico Tigrino! 506 01:02:56,160 --> 01:03:00,440 Wo befindet sich die Katze? Ich bringe sie zur Vernunft. 507 01:03:00,680 --> 01:03:04,040 Oh! Das ist eine ganze Herde! 508 01:03:04,280 --> 01:03:06,560 Oh, la la! 509 01:03:14,320 --> 01:03:16,320 Schuss 510 01:03:18,000 --> 01:03:22,120 Hallo! Oh, la la! 511 01:03:22,360 --> 01:03:28,720 Kommen Sie an Deck und treiben Sie die Bestien in die Käfige zurück! 512 01:03:28,960 --> 01:03:32,120 Nein! Man kann sie nicht bändigen! 513 01:03:32,360 --> 01:03:36,960 Das hier sind wilde Tiger. Dafür braucht man Pistolen. 514 01:03:38,480 --> 01:03:43,160 Ohne mich! Ich will zu meinen gezähmten Katzen! Hochziehen! 515 01:03:43,400 --> 01:03:47,080 Wir bezahlen Sie gut! Schnell hoch! 516 01:03:47,320 --> 01:03:51,400 Sie sind ein Feigling! Nein! Ich habe nur Angst! 517 01:03:52,960 --> 01:03:58,160 Hilfe! Da ist meine Geldbörse drinnen. Lasst die Hose los! 518 01:03:58,400 --> 01:04:04,640 Hilfe! Ich beschwere mich! Das ist eine Schweinerei! 519 01:04:07,160 --> 01:04:12,200 Dummkopf! Flieg weg! - Komm zurück! 520 01:04:12,440 --> 01:04:16,240 Er lässt uns im Stich! Betrüger! 521 01:04:39,160 --> 01:04:41,800 Danke, Onkel! Endlich kommst du! 522 01:04:43,680 --> 01:04:46,200 Wo bist du? 523 01:04:54,560 --> 01:04:57,880 Ich grüße dich, du weites Meer! 524 01:05:07,160 --> 01:05:08,600 Hoppla! 525 01:05:14,280 --> 01:05:19,760 Ein Hubschrauber! Die Besatzung der Onegin grüßt dich! 526 01:05:20,000 --> 01:05:22,800 Komm runter! Ich will mitfliegen! 527 01:05:25,760 --> 01:05:28,440 O Gott! Marianna ist an Deck! 528 01:05:30,760 --> 01:05:34,280 Marianna! Marianna ist an Deck! 529 01:05:34,520 --> 01:05:37,360 Rettet sie! Rettet sie! 530 01:05:38,840 --> 01:05:41,400 Ich komme! Ruhig bleiben! 531 01:06:05,960 --> 01:06:08,600 Schiffsirene 532 01:06:08,840 --> 01:06:10,000 Oh! 533 01:06:16,000 --> 01:06:20,560 Brav, mein Kätzchen! Brav! Ganz ruhig! 534 01:06:25,640 --> 01:06:33,320 Kätzchen! Ruhig! Du hast ein schönes, weiches Fell! 535 01:06:34,880 --> 01:06:38,440 Du bist nicht so schrecklich, wie alle denken. 536 01:06:41,520 --> 01:06:45,800 Ich verstehe gar nichts mehr! Sie verstehen nie etwas! 537 01:06:46,040 --> 01:06:50,440 Gehen Sie vom Tiger weg! Kümmern Sie sich um sich selbst! 538 01:06:50,680 --> 01:06:54,440 Weg von den Tieren! Befehlen Sie nicht! 539 01:06:55,320 --> 01:06:58,800 Mischen Sie sich nicht ein! Gehorchen Sie! 540 01:06:59,040 --> 01:07:03,680 Brav! Du wurdest etwas zerkratzt. 541 01:07:05,880 --> 01:07:11,280 Marianna! Halte das Biest kurz fest! Ich muss dringend raus! Glaub mir! 542 01:07:11,520 --> 01:07:16,840 Komm raus! Der Tiger tut dir nichts. Ich halte ihn fest. 543 01:07:17,080 --> 01:07:19,040 Hinsetzen! 544 01:07:19,280 --> 01:07:21,480 Tiger faucht. 545 01:07:21,720 --> 01:07:26,200 Bring dich in Sicherheit! Ich versteh mich mit ihnen. 546 01:07:29,320 --> 01:07:34,280 Der Affe ist wieder da und macht das Steuerrad los! Unglücksvieh! 547 01:07:34,520 --> 01:07:40,400 Hilfe! Haltet den Käfig fest! Ich rutsche! Haltet mich! 548 01:07:40,640 --> 01:07:44,120 Rettet mich! Das ist mein Untergang! 549 01:07:44,360 --> 01:07:49,160 Wir steuern auf die Klippen zu! Auf die Kommandobrücke! Los! 550 01:07:57,600 --> 01:08:03,120 Nein! Ich will nicht ins Meer! Das Wasser kommt immer näher! 551 01:08:03,360 --> 01:08:07,440 Hilfe! Ich bin Nichtschwimmer! 552 01:08:07,680 --> 01:08:10,000 Hilfe! Hilfe! 553 01:08:10,240 --> 01:08:12,400 Affe schreit. 554 01:08:27,120 --> 01:08:32,080 Fertig! Bald ist deine Pfote wieder heil. 555 01:08:32,320 --> 01:08:37,080 Mein Guter! Der Erste Offizier tut dir nichts mehr an. 556 01:08:37,320 --> 01:08:40,960 Und du? Warum liegst du faul herum? 557 01:08:41,200 --> 01:08:48,640 Du Zottelkopf! Solche Frisuren sind nicht mehr in Mode. Ich kämme dich. 558 01:08:48,880 --> 01:08:52,240 Serviererin! Was machen Sie da? 559 01:08:52,480 --> 01:08:56,840 Er bekommt eine neue Frisur nach der letzten Mode. 560 01:08:57,080 --> 01:09:01,920 Geh jetzt zum Ersten Offizier und lasse dir ein Kopftuch geben! 561 01:09:02,160 --> 01:09:08,280 Fertig! Du darfst gehen. Du bist nicht im Dienst. Der Nächste! 562 01:09:08,520 --> 01:09:14,160 Du bist ein hübscher Bursche! Ihr müsst mir immer gehorchen. 563 01:09:14,400 --> 01:09:19,600 Oleg darf mir nie mehr befehlen! Marianna! Verlassen Sie das Deck! 564 01:09:19,840 --> 01:09:23,040 Komm mit und hilf mir in der Küche! 565 01:09:23,280 --> 01:09:29,240 Marianna! Bring die Tiere in die Käfige! Ich muss uns etwas kochen. 566 01:09:29,480 --> 01:09:34,320 Pech! Ihr habt mich lange hungern lassen. Jetzt müsst ihr warten. 567 01:09:34,560 --> 01:09:39,400 Ich fühle mich hier wohl. Alle Tiere gehorchen mir. 568 01:09:39,640 --> 01:09:44,040 Marianna! Warum tun dir die Tiere nichts? 569 01:09:44,280 --> 01:09:48,920 Weil ich den Tieren gefalle. Das zeigen sie mir. Brav! 570 01:09:49,160 --> 01:09:54,320 Ich flehe dich an! Sperr die Tiere ein! Da hinten ist schon Odessa. 571 01:09:54,560 --> 01:10:00,440 Der Erste Offizier soll mich bitten! Petrowitsch! Bitten Sie Marianna! 572 01:10:00,680 --> 01:10:05,240 Kollegin Serviererin! Bitte sehr! 573 01:10:09,560 --> 01:10:14,840 Kollegin Serviererin! Treiben Sie die Tiere in die Käfige! 574 01:10:15,080 --> 01:10:17,880 Wollen Sie etwas? Sagen Sie "bitte"! 575 01:10:18,120 --> 01:10:21,040 Mir zuliebe! Sagen Sie "bitte"! 576 01:10:21,280 --> 01:10:25,520 Bitte treiben Sie die Tiere in ihre Käfige! 577 01:10:25,760 --> 01:10:31,040 Los! Geht jetzt in eure Käfige! Geht endlich! Gehorcht mir! 578 01:10:31,760 --> 01:10:35,760 Los! Weg mit euch! In die Käfige! 579 01:10:36,000 --> 01:10:40,720 Fletscht nicht die Zähne! Haut ab! 580 01:10:40,960 --> 01:10:46,000 Marianna! Ich habe Angst um dich! Schon gut, Onkel! Hier, nimm! 581 01:10:46,240 --> 01:10:47,880 Friss! 582 01:10:50,880 --> 01:10:53,440 O Gott! Hilfe! 583 01:10:56,560 --> 01:10:58,560 Onkel! Hilfe! 584 01:10:58,800 --> 01:11:03,680 Ich ertrinke! Gebt mir einen Rettungsring! 585 01:11:05,720 --> 01:11:06,760 Danke! 586 01:11:07,000 --> 01:11:10,080 Mann über Bord! - Marianna! 587 01:11:10,320 --> 01:11:13,600 Die Tiger sind unten. - Sie tun ihr nichts. 588 01:11:24,160 --> 01:11:27,080 Unglaublich, aber wahr! 589 01:11:33,720 --> 01:11:37,760 Klassische Musik 590 01:11:38,000 --> 01:11:41,320 Sie summen das Stück mit. 591 01:11:43,000 --> 01:11:44,600 Moment! 592 01:11:49,320 --> 01:11:56,120 Sehr durchtrainiert, die Schwimmer in den gestreiften Badeanzügen! 593 01:12:08,760 --> 01:12:10,400 Hilfe! 594 01:12:14,960 --> 01:12:18,040 Panisches Geschrei 595 01:12:31,720 --> 01:12:33,760 Autohupen 596 01:12:45,400 --> 01:12:49,400 Komm! Wach auf! Wach auf! 597 01:12:49,640 --> 01:12:53,160 Schnarchen 598 01:12:53,400 --> 01:12:57,520 Autohupe 599 01:13:00,560 --> 01:13:02,600 Komm zurück! 600 01:13:02,840 --> 01:13:06,920 Komm runter von dem Auto! Du machst das Dach kaputt! 601 01:13:07,160 --> 01:13:10,920 Das ist nicht unser Wagen! Gehorche mir endlich! 602 01:13:11,160 --> 01:13:14,360 Komm! Sei nicht bockig! 603 01:13:14,600 --> 01:13:17,240 Autohupen 604 01:13:22,960 --> 01:13:30,440 Wawotschka! Ich träumte gerade von dir und deinem seltsamen Badeanzug. 605 01:13:30,680 --> 01:13:33,440 Tiger schnurrt. 606 01:13:34,720 --> 01:13:38,600 Was soll ich mit euch tun? Jeder rennt woanders hin! 607 01:13:38,840 --> 01:13:41,480 Komm her! Du auch! Komm! 608 01:13:41,720 --> 01:13:44,560 Nach Hause! Kommt mit zu mir! 609 01:13:44,800 --> 01:13:50,720 Wir schwimmen zurück zum Schiff. Es ist Zeit fürs Mittagessen. 610 01:13:50,960 --> 01:13:55,760 Beeilt euch! Sei nicht faul! Los! 611 01:14:04,920 --> 01:14:08,600 Sie kommen wieder! 612 01:14:08,840 --> 01:14:13,240 Hoffentlich beißt er nicht zu! - Marianna ist wagemutig! 613 01:14:17,120 --> 01:14:19,520 Bravo, Marianna! 614 01:14:19,760 --> 01:14:24,880 Zurücktreten von der Reling und die Käfige vorschieben! 615 01:14:25,120 --> 01:14:29,160 Zieh nicht! Ich bin erschöpft. 616 01:14:29,400 --> 01:14:33,560 Wenn der letzte Tiger im Käfig ist, riegeln Sie ab! 617 01:14:33,800 --> 01:14:35,120 Geschafft! 618 01:14:37,080 --> 01:14:42,720 Das ist der letzte Tiger! Zuriegeln! Schafft die Käfige wieder zurück! 619 01:14:42,960 --> 01:14:47,000 Onkel! Jetzt habe ich auch etwas Nützliches getan. 620 01:14:47,240 --> 01:14:50,520 Den Anker hieven! Marianna! Was ist los? 621 01:14:50,760 --> 01:14:53,880 Bringen Sie sie in den Sanitätsraum! 622 01:14:54,120 --> 01:14:57,280 Sie stöhnt. 623 01:15:01,120 --> 01:15:03,560 Anker wird gehievt! 624 01:15:10,840 --> 01:15:16,920 Eins, zwei, drei, vier, fünf! Verzeihung! 625 01:15:17,160 --> 01:15:23,720 Sie zählten mich aus Versehen mit. Du bleibst bis Odessa im Käfig. 626 01:15:23,960 --> 01:15:29,560 In dem Käfig war vorher ein Löwe. - Der Löwe ist in Schulejkins Kabine! 627 01:15:30,440 --> 01:15:31,840 Aufmachen! 628 01:15:32,080 --> 01:15:36,120 Vorwärts! - Mach auf! Hab Mut! 629 01:15:37,400 --> 01:15:38,720 Vorwärts! 630 01:15:42,000 --> 01:15:44,520 Löwe faucht. 631 01:15:44,760 --> 01:15:48,440 Er faucht im Schlaf. 632 01:15:50,840 --> 01:15:54,040 Weckt ihn nicht auf! Leise! - Klar! Ganz leise! 633 01:15:54,280 --> 01:15:55,400 Vorsichtig! 634 01:15:55,640 --> 01:16:01,960 Er fraß zu viel und schlief ein. - Sei still! Du weckst ihn noch auf. 635 01:16:14,280 --> 01:16:17,280 Los! Schleppt ihn nach oben! 636 01:16:30,880 --> 01:16:32,280 Langsam! 637 01:16:32,520 --> 01:16:36,440 Vielleicht verstellt er sich. - Er will uns anlocken! 638 01:16:36,680 --> 01:16:39,320 Er schläft wirklich. 639 01:16:42,640 --> 01:16:44,000 Leise! 640 01:16:44,240 --> 01:16:49,000 Versucht, ihm das Maul zuzubinden! - Das wäre lebensmüde! 641 01:16:49,240 --> 01:16:54,120 Jetzt horcht er. Geht nicht nah an ihn ran, sonst wittert er dich. 642 01:16:54,360 --> 01:16:58,040 Wartet! ich muss die Schulter wechseln. 643 01:16:58,280 --> 01:17:03,520 Nur ein kleines Stück noch! - Achtung! 644 01:17:04,960 --> 01:17:09,440 Sei still und wirf die Waffe weg! 645 01:17:11,960 --> 01:17:17,160 Nicht schießen! Der Löwe rutscht! - Alles in Deckung! 646 01:17:33,400 --> 01:17:36,760 Leise, sonst wacht der Löwe auf! 647 01:17:42,640 --> 01:17:45,400 Alles aufstehen! 648 01:17:50,120 --> 01:17:53,560 Leise! Aber nicht hier hinein! 649 01:17:53,800 --> 01:17:56,600 Hier ist besetzt! Sei still! 650 01:18:01,960 --> 01:18:06,520 Was wir jetzt aus mir? Komm raus, Tierbändiger! 651 01:18:06,760 --> 01:18:09,800 Hast du dich gebessert? Ja. 652 01:18:10,040 --> 01:18:12,920 Du darfst aber nie wieder beißen! 653 01:18:17,840 --> 01:18:23,360 Hab Mut! Tritt drauf! - Aber trete nicht auf das Euter! 654 01:18:23,600 --> 01:18:25,760 Sie lachen. 655 01:18:32,080 --> 01:18:39,160 Es geht Ihnen wieder gut. Schön! Können Sie schon ohne mich gehen? 656 01:18:46,480 --> 01:18:49,600 Ich bat Sie nicht darum, mich zu tragen. 657 01:18:52,800 --> 01:18:56,960 Auf Wiedersehen, Kapitän! - Erholen Sie sich gut! 658 01:18:57,200 --> 01:18:59,840 Alles Gute! - Grüßen Sie den Affen! 659 01:19:00,080 --> 01:19:04,400 Viel Erfolg! - Schreiben Sie auch über den Affen! 660 01:19:04,640 --> 01:19:07,720 Dreimal klopfen, dann bin ich es. 661 01:19:09,120 --> 01:19:12,640 Auf Wiedersehen! - Tschüs! 662 01:19:12,880 --> 01:19:16,920 Du bist schick, Affe! - Er darf nie in den Zirkus! 663 01:19:17,160 --> 01:19:22,600 Sonst lässt er die Tiger raus! - Dir fällt der Abschied schwer. 664 01:19:28,200 --> 01:19:32,760 Warte! Halte den Karton fest! Verliere deine Hosen nicht! 665 01:19:49,720 --> 01:19:55,080 Genau so war das auf dieser Reise. Sie saß an Deck und heulte sehr. 666 01:19:55,320 --> 01:20:00,120 Jeder einzelne von uns war traurig, sogar die Tiger und Löwen. 667 01:20:00,360 --> 01:20:03,160 Wir alle haben mit ihr geheult. 668 01:20:03,400 --> 01:20:06,880 Solche großen Tränen haben wir vergossen. 669 01:20:07,120 --> 01:20:13,560 Ob du es glaubst oder nicht! Das ist eine traurige Geschichte. 670 01:20:13,800 --> 01:20:19,480 Und dann? Wurde Marianna später Tigerbändigerin? 671 01:20:19,720 --> 01:20:25,120 Tigerbändigerin wurde sie nicht. Aber sie fand eine anderen Beruf. 672 01:20:25,360 --> 01:20:29,200 Eine große Liebe dürfte nicht so traurig enden. 673 01:20:29,440 --> 01:20:33,040 Ich hätte Oleg gesucht und gefunden! 674 01:20:35,080 --> 01:20:37,880 Komm! Zur Zentrale? 675 01:20:40,120 --> 01:20:43,200 Jubelnder Beifall 676 01:20:46,440 --> 01:20:48,800 Sieh mal! Die Blonde! 677 01:20:49,040 --> 01:20:54,720 Wir brauchen Sie im Tierhaus. Ein Artist wurde verletzt. 678 01:20:54,960 --> 01:20:57,760 Verzeihen Sie die Störung! Ich komme. 679 01:20:59,760 --> 01:21:03,760 Hier! Mach das Abendessen nach der Vorstellung. 680 01:21:04,000 --> 01:21:07,360 Warte auf mich! Wird es lange dauern? 681 01:21:07,600 --> 01:21:10,000 Holt den Tierarzt! 682 01:21:10,240 --> 01:21:13,480 Die Tiere fauchen. 683 01:21:25,080 --> 01:21:29,400 Was ist geschehen? Zwei Tiere kämpfen. Kommen Sie! 684 01:21:37,480 --> 01:21:40,040 Mein Junge! Was fehlt dir? 685 01:21:40,280 --> 01:21:44,400 Warum kämpfst du? Das macht kein gut erzogenes Tier. 686 01:21:49,560 --> 01:21:54,680 Du hast einiges abbekommen. Ich will so berühmt wie sie werden. 687 01:21:54,920 --> 01:22:00,160 Im Herbst beginnt mein Fernstudium. Das ist mein Ernst. 688 01:22:00,400 --> 01:22:05,000 Der Tiger muss in die Klinik. Gebt mir das Halsband! 689 01:22:06,120 --> 01:22:11,400 Triumphale Musik 690 01:22:25,800 --> 01:22:27,960 Bremsen quietschen. 691 01:22:44,760 --> 01:22:49,440 Hast du das gesehen? Ich habe dir die Wahrheit erzählt. 692 01:22:49,680 --> 01:22:55,520 Ob Sie es glauben oder nicht: So ist das alles passiert. 693 01:22:56,560 --> 01:22:58,560 Das war alles. 694 01:22:59,240 --> 01:23:01,740 Untertitel zeile 21 / Frank H. Richter 56367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.