Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,191 --> 00:00:22,090
Penerjemah:
Setroya
2
00:00:24,000 --> 00:00:30,074
Iklankan produk atau merek dagang Anda di sini
dengan menghubungi www.OpenSubtitles.org sekarang
3
00:00:51,391 --> 00:00:54,490
Dibagian terdingin luar angkasa,
Ada raksasa yang dinamakan:
4
00:00:54,491 --> 00:00:56,790
Ogdru Jahad, 7 Dewa Kehancuran.
yang tertidur di penjara kristalnya
5
00:00:56,791 --> 00:00:58,590
Menunggu untuk mengambil alih bumi...
dan membakar surga.
6
00:00:58,591 --> 00:01:02,288
Apa yang membuat
manusia itu manusia?
7
00:01:02,629 --> 00:01:06,087
Apa memang sudah aslinya,
saat semua dimulai?
8
00:01:06,299 --> 00:01:10,429
Atau sesuatu yang lain,
yang sulit dijelaskan?
9
00:01:10,804 --> 00:01:14,331
Bagiku, semua berawal
pada tahun 1944.
10
00:01:14,507 --> 00:01:17,738
Misi rahasia.
Disebelah pantai Skotlandia.
11
00:01:18,244 --> 00:01:20,303
Saat Nazi putus asa.
12
00:01:20,480 --> 00:01:22,948
Mengkombinasikan sains
dan sihir hitam...
13
00:01:23,116 --> 00:01:26,517
...Mereka berniat mnghancurkan
keadilan dalam peperangan.
14
00:01:26,920 --> 00:01:32,153
Aku berumur 28, saat menjadi penasihat
paranormal untuk Presiden Roosevelt.
15
00:01:32,425 --> 00:01:36,885
Aku tak pernah menyangka
apa yang terjadi malam itu...
16
00:01:37,063 --> 00:01:40,089
...Tak hanya
mempengaruhi sejarah...
17
00:01:40,300 --> 00:01:42,962
...tapi mengubah
hidupku selamanya.
18
00:01:43,136 --> 00:01:44,694
Baiklah, Bergerak. Maju!
19
00:01:50,643 --> 00:01:52,873
Ayo!
20
00:01:53,947 --> 00:01:55,175
Mari kita serang.
21
00:02:01,321 --> 00:02:02,686
Pasukanmu...
22
00:02:02,856 --> 00:02:04,790
Mereka membutuhkan ini.
23
00:02:07,660 --> 00:02:12,631
Apa kau katolik?/
Ya. Tapi itu bukan intinya.
24
00:02:12,799 --> 00:02:14,664
Kau butuh ini.
25
00:02:15,535 --> 00:02:17,230
Aku tak bisa
menggunakan kekerasan.
26
00:02:17,804 --> 00:02:21,069
Terima kasih. Kuharap kau tak
berpikir aku gila, Sersan Whitman.
27
00:02:21,241 --> 00:02:23,801
Tidak, Telat tiga hari untuk
itu, Professor Broom.
28
00:02:23,977 --> 00:02:27,140
Baiklah, kalian semua, Maju!
Maju!
29
00:02:31,951 --> 00:02:33,885
Ayo!
30
00:02:34,053 --> 00:02:35,577
Lewat sini! Kiri! Kanan!
31
00:02:35,755 --> 00:02:37,723
Ayo!
32
00:02:37,891 --> 00:02:38,880
Kita sudah dekat!
33
00:02:39,058 --> 00:02:42,391
Kau membuang waktu kami.
Tak ada apapun disini kecuali batu.
34
00:02:42,562 --> 00:02:44,496
Bukan batu, tapi reruntuhan./
Tunggu disana!
35
00:02:44,664 --> 00:02:48,122
Sisa bangunan Trondham Abbey,
Dibangun untuk memotong...
36
00:02:48,301 --> 00:02:50,394
...Ikatan antara dunia kita
dan dunia lain...
37
00:02:50,570 --> 00:02:52,504
Omong kosong!
38
00:02:52,739 --> 00:02:55,902
Seminggu lalu aku tak pernah
mendengar kata "parabnormal. "
39
00:02:56,075 --> 00:02:57,372
Paranormal.
40
00:02:57,544 --> 00:02:59,136
Bergerak!
41
00:03:00,580 --> 00:03:01,911
Tahan posisi.
42
00:03:02,615 --> 00:03:03,775
Ayo!
43
00:03:09,489 --> 00:03:11,480
Astaga.
44
00:03:20,533 --> 00:03:22,626
Mereka pasti kesini
untuk dombanya.
45
00:03:35,848 --> 00:03:38,339
Orang aneh dengan
topeng gas itu...
46
00:03:38,518 --> 00:03:40,986
Karl Ruprecht Kroenen.
47
00:03:41,754 --> 00:03:46,453
Pembunuh terhebat Hitler dan
ketua dari Thule Occult Society.
48
00:03:47,827 --> 00:03:50,728
Jika dia disini, berarti
keadaannya sangat buruk.
49
00:04:15,788 --> 00:04:18,018
Apapun yang terjadi malam ini...
50
00:04:18,191 --> 00:04:21,183
Buku ini akan
menuntunmu kepadaku.
51
00:04:21,361 --> 00:04:23,352
Aku tak mau meninggalkanmu.
52
00:04:25,198 --> 00:04:28,361
Aku menghormati kehidupanmu...
53
00:04:28,601 --> 00:04:29,727
...masa mudamu...
54
00:04:29,902 --> 00:04:32,996
...Dan kekuatan untuk melayaniku.
55
00:04:35,475 --> 00:04:37,306
Ilsa! Grigori!
56
00:04:38,044 --> 00:04:39,033
Sudah waktunya.
57
00:04:50,156 --> 00:04:53,091
Lima tahun penemuan dan
pembuatan, Grigori.
58
00:04:53,259 --> 00:04:54,556
Lima tahun!
59
00:04:54,727 --> 00:04:57,059
Führer tak mau
menerima kegagalan.
60
00:04:57,230 --> 00:04:59,926
Tak akan ada kegagalan, Jendral.
61
00:05:00,300 --> 00:05:03,030
Aku menjanjikan Hitler keajaiban.
62
00:05:05,938 --> 00:05:08,099
Aku akan memberinya.
63
00:05:17,817 --> 00:05:21,020
Apa yang akan kulakukan malam ini
tak akan bisa ditarik kembali!
64
00:05:21,187 --> 00:05:23,280
Aku akan membuka sebuah gerbang...
65
00:05:23,790 --> 00:05:26,315
Dan membangunkan
sang Ogdru Jahad:
66
00:05:26,492 --> 00:05:29,188
Tujuh Dewa Kekacauan!
67
00:05:29,696 --> 00:05:32,460
Musuh kita akan hancur!
68
00:05:32,632 --> 00:05:34,793
Dan dari abu mereka...
69
00:05:35,568 --> 00:05:39,334
...Eden baru akan bangkit.
70
00:07:04,023 --> 00:07:05,718
Tiarap!
71
00:07:08,928 --> 00:07:10,088
Aku mengambil gambar.
72
00:07:10,263 --> 00:07:12,891
Kau melakukannya lagi,
aku akan membuangmu.
73
00:07:13,065 --> 00:07:15,295
Dengar, Gerbangya terbuka.
74
00:07:15,468 --> 00:07:18,528
Kau mengerti?
Kita harus menghentikan mereka.
75
00:07:50,269 --> 00:07:51,736
Ayo!
76
00:08:03,983 --> 00:08:05,485
Awas!
77
00:08:50,196 --> 00:08:51,493
Tiarap!
78
00:09:35,708 --> 00:09:37,232
Hampir selesai.
79
00:09:37,410 --> 00:09:38,877
Tidak.
80
00:09:41,280 --> 00:09:43,373
Gerbangya terbuka terlalu lama.
81
00:09:43,549 --> 00:09:45,710
Sesuatu pasti telah
menyebrang kesini.
82
00:09:45,885 --> 00:09:48,877
Suruh pasukanmu
memeriksa area ini.
83
00:09:51,924 --> 00:09:54,222
Menyebar!
84
00:09:57,964 --> 00:10:00,694
Pak! Ada sesuatu disini!
85
00:10:02,635 --> 00:10:04,364
Dia menghilang.
86
00:10:04,537 --> 00:10:06,505
Untuk sekarang.
87
00:10:08,641 --> 00:10:11,701
Saat kau bilang sesuatu
mungkin menyebrang kesini...
88
00:10:12,078 --> 00:10:13,943
Memangnya darimana?
89
00:10:18,751 --> 00:10:20,616
Aku tak melihat mereka!
90
00:10:26,792 --> 00:10:31,024
Apa kau sungguh percaya neraka?
91
00:10:32,632 --> 00:10:35,465
Ada sebuah tempat
yang sangat gelap...
92
00:10:35,635 --> 00:10:39,662
Dimana semua Mahluk kejahatan
tidur dan menunggu untuk kembali.
93
00:10:39,839 --> 00:10:43,002
Grigori memberi pandangan pada
kita malam ini./ Grigori?
94
00:10:43,342 --> 00:10:45,776
Orang Rusia itu, 'kan?
95
00:10:45,945 --> 00:10:48,277
Grigori Efimovich Rasputin.
96
00:10:48,447 --> 00:10:49,539
Rasputin?
97
00:10:49,715 --> 00:10:53,151
Ayolah!/ Mantan penasihat Romanovs.
98
00:10:53,319 --> 00:10:56,117
Tahun 1916, saat makan malam...
99
00:10:56,288 --> 00:11:01,191
Dia diracuni, ditembak
dan dibunuh...
100
00:11:01,394 --> 00:11:04,386
Dimasukan dalam peti lalu
di tenggelamkan ke laut.
101
00:11:04,563 --> 00:11:07,964
Tapi, kita melihatnya malam ini.
102
00:11:09,168 --> 00:11:10,192
Professor Broom.
103
00:11:14,306 --> 00:11:16,137
Hati-hati.
104
00:11:39,498 --> 00:11:41,591
Apa itu? Seekor monyet?/ Bukan.
105
00:11:41,767 --> 00:11:44,292
Warnanya merah.
106
00:11:44,470 --> 00:11:46,438
Turunkan sentermu,
kau menakutinya.
107
00:11:47,506 --> 00:11:50,270
Apa yang kalian tembaki?/
Seekor monyet merah!
108
00:11:50,443 --> 00:11:52,968
Itu bukan monyet.
109
00:11:54,113 --> 00:11:55,978
Ada batu besar di tangannya.
110
00:11:56,148 --> 00:11:59,049
Kupikir itu tangannya.
111
00:11:59,218 --> 00:12:01,448
Coba lihat ukuran pemukul itu..
112
00:12:03,589 --> 00:12:06,422
Jangan, Tunggu!
113
00:12:38,557 --> 00:12:41,492
Ambilkan selimut.
114
00:12:45,431 --> 00:12:48,628
Ayo, ini aman.
115
00:12:48,934 --> 00:12:49,958
Lompatlah.
116
00:12:50,136 --> 00:12:52,400
Lompat.
117
00:12:57,076 --> 00:12:58,737
Dia laki-laki.
118
00:12:59,945 --> 00:13:01,845
Ini hanya bayi laki-laki.
119
00:13:08,988 --> 00:13:10,080
Bergeser kekiri.
120
00:13:10,256 --> 00:13:15,523
Begitulah, Ayah yang tak siap
untuk anak yang tak disangka.
121
00:13:16,395 --> 00:13:19,193
Mereka memberi nama anak
itu pada malam itu juga.
122
00:13:19,365 --> 00:13:22,630
Mungkin tak terlalu bagus.
123
00:13:22,802 --> 00:13:26,568
Tapi tidak terburuk, Nama yang
akan kami beri padanya..
124
00:13:26,772 --> 00:13:30,208
Kami memberinya nama "Hellboy."
125
00:13:33,279 --> 00:13:34,712
Lihat burungnya.
126
00:13:48,526 --> 00:13:50,187
BUKTI BARU DITEMUKAN
127
00:13:56,012 --> 00:13:58,012
PEMERINTAH MENYANGKAL DIA ADA
"MENGGELIKAN" KATA KETUA FBI
"ITU BOHONG"
128
00:14:04,537 --> 00:14:05,837
APA DIA HIDUP DIDEKATMU?
129
00:14:05,862 --> 00:14:09,062
FBI MENGADAKAN
PERJANJIAN DENGAN IBLIS?
130
00:14:10,182 --> 00:14:12,776
Jadi, apa sebenarnya
tugas agensi ini?
131
00:14:14,553 --> 00:14:16,248
Mereka memburu monster.
132
00:14:22,204 --> 00:14:24,204
PEMERINTAH
MENYEMBUNYIKAN KEBENARAN
133
00:14:24,230 --> 00:14:26,357
Mahluk itu...
134
00:14:26,532 --> 00:14:28,693
...Bekerja untuk FBI
sebagai pemburu monster.
135
00:14:45,118 --> 00:14:49,118
PEGUNUNGAN BIRGAU, MOLDAVIA
SAAT INI
136
00:15:04,370 --> 00:15:07,339
yang ingin kau lihat disana...
137
00:16:00,960 --> 00:16:03,656
Ini adalah tempat yang suci.
138
00:16:10,302 --> 00:16:11,496
Berikan emasku.
139
00:16:13,772 --> 00:16:14,932
Kita tak seharusnya disini.
140
00:17:11,497 --> 00:17:12,896
Tuan.
141
00:17:16,068 --> 00:17:18,093
Matamu.
142
00:17:19,705 --> 00:17:22,970
Apa yang mereka
lakukan pada matamu?
143
00:17:27,413 --> 00:17:30,348
Kau belum memberitahunya?/
Belum.
144
00:17:31,450 --> 00:17:32,576
Kita seharusnya memberitahunya.
145
00:17:41,760 --> 00:17:44,228
Malignant sarcoma.
146
00:17:45,030 --> 00:17:46,657
Di paru-paru...
147
00:17:47,933 --> 00:17:49,730
Tulang belakang...
148
00:17:49,902 --> 00:17:52,700
Hati.../ Kurang lebih...
149
00:17:53,539 --> 00:17:57,270
Berapa lama?/ Mungkin 6 minggu.
150
00:17:57,443 --> 00:18:02,403
Aku bisa mengatur
biaya rumah sakit.
151
00:18:02,581 --> 00:18:06,779
Membuat waktu lebih ditahan./ Tidak.
152
00:18:06,952 --> 00:18:09,250
Aku lebih baik dirumah.
153
00:18:09,788 --> 00:18:13,121
Aku punya pekerjaan...
154
00:18:13,926 --> 00:18:15,655
Untuk Putraku.
155
00:18:16,428 --> 00:18:19,625
Kau selalu bisa dapat
opini kedua.
156
00:18:23,635 --> 00:18:26,126
Tak perlu.
157
00:18:31,610 --> 00:18:32,634
Cepat!
158
00:18:33,479 --> 00:18:35,413
Cepat!/ Tunggu disini!
159
00:18:36,915 --> 00:18:39,975
Tom Manning adalah ketua operasi
khusus di FBI.
160
00:18:40,152 --> 00:18:43,883
Dia akan bergabung dengan kita malam
ini untuk membahas penampakan Hellboy.
161
00:18:44,056 --> 00:18:46,889
Itu ekornya.
162
00:18:47,059 --> 00:18:49,050
Itu tanduknya.
163
00:18:49,228 --> 00:18:50,354
Aku punya pertanyaan.
164
00:18:52,998 --> 00:18:56,593
Gambar aliens, UFO,
Yeti, Hellboy...
165
00:18:56,768 --> 00:18:59,566
Kenapa selalu samar-samar?
166
00:19:00,539 --> 00:19:01,665
Mengapa kau tak memberitahu kami...
167
00:19:01,840 --> 00:19:04,775
Tentang Biro Pertahanan dan
Penelitian Paranormal.?
168
00:19:04,943 --> 00:19:08,003
Aku akan mengatakan pada
rakyat Amerika satu hal.
169
00:19:08,180 --> 00:19:09,841
Sekarang, Biro...
170
00:19:10,015 --> 00:19:13,109
Pencarian Paranormal dan pertahanan.
171
00:19:14,720 --> 00:19:19,623
Tak ada yang seperti itu.
172
00:19:36,875 --> 00:19:38,740
"Pengaturan Pelayanan Pembuangan"?
173
00:19:40,312 --> 00:19:41,506
Apa itu?
174
00:19:42,047 --> 00:19:44,709
John Myers, FBI.
175
00:19:44,917 --> 00:19:47,078
Pindahan dari Quantico.
176
00:19:47,920 --> 00:19:49,547
Lihat ke kamera, Nak.
177
00:20:11,410 --> 00:20:15,608
Halo, Aku John.../
Kau telat, itulah kau.
178
00:20:16,215 --> 00:20:18,274
Lima menit./ Aku tahu.
179
00:20:18,450 --> 00:20:22,682
Aku mau ke.../ Sektor 51. Aku tahu.
180
00:20:23,121 --> 00:20:25,248
Awas tangan dan sikumu.
181
00:20:25,424 --> 00:20:27,915
Maaf?/ Awas tangan dan sikumu.
182
00:20:55,654 --> 00:20:56,882
Halo?
183
00:21:03,762 --> 00:21:06,492
Balik halamannya,
jika kau tak keberatan.
184
00:21:11,270 --> 00:21:12,771
Tolong.
185
00:21:13,272 --> 00:21:14,773
Halamannya.
186
00:21:15,274 --> 00:21:16,525
Ini? Kau membaca ini?
187
00:21:16,560 --> 00:21:19,778
Empat buku sekaligus, setiap hari...
188
00:21:20,779 --> 00:21:22,781
Jika aku ada untuk
membalik halamannya.
189
00:21:23,282 --> 00:21:24,650
Namaku Broom.
190
00:21:25,217 --> 00:21:26,411
Professor Trevor Broom.
191
00:21:26,585 --> 00:21:27,574
Pak, Aku John...
192
00:21:27,753 --> 00:21:30,119
Agen John T. Myers,
Kansas City, '76.
193
00:21:30,289 --> 00:21:32,587
"T" singkatan dari Thaddeus,
Kakak dari ibu.
194
00:21:32,758 --> 00:21:34,953
Luka didagumu kau dapat
saat berumur sepuluh tahun.
195
00:21:35,127 --> 00:21:37,960
Kau masih penasaran,
apa akan bisa hilang.
196
00:21:38,130 --> 00:21:39,893
Bagaimana mahluk itu.../ Dia.
197
00:21:40,966 --> 00:21:42,194
Bukan "Mahluk. "
198
00:21:43,402 --> 00:21:45,393
Abraham Sapien.
199
00:21:46,571 --> 00:21:49,131
Ditemukan hidup di ruangan rahasia...
200
00:21:49,308 --> 00:21:52,141
Di bekas Rumah sakit
St. Trinian. Washington.
201
00:21:52,311 --> 00:21:54,438
Namanya diambil
dari inskripsi ini...
202
00:21:54,613 --> 00:21:57,207
Terjebak didalam
akuarium milik "Icthyo Sapiens."
203
00:21:57,382 --> 00:21:59,942
Pada tanggal 14 April 1865."
204
00:22:00,218 --> 00:22:02,914
Hari dimana Abraham Lincoln tewas.
205
00:22:03,121 --> 00:22:05,487
Hence, Abe Sapien.
206
00:22:06,892 --> 00:22:08,189
Telur busuk,
207
00:22:09,561 --> 00:22:11,893
Abe menyukainya.
208
00:22:12,064 --> 00:22:14,157
Bagaimana dia
tahu semua tentangku.
209
00:22:14,333 --> 00:22:17,564
Abe memiliki selaput unik...
210
00:22:18,937 --> 00:22:23,271
"Unik." Adalah kata yang akan
sering kau dengar disini.
211
00:22:25,677 --> 00:22:28,976
Pak, sebenarnya dimana kita?
212
00:22:29,948 --> 00:22:32,678
Saat kau masuk ke Lobi,
Ada tertulis:
213
00:22:32,851 --> 00:22:37,447
"Dibagian terkecil cahaya, Ada kegelapan."
214
00:22:38,156 --> 00:22:41,023
Ada sesuatu yang muncul
saat malam hari, Agen Myers.
215
00:22:41,193 --> 00:22:42,785
Jangan meragukan itu.
216
00:22:43,195 --> 00:22:47,359
Dan kami adalah orang yang
mengembalikan mereka.
217
00:22:50,602 --> 00:22:54,868
1937, Hitler bergabung dengan
Perkumpulan Thule...
218
00:22:55,073 --> 00:22:58,770
Kelompok Aristokrat Jerman
yang terobsesi dengan hal gaib.
219
00:22:58,944 --> 00:23:03,313
Tahun 1938, Dia mendapatkan
Tombak Longinus...
220
00:23:03,482 --> 00:23:05,313
Yang menusuk dada Yesus.
221
00:23:05,484 --> 00:23:07,577
Dia memegangnya dan
menjadi tak terkalahkan...
222
00:23:07,753 --> 00:23:10,620
Kekuatan Hitler bertambah
sepuluh kali lipat.
223
00:23:10,789 --> 00:23:14,589
Tahun 1943, Presiden Roosevelt
memutuskan untuk melawan balik.
224
00:23:14,793 --> 00:23:17,887
Lalu Biro Pertahanan dan
Penelitian Paranormal lahir.
225
00:23:18,230 --> 00:23:21,563
Tahun 1958, Perang gaib
akhirnya berakhir...
226
00:23:21,733 --> 00:23:24,224
Dengan matinya Adolf Hitler.
227
00:23:24,903 --> 00:23:27,565
Maksud anda Tahun 1945.
228
00:23:27,906 --> 00:23:29,396
Hitler tewas pada tahun 1945.
229
00:23:30,776 --> 00:23:32,107
Benarkah?
230
00:23:34,846 --> 00:23:37,576
Myers, Ini Agen Clay.
231
00:23:37,749 --> 00:23:39,114
Ikuti dia.
232
00:23:39,418 --> 00:23:41,283
Dia akan mengenalkanmu.
233
00:23:45,457 --> 00:23:47,015
Anda tidak ikut?
234
00:23:47,926 --> 00:23:52,829
Aku memilihmu dari 70 lebih
daftar nama lulusan akademi.
235
00:23:52,998 --> 00:23:54,590
Buat aku bangga.
236
00:23:55,801 --> 00:23:57,598
Mereka tak saling bicara.
237
00:23:58,336 --> 00:24:00,236
Professor Broom menghukumnya.
238
00:24:00,405 --> 00:24:02,737
Siapa yang dihukum?
239
00:24:11,917 --> 00:24:14,408
Kau sudah melihat
manusia ikan, 'kan?
240
00:24:14,586 --> 00:24:16,747
Ya, sangat aneh.
241
00:24:17,155 --> 00:24:18,622
Ya. Benar.
242
00:24:25,931 --> 00:24:29,230
Masuklah, dan temui keluarga yang lain.
243
00:24:30,202 --> 00:24:31,635
Dia diberi makan enam kali sehari.
244
00:24:31,803 --> 00:24:33,327
Dia sangat suka kucing.
245
00:24:33,505 --> 00:24:36,440
Kau akan menjadi pengasuh,
penjaga dan teman baiknya.
246
00:24:36,908 --> 00:24:39,274
Dia tak pernah pergi tanpa di awasi.
247
00:24:39,444 --> 00:24:40,433
Siapa?
248
00:24:46,985 --> 00:24:48,247
Aku benci buku komik.
249
00:24:49,788 --> 00:24:51,449
Mereka tak pernah menggambar
matanya dengan benar.
250
00:24:57,429 --> 00:24:58,953
Hellboy.
251
00:24:59,764 --> 00:25:00,753
Dia sungguhan.
252
00:25:00,932 --> 00:25:04,368
Enam puluh tahun, Tapi dia tak
bertambah tua seperti kita.
253
00:25:04,536 --> 00:25:07,903
Dalam tahun anjing.
Dia mungkin sekitar 20 tahun.
254
00:25:08,073 --> 00:25:09,472
Kenapa rambutmu, Clay?
255
00:25:10,075 --> 00:25:11,804
Akhirnya mengalami kebotakan, ya?
256
00:25:13,512 --> 00:25:14,979
Akan kutumbuhkan lagi.
257
00:25:15,413 --> 00:25:16,641
Siapa bocah itu?
258
00:25:17,449 --> 00:25:19,644
Agen Myers adalah pengawas barumu.
259
00:25:22,687 --> 00:25:23,984
Aku tak mau dia.
260
00:25:25,156 --> 00:25:27,317
Apa, Kau lelah denganku, Clay?
261
00:25:27,926 --> 00:25:29,860
Beri dia permennya.
262
00:25:30,028 --> 00:25:32,121
Pak, aku...
263
00:25:32,297 --> 00:25:34,128
Aku punya ini untukmu.
264
00:25:35,534 --> 00:25:36,660
Ayah pulang?
265
00:25:38,403 --> 00:25:41,429
Dia masih marah?/
Ya, Kau masih melarikan diri.
266
00:25:41,606 --> 00:25:42,800
Aku mau menemui gadis itu.
267
00:25:43,275 --> 00:25:46,802
Bukan urusanmu./ Urusanku, Kau
masuk TV lagi.
268
00:25:47,145 --> 00:25:48,806
Myers, ya?
269
00:25:49,180 --> 00:25:51,546
Kau punya nama depan, Myers?
270
00:25:51,716 --> 00:25:54,446
Coba untuk tak memandang.
Dia benci itu.
271
00:25:55,554 --> 00:25:58,022
John. John Myers.
272
00:25:58,189 --> 00:26:00,123
Baiklah, John.
273
00:26:00,292 --> 00:26:04,456
Memandangi apanya?/
Tanduknya. Dia memotongnya.
274
00:26:13,004 --> 00:26:14,369
Apa yang kau lihat, John?
275
00:26:16,474 --> 00:26:19,739
Tidak, bukan apa-apa.
276
00:26:19,911 --> 00:26:21,242
Kode merah.
277
00:26:21,413 --> 00:26:22,402
278
00:26:22,581 --> 00:26:23,912
Bahaya. Kode merah
279
00:26:24,082 --> 00:26:25,447
Mereka memainkan lagu kita.
280
00:26:25,850 --> 00:26:29,183
Ayo, jagoan.
Mari melawan beberapa monster.
281
00:26:35,427 --> 00:26:37,395
Kita di perpustakaan Machen...
282
00:26:37,562 --> 00:26:40,326
Dimana sejam lalu,
Alarmnya di bunyikan.
283
00:26:40,498 --> 00:26:43,433
N.Y.P.D. (Polisi) belum
memberikan pernyataan.
284
00:26:43,602 --> 00:26:47,038
Ada mobil SWAT, paramedis.
285
00:26:47,205 --> 00:26:49,298
Dan sekarang mobil sampah.
286
00:26:49,474 --> 00:26:51,465
Mobil sampah yang besar.
287
00:26:54,946 --> 00:26:56,538
Lihat wajah buruk mereka, Blue.
288
00:26:56,715 --> 00:26:59,343
Hanya selembar kaca yang
memisahkan kita dengan mereka.
289
00:26:59,517 --> 00:27:01,314
Itu kisah hidupku.
290
00:27:04,456 --> 00:27:05,946
Diluar. Aku bisa saja keluar.
291
00:27:07,292 --> 00:27:10,022
Maksudmu, keluar dengan gadis itu.
292
00:27:10,195 --> 00:27:12,459
Jangan menggunakan
kemampuanmu padaku, kawan.
293
00:27:12,631 --> 00:27:14,496
Tak ada kemampuan untuk itu.
294
00:27:14,866 --> 00:27:16,163
Kau mudah ditebak.
295
00:27:16,334 --> 00:27:19,303
Bagaimana aku bisa mendapatkan gadisnya.
Aku berkeliling dengan mobil sampah.
296
00:27:21,272 --> 00:27:22,739
Liz meninggalkan kita, Red.
297
00:27:23,208 --> 00:27:24,675
Hadapi saja.
298
00:27:24,843 --> 00:27:26,743
Kita tak menghadapinya.
299
00:27:36,221 --> 00:27:38,189
Penduduk sipil di kamar tidur.
300
00:28:00,578 --> 00:28:02,569
Baiklah, Nyalakan alat pelacak kita.
301
00:28:07,285 --> 00:28:10,152
Kunci semua pintu.
Red dan Blue akan masuk.
302
00:28:11,189 --> 00:28:13,453
Jam 19.00. Sebuah alarm berbunyi.
303
00:28:13,625 --> 00:28:17,061
Besar, tipe 5, dilaporkan
sangat agresif.
304
00:28:17,228 --> 00:28:18,388
Enam penjaga tewas.
305
00:28:18,563 --> 00:28:20,360
Kukira kami yang memeriksa tempat ini.
306
00:28:20,532 --> 00:28:21,999
Pemalsuan dan reproduksi.
307
00:28:22,167 --> 00:28:24,965
Sayangnya, tak semuanya palsu.
308
00:28:27,839 --> 00:28:29,204
Ayah.
309
00:28:36,081 --> 00:28:38,242
Mahluk itu masih disana.
310
00:28:38,416 --> 00:28:43,319
Video keamanan menampilkan
enam belas patung hancur.
311
00:28:43,621 --> 00:28:45,680
"St. Dionysius the Areopagite."
312
00:28:45,857 --> 00:28:48,621
Yang memerintah iblisnya./ Tepat.
313
00:28:49,694 --> 00:28:53,061
Patungnya berlubang.
314
00:28:53,898 --> 00:28:55,331
Peninggalan.
315
00:28:55,900 --> 00:28:57,265
Sebuah penjara.
316
00:28:57,435 --> 00:29:00,666
Bangsa Vatikan menganggap penghuninya
sangat berbahaya...
317
00:29:00,839 --> 00:29:05,435
Untuk dimasukkan kedaftar Avignon,
yang kita punya salinannya.
318
00:29:05,610 --> 00:29:07,874
Pekerjaan sempurna untuk sayangku.
319
00:29:08,079 --> 00:29:09,603
Kubuat sendiri.
320
00:29:10,014 --> 00:29:14,246
Air suci, Daun Semanggi,
Serutan Perak, Kayu pohon oak.
321
00:29:18,590 --> 00:29:21,923
Dibalik pintu ini,
ada seekor mahluk kegelapan.
322
00:29:22,727 --> 00:29:26,493
Jahat, Purba dan lapar.
323
00:29:26,664 --> 00:29:30,532
Baiklah, Biar kusapa.
324
00:29:59,864 --> 00:30:01,798
Sebaiknya kau baca bukunya.
Saudara Blue.
325
00:30:01,966 --> 00:30:04,992
Kita sungguh membutuhkan informasi
tentang mahluk ini.
326
00:30:05,170 --> 00:30:07,331
Tak ada yang ikut dengannya?
Astaga.
327
00:30:07,505 --> 00:30:09,871
Tidak, Dia suka begitu.
328
00:30:10,041 --> 00:30:13,408
Memainkan "Pahlawan sendirian."-nya
329
00:30:28,459 --> 00:30:30,324
Hei, Bau.
330
00:30:32,797 --> 00:30:34,424
Dapur ditutup.
331
00:30:35,066 --> 00:30:36,556
Apa yang kau makan?
332
00:30:37,168 --> 00:30:40,228
Enam penjaga perpustakaan, Kulit
ditambah sabuk dan sepatu.
333
00:30:40,405 --> 00:30:44,569
Kau akan butuh anyak serat agar
bisa mengeluarkannya dari perutmu.
334
00:30:44,742 --> 00:30:46,607
Red, Aku menemukan sesuatu.
335
00:30:47,045 --> 00:30:49,809
Nama mahluk itu adalah Sammael,
Sang Tandus.
336
00:30:49,981 --> 00:30:51,710
Putra dari Nergal, Saudara dari...
337
00:31:05,196 --> 00:31:06,754
Dengar, Sammy...
338
00:31:07,265 --> 00:31:11,292
Aku bukan penembak hebat, Tapi senjataku
ini punya peluru yang besar.
339
00:31:19,978 --> 00:31:23,812
Jadi, Bagaimana kalau kita menyelesaikan
ini dengan baik, damai dan...
340
00:31:25,250 --> 00:31:26,649
Sial.
341
00:31:38,863 --> 00:31:41,161
Kau yang minta, Sam.
342
00:31:43,635 --> 00:31:46,297
Red, Kau harus mendengarkan
semua informasinya..
343
00:31:46,638 --> 00:31:48,731
Tak perlu, Dia sudah mati.
344
00:31:48,907 --> 00:31:50,841
Tidak, Dengar ini.
345
00:31:51,342 --> 00:31:55,210
"Sammael, Sang Tandus,
Raja dari bayangan...
346
00:31:55,380 --> 00:31:58,315
...Putra dari Nergal,
Pangeran kebangkitan... "
347
00:32:01,319 --> 00:32:03,082
Lihat...
348
00:32:03,254 --> 00:32:04,551
Aku tak suka itu.
349
00:32:04,722 --> 00:32:06,553
Apa? Kebangkitan?
350
00:32:07,558 --> 00:32:10,186
"Pertanda Wabah.
Bibit kehancur..."
351
00:32:10,361 --> 00:32:12,727
Langsung saja,
bagaimana aku membunuhnya?
352
00:32:12,897 --> 00:32:14,262
Tak tertulis disini.
353
00:32:20,371 --> 00:32:22,032
Kedepan, Ayo! Bergerak!
354
00:32:22,206 --> 00:32:23,833
Aku akan kebelakang.
355
00:32:46,531 --> 00:32:48,226
Sial.
356
00:32:48,399 --> 00:32:50,196
Anakku.
357
00:32:51,803 --> 00:32:53,668
Sudah dewasa, ya.
358
00:32:54,806 --> 00:32:56,569
Suara itu.
359
00:32:57,275 --> 00:33:00,369
Suara nyanyian pertama yang
pernah kau dengar, Anakku.
360
00:33:00,545 --> 00:33:03,070
Aku membawamu ke dunia ini.
361
00:33:03,247 --> 00:33:07,013
Hanya aku yang tahu panggilanmu,
Nama aslimu.
362
00:33:07,685 --> 00:33:09,084
Namakan ini.
363
00:33:28,906 --> 00:33:31,773
Mahluk itu./ Apa yang kau lakukan?
364
00:33:31,943 --> 00:33:34,503
Kaupikir apa yang kau lakukan?/
Menolongmu...
365
00:33:34,679 --> 00:33:36,271
Aku tak butuh pertolongan.
366
00:33:36,447 --> 00:33:37,880
Ini pekerjaanku.
367
00:33:41,953 --> 00:33:44,547
Kau mau menolong? Isi ini.
368
00:33:47,692 --> 00:33:49,694
Ini peluru pelacak. Kocok dulu.
369
00:33:52,697 --> 00:33:54,699
Astaga, Apa itu ditanganmu?
370
00:33:55,199 --> 00:33:56,200
Sial.
371
00:34:01,939 --> 00:34:03,804
Mahluk apa itu?
372
00:34:04,409 --> 00:34:05,899
Biar kutanyakan.
373
00:34:26,130 --> 00:34:29,429
Terus. Bagus.
374
00:34:34,138 --> 00:34:35,469
Kenapa, Dasar kau...
375
00:34:55,460 --> 00:34:56,654
Tunggu!
376
00:35:00,098 --> 00:35:01,793
Kami mengarah ke warga sipil.
377
00:35:12,910 --> 00:35:15,674
Kostum Gila, ya?
Tipuan atau permen.
378
00:35:45,209 --> 00:35:46,608
Merah berarti berhenti!
379
00:35:59,423 --> 00:36:02,017
Kau tak apa?/ Ya.
380
00:36:02,193 --> 00:36:04,286
Tunggu disini.
381
00:36:15,106 --> 00:36:18,542
Sammy, Kau jadi lemah.
382
00:36:25,082 --> 00:36:27,778
Menungguku, Muka Kayu?
383
00:36:33,457 --> 00:36:34,947
Apa yang...
384
00:37:10,528 --> 00:37:12,655
Aku dipihakmu./ Tentu.
385
00:37:18,603 --> 00:37:19,968
Benar!
386
00:37:42,560 --> 00:37:44,323
Buka lebar!
387
00:37:49,066 --> 00:37:50,055
Brengsek...
388
00:37:54,772 --> 00:37:55,864
389
00:37:56,540 --> 00:37:57,871
Nikmati ini.
390
00:38:12,290 --> 00:38:14,087
Aku tahan api.
391
00:38:14,892 --> 00:38:16,860
Kau tidak.
392
00:38:24,769 --> 00:38:25,758
Myers.
393
00:38:26,504 --> 00:38:28,199
Ya?
394
00:38:28,372 --> 00:38:30,033
Bagaimana tanganmu?
395
00:38:30,207 --> 00:38:33,267
Ya, tak apa.
Dimana kau?
396
00:38:33,444 --> 00:38:35,412
Aku baru saja memanggang si Bau.
397
00:38:35,579 --> 00:38:37,240
Dengar...
398
00:38:37,515 --> 00:38:39,039
Bilang pada ayah aku akan pulang...
399
00:38:39,216 --> 00:38:40,649
Tapi tak usah ditunggu...
400
00:38:40,818 --> 00:38:42,217
Tidak, Tunggu.
401
00:38:42,386 --> 00:38:43,819
Ya, Aku ikut denganmu.
402
00:38:43,988 --> 00:38:46,548
Myers./ Ya?
403
00:38:48,626 --> 00:38:50,355
Sampai jumpa.
404
00:38:52,663 --> 00:38:54,392
Sial.
405
00:40:07,772 --> 00:40:11,105
Sammael sudah memenuhi takdirnya.
406
00:40:11,742 --> 00:40:13,903
Mati dengan tenang...
407
00:40:14,078 --> 00:40:17,514
Dan dilahirkan lagi dan lagi.
408
00:40:22,686 --> 00:40:25,951
Tinggal tujuh hari lagi gerhana.
409
00:40:26,123 --> 00:40:30,253
Anak itu akan datang,
Begitu juga kita semua.
410
00:40:30,594 --> 00:40:32,323
Benarkan?
411
00:41:21,512 --> 00:41:23,810
Ada pria besar merah disana.
412
00:41:23,981 --> 00:41:26,848
Tak apa, Sayang.
Santa tak akan datang bulan ini.
413
00:41:27,017 --> 00:41:28,780
Bukan Santa.
414
00:41:28,953 --> 00:41:30,716
Kalau begitu siapa?
415
00:41:41,765 --> 00:41:43,528
Aku membawa bir.
416
00:41:43,901 --> 00:41:45,835
Red, tanganmu.
417
00:41:47,538 --> 00:41:49,529
Seharusnya kau mengobatinya.
418
00:41:56,981 --> 00:41:58,209
Aku mau bertemu denganmu.
419
00:42:23,541 --> 00:42:26,476
Setiap kali media melihatnya,
Mereka menanyakanku.
420
00:42:26,644 --> 00:42:28,236
Aku kehabisan kebohongan, Trevor.
421
00:42:28,412 --> 00:42:30,972
Kupikir kau suka masuk TV./ Memang.
422
00:42:31,282 --> 00:42:34,843
Berapa kali kabur tahun ini? Lima.
423
00:42:35,019 --> 00:42:37,249
Tom, Dia tamu kita, bukan tahanan.
424
00:42:37,421 --> 00:42:41,653
Tamumu 6,5 kaki, Merah, memiliki ekor
dan asas pemerintah.
425
00:42:41,825 --> 00:42:43,190
Aku tahu dimana menemukannya.
426
00:42:43,661 --> 00:42:46,323
Aku akan membawanya kembali./
Hei. Stik ikan.
427
00:42:46,630 --> 00:42:47,790
Jangan sentuh apapun.
428
00:42:47,965 --> 00:42:50,160
Aku harus menyentuhnya
untuk melihatnya.
429
00:42:50,334 --> 00:42:53,462
Melihat apa?/ Masa lalu dan masa depan.
430
00:42:54,338 --> 00:42:57,000
Benda apapun yang kupegang.
431
00:42:57,174 --> 00:42:58,300
Dia serius?
432
00:42:58,475 --> 00:43:01,444
Jangan khawatir dengan sidik jari.
Tak pernah ada.
433
00:43:03,647 --> 00:43:06,548
Profesor, Mereka disini.
434
00:43:09,787 --> 00:43:13,245
Siapa? Nixon? Houdini?
435
00:43:13,424 --> 00:43:15,324
Jimmy Hoffa? Siapa?
436
00:43:15,492 --> 00:43:19,155
Tunjukkan padaku apa yang
terjadi disini, Abe.
437
00:43:34,612 --> 00:43:36,739
Ini sayap timur. Kita aman.
438
00:43:38,916 --> 00:43:41,942
Pastikan semua terkuci.
439
00:43:43,220 --> 00:43:44,244
Mengerti.
440
00:44:11,148 --> 00:44:12,809
Kroenen!
441
00:44:13,784 --> 00:44:14,944
Minggir!
442
00:44:30,000 --> 00:44:31,126
Maju!
443
00:44:32,636 --> 00:44:33,796
Itu dia!
444
00:44:42,312 --> 00:44:44,143
Lindungi dia!
445
00:44:46,183 --> 00:44:48,583
Baiklah! Jangan bergerak!
Turunkan benda itu.
446
00:44:48,986 --> 00:44:50,613
Turunkan senjatamu!
447
00:44:50,988 --> 00:44:51,977
Habisi mereka.
448
00:44:52,156 --> 00:44:53,748
Turunkan senjatamu!
449
00:44:56,126 --> 00:44:57,753
Kelantai!
450
00:45:02,232 --> 00:45:03,790
Peringatan terakhir!
451
00:45:09,773 --> 00:45:11,434
Tembak dia!
452
00:45:37,034 --> 00:45:41,471
Sekarang, Siapkan penyambutan, Sayangku.
453
00:45:46,944 --> 00:45:52,143
Garam dari air mata ratusan malaikat.
454
00:45:52,649 --> 00:45:54,640
Mengembalikan intisari...
455
00:45:54,818 --> 00:45:58,049
Dari Sammael, sang Anjing neraka.
456
00:45:58,989 --> 00:46:02,356
Bibit kehancuran.
457
00:46:12,336 --> 00:46:15,931
Ini yang akan kujanjikan, Sammael.
458
00:46:16,940 --> 00:46:20,034
Setiap satu kematianmu...
459
00:46:20,210 --> 00:46:21,700
Dua akan bangkit.
460
00:46:57,080 --> 00:46:59,412
Profesor./ Aku tak apa.
461
00:47:01,552 --> 00:47:02,849
Profesor.
462
00:47:05,823 --> 00:47:07,484
Anda...
463
00:47:08,892 --> 00:47:11,224
Anda sangat sakit.
464
00:47:12,563 --> 00:47:15,623
Jangan sampai Hellboy tahu.
465
00:47:17,768 --> 00:47:21,226
Enam puluh tahun lalu,
Mereka mencoba menghancurkan dunia.
466
00:47:21,405 --> 00:47:22,929
Mereka kembali.
467
00:47:23,473 --> 00:47:27,068
Dalam masa hidupku, mereka kembali...
468
00:47:27,444 --> 00:47:30,174
Untuk menyelesaikan pekerjaannya.
469
00:47:33,250 --> 00:47:34,911
Kami merindukanmu di Biro.
470
00:47:35,085 --> 00:47:37,349
Abe bertambah gila setiap harinya.
471
00:47:37,521 --> 00:47:39,751
Ayah masih marah denganku.
472
00:47:43,994 --> 00:47:45,791
Kembalilah, Liz.
473
00:47:45,963 --> 00:47:48,693
Kembalilah./ Tidak, H.B.
474
00:47:49,867 --> 00:47:52,097
Tidak kali ini.
475
00:47:54,037 --> 00:47:56,301
Aku tak suka disini...
476
00:47:57,140 --> 00:48:00,701
Tapi aku tak punya
episod dalam sebulan.
477
00:48:03,180 --> 00:48:05,478
Kau tahu?
478
00:48:07,417 --> 00:48:09,783
Aku belajar mengendalikannya.
479
00:48:10,554 --> 00:48:13,421
Aku belajar dari mana asalnya.
480
00:48:14,224 --> 00:48:17,250
Pertama kali dalam hidupku...
481
00:48:18,896 --> 00:48:20,488
Aku tak takut.
482
00:48:28,171 --> 00:48:31,402
Sepertinya kendaraanmu disini.
483
00:48:34,945 --> 00:48:36,537
Pasukan pengasuh.
484
00:48:37,114 --> 00:48:39,412
Tunggu dulu.
485
00:48:40,284 --> 00:48:43,048
Pak, Boleh aku duluan?
486
00:48:43,220 --> 00:48:44,915
Tunggu sebentar.
487
00:48:45,088 --> 00:48:46,555
Dia sangat mengenalnya.
488
00:48:46,723 --> 00:48:50,716
Kalau begitu ini urusannya
untuk mengubahnya.
489
00:48:55,165 --> 00:48:56,632
Dengar, H. B...
490
00:48:56,800 --> 00:48:59,291
Aku punya kesempatan untuk
keluar dari sini.
491
00:49:00,037 --> 00:49:02,232
Jika kau peduli denganku...
492
00:49:05,676 --> 00:49:08,304
Jangan kembali.
493
00:49:19,623 --> 00:49:21,022
Ya...
494
00:49:21,558 --> 00:49:22,889
Aku juga harus pergi.
495
00:49:25,028 --> 00:49:26,825
Banyak pekerjaan.
496
00:49:34,738 --> 00:49:37,036
Kenapa lama?
497
00:49:39,910 --> 00:49:42,811
Ayo, waktunya pulang.
498
00:49:43,246 --> 00:49:45,077
Obati lukamu.
499
00:49:47,985 --> 00:49:50,044
Memangnya kau ini apa? Pramuka?
500
00:49:51,855 --> 00:49:55,086
Bukan. Tidak pernah./
Ya, kau hampir membodohiku.
501
00:49:56,693 --> 00:49:58,058
Red.
502
00:49:58,462 --> 00:50:01,056
Astaga. Kau kehilangan banyak darah.
503
00:50:01,231 --> 00:50:02,664
Bukan apa-apa.
504
00:50:02,833 --> 00:50:05,427
Kau tahu apa yang membunuhku, 'kan?
505
00:50:06,403 --> 00:50:08,871
Baiklah. Red, Ayo pulang.
506
00:50:27,391 --> 00:50:32,488
Kau terbakar oleh cairan organik.
507
00:50:32,662 --> 00:50:34,323
Aku beruntung.
508
00:50:35,999 --> 00:50:38,695
Aku menghawatirkanmu./ Aku?
509
00:50:40,804 --> 00:50:42,533
Baiklah...
510
00:50:44,207 --> 00:50:46,198
Aku tak akan selalu ada, kau tahu.
511
00:50:46,376 --> 00:50:47,468
Sial!
512
00:50:47,844 --> 00:50:50,836
Bisa lebih hati-hati?
513
00:50:51,114 --> 00:50:52,342
Dasar bayi besar.
514
00:50:52,949 --> 00:50:55,417
Berapa lama ini menempel padamu?
515
00:50:55,786 --> 00:50:58,254
Entahlah. Sekitar lima detik.
516
00:50:59,389 --> 00:51:02,881
Profesor, lihat./ Apa buruk?
517
00:51:03,693 --> 00:51:07,686
Dia hanya menyentuhmu lima detik,
Sudah menghasilkan tiga telur.
518
00:51:07,898 --> 00:51:09,866
Bakan tidak membelikanku minum.
519
00:51:14,738 --> 00:51:18,970
Penyengatnya adalah lidahnya dan
itulah yang mengeluarkan telur.
520
00:51:19,142 --> 00:51:23,010
Mereka sangat sensitif
dengan panas dan cahaya.
521
00:51:24,047 --> 00:51:29,417
Mereka butuh lembah,
lingkungan gelap untuk bernafas.
522
00:51:29,586 --> 00:51:31,577
Apa kau pernah kehilangan jejaknya?
523
00:51:33,290 --> 00:51:34,780
Kita lihat.
524
00:51:34,958 --> 00:51:38,917
Aku kehilangan dia aat aku
berada dibawah kereta.
525
00:51:39,096 --> 00:51:40,757
Kita tak dapat mengambil resiko.
526
00:51:40,931 --> 00:51:44,230
Besok pergi dan periksa
bersama beberapa agen.
527
00:51:44,401 --> 00:51:47,199
Cari diseluruh tempat.
528
00:51:47,370 --> 00:51:49,565
Cari telurnya dan hancurkan.
529
00:52:00,951 --> 00:52:02,543
"Elizabeth Sherman. "
530
00:52:03,086 --> 00:52:05,816
Aku tak suka dengan julukan "Penyala-api."
531
00:52:06,089 --> 00:52:07,078
Tidak suka.
532
00:52:07,691 --> 00:52:11,627
Dan "Api-kinesis" terengar seperti
Psikosis atau apapun.
533
00:52:11,795 --> 00:52:13,023
Entahlah.
534
00:52:13,697 --> 00:52:15,221
Mungkin benar.
535
00:52:15,398 --> 00:52:17,764
Tak bisa melepaskannya.
536
00:52:17,934 --> 00:52:19,231
Menakutkan.
537
00:52:19,836 --> 00:52:24,364
Aku meneror episode.
Setiap jam.
538
00:52:25,041 --> 00:52:27,339
Kau pernah mendengar...
539
00:52:27,511 --> 00:52:30,036
Siapa yang kehilangan
kendali akan meledak.
540
00:52:30,213 --> 00:52:31,942
Mereka mujur, itu tak benar.
541
00:52:32,749 --> 00:52:34,341
Tapi denganku, itu benar.
542
00:52:46,496 --> 00:52:51,092
Tuanku memanggil namamu, Gadisku.
543
00:52:51,835 --> 00:52:54,599
Kau harus kembali kepadanya.
544
00:52:54,838 --> 00:52:56,897
Sekali lagi...
545
00:52:57,374 --> 00:52:59,535
Bermimpilah...
546
00:53:00,010 --> 00:53:02,103
Terbakar.
547
00:53:18,862 --> 00:53:20,090
Hai, Aneh!
548
00:53:21,565 --> 00:53:23,157
Kemari kau!
549
00:53:23,333 --> 00:53:24,857
Tangkap dia!
550
00:53:25,535 --> 00:53:27,332
Tangkap dia!/ Lihat ini.
551
00:53:28,872 --> 00:53:29,998
Aneh!
552
00:53:33,677 --> 00:53:36,202
Tidak! Jangan lagi!
553
00:53:36,713 --> 00:53:39,045
Tidak! Seseorang!
554
00:53:39,216 --> 00:53:40,615
Tolong!
555
00:53:40,817 --> 00:53:43,911
Siapa saja tolong aku!
556
00:54:30,333 --> 00:54:33,234
Harus berapa banyak bangunan
lagi yang harus dia bakar?
557
00:54:33,403 --> 00:54:35,234
Dia seharusnya disini.
558
00:54:35,538 --> 00:54:36,869
Bukan itu yang dia rasakan.
559
00:54:37,440 --> 00:54:40,443
Dia mungkin tak pernah
merasakannya. Itu pilihannya.
560
00:54:40,478 --> 00:54:41,945
Profesor, Gadis yang anda...
561
00:54:42,946 --> 00:54:46,950
Profesor, Gadis yang anda bicarakan...
562
00:54:46,985 --> 00:54:48,302
Anak pramuka...
563
00:54:48,337 --> 00:54:49,619
Berpikirlah dua kali.
564
00:54:49,719 --> 00:54:51,710
Bukan, Aku membaca datanya.
565
00:54:52,722 --> 00:54:54,713
"Membaca datanya."/
Dia menyalahkan dirinya...
566
00:54:54,891 --> 00:54:58,657
Atas ledakan di Pittsburgh.
Mungkin aku bisa menolongnya.
567
00:54:59,929 --> 00:55:01,260
Aku bisa bicara dengannya.
568
00:55:01,431 --> 00:55:03,262
Kurasa aku bisa membawanya kembali.
569
00:55:03,700 --> 00:55:07,033
Apa pekerjaanmu disini?
570
00:55:07,404 --> 00:55:08,894
Apa?
571
00:55:09,072 --> 00:55:12,098
Ketepatan waktu?
Seperti caramu menyisir?
572
00:55:12,275 --> 00:55:14,266
Apa keahlianmu?
573
00:55:17,113 --> 00:55:18,546
Dia tak mau aku didekatnya.
574
00:55:18,882 --> 00:55:20,042
Aku tahu itu.
575
00:55:20,250 --> 00:55:22,480
Kau akan baik saja./ Tidak.
576
00:55:22,652 --> 00:55:24,882
Lihat, Dia menghormati Clay,
Tapi aku tidak.
577
00:55:26,690 --> 00:55:28,419
Maafkan aku.
578
00:55:30,560 --> 00:55:31,959
Aku bukan orangmu.
579
00:55:32,896 --> 00:55:35,797
Aku sekarat, Agen Myers.
580
00:55:37,167 --> 00:55:40,068
Seperti kebanyakan ayah.
Aku khawatir dengannya.
581
00:55:42,505 --> 00:55:46,236
Di zaman pertengahan,
Sering ada Ksatria muda...
582
00:55:46,409 --> 00:55:49,970
Tak berpengalaman...
583
00:55:51,081 --> 00:55:53,675
Tapi memiliki hati murni./
Ayolah.
584
00:55:53,850 --> 00:55:56,045
Aku tidak berhati murni.
585
00:55:56,219 --> 00:55:57,777
Ya.
586
00:55:58,688 --> 00:56:01,350
Rasputin kembali untuknya.
587
00:56:01,591 --> 00:56:03,354
Yang ingin kuminta...
588
00:56:03,526 --> 00:56:07,587
Kau punya keberanian untuk berada
disampingnya ketika aku telah tiada.
589
00:56:08,465 --> 00:56:11,059
Dia terlahir sebagai Iblis.
Tak bisa dirubah.
590
00:56:11,234 --> 00:56:13,259
Tapi kau bisa menolongnya...
591
00:56:14,037 --> 00:56:15,868
Menemukan jati diri...
592
00:56:16,539 --> 00:56:18,097
Sebagai manusia.
593
00:56:33,590 --> 00:56:34,579
Turunkan itu.
594
00:56:34,758 --> 00:56:36,658
Dia mengalami kemajuan besar...
595
00:56:36,826 --> 00:56:37,986
Dan sekarang ini.
596
00:56:38,161 --> 00:56:40,152
Kami akan tutup beberapa bulan.
597
00:56:40,330 --> 00:56:42,662
Dan akan membutuhkan banyak biaya
untuk membaiki gedungnya.
598
00:56:43,666 --> 00:56:46,226
Dia seperti ini semenjak itu terjadi.
599
00:56:48,138 --> 00:56:51,767
Kau yakin mau masuk?
600
00:56:59,549 --> 00:57:01,483
Nona Sherman?
601
00:57:01,651 --> 00:57:04,279
Aku Agen Myers, FBI.
602
00:57:07,757 --> 00:57:09,588
Nona Sherman?
603
00:57:11,528 --> 00:57:14,190
Bisa kupanggil Liz?
604
00:57:14,364 --> 00:57:16,798
Itu nama yang indah.
605
00:57:16,966 --> 00:57:20,595
Enam puluh persen nama wanita
didunia adalah Liz.
606
00:57:21,471 --> 00:57:25,430
Ya, selalu menakjubkanku.
Namaku John.
607
00:57:25,809 --> 00:57:28,277
John T. Myers.
608
00:57:28,912 --> 00:57:31,380
Dr. Broom mengirimku untuk
membawamu kembali ke Biro.
609
00:57:31,548 --> 00:57:35,177
Tak ada tindakan khusus.
Tak ada pengawal keamanan.
610
00:57:35,351 --> 00:57:38,809
Hanya kita naik taksi
seperti manusia biasa.
611
00:57:39,823 --> 00:57:41,620
Tak terdengar seperti dia.
612
00:57:41,791 --> 00:57:45,158
Nona Sherman,
Dia memintamu kembali...
613
00:57:45,328 --> 00:57:47,523
Tapi semua pilihanmu.
614
00:57:47,864 --> 00:57:49,388
Pilihan, ya?
615
00:57:49,566 --> 00:57:51,363
Lucu.
616
00:57:51,534 --> 00:57:54,867
Aku sudah keluar
biro tiga belas kali.
617
00:57:55,038 --> 00:57:57,268
Aku selalu kembali.
618
00:57:57,440 --> 00:57:59,635
Kemana lagi aku harus pergi?
619
00:58:17,427 --> 00:58:18,917
Kemari.
620
00:58:20,396 --> 00:58:22,887
Kau bilang telur itu butuh
tempat lembab dan gelap?
621
00:58:23,066 --> 00:58:25,000
Mereka mendapatkan jakpotnya.
622
00:58:25,168 --> 00:58:28,501
Semua rel keretanya bertemu
disebelah sini.
623
00:58:28,705 --> 00:58:31,105
Dibawah kita adalah bekas gudang.
624
00:58:31,274 --> 00:58:33,071
Yang ditinggalkan pada tahun 30-an.
625
00:58:33,276 --> 00:58:34,834
Ada denyut nadi.
626
00:58:37,180 --> 00:58:40,911
Di tangki air sebelah sana.
627
00:58:44,454 --> 00:58:46,547
Kebanyakan telurnya disana.
628
00:58:47,690 --> 00:58:49,021
Tak ada jalan masuk.
629
00:58:50,527 --> 00:58:53,496
Kita harus meminta izin, tipe 2...
630
00:59:11,614 --> 00:59:13,445
Kalian ikut?
631
00:59:34,571 --> 00:59:36,664
Kita butuh cahaya.
632
00:59:52,322 --> 00:59:54,051
Ini, dokter.
633
00:59:54,757 --> 00:59:56,259
Ini akan meelindungi siripmu.
634
00:59:56,759 --> 00:59:58,761
Air Relik. Lanssung dari Vatikan.
635
01:00:01,264 --> 01:00:04,767
Tulang dari St. Dionysius.
Seperti merah jambu.
636
01:00:05,768 --> 01:00:07,670
Ingatkan kenapa aku melakukan ini?
637
01:00:07,704 --> 01:00:10,332
Demi Telur busuk dan
keselamatan umat manusia.
638
01:00:54,951 --> 01:00:57,613
Tak terlihat seperti
rambut boneka.
639
01:00:57,787 --> 01:00:59,516
Jujur, Red. Bagaimana menurutmu?
640
01:01:00,757 --> 01:01:02,588
Menurutku akan kulakukan sendiri.
641
01:01:03,893 --> 01:01:05,485
Kalian menemukan sesuatu?
642
01:01:05,662 --> 01:01:06,651
Belum ada telur, Red.
643
01:01:06,829 --> 01:01:08,626
Apa kalian makan siang?
644
01:01:08,798 --> 01:01:10,163
Tak ada apapun disini.
645
01:01:20,009 --> 01:01:21,806
Red bergerak. Akan kulindungi dia.
646
01:01:29,152 --> 01:01:30,585
Sial, Red.
647
01:03:15,691 --> 01:03:16,680
itu Abe.
648
01:03:22,331 --> 01:03:24,390
Astaga.
649
01:03:26,302 --> 01:03:27,792
Bawa mainanmu kemari.
650
01:03:29,639 --> 01:03:30,663
Ya ampun.
651
01:03:31,407 --> 01:03:32,806
Astaga.
652
01:03:34,377 --> 01:03:36,538
Hanya satu. Akan cepat kugoreng.
653
01:03:36,712 --> 01:03:38,805
Disana dua.
654
01:04:06,976 --> 01:04:08,068
Red?
655
01:04:08,744 --> 01:04:10,041
Red. Masuk.
656
01:04:10,213 --> 01:04:13,410
Aku tak dapat sinyal.
Dimana kau?
657
01:04:13,583 --> 01:04:15,915
Seperti keju Swiss disini.
658
01:04:16,586 --> 01:04:18,486
Tenang, kawan.
Sedang kuurus.
659
01:04:35,522 --> 01:04:38,355
Sammael, Pangeran Kebangkitan.
660
01:04:42,095 --> 01:04:43,995
Bukankah kau sudah kubunuh?
661
01:04:54,574 --> 01:04:57,202
Dasar monster brengsek!
662
01:05:19,499 --> 01:05:20,523
Sial.
663
01:05:35,983 --> 01:05:37,280
Ini untukmu!
664
01:05:37,451 --> 01:05:40,249
Kau seharusnya tak menyakiti orang!
665
01:06:01,174 --> 01:06:02,368
Meleset.
666
01:06:22,129 --> 01:06:24,393
Muka kayu.
667
01:06:26,066 --> 01:06:29,558
Monster besar sepertimu
seharusnya bisa lebih.
668
01:07:20,487 --> 01:07:23,055
Kucingku! Kumohon!
669
01:07:23,090 --> 01:07:26,093
Seseorang ambilkan kucingku!
670
01:07:30,864 --> 01:07:32,297
Kencan kedua.
671
01:07:33,200 --> 01:07:34,667
Tanpa lidah.
672
01:07:47,347 --> 01:07:49,781
Kucingku. Hati-hati!
673
01:07:49,950 --> 01:07:51,941
Nyonya, Ayolah!
674
01:08:12,472 --> 01:08:13,461
Terima kasih.
675
01:08:15,142 --> 01:08:16,166
Tugasku.
676
01:09:08,695 --> 01:09:13,200
Clay, Aku dapat sinyal dari Abe.
Dalam perjalanan.
677
01:09:16,203 --> 01:09:18,705
Kawan, Awas.
678
01:09:44,030 --> 01:09:45,759
Clay.
679
01:10:19,899 --> 01:10:22,925
Seseorang terluka.
Aku butuh ambulan. Kalian dengar?
680
01:10:23,136 --> 01:10:24,763
Bertahan kawan.
681
01:10:25,171 --> 01:10:28,572
Seseorang terluka.
Kalian dengar?
682
01:10:31,044 --> 01:10:33,308
Quarry, Moss, Kalian dengar?
683
01:10:33,880 --> 01:10:36,872
Quarry, Moss, Kalian dengar?
Seseorang terluka.
684
01:10:42,756 --> 01:10:46,783
Enak sekali berada diluar.
Sudah lama sekali.
685
01:10:46,960 --> 01:10:49,520
Kau tahu,
Itu tak aman Nona Sherman.
686
01:10:49,696 --> 01:10:51,527
Mohon tetap dimobil.
687
01:10:55,802 --> 01:10:59,898
Jangan nona Sherman. Kumohon.
Kau bisa tenang?
688
01:11:08,481 --> 01:11:10,073
Pemandangan yang bagus.
689
01:11:11,017 --> 01:11:14,919
Senyuman, ya?
Ya, itu bagus.
690
01:11:15,488 --> 01:11:17,149
Ini.
691
01:11:18,658 --> 01:11:20,421
Sial.
692
01:11:21,261 --> 01:11:25,425
Kau harus memoto lagi nanti./ Ya.
693
01:11:49,155 --> 01:11:51,180
Dia akan selamat.
694
01:11:53,226 --> 01:11:55,387
Tak semua orang mujur.
695
01:11:56,963 --> 01:11:59,329
Dua agen tewas hari ini.
696
01:11:59,999 --> 01:12:02,433
Clay mungkin tak akan selamat.
697
01:12:02,602 --> 01:12:05,332
Jangan sekarang, Manning, kumohon./
Masalahku denganmu:
698
01:12:07,040 --> 01:12:08,507
Kau ceroboh.
699
01:12:08,675 --> 01:12:12,008
Mereka percaya padamu
untuk memimpin tim.
700
01:12:12,178 --> 01:12:14,043
Dimana kau?
701
01:12:14,914 --> 01:12:16,779
Aku tahu mereka lebih darimu.
702
01:12:16,950 --> 01:12:20,647
Lalu itu membuatnya baik?/ Tidak.
703
01:12:21,654 --> 01:12:24,391
Tapi aku menghentikan
mahluk itu, 'kan?/ Memang.
704
01:12:24,426 --> 01:12:26,911
Itu pekerjaanmu, karena itu
kami memerlukanmu.
705
01:12:26,946 --> 01:12:29,396
Kau punya penglihatan,
mengerti monster.
706
01:12:30,897 --> 01:12:32,899
Apa yang kau coba beritahu?
707
01:12:33,900 --> 01:12:36,403
Semua lelucon ini...
708
01:12:36,903 --> 01:12:37,904
Pada akhirnya...
709
01:12:38,405 --> 01:12:41,740
Setelah kau membunuh dan menangkap
semua monster diluar sana.
710
01:12:42,675 --> 01:12:44,472
Masih akan tersisa satu.
711
01:12:45,345 --> 01:12:46,835
Kau.
712
01:12:51,284 --> 01:12:53,013
Manning.
713
01:12:53,186 --> 01:12:55,780
Andai kubisa lebih ramah, tapi...
714
01:13:02,162 --> 01:13:04,562
Selamat datang kembali.
715
01:13:06,199 --> 01:13:08,827
Hanya untuk akhir pekan.
Profesor Broom.
716
01:13:09,736 --> 01:13:12,204
Lalu aku akan
melanjutkan perjalananku.
717
01:13:12,372 --> 01:13:15,341
Lihatlah sekitar.
718
01:13:15,508 --> 01:13:17,874
Kami merubah beberapa bagian disni.
719
01:13:25,218 --> 01:13:28,984
Aku mau mahluk itu dikunci.
Mulai sekarang!
720
01:13:29,155 --> 01:13:30,918
Sekarang! Apa kau?
721
01:13:31,291 --> 01:13:33,191
Sekarang, kalian dengar?
722
01:13:33,359 --> 01:13:35,293
Dikunci!/ Tak ada yang berubah.
723
01:13:35,495 --> 01:13:36,621
Rumahku surgaku.
724
01:13:36,930 --> 01:13:38,158
Liz?
725
01:13:40,733 --> 01:13:42,394
Liz!
726
01:13:44,437 --> 01:13:47,133
Kau berhasil!
727
01:13:50,710 --> 01:13:52,507
Myers?
728
01:13:53,046 --> 01:13:54,741
Ayah?
729
01:14:02,655 --> 01:14:05,089
Bagaimana keadaanmu?
730
01:14:05,258 --> 01:14:07,249
Apa itu depergelanganmu?
731
01:14:08,361 --> 01:14:09,953
Ini?
732
01:14:10,129 --> 01:14:14,361
Ini sesuatu yang kupelajari
saat terapi./ Benarkah?
733
01:14:14,534 --> 01:14:17,526
Aku depresi, satu gelang karet.
734
01:14:17,704 --> 01:14:19,501
Aku tak sabar...
735
01:14:21,741 --> 01:14:23,572
Dua gelang karet.
736
01:14:23,743 --> 01:14:25,608
Mungkin...
737
01:14:27,814 --> 01:14:30,180
Mungkin aku harus
membelikan yang baru.
738
01:14:32,485 --> 01:14:34,214
Ya, mungkin dua.
739
01:14:34,754 --> 01:14:36,722
Ya, mungkin.
740
01:14:44,831 --> 01:14:47,197
Kutaruh disini, ya?
741
01:14:47,367 --> 01:14:48,629
Sebentar.
742
01:14:52,105 --> 01:14:53,663
Myers...
743
01:14:53,840 --> 01:14:55,967
Kau banyak bicara.
744
01:14:56,209 --> 01:14:59,440
Apa kata yang bagus dan kuat
untuk "membutuhkan"?
745
01:14:59,612 --> 01:15:00,772
746
01:15:00,947 --> 01:15:02,938
"Butuh" itu sudah kata yang
bagus dan kuat.
747
01:15:03,116 --> 01:15:04,344
terlalu dramatis.
748
01:15:04,517 --> 01:15:06,985
Kau punya nahcos.
749
01:15:08,821 --> 01:15:09,947
Nachos.
750
01:15:10,123 --> 01:15:11,715
Astaga.
751
01:15:11,891 --> 01:15:13,722
Lihat semua ini.
752
01:15:14,460 --> 01:15:16,587
Siapa yang punya bayi?
753
01:15:18,231 --> 01:15:23,191
Liz, Ada sesuatu yang mau kaudengar.
Ini...
754
01:15:23,369 --> 01:15:25,860
Akan lama?
Karena aku mau keluar.
755
01:15:27,640 --> 01:15:28,629
Keluar?
756
01:15:30,176 --> 01:15:31,165
"keluar" keluar?
757
01:15:31,711 --> 01:15:35,704
Ya. Minum kopi.
Tapi, bacakan saja.
758
01:15:35,882 --> 01:15:37,372
Kau pergi sendiri?
759
01:15:38,885 --> 01:15:41,217
Tidak, Myers mengajakku.
760
01:15:42,221 --> 01:15:44,621
Hei, Makananmu jadi dingin.
761
01:15:45,224 --> 01:15:46,248
Aku tak lapar.
762
01:15:48,328 --> 01:15:50,387
Bukankah ada yang mau kau bilang?
763
01:15:50,563 --> 01:15:53,259
Ini baru daftar,
belum selesai./ Baiklah.
764
01:15:53,433 --> 01:15:55,367
Sampai nanti.
765
01:15:56,135 --> 01:15:57,864
sampai nanti.
766
01:15:59,172 --> 01:16:01,265
Ada lagi yang kau butuhkan?/
Tidak darimu.
767
01:16:02,442 --> 01:16:03,431
Baiklah, selamat malam.
768
01:16:04,644 --> 01:16:05,804
Selamat tinggal.
769
01:16:15,622 --> 01:16:18,785
Subjek: Karl Ruprecht Kroenen.
770
01:16:19,125 --> 01:16:22,026
Lahir di Munich, tahun 1897.
771
01:16:23,096 --> 01:16:25,997
Menderita kompulsi masokitis...
772
01:16:26,866 --> 01:16:30,199
Biasa dikenal dengan
kecanduan pembedahan.
773
01:16:33,606 --> 01:16:37,007
Kedua kelopak mata sengaja dipotong.
774
01:16:40,279 --> 01:16:42,144
Begitu juga bagian atasnya...
775
01:16:43,549 --> 01:16:45,141
Dan dibawah bibir.
776
01:16:46,953 --> 01:16:50,946
Darah di nadi mengering
beberapa dekade lalu.
777
01:16:52,725 --> 01:16:55,922
Hanya tinggal debu.
778
01:16:59,298 --> 01:17:02,324
Mengerikan...
779
01:17:03,169 --> 01:17:06,229
Membuat mahluk seperti
ini tetap hidup.
780
01:17:40,273 --> 01:17:42,264
Tidak.
781
01:17:44,077 --> 01:17:46,068
Ayolah, Red.
782
01:17:48,147 --> 01:17:49,842
Astaga.
783
01:17:55,988 --> 01:17:59,253
Sial, Red. Jangan lagi.
784
01:18:00,927 --> 01:18:03,487
Satu kue itu, apa kau punya donat?
785
01:18:03,663 --> 01:18:05,995
Maaf, kawan. Bagaimana
kalau kue beruang?
786
01:18:23,750 --> 01:18:26,844
Mau yang lain?
Tokonya mau tutup.
787
01:18:27,019 --> 01:18:28,850
Ini dia.
788
01:18:29,055 --> 01:18:30,784
Dengar, tentang...
789
01:18:31,157 --> 01:18:33,751
Aku mengaguminya.
Dia tegas.
790
01:18:33,926 --> 01:18:36,520
Apa yang kalian bicarakan?
791
01:18:36,696 --> 01:18:39,995
Apa yang menarik dan begitu penting?
792
01:18:40,166 --> 01:18:42,532
Tidak. Dia percaya diri
dan tak bisa dihentikan.
793
01:18:42,702 --> 01:18:44,693
Beberapa orang menyebut itu sombong.
794
01:18:44,871 --> 01:18:47,362
Dia kuat./ Ya, memang.
795
01:18:47,540 --> 01:18:49,007
Ini punyamu.
796
01:18:49,776 --> 01:18:54,372
Pamanku dulu berkata kita menyukai
seseorang karena kualitasnya...
797
01:18:54,547 --> 01:18:56,742
Tapi cintai mereka karena kekurangannya...
798
01:18:58,785 --> 01:19:00,548
Dia mencintaimu.
799
01:19:02,822 --> 01:19:04,221
Bagaimana denganmu?
800
01:19:05,892 --> 01:19:08,622
Entahlah, Aku tumbuh dengannya.
801
01:19:10,463 --> 01:19:13,432
Tapi tiap kali aku melihatnya,
Aku bingung.
802
01:19:13,599 --> 01:19:16,568
Tak ada hari tanpa memikirkannya.
803
01:19:16,736 --> 01:19:17,896
Bahkan sekarang...
804
01:19:19,038 --> 01:19:21,131
Aku merasa seolah dia disini.
805
01:19:22,575 --> 01:19:24,133
Tunggu.
806
01:19:27,213 --> 01:19:29,613
Mau donat? aku punya.
807
01:19:30,449 --> 01:19:33,247
Terima kasih, Baik sekali./
Aku juga punya kukis.
808
01:19:33,419 --> 01:19:35,649
Gula?/ Tidak. Terima kasih.
809
01:19:35,822 --> 01:19:38,313
Tak pakai gula dan krim, bodoh.
Dia suka yang hitam.
810
01:19:38,758 --> 01:19:41,659
Aku juga punya susu./
Tidak, aku tak suka susu.
811
01:19:42,461 --> 01:19:43,689
Sudah kubilang.
812
01:19:47,533 --> 01:19:49,023
Dia memotretnya.
813
01:19:49,502 --> 01:19:50,662
Sial!
814
01:19:52,839 --> 01:19:54,670
Dia memotretnya.
815
01:19:57,043 --> 01:19:58,704
Dia memotretnya.
816
01:20:01,581 --> 01:20:03,071
Dia memotretnya.
817
01:20:06,385 --> 01:20:07,682
Sial.
818
01:20:17,230 --> 01:20:18,754
Dingin, 'kan?
819
01:20:19,398 --> 01:20:21,229
Kopi menghangatkanku.
820
01:20:22,535 --> 01:20:24,298
Sekarang apa yang mau kau lakukan?
821
01:20:24,470 --> 01:20:27,871
Newark, New Jersey,
Ibu kota yang paling menghibur.
822
01:20:28,574 --> 01:20:31,372
823
01:20:31,744 --> 01:20:33,211
Hei.
824
01:20:35,615 --> 01:20:36,673
Kau Hellboy.
825
01:20:40,419 --> 01:20:42,387
Aku dalam misi.
826
01:20:45,291 --> 01:20:48,624
Ceritakan tentangmu,
darimana asalmu?
827
01:20:48,794 --> 01:20:51,160
Aku tinggal bersama pamanku.
828
01:20:51,330 --> 01:20:54,925
Lalu aku ke Quantico, Menjadi ranking satu.
Aku seperti...
829
01:20:55,334 --> 01:20:56,528
Jangan bilang siapapun, ya?
830
01:21:00,306 --> 01:21:01,398
Anak baik.
831
01:21:09,815 --> 01:21:12,010
Pak, dia meninggalkan pelacaknya.
832
01:21:12,184 --> 01:21:16,382
Perlu kita kirim pasukan?/
Cukup.
833
01:21:18,157 --> 01:21:20,591
Dia tak akan berubah.
834
01:21:20,893 --> 01:21:22,485
Anak-anak.
835
01:21:23,596 --> 01:21:26,030
Tak pernah dewasa.
836
01:21:40,646 --> 01:21:45,049
Sebastian Plackba, nomor 16.
837
01:21:45,217 --> 01:21:46,946
Mosko.
838
01:21:47,119 --> 01:21:49,917
Siapa yang mau kami di Moscow?
839
01:22:37,169 --> 01:22:39,831
Ibuku membuatnya./ Dia tertawa.
840
01:22:40,740 --> 01:22:43,436
Dia duduk di bangku taman
dan tertawa.
841
01:22:44,010 --> 01:22:46,535
Itu dia, aku selesai.
842
01:22:46,946 --> 01:22:48,846
Mereka tak terlihat
seperti mata-mata.
843
01:22:49,715 --> 01:22:51,683
Kau bercanda?
844
01:22:52,018 --> 01:22:53,679
Lihat pria itu.
845
01:22:53,853 --> 01:22:57,550
Mata kecilnya, Dan senyumnya.
846
01:22:58,090 --> 01:23:00,524
Kau makan itu?/ Tidak.
847
01:23:02,194 --> 01:23:05,322
Lihat, dia menguap. Dia bosan.
848
01:23:05,498 --> 01:23:08,092
Ya, Trik menguap lama.
849
01:23:10,169 --> 01:23:11,761
Perhatikan tangannya.
850
01:23:18,477 --> 01:23:21,969
Pertama dia mau pekerjaanku.
Sekarang wanitaku.
851
01:23:25,651 --> 01:23:28,916
Kita semua punya sisi
yang harus di sembunyikan.
852
01:23:35,394 --> 01:23:36,986
Astaga...
853
01:23:37,263 --> 01:23:38,855
Apa-apaan.
854
01:23:39,031 --> 01:23:42,228
Siapa yang melempar?
855
01:23:45,171 --> 01:23:48,197
Kau tak apa?/ Ya. aku baik saja.
856
01:23:51,277 --> 01:23:52,801
Tembakan bagus.
857
01:23:57,550 --> 01:24:01,577
Sebastian Plackba, nomor 16.
858
01:24:02,288 --> 01:24:04,950
Itu makam Rasputin.
859
01:24:12,231 --> 01:24:13,960
Aku melihat bonekanya.
860
01:24:14,733 --> 01:24:16,997
Tapi dimana...
861
01:24:17,970 --> 01:24:19,494
Pengendali bonekanya?
862
01:24:19,672 --> 01:24:21,606
Hebat, Profesor Broom.
863
01:24:23,442 --> 01:24:24,909
Ternyata kau.
864
01:24:25,077 --> 01:24:27,545
Selembar kertas...
865
01:24:27,713 --> 01:24:30,511
Tiba-tiba Liz bangun dan kembali.
866
01:24:30,683 --> 01:24:32,583
Bread crumbs on the trail.
867
01:24:32,751 --> 01:24:34,582
Seperti dalam dongeng.
868
01:24:34,954 --> 01:24:36,979
Mereka berdua menganggunya...
869
01:24:37,756 --> 01:24:39,883
Dan memanduku kemana ku mau.
870
01:24:40,059 --> 01:24:41,219
Mosko.
871
01:24:41,393 --> 01:24:43,384
Takdirnya.
872
01:24:44,830 --> 01:24:46,127
Dan petunjuk terakhir...
873
01:24:46,298 --> 01:24:49,426
Akan ditinggalkan oleh
yang terakhir Professor Broom.
874
01:24:49,602 --> 01:24:51,297
Kau membesarkan anak itu.
875
01:24:51,470 --> 01:24:53,335
Memeliharanya.
876
01:24:53,506 --> 01:24:55,599
Sebagai balasannya...
877
01:24:56,041 --> 01:24:57,633
Aku akan menunjukanmu...
878
01:24:57,810 --> 01:25:02,474
Masa depan.
879
01:25:30,976 --> 01:25:33,137
Dia akan membuka kembali gerbangnya...
880
01:25:33,312 --> 01:25:36,179
Dan membawa kehancuran
di Bumi ini.
881
01:25:40,486 --> 01:25:43,978
Andai kau
menghancurkannya 60 tahun lalu...
882
01:25:44,156 --> 01:25:46,317
Hal ini tak akan terjadi.
883
01:25:46,492 --> 01:25:49,859
Tapi sekarang, Kau sudah tahu.
884
01:25:50,029 --> 01:25:53,089
Pilihan Tuhanmu untuk tetap diam.
885
01:25:53,832 --> 01:25:56,130
Tuhanku hidup bersamaku.
886
01:25:56,302 --> 01:25:58,896
Tiap kali aku mati
dan menyebrang...
887
01:25:59,838 --> 01:26:04,138
Selalu bertambah tuan....
888
01:26:04,310 --> 01:26:06,608
Masuk kedalam tubuhku.
889
01:26:07,279 --> 01:26:10,680
Dia memberitahuku
nama asli anak itu.
890
01:26:11,517 --> 01:26:13,348
Kau mau tahu?
891
01:26:13,519 --> 01:26:17,216
Aku tahu panggilannya.
892
01:26:19,158 --> 01:26:22,924
Tak akan ada yang bisa kaulakukan...
893
01:26:23,095 --> 01:26:25,325
Untuk merubah itu.
894
01:26:26,232 --> 01:26:28,200
Aku memanggilnya...
895
01:26:30,502 --> 01:26:31,764
Anakku.
896
01:26:37,343 --> 01:26:39,140
Aku siap.
897
01:26:41,280 --> 01:26:42,577
Ini akan cepat.
898
01:27:06,972 --> 01:27:10,305
Pergi kesana dan
katakan saja peraaanmu.
899
01:27:12,544 --> 01:27:13,704
Ibuku bilang...
900
01:27:13,879 --> 01:27:16,814
Dengar, ini tidak semudah itu.
901
01:27:19,551 --> 01:27:21,678
Ditambah, kau masih berumur 9 tahun.
902
01:27:22,187 --> 01:27:24,781
Kau tak cukup tua memberiku saran.
903
01:27:26,759 --> 01:27:29,421
Baiklah, awas./ Siapa mereka?
904
01:27:37,303 --> 01:27:41,000
Liz, Maafkan aku, Ini masalah Broom.
Ayo, kita harus menemukannya.
905
01:27:41,173 --> 01:27:43,038
Tidak/ Apa yang terjadi?
906
01:27:43,208 --> 01:27:44,539
Tidak!/ Tak apa.
907
01:27:44,710 --> 01:27:46,075
Jangan dia.
908
01:27:46,245 --> 01:27:48,236
Bisa kau bawa dia?/ Ada yang salah.
909
01:29:37,122 --> 01:29:40,023
Dia tak bicara ada
siapapun selama tiga hari.
910
01:29:40,692 --> 01:29:42,353
Tak satupun.
911
01:29:42,661 --> 01:29:45,152
Tak mau makan dan tidur.
912
01:29:45,764 --> 01:29:47,823
Aku tak pernah
melihatnya seperti ini.
913
01:29:48,000 --> 01:29:48,989
Tak pernah.
914
01:29:49,668 --> 01:29:51,568
Haruskah aku tinggal?
915
01:29:52,171 --> 01:29:54,298
Maksudku, dengannya?
916
01:29:56,108 --> 01:30:00,340
Dengar, aku bukan
penyelesai masalah.
917
01:30:01,580 --> 01:30:06,142
Tiga dekade. Aku hanya
menyelesaikan dua sisi.
918
01:30:06,318 --> 01:30:07,751
Tapi yang kutahu.
919
01:30:07,920 --> 01:30:10,150
Jika ada masalah...
920
01:30:10,322 --> 01:30:14,258
Kita semua saling memiliki.
921
01:30:15,527 --> 01:30:17,085
Dan aku terjebak disini.
922
01:30:17,262 --> 01:30:18,889
Jadi...
923
01:30:19,064 --> 01:30:22,465
Urus si monyet besar untukku.
Mau 'kan?
924
01:31:04,910 --> 01:31:08,903
Aku sudah memperhitungkan
banyak ketertarikan...
925
01:31:09,081 --> 01:31:12,016
Untuk memelihara warisan kita.
926
01:31:14,386 --> 01:31:17,480
Banyak, sepertiku.
Percaya Ibu Rusia.
927
01:31:17,656 --> 01:31:22,116
Akan segera dekat dengan
kelahiran kembali sejarah.
928
01:31:23,262 --> 01:31:24,889
"Kelahiran kembali"?
929
01:31:25,964 --> 01:31:27,989
Aku suka itu.
930
01:31:34,306 --> 01:31:37,036
Dua ton batu.
931
01:31:37,209 --> 01:31:40,144
Benda ini jatuh dari langit
di hutan Tunguska.
932
01:31:40,312 --> 01:31:42,303
30 Juni 1908.
933
01:31:42,481 --> 01:31:45,644
Romanovs langsung mengambilnya.
934
01:31:45,817 --> 01:31:47,910
Aku menginginkannya.
935
01:31:48,086 --> 01:31:49,451
Imbalanyya, tentu saja...
936
01:31:49,621 --> 01:31:53,352
Tak akan ada jalan kau bisa
meninggalkan wilayah Rusia.
937
01:31:53,525 --> 01:31:57,962
Ini imbalannya.
Tamu kami akan datang.
938
01:31:58,297 --> 01:32:02,324
Lapangan Volokolamsk, 50 mile
dari Mosko. Kesana kita akan pergi.
939
01:32:02,501 --> 01:32:06,870
Sebastian Plackba, nomor 16.
Hanya itu petunjuk yang kita punya.
940
01:32:07,039 --> 01:32:09,735
Kami mengumpulkan dan
menghancurkan ratusan telur...
941
01:32:09,908 --> 01:32:13,867
Tapi kami tak punya jejak
Sammael atau Rasputin.
942
01:32:14,046 --> 01:32:17,573
Kita akan pergi setelah kita mendapatkan
peralatan dan perlengkapannya..
943
01:32:17,749 --> 01:32:19,410
Hellboy juga ikut.
944
01:32:19,918 --> 01:32:22,944
Aku tak senang dengan ini, tapi
Aku akan memimpin kali ini.
945
01:32:23,121 --> 01:32:27,615
Pilih melanjutkan ini atau
menutup pertunjukan ini.
946
01:32:37,836 --> 01:32:40,529
Hai./ Hai.
947
01:32:45,377 --> 01:32:47,038
Aku akan...
948
01:32:47,346 --> 01:32:49,143
Ikut ke Mosko.
949
01:32:49,314 --> 01:32:51,646
Jika kau masih mau pergi.
950
01:32:52,117 --> 01:32:53,277
Tentu.
951
01:32:53,785 --> 01:32:56,185
Tapi ada yang ingin kukatakan padamu.
952
01:32:58,657 --> 01:33:01,057
Aku mengerti, Apa yang tak kau
suka tentangku..
953
01:33:01,226 --> 01:33:02,488
Sungguh.
954
01:33:03,829 --> 01:33:05,319
WKalau aku...
955
01:33:06,898 --> 01:33:09,458
Membuatmu merasa ak dubutuhkan...
956
01:33:09,935 --> 01:33:10,924
Disana.
957
01:33:11,103 --> 01:33:12,593
Red, Aku tidak..../ Dengar...
958
01:33:15,207 --> 01:33:16,640
Aku tak seperti Myers.
959
01:33:17,876 --> 01:33:20,276
Dia membuatmu merasa hebat...
960
01:33:21,013 --> 01:33:22,640
Dan itu sungguh bagus.
961
01:33:29,521 --> 01:33:32,115
Kuharap bisa melakukan
sesuatu tentang ini.
962
01:33:34,126 --> 01:33:35,991
Aku tak bisa.
963
01:33:38,130 --> 01:33:40,496
Aku hanya bisa
menjanjikanmu dua hal.
964
01:33:41,633 --> 01:33:44,124
Pertama, Aku akan selalu setampan ini.
965
01:33:49,007 --> 01:33:51,134
Dan kedua...
966
01:33:52,644 --> 01:33:54,544
Aku tak akan menyerah padamu.
967
01:33:57,349 --> 01:33:58,475
Tak akan.
968
01:34:00,619 --> 01:34:02,177
Aku suka itu.
969
01:34:16,735 --> 01:34:20,330
Tulisan disini tentang Sammy.
970
01:34:20,505 --> 01:34:25,033
"Satu mati, dua akan hidup. Sammael. "
971
01:34:26,912 --> 01:34:29,540
Kita harus membunuh mereka sekaligus,
dan telur-telurnya.
972
01:34:29,715 --> 01:34:31,740
Dan saat kita lakukan,
Tak ada mumbo jumbo.
973
01:34:33,118 --> 01:34:35,951
Geranat inti ganda Vulcan-65.
974
01:34:36,121 --> 01:34:39,488
Kita menggunakan penghitung waktu.
Kau nyalakan, lalu pergi.
975
01:34:39,658 --> 01:34:41,558
Kabel akan menarik pin keamanan ini.
976
01:34:41,893 --> 01:34:42,882
Kaboom.
977
01:34:43,061 --> 01:34:45,154
Mudah dibersihkan, mudah dipakai.
978
01:34:51,937 --> 01:34:55,168
Kembang api untuk Si Merah Besar.
Kau mendengarku? Masuk.
979
01:34:58,009 --> 01:34:59,306
"Kembang api"?
980
01:34:59,478 --> 01:35:01,776
Siapa yang mengarang itu? Myers?
981
01:35:02,080 --> 01:35:05,106
Ya, Kita keluar dari jalan utama,
jadi pegangan.
982
01:35:05,283 --> 01:35:07,308
Semoga ini memang tempatnya,
atau aku akan muntah.
983
01:35:14,593 --> 01:35:16,185
Sebaiknya kau keluar dan lihat ini.
984
01:35:28,840 --> 01:35:32,276
Sebastian Plackba, nomor 16.
985
01:35:41,987 --> 01:35:46,151
Lupakan. Kita tak akan bisa
menemukan makam Rasputin.
986
01:35:46,324 --> 01:35:48,758
Ini seperti sebuah kota.
987
01:35:48,927 --> 01:35:51,225
Bau dan berlumpur.
988
01:35:51,396 --> 01:35:56,390
Kupikir kita harus kembali ke hotel
lalu berkumpul kembali...
989
01:35:56,568 --> 01:35:58,399
Setelah sarapan.
990
01:35:58,570 --> 01:36:02,028
Yang kita harus lakuakn adalah
membuat tempat jaringan.
991
01:36:02,207 --> 01:36:07,304
Kita pergi melingkar.
Seperti satelit poto.
992
01:36:10,649 --> 01:36:12,708
Biar kutanya arahnya.
993
01:36:14,920 --> 01:36:16,911
Kau mau kemana?
994
01:36:27,299 --> 01:36:30,700
Ayolah sayang, Carikan aku pembicara.
995
01:36:49,321 --> 01:36:50,481
Hai disana.
996
01:37:11,109 --> 01:37:12,371
Ayo.
997
01:37:13,511 --> 01:37:14,603
Ayo.
998
01:37:15,513 --> 01:37:16,741
Ayo.
999
01:37:20,352 --> 01:37:22,047
Apa maumu?
1000
01:37:22,954 --> 01:37:24,751
Ini konyol.
1001
01:37:26,892 --> 01:37:28,416
Aku yang melakukan pertunjukan,
Bukan dia.
1002
01:37:28,593 --> 01:37:30,322
Orang ini hanya masalah.
1003
01:37:32,631 --> 01:37:35,099
Sepuluh menit. Kita pergi./
Bisa kau diam...
1004
01:37:35,267 --> 01:37:37,235
Dan biar dia melakukan tugasnya.
1005
01:37:37,402 --> 01:37:39,302
Apa ada yang punya PowerBar?
1006
01:37:42,173 --> 01:37:44,573
Itu dia.
1007
01:37:46,544 --> 01:37:48,944
Enam puluh kaki maju. Pasukan.
1008
01:37:49,881 --> 01:37:51,473
Dan tiga baris masuk.
1009
01:37:52,217 --> 01:37:54,378
Apa yang ada dibelakangnya?
1010
01:37:55,120 --> 01:37:57,850
Ini Ivan Klimentovich.
1011
01:37:58,056 --> 01:37:59,717
Bilang "hai," Ivan.
1012
01:37:59,991 --> 01:38:02,425
Pergi kesana, Monyet merah!
1013
01:38:02,627 --> 01:38:03,616
Mengerti.
1014
01:38:16,074 --> 01:38:18,907
Kata Ivan seluruh jaringan
Terowongan dibawah sana.
1015
01:38:19,077 --> 01:38:20,408
Pergi beberapa mil.
1016
01:38:25,483 --> 01:38:28,008
Tetap dekat semuanya.
1017
01:38:28,586 --> 01:38:30,247
Sebaiknya kau benar.
1018
01:38:38,997 --> 01:38:41,488
Kita akan baik-baik saja asal
kita tak berpisah.
1019
01:38:59,551 --> 01:39:01,542
Hei, Sparki.
1020
01:39:01,720 --> 01:39:05,349
Suruh semua menyalakan alat lokatornya
Jika ada yang melihat sesuatu...
1021
01:39:05,523 --> 01:39:06,717
Aku akan bilang "Marco. "
1022
01:39:06,891 --> 01:39:07,915
Polo.
1023
01:39:08,360 --> 01:39:11,693
Kau yakin?/ Dalam skala 1-10, maka 2.
1024
01:39:12,263 --> 01:39:15,426
Jangan khawatir, nak.
Dia akan menjagamu.
1025
01:39:15,600 --> 01:39:17,261
Dia kuat.
1026
01:39:20,939 --> 01:39:21,997
Ayo.
1027
01:39:32,884 --> 01:39:35,614
Tanya temanmu berapa jauh lagi.
1028
01:39:51,536 --> 01:39:53,436
Bagaimana kabarmu, Ivan?
1029
01:39:53,838 --> 01:39:57,205
Jika aku punya kaki,
akan kutendang kau!
1030
01:39:57,942 --> 01:40:00,968
Bisa kau gendong orang ini sebentar?
Dia sangat negatif.
1031
01:40:16,261 --> 01:40:17,592
Apa itu?
1032
01:40:26,071 --> 01:40:27,595
Sesuatu yang besar.
1033
01:40:27,772 --> 01:40:29,501
Lime, Ikuti aku./ Baik.
1034
01:40:29,674 --> 01:40:32,939
Tidak! Tetap bersama!
1035
01:40:35,480 --> 01:40:37,141
Berhenti!
1036
01:40:37,816 --> 01:40:39,613
Dengar.
1037
01:40:39,784 --> 01:40:40,842
Dengarkan aku!
1038
01:40:41,920 --> 01:40:42,944
Aku yang memimpin.
1039
01:40:43,121 --> 01:40:46,022
Kita akan kembali, kau bisa
menghancurkan pintu itu.
1040
01:40:46,191 --> 01:40:49,820
Apapun itu. Dia mengejar kita.
Sekarang, kita harus maju.
1041
01:40:49,994 --> 01:40:51,325
Lime, Ayo!
1042
01:40:51,496 --> 01:40:54,158
Tetap disana!
1043
01:40:55,433 --> 01:40:59,802
Dan kau! Aku tak takut padamu!
1044
01:40:59,971 --> 01:41:02,735
Aku yang memimpin! Kita kembali!
1045
01:41:05,944 --> 01:41:10,711
Aku lebih baik mati!
1046
01:41:35,206 --> 01:41:36,366
Sial.
1047
01:42:10,575 --> 01:42:12,406
Musik.
1048
01:42:55,253 --> 01:42:56,277
Dalam sekali.
1049
01:43:02,794 --> 01:43:04,523
Apa masalahmu?
1050
01:43:28,152 --> 01:43:30,017
Kau membunuh ayahku.
1051
01:43:30,188 --> 01:43:31,416
Kau milikku!
1052
01:43:43,534 --> 01:43:46,002
Apa yang kau tertawakan?
Dasar Nazi breng...
1053
01:44:11,929 --> 01:44:13,760
Jangan coba-coba
berpikir tentang itu.
1054
01:44:34,886 --> 01:44:37,684
Ini untuku, kepala pin!
1055
01:44:47,065 --> 01:44:48,692
Apa yang kaulakukan?
1056
01:44:48,866 --> 01:44:50,424
Apa yang kaulakukan?/
Hanya...
1057
01:44:50,601 --> 01:44:52,330
Kau tak akan bisa menyalakan
rokok seperti itu.
1058
01:44:52,503 --> 01:44:53,970
Gunakan rokok kayu.
1059
01:44:56,341 --> 01:44:58,639
Menahan rasanya, 'kan?
1060
01:45:07,852 --> 01:45:09,410
Terima kasih.
1061
01:45:09,587 --> 01:45:11,145
Terima kasih.
1062
01:45:17,695 --> 01:45:20,721
Jadi dia pikir kau dan aku...
1063
01:45:22,166 --> 01:45:23,929
Pantas dia marah padaku.
1064
01:45:29,140 --> 01:45:32,268
Tapi itu tak benar, 'kan?
1065
01:45:34,078 --> 01:45:35,102
Apanya?
1066
01:45:35,279 --> 01:45:38,510
Yang kau rasakan padaku.
1067
01:45:38,883 --> 01:45:42,114
Kau mau tahu itu disini? Sekarang?
1068
01:45:46,824 --> 01:45:47,916
Ya.
1069
01:45:50,027 --> 01:45:53,121
Kulit merah, putih.
Kalian pria sama saja.
1070
01:45:56,100 --> 01:45:57,124
Tunggu.
1071
01:45:58,302 --> 01:46:00,065
Sudah kau temukan mereka?
1072
01:46:00,238 --> 01:46:03,207
Mereka tepat dibawah kita.
Hanya tinggal tunggu waktu.
1073
01:46:03,374 --> 01:46:05,001
Baiklah, bagus.
1074
01:46:06,711 --> 01:46:11,239
Bisa lebh cepat?
Agak menakutkan disini.
1075
01:46:12,016 --> 01:46:14,085
Liz, tunggu.
1076
01:46:17,088 --> 01:46:19,090
Astaga.
1077
01:46:20,091 --> 01:46:23,094
Mari kita ke pertunjukan
yang sebenarnya.
1078
01:46:40,478 --> 01:46:42,844
Myers, Siapkan granat-mu
1079
01:46:44,415 --> 01:46:47,077
Marco.
1080
01:46:47,251 --> 01:46:49,913
Lekas bawa pantat
besar merahmu kemari.
1081
01:46:56,194 --> 01:46:57,456
Aku datang untukmu, nak!
1082
01:47:56,487 --> 01:47:58,682
Tak boleh menggigit!
1083
01:48:03,628 --> 01:48:05,459
Menyingkir dariku, Dasar...
1084
01:48:09,033 --> 01:48:10,057
Liz, tidak!
1085
01:48:10,234 --> 01:48:13,067
Dia akan membunuhnya!
Lakukan sesuatu!
1086
01:48:13,237 --> 01:48:14,670
Apa yang harus kulakukan?
1087
01:48:14,839 --> 01:48:15,863
Pukul aku!/ Apa?
1088
01:48:16,674 --> 01:48:18,039
Pukul aku.
1089
01:48:19,944 --> 01:48:20,933
Sekarang!
1090
01:48:30,721 --> 01:48:32,951
Kau lebih baik lari.
1091
01:49:43,060 --> 01:49:44,925
Mereka semua disini.
1092
01:49:45,363 --> 01:49:46,887
Semuanya.
1093
01:49:47,398 --> 01:49:50,196
Seperti yang kami janjikan.
1094
01:49:53,904 --> 01:49:55,371
Yang ini masih bangun.
1095
01:50:00,344 --> 01:50:02,835
Terima kasih untuk ini.
1096
01:50:40,351 --> 01:50:41,943
"Dan aku melihat...
1097
01:50:43,187 --> 01:50:44,689
Setengah Malaikat.
1098
01:50:46,190 --> 01:50:51,195
Dan di tangan kanannya, Adalah kunci
untuk lubang yang tak terbatas."
1099
01:50:53,698 --> 01:50:58,703
Itu adalah kalimat yang kudengar
dari anak laki-laki di Tobolsk.
1100
01:50:58,738 --> 01:51:01,038
Dan sekarang, pintunya.
1101
01:51:01,505 --> 01:51:03,735
Dikirim oleh Ogdru Jahad...
1102
01:51:04,341 --> 01:51:09,608
Agar dia bisa masuk ke dunia kita.
1103
01:51:09,780 --> 01:51:13,773
Kau adalah kuncinya,
Tangan kanan kehancuran.
1104
01:51:14,752 --> 01:51:16,413
Tangan batumu.
1105
01:51:16,587 --> 01:51:18,953
Menurutmu untuk apa itu?
1106
01:51:20,958 --> 01:51:22,357
Buka kuncinya.
1107
01:51:22,526 --> 01:51:24,153
Jangan, Red!
1108
01:51:26,997 --> 01:51:28,259
Diam.
1109
01:51:30,968 --> 01:51:33,493
Bayangkan...
1110
01:51:33,671 --> 01:51:35,764
Penguasa baru...
1111
01:51:35,940 --> 01:51:37,464
Untukmu dan dia.
1112
01:51:37,675 --> 01:51:39,243
Tidak.
1113
01:51:39,744 --> 01:51:41,245
Tidak?
1114
01:51:43,247 --> 01:51:45,249
Kalau begitu untuk nyawanya?
1115
01:51:51,722 --> 01:51:52,882
Buka pintunya.
1116
01:51:54,558 --> 01:51:56,150
Tidak.
1117
01:51:56,961 --> 01:51:59,293
Baiklah.
1118
01:52:00,798 --> 01:52:02,698
Tidak!
1119
01:52:21,919 --> 01:52:23,216
Liz!
1120
01:52:31,996 --> 01:52:34,988
Jiwanya menunggu di sisi lain.
1121
01:52:35,332 --> 01:52:37,300
Jika kau ingin dia kembali...
1122
01:52:37,468 --> 01:52:40,096
Buka pintunya dan jemput dia.
1123
01:52:44,241 --> 01:52:48,871
Nama aslimu tertulis disekeliling
kunci yang kau pehang itu.
1124
01:52:49,046 --> 01:52:50,536
Kau tak akan bisa menghancurkannya...
1125
01:52:50,714 --> 01:52:53,239
Tak peduli sekuat apa dirimu.
1126
01:52:53,417 --> 01:52:55,408
Gerhananya akan dimulai.
1127
01:52:58,656 --> 01:53:00,487
Nama aslimu...
1128
01:53:01,592 --> 01:53:03,253
Katakan!
1129
01:53:10,234 --> 01:53:11,292
Jadilah kuncinya.
1130
01:53:20,411 --> 01:53:22,402
Demi dia.
1131
01:53:23,814 --> 01:53:26,749
Anung un Rama.
1132
01:53:26,917 --> 01:53:28,544
Ulangi.
1133
01:53:28,719 --> 01:53:31,279
Anung un Rama.
1134
01:55:56,667 --> 01:55:58,931
Buka kunci terakhirnya.
1135
01:55:59,636 --> 01:56:02,332
Ingat siapa dirimu!
1136
01:56:22,659 --> 01:56:25,822
Percaya padaku, Aku sudah
hidup cukup lama untuk tahu.
1137
01:56:25,996 --> 01:56:28,430
Akan selalu kesedihan yang
megisi Dunia ini.
1138
01:56:28,599 --> 01:56:30,123
Kau punya pilihan.
1139
01:56:30,300 --> 01:56:32,825
Ayahmu membeinya padamu.
1140
01:56:33,003 --> 01:56:34,334
Tidak!
1141
01:56:34,505 --> 01:56:35,836
Buka!
1142
01:56:38,509 --> 01:56:40,101
Lakukan!
1143
01:57:04,268 --> 01:57:05,997
Apa yang kau lakukan?
1144
01:57:08,138 --> 01:57:09,765
Aku memilih.
1145
01:57:22,886 --> 01:57:25,514
Kau tak akan pernah
memenuhi takdirmu.
1146
01:57:25,689 --> 01:57:29,648
Kau tak akan mengerti
Kekuatan yang ada padamu.
1147
01:57:29,827 --> 01:57:32,728
Aku akan mencari cara
untuk hidup dengan itu..
1148
01:57:44,308 --> 01:57:45,775
Nak.
1149
01:57:45,943 --> 01:57:47,535
Lihat apa yang telah kaulakukan.
1150
01:57:48,312 --> 01:57:50,507
Kau membunuhku...
1151
01:57:51,148 --> 01:57:53,013
Manusia yang lemah ini.
1152
01:57:53,183 --> 01:57:55,344
Tapi kau telah membebaskan...
1153
01:57:56,286 --> 01:57:58,220
...Tuhan.
1154
01:58:06,530 --> 01:58:08,589
Myers, Ayo pergi.
1155
01:58:27,317 --> 01:58:30,218
Neraka tak akan punya
kejutan untuk kita.
1156
01:58:43,967 --> 01:58:45,958
Aku mengambil sabuk granatnya.
1157
01:58:47,738 --> 01:58:49,865
Benda sial ini rusak.
1158
01:58:54,745 --> 01:58:56,906
Amankan dia, mau kan?
1159
01:58:57,080 --> 01:58:59,571
Apapun yang terjadi,
Jangan tinggalkan dia sendiri.
1160
01:59:00,217 --> 01:59:01,275
Tak akan.
1161
01:59:09,326 --> 01:59:11,123
Kau baik, Myers.
1162
01:59:12,029 --> 01:59:13,496
Tetap disini.
1163
01:59:14,131 --> 01:59:15,894
Red.
1164
01:59:19,303 --> 01:59:20,736
Tarik saja kabelnya.
1165
01:59:20,904 --> 01:59:22,303
Aku tak memberimu apa-apa.
1166
01:59:24,241 --> 01:59:27,404
Kau akan baik saja sendiri?
1167
01:59:30,480 --> 01:59:32,141
Memangnya akan sebesar apa?
1168
01:59:39,923 --> 01:59:41,083
Sial!
1169
01:59:58,675 --> 01:59:59,767
Sial.
1170
02:00:49,092 --> 02:00:50,684
Ini akan sakit.
1171
02:01:20,457 --> 02:01:22,584
Akan terasa sakit besok pagi.
1172
02:01:42,412 --> 02:01:44,141
Tak ada denyut nadi.
1173
02:01:45,282 --> 02:01:46,943
Dia tak bernafas.
1174
02:01:57,894 --> 02:01:59,293
Liz?
1175
02:01:59,629 --> 02:02:01,927
Aku memang bodoh.
1176
02:02:33,964 --> 02:02:35,261
Red.
1177
02:02:42,539 --> 02:02:44,200
Dalam kegelapan...
1178
02:02:47,778 --> 02:02:49,837
Aku mendengar suaramu.
1179
02:02:54,684 --> 02:02:56,447
Apa yang kau katakan?
1180
02:02:58,555 --> 02:03:00,113
Kubilang" Hei...
1181
02:03:01,024 --> 02:03:03,254
Kau yang disisi lain...
1182
02:03:05,095 --> 02:03:06,756
Kembalikan dia.
1183
02:03:08,598 --> 02:03:10,122
Karena demi...
1184
02:03:17,073 --> 02:03:19,405
Demi dia aku akan menyebrang.
1185
02:03:22,813 --> 02:03:25,475
Dan kau akan menyesal."
1186
02:03:45,969 --> 02:03:48,563
Apa yang membuat
manusia itu manusia?
1187
02:03:48,872 --> 02:03:51,534
Temanku dulu bertanya.
1188
02:03:52,175 --> 02:03:56,236
Apa memang sudah aslinya,
saat semua dimulai??
1189
02:03:56,713 --> 02:03:58,544
Kurasa tidak.
1190
02:03:58,715 --> 02:04:00,649
Pilihan yang dia pilih.
1191
02:04:00,817 --> 02:04:03,115
Bukan bagaimana dimulai...
1192
02:04:03,286 --> 02:04:06,414
Tapi bagaimana dia
memilih mengakhirinya.
1193
02:06:14,317 --> 02:06:17,411
Kalian? Aku masih disini.
1194
02:06:20,557 --> 02:06:21,888
Halo?
1194
02:06:22,305 --> 02:06:28,529
Dukung kami dan jadilah anggota VIP
supaya semua iklan tidak ditampilkan di www.OpenSubtitles.org
80516
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.