Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:12,260 --> 00:03:15,971
I Want To Hold Your Hand...
2
00:05:13,420 --> 00:05:15,920
Eles nem sabem o que cantam...
3
00:05:17,120 --> 00:05:18,720
E a mulherada paga pau!
4
00:05:18,920 --> 00:05:20,320
Humm o que?
5
00:05:20,520 --> 00:05:22,320
A mulherada paga pau!
6
00:06:15,320 --> 00:06:16,320
N�o consigo acreditar...
7
00:06:16,321 --> 00:06:19,483
Voc�s realmente
gostam desse lixo?
8
00:06:19,484 --> 00:06:21,838
- N�o!
- N�o!
9
00:06:50,000 --> 00:06:52,440
Jessie, preciso de fotos...
10
00:06:52,441 --> 00:06:54,840
Entende? De garotas querendo
pular em cima de voc�
11
00:06:54,875 --> 00:06:57,340
Dom Matson � o homem
de Columbia Records
12
00:06:57,540 --> 00:06:59,740
Ele quer ver essas garotas
completamente hist�ricas
13
00:06:59,741 --> 00:07:00,705
Escuta velho...
14
00:07:00,740 --> 00:07:04,240
N�s somos m�sicos... e n�o
aproveitadores de adolescentes
15
00:07:04,740 --> 00:07:06,740
Me escutem bem...
16
00:07:07,040 --> 00:07:09,320
Passei um ano
com voc�s pra isso!
17
00:07:09,620 --> 00:07:11,520
Em tr�s meses v�o ser
famosos nacionalmente...
18
00:07:11,521 --> 00:07:13,520
Acabar� essa �poca
de vans fedorentas!
19
00:07:13,555 --> 00:07:14,520
Vamos mo�ada!
20
00:07:15,120 --> 00:07:17,320
Preciso dessas fotos e
preciso pra essa noite...
21
00:07:17,420 --> 00:07:20,320
- L� pra fora, j�!
- N�o enche!
22
00:07:24,320 --> 00:07:25,820
Voc� � que sabe.
23
00:07:26,520 --> 00:07:27,820
Certo, garotas...
24
00:07:28,020 --> 00:07:29,020
T� liberado!
25
00:07:29,130 --> 00:07:30,230
Entrem!
26
00:07:31,030 --> 00:07:33,723
Calma mulherada...
sem pressa garotas!
27
00:07:37,380 --> 00:07:38,300
Gostosas!
28
00:07:38,500 --> 00:07:39,300
Onde?
29
00:07:39,500 --> 00:07:40,500
Bem ali!
30
00:07:40,800 --> 00:07:41,800
Coloca no meio!
31
00:07:42,010 --> 00:07:42,710
Ai, meu Deus!
32
00:07:43,020 --> 00:07:44,680
Lindas! T� lindo!
33
00:07:45,300 --> 00:07:46,559
E onde quer
que eu autografe?
34
00:07:46,560 --> 00:07:49,780
Jessie, vai nesses mel�es
gostosos e suculentos a�, velho!
35
00:07:49,880 --> 00:07:51,958
- Bele!
- S� n�o a machuque!
36
00:07:51,980 --> 00:07:53,780
S� dessa vez, maluco.
37
00:07:55,580 --> 00:07:56,540
T� sexy assim!
38
00:07:56,840 --> 00:07:59,840
Poderia escrever uma
obra liter�ria nessa coxona...
39
00:08:00,320 --> 00:08:01,406
Sabe mulherada...
40
00:08:01,407 --> 00:08:04,207
Em breve, eu serei um sult�o
e voc�s minhas esposas!
41
00:08:04,208 --> 00:08:05,400
Isso mesmo!
Abracem-no!
42
00:08:06,000 --> 00:08:07,300
Certo, certo... t� bom!
43
00:08:07,600 --> 00:08:08,800
Mais uma!
Jessie, s� mais uma!
44
00:08:08,900 --> 00:08:10,903
- J� chega!
- Vamos... s� mais uma!
45
00:08:16,000 --> 00:08:17,500
N�o disse "oi"...
46
00:08:19,700 --> 00:08:20,500
Oi!
47
00:08:25,900 --> 00:08:27,400
Quer vir conhecer a banda?
48
00:08:30,010 --> 00:08:31,610
Um aut�grafo?
49
00:08:33,600 --> 00:08:35,640
Guria escrota!
50
00:08:36,040 --> 00:08:38,540
Amanh� de noite
v�o tocar no Grande Gignol
51
00:08:39,540 --> 00:08:41,140
E voc� vai l�?
52
00:08:41,340 --> 00:08:42,340
N�o venham!
53
00:08:45,340 --> 00:08:46,340
Por qu� n�o?
54
00:08:46,740 --> 00:08:47,940
Eles n�o querem!
55
00:08:48,340 --> 00:08:49,340
Quem n�o quer?
56
00:08:50,000 --> 00:08:52,520
S� n�o v�o...
meu pai...
57
00:08:54,500 --> 00:08:55,300
Jessie, agora � divers�o!
58
00:08:55,500 --> 00:08:58,599
- Concurso de camisetas molhadas!
- Elas querem suas cal�as, cara!
59
00:08:58,600 --> 00:08:59,500
Vamos, Jessie
60
00:09:30,100 --> 00:09:33,167
Parece muito estranha!
� sobre o qu�?
61
00:09:33,168 --> 00:09:34,740
Tirei-o de um livro
62
00:09:34,840 --> 00:09:36,140
De um o qu�?
63
00:09:36,240 --> 00:09:38,140
De um livro, sabe?
Liiiivro...
64
00:09:39,140 --> 00:09:40,140
Merda!
65
00:09:40,240 --> 00:09:43,039
Na Idade M�dia esta m�sica
acreditava-se reviver os mortos
66
00:09:43,040 --> 00:09:44,040
Reviver os mortos?
67
00:09:44,340 --> 00:09:45,340
E pra qu�?
68
00:09:45,840 --> 00:09:47,340
Provavelmente para
trabalhos for�ados...
69
00:09:47,650 --> 00:09:50,050
Pintar sua casa...
foder sua mulher...
70
00:09:56,080 --> 00:09:57,880
Caralho! Quantos mosquitos
terei que matar?
71
00:09:58,768 --> 00:10:01,880
Bom... parece que esta m�sica
esta "revivendo eles".
72
00:10:01,980 --> 00:10:03,580
Ent�o cale-a!
73
00:10:04,909 --> 00:10:06,880
Corre, corre,
corre, corre, corre...
74
00:10:08,760 --> 00:10:11,520
Oh, Jesus! Olhem
s� que beleza!
75
00:10:15,800 --> 00:10:16,820
Mama...
76
00:10:17,520 --> 00:10:18,440
Voc� t� a�!
77
00:10:36,500 --> 00:10:37,860
Mora por aqui?
78
00:10:37,960 --> 00:10:38,860
N�o longe.
79
00:10:39,160 --> 00:10:42,160
Ontem � noite uma garota
disse-nos que n�o vi�ssemos aqui...
80
00:10:42,460 --> 00:10:44,460
Cidade estranha...
garotas estranhas
81
00:10:44,860 --> 00:10:46,260
Mulheres estranhas!
82
00:10:46,760 --> 00:10:48,160
Talvez...
83
00:10:48,860 --> 00:10:50,360
E porque ela n�o
queria que vi�ssemos?
84
00:10:50,361 --> 00:10:51,660
Nem imagino.
85
00:10:51,760 --> 00:10:53,460
Tem realmente estranho
nessa cidade?
86
00:10:53,660 --> 00:10:56,360
N�o aqui...
Gira � direita
87
00:10:56,760 --> 00:10:57,460
Por que?
88
00:10:57,700 --> 00:11:02,000
Minha casa. Podem ficar ali.
� melhor que hotel
89
00:11:02,500 --> 00:11:03,500
Bom... n�o sei...
90
00:11:04,760 --> 00:11:08,460
Oh, vamos Rum. � gr�tis...
ela � uma crescidinha.
91
00:11:08,520 --> 00:11:09,620
Certo.
92
00:11:28,620 --> 00:11:30,220
Dou-Ihe uma m�o?
Sim, claro... obrigado!
93
00:11:46,740 --> 00:11:51,560
Mickey. Te pedi que guardasse
seus brinquedos no seu quarto.
94
00:12:09,460 --> 00:12:14,160
N�o quero ser chato, mas...
que grito � esse?
95
00:12:14,320 --> 00:12:16,800
Essa � minha m�e...
e sua terapia de gritos
96
00:12:16,860 --> 00:12:19,320
Quieta mam�e!
Convidados!
97
00:12:21,220 --> 00:12:23,980
Viram? Somos
bons anfitri�es aqui.
98
00:12:25,880 --> 00:12:28,720
Podem entrar...
e sintam-se em casa.
99
00:12:29,180 --> 00:12:31,460
Estou precisando mesmo
da tranquilidade do campo.
100
00:15:33,240 --> 00:15:35,220
Vamos Rum, tire!
101
00:15:35,520 --> 00:15:36,720
Certo, tire!
102
00:15:36,760 --> 00:15:38,440
Hey, garota! S� um segundo!
103
00:15:51,940 --> 00:15:53,638
- Oi, papai!
- Espere!
104
00:15:53,639 --> 00:15:54,880
O que pensa
que est� fazendo?
105
00:15:54,881 --> 00:15:56,381
- Nada!
- Nada?
106
00:15:56,540 --> 00:15:58,800
� melhor que n�o se aproxime
dessa porcaria de rock!
107
00:15:58,801 --> 00:15:59,901
N�o, senhor
108
00:16:00,580 --> 00:16:01,600
Ol�!
109
00:16:03,400 --> 00:16:05,000
J� pra casa!
110
00:16:10,720 --> 00:16:11,760
E ae!?
111
00:16:11,960 --> 00:16:14,060
Saia j� dessa
cidade, seu bostinha!
112
00:16:15,500 --> 00:16:18,300
Ah... eu n�o posso senhor...
tenho um show amanh�.
113
00:16:18,400 --> 00:16:20,400
J� ter�o se
ferrado antes disso!
114
00:16:23,000 --> 00:16:24,600
Veremos, ot�rio...
115
00:16:29,500 --> 00:16:30,400
Ol�!?
116
00:16:32,500 --> 00:16:35,580
� de voc�s aquela
caminhonete... ali?
117
00:16:36,080 --> 00:16:36,880
Sim, senhor.
118
00:16:39,640 --> 00:16:40,640
De todos voc�s?
119
00:16:41,040 --> 00:16:42,005
Sim, senhor.
120
00:16:42,006 --> 00:16:43,740
� encrenca!
121
00:16:43,840 --> 00:16:45,040
N� n�o, Ed?
122
00:16:45,075 --> 00:16:46,540
Certo, Ted.
123
00:16:48,040 --> 00:16:49,340
O que acha, Red?
124
00:16:49,440 --> 00:16:50,640
Problemas, Ed
125
00:16:50,740 --> 00:16:52,540
Certo, Red.
126
00:16:53,700 --> 00:16:57,540
Mas... n�o entende?
N�o pode fazer isso conosco!
127
00:16:58,040 --> 00:17:01,840
Amanh� Dom Matson vem aqui,
temos que dar o concerto...
128
00:17:01,875 --> 00:17:04,467
Boa sorte... viadinhos.
129
00:17:04,468 --> 00:17:06,326
Espere um momento
Por favor...
130
00:17:06,327 --> 00:17:07,640
� um filho duma puta!
131
00:17:10,940 --> 00:17:11,940
Vamos, Rum
132
00:17:12,240 --> 00:17:13,240
Relaxa!
133
00:17:14,000 --> 00:17:15,520
� s� mais uma noite preso!
134
00:17:15,521 --> 00:17:17,020
E se forem duas?
135
00:17:17,120 --> 00:17:18,520
N�o haver� concerto
136
00:17:18,820 --> 00:17:20,520
Temos duas atua��es...
�s 6 e �s 9 da noite
137
00:17:21,120 --> 00:17:23,080
Matson pode chegar
a qualquer delas
138
00:17:23,081 --> 00:17:26,079
Se n�o estivermos l� nunca
conseguirei outro, � pra ficar calmo?
139
00:17:26,080 --> 00:17:28,941
Hey... o show aconceter�...
posso sentir!
140
00:17:29,080 --> 00:17:31,480
N�o sei como
se estamos presos.
141
00:17:31,580 --> 00:17:33,580
- Algo acontecer�!
- �!
142
00:17:33,680 --> 00:17:37,508
A �nica maneira de n�o haver
show � estarmos mortos, certo?
143
00:17:37,680 --> 00:17:39,780
At� mortos tocar�amos,
meu chapa!
144
00:17:49,200 --> 00:17:52,597
Hey, ops... Deus...
que porra � essa?
145
00:17:54,360 --> 00:17:56,160
Nada mal...
146
00:17:56,280 --> 00:17:58,645
N�o sei quanto
custa uma fian�a...
147
00:17:58,680 --> 00:18:00,280
Mas � tudo que eu
tenho para ajudar.
148
00:18:00,580 --> 00:18:01,280
Quanto tem?
149
00:18:02,280 --> 00:18:04,245
37 dolares... e 6 centavos.
150
00:18:04,280 --> 00:18:06,800
Que "bom"!
Economizou do Natal?
151
00:18:07,460 --> 00:18:10,800
Hey, guria...
Obrigado.
152
00:18:10,860 --> 00:18:12,700
Tentei te avisar!
153
00:18:12,701 --> 00:18:13,740
Vem c�!
154
00:18:13,940 --> 00:18:17,440
Estou-me apaixonando
mas ela � t�o jovem...
155
00:18:17,840 --> 00:18:22,740
...quando pega minha m�o...
fica em frente a mim...
156
00:18:22,741 --> 00:18:24,540
Bem melhor!
157
00:18:26,040 --> 00:18:27,540
Voc� me quer!
158
00:18:27,541 --> 00:18:28,840
N�o, n�o quero!
159
00:18:28,841 --> 00:18:30,340
Quer sim!
160
00:18:31,540 --> 00:18:32,340
Quer sim!
161
00:18:41,880 --> 00:18:44,060
Venha comigo
agora mesmo!
162
00:18:44,061 --> 00:18:45,000
Eu s� estava...
163
00:18:45,001 --> 00:18:47,060
"S� estava" porra
nenhuma, vamos!
164
00:18:52,860 --> 00:18:54,560
Gostos�o!
165
00:18:54,595 --> 00:18:55,560
Foi incr�vel!
166
00:18:56,560 --> 00:18:59,460
Tem 95 anos e ainda
fode pra caralho...
167
00:18:59,660 --> 00:19:01,860
S�o as minhas...
168
00:19:01,960 --> 00:19:04,560
Espirulina, zinc...
lecitina...
169
00:19:04,860 --> 00:19:08,160
Pinga... p�o...
minha gemada!
170
00:19:08,660 --> 00:19:10,260
Vamos "dar mais uma"!
171
00:19:14,760 --> 00:19:16,260
Que porra � essa?
172
00:19:17,670 --> 00:19:18,470
Por Deus...
173
00:19:18,770 --> 00:19:20,420
Meus netos.
174
00:19:20,455 --> 00:19:21,570
Fora! Fora!
175
00:19:21,870 --> 00:19:23,970
Podemos assistir, por favor?
176
00:19:24,070 --> 00:19:29,861
Querem olhar seu velho
av� e sua av� fudendo?
177
00:19:29,870 --> 00:19:32,370
Que vergonha! Vergonha!
178
00:19:32,470 --> 00:19:34,970
E que tem se eles ficarem?
179
00:19:35,070 --> 00:19:36,070
O qu�?
180
00:19:37,170 --> 00:19:38,870
N�o foi suficiente
deixar os filhos...
181
00:19:39,370 --> 00:19:40,870
agora tamb�m nossos netos?
182
00:19:41,880 --> 00:19:42,880
Ah, por favor, v�v�?!
183
00:19:45,580 --> 00:19:47,080
S�o t�o bonitinhos!
184
00:19:47,280 --> 00:19:49,580
Quem pode dizer que n�o?
185
00:19:49,680 --> 00:19:52,580
Est� bem, podem olhar.
Mas sem tocar.
186
00:19:54,780 --> 00:19:55,780
Obrigado!
187
00:19:56,380 --> 00:19:57,280
Foi um prazer!
188
00:19:58,580 --> 00:19:59,880
S�rio? Por qu�?
189
00:20:00,580 --> 00:20:03,180
Despertam em mim
um certo... apetite.
190
00:20:03,280 --> 00:20:04,580
N�o posso acreditar nisso!
191
00:20:04,780 --> 00:20:06,480
Hey, senhor comandante...
192
00:20:06,990 --> 00:20:09,290
Vai vir ao show
amanh� de noite?
193
00:20:09,590 --> 00:20:11,290
O show barulhento...
194
00:20:11,790 --> 00:20:13,690
A m�sica barulhenta...
195
00:20:14,790 --> 00:20:16,690
Rock and roll?
196
00:20:16,990 --> 00:20:18,390
N�o haver� show, muleque!
197
00:20:18,490 --> 00:20:20,790
E quando acabar com voc�
desejar� estar em lugar!
198
00:20:21,790 --> 00:20:23,330
At� o show, senhor...
199
00:20:23,331 --> 00:20:25,690
N�o ter� show,
eu te asseguro!
200
00:20:25,890 --> 00:20:27,890
E como vai nos parar?
201
00:20:31,690 --> 00:20:33,390
Existem formas!
202
00:20:46,800 --> 00:20:48,100
Meninos... voc�s
voltem � fazenda...
203
00:20:48,400 --> 00:20:49,600
Eu tenho um assunto
pendente no audit�rio.
204
00:20:51,000 --> 00:20:52,000
Oi!
205
00:20:55,000 --> 00:20:56,000
E o seu pai?
206
00:20:58,300 --> 00:20:59,500
Est� bem?
207
00:21:00,900 --> 00:21:03,700
Aqui... nossa amiga
pagou a fian�a.
208
00:21:04,800 --> 00:21:06,300
Ela n�o � seu amiga
209
00:21:06,900 --> 00:21:08,300
Ela nos soltou
210
00:21:08,800 --> 00:21:09,600
Ela �...
211
00:21:10,100 --> 00:21:11,300
Sim?
212
00:21:13,810 --> 00:21:15,310
O qu�?
213
00:21:19,310 --> 00:21:20,810
Voc� � esquisitinha, n�o?
214
00:21:25,110 --> 00:21:26,110
Vamos, Jessie!
215
00:21:27,880 --> 00:21:29,110
Olha... tenho que ir.
216
00:21:31,510 --> 00:21:33,510
Pegue isso, certo?
217
00:21:34,310 --> 00:21:35,410
Vamos!
218
00:21:36,710 --> 00:21:37,710
Pega!
219
00:21:51,910 --> 00:21:52,910
Hey, garota...
220
00:21:54,910 --> 00:21:55,910
Tem nome?
221
00:21:57,910 --> 00:21:59,410
N�o quer me dizer?
222
00:22:01,220 --> 00:22:02,220
Escuta...
223
00:22:02,720 --> 00:22:04,720
Estive pensando em voc�...
224
00:22:05,620 --> 00:22:07,320
Tenho uma can��o para voc�.
225
00:22:08,420 --> 00:22:10,320
Preciso que me diga
qual � o seu nome...
226
00:22:14,020 --> 00:22:15,520
Preciso para a can��o.
227
00:22:17,500 --> 00:22:19,000
Mais alto!
228
00:22:19,020 --> 00:22:20,320
Cassie
229
00:22:25,320 --> 00:22:26,320
Baixo.
230
00:22:30,820 --> 00:22:32,020
Bom, bom... escute.
231
00:22:32,220 --> 00:22:33,520
Outra coisa...
232
00:22:35,330 --> 00:22:37,330
Tambor... tambor
233
00:22:41,830 --> 00:22:43,330
Com a idade s� piora.
234
00:22:46,730 --> 00:22:49,330
Viram aquele cara com
uma cara deformada?
235
00:22:50,430 --> 00:22:52,230
Certa vez eu
vi em um filme...
236
00:22:52,330 --> 00:22:54,730
...um cara que mastigava
cachorros com os dentes...
237
00:22:55,630 --> 00:22:57,930
Era um cara
com um machado.
238
00:22:58,030 --> 00:23:00,530
E ele tipo... cortava a
cabe�a da galera...
239
00:23:01,430 --> 00:23:02,430
Que medo!
240
00:23:02,530 --> 00:23:05,530
Medo? Nos matar�o
em nossas camas...
241
00:23:05,630 --> 00:23:07,330
Certamente andam
por ai com um fac�o...
242
00:23:07,640 --> 00:23:09,540
...ou um com
uma serra-el�trica...
243
00:23:09,740 --> 00:23:10,740
Relaxa!
244
00:23:10,940 --> 00:23:13,140
Relaxa? Voc� vai
estar bem relaxado...
245
00:23:13,240 --> 00:23:15,240
...quando for encontrado
mutilado no chuveiro.
246
00:23:15,540 --> 00:23:17,540
Essas pessoas s� s�o esquisitas...
247
00:23:17,940 --> 00:23:20,140
- Mas n�o aquela garota!
- Deus!
248
00:23:21,240 --> 00:23:23,940
Se eu tivesse a chance,
eu rachava ela no meio...
249
00:23:24,340 --> 00:23:25,540
E aquele cara?
250
00:23:25,840 --> 00:23:26,940
Me d� muito medo...
251
00:23:27,040 --> 00:23:29,340
Parece um devorador
de adolescentes...
252
00:23:29,750 --> 00:23:31,250
e de m�sicos de rock and roll...
253
00:23:31,550 --> 00:23:33,250
N�o sei como terminar� isso.
254
00:25:02,860 --> 00:25:04,440
Imbecil!
255
00:25:04,740 --> 00:25:07,440
Deus! Est�o bem?
256
00:25:07,540 --> 00:25:08,940
Sentimos muito por isso!
257
00:25:08,960 --> 00:25:10,960
Eu realmente sinto muito!
258
00:25:10,961 --> 00:25:13,280
Nosso sistema el�trico
j� est� muito velho...
259
00:25:13,381 --> 00:25:16,660
Cristian, devemos consert�-lo
antes que algu�m se machuque.
260
00:25:20,860 --> 00:25:24,060
A Junta de emerg�ncia
do Conselho do povo
261
00:25:24,061 --> 00:25:26,860
de Grande Gignol,
se re�ne em sess�o.
262
00:25:30,360 --> 00:25:33,160
Nos aben�oe Senhor, e
nos ajude a manifestar...
263
00:25:33,161 --> 00:25:35,860
...nossa sabedoria como cidad�os.
264
00:25:35,861 --> 00:25:37,160
Am�m.
265
00:25:38,660 --> 00:25:40,660
Ordem do dia, Senhor Presidente...
266
00:25:40,661 --> 00:25:41,860
Sim, Senhor Vereador.
267
00:25:41,861 --> 00:25:45,660
De acordo com os relatos,
esta sess�o de emergencial...
268
00:25:45,661 --> 00:25:47,360
Pe�o-Ihe a palavra,
Senhor Presidente...
269
00:25:47,371 --> 00:25:48,570
Diga, Senhor Vereador?
270
00:25:48,670 --> 00:25:51,670
Esta � uma Junta de emerg�ncia,
ou uma sess�o de emerg�ncia?
271
00:25:51,705 --> 00:25:52,670
Bom... ahhh...
272
00:25:52,770 --> 00:25:54,970
Voc� havia dito Junta...
273
00:25:54,971 --> 00:25:58,070
e entretanto o Vereador a minha
esquerda a chamou sess�o...
274
00:25:58,170 --> 00:26:00,070
Boa observa��o,
Senhor Vereador...
275
00:26:00,370 --> 00:26:01,835
O Conselho votar�:
276
00:26:01,870 --> 00:26:04,470
Os que estejam a favor
de uma Junta, votem.
277
00:26:04,770 --> 00:26:05,470
Eu... eu.
278
00:26:05,570 --> 00:26:06,770
A favor de uma Sess�o...
279
00:26:07,080 --> 00:26:07,780
Eu
280
00:26:08,780 --> 00:26:11,280
Um a um, Senhor Vereador...
voc� n�o vota?
281
00:26:11,315 --> 00:26:12,580
N�o opino, Senhor Presidente
282
00:26:13,380 --> 00:26:16,045
- A ordem do dia, Sr Presidente.
- Sim, Senhor Vereador.
283
00:26:16,046 --> 00:26:19,580
Revelo o meu voto para
desempatar... com todo respeito,
284
00:26:20,080 --> 00:26:23,580
Como o Senhor Vereador aqui
a minha direita n�o vota...
285
00:26:23,680 --> 00:26:28,080
Neste momento, Sr Vereador...
n�o opino neste momento
286
00:26:28,180 --> 00:26:30,180
Ent�o o voto � um a zero...
287
00:26:30,480 --> 00:26:32,680
Ent�o significa
que n�o � um empate...
288
00:26:32,890 --> 00:26:34,418
Ent�o isto � uma Junta...
289
00:26:34,419 --> 00:26:37,490
Digo... uma Sess�o...
N�o lembro em qual votei.
290
00:26:37,790 --> 00:26:38,490
Junta.
291
00:26:39,190 --> 00:26:40,890
Genial.
292
00:26:41,390 --> 00:26:43,190
E agora voltando
� ordem do dia...
293
00:26:44,490 --> 00:26:46,390
N�... qual era?
294
00:26:46,890 --> 00:26:48,390
Qual era o qu�?!
295
00:26:49,890 --> 00:26:51,890
A ordem do dia.
296
00:26:51,990 --> 00:26:53,890
E como � que vou saber?
297
00:26:54,790 --> 00:26:56,790
Nesse caso, eu o retiro.
298
00:26:58,800 --> 00:26:59,800
Bom!
299
00:27:02,400 --> 00:27:04,400
Temos aqui uma proposta...
300
00:27:05,000 --> 00:27:09,000
Para fazer um adendo
ao estatuto "6.9.6.9"
301
00:27:11,300 --> 00:27:14,000
Para que... a m�sica
de rock and roll...
302
00:27:14,001 --> 00:27:15,500
...n�o possa ser
tocada nesta cidade...
303
00:27:15,501 --> 00:27:17,400
e ainda as proibi��es
contra ciganos,
304
00:27:17,500 --> 00:27:20,100
...circos com
atua��es desonestas...
305
00:27:20,600 --> 00:27:23,200
Vendas de porta em porta...
306
00:27:23,500 --> 00:27:25,900
...e o que tenha rela��o
com v�cios �ntimos...
307
00:27:26,000 --> 00:27:30,500
...e pe�as de teatro que
indiquem atos n�o naturais...
308
00:27:30,800 --> 00:27:33,800
...ou que ponham em d�vida
a moral americana
309
00:27:38,310 --> 00:27:40,810
O Conselho escutar�
qualquer sugest�o.
310
00:27:41,210 --> 00:27:42,510
Sim, Edna.
311
00:27:49,910 --> 00:27:54,810
Bom... dizem que estas
can��es t�m mensagens ocultas
312
00:27:54,910 --> 00:27:56,310
Am�m.
313
00:27:59,810 --> 00:28:00,810
Blanche!
314
00:28:04,610 --> 00:28:07,925
O National Inquired diz
que estes m�sicos...
315
00:28:07,926 --> 00:28:12,910
...n�o conseguem tocar
sem ter usado drogas antes!
316
00:28:17,210 --> 00:28:18,010
Lou Anne.
317
00:28:18,811 --> 00:28:20,811
Wow, l� vai a gostosa!
318
00:28:21,010 --> 00:28:23,254
Venho em nome
de minha av�... j� sabem
319
00:28:23,255 --> 00:28:26,710
Ela est� doente no hospital,
mas deixou uma nota...
320
00:28:27,120 --> 00:28:30,320
Bom, diz que o
rock and roll produz...
321
00:28:31,520 --> 00:28:34,220
Sexo... e sexo
em adolescentes...
322
00:28:34,320 --> 00:28:38,720
Sexo prematuro e sem
d�vida... sexo selvagem!
323
00:28:41,720 --> 00:28:44,520
Este � um tema muito delicado...
ent�o muita aten��o!
324
00:28:44,521 --> 00:28:47,520
O jovens hoje em dia tem um
comportamento estranho...
325
00:28:47,521 --> 00:28:51,520
De noite ficam com o som alto,
e as porta do quarto fechada...
326
00:28:51,521 --> 00:28:54,520
...contra a vontade dos bons pais,
327
00:28:54,521 --> 00:28:57,520
...aumentam o volume,
fecham os olhos...
328
00:28:57,521 --> 00:29:00,520
...e come�am a
visualizar fantasia...
329
00:29:00,530 --> 00:29:01,915
...at� se mastubarem!
330
00:29:01,916 --> 00:29:02,930
Mastu... o qu�?
331
00:29:03,430 --> 00:29:04,530
Masturbar!
332
00:29:04,531 --> 00:29:05,930
Masturbar?
333
00:29:06,230 --> 00:29:06,930
Isso!
334
00:29:07,530 --> 00:29:09,430
- O que � isso?
- Puta que o pariu!
335
00:29:14,530 --> 00:29:17,230
Sim! Sim! Eu lembro disso sim!
336
00:29:17,730 --> 00:29:19,230
Eu fazia isso muito!
337
00:29:19,330 --> 00:29:21,030
Lembra quando
agarramos aquela cabra...
338
00:29:21,130 --> 00:29:23,430
Lembra daquela cabra grande...
e voc� pegou ela pelo...
339
00:29:23,431 --> 00:29:26,840
Ordem! Ordem... e
volte para seu lugar!
340
00:29:32,940 --> 00:29:35,040
Ser� que eu
posso dizer algo?
341
00:29:35,340 --> 00:29:36,040
N�o... n�o, n�o.
342
00:29:36,240 --> 00:29:37,240
Porqu� n�o?
343
00:29:39,040 --> 00:29:40,649
Est� o Conselho
preparado para votar?
344
00:29:40,650 --> 00:29:41,805
Sim, sim!
345
00:29:41,840 --> 00:29:43,240
Votem os que sejam a favor!
346
00:29:43,275 --> 00:29:44,240
Eu... Eu.
347
00:29:44,540 --> 00:29:46,040
Eu. � un�nime!
348
00:29:46,050 --> 00:29:47,850
N�o ao rock and roll.
349
00:29:47,950 --> 00:29:50,350
N�o haver� concerto
amanh� � noite.
350
00:29:56,050 --> 00:29:58,050
Xerife... cuide disso!
351
00:29:58,350 --> 00:30:00,550
- Pe�o a palavra, Sr. Presidente.
- Sim!
352
00:30:00,551 --> 00:30:05,550
Nesta proposta falamos
mais de proibi��es que do concerto
353
00:30:05,750 --> 00:30:07,750
pro�be-se o rock and roll na r�dio...
354
00:30:08,150 --> 00:30:09,550
pro�be-se cantar na rua...
355
00:30:09,850 --> 00:30:11,050
� mas... pro�be-se tudo.
356
00:30:11,085 --> 00:30:12,250
N�o... n�o � assim...
357
00:30:12,260 --> 00:30:13,260
Absolutamente.
358
00:30:14,260 --> 00:30:16,760
Aqui n�o h� rock and roll
a nenhuma hora
359
00:30:17,060 --> 00:30:17,860
...de maneira nenhuma...
360
00:30:18,160 --> 00:30:20,259
e sob nenhuma circunst�ncia,
... assim o diz.
361
00:30:20,260 --> 00:30:22,260
Quem foi o idiota
que escreveu isto?
362
00:30:23,760 --> 00:30:25,260
Voc�, Senhor Presidente.
363
00:30:25,560 --> 00:30:26,460
Foi ele!
364
00:30:26,960 --> 00:30:29,260
Eu s� o aconselhei...
n�o olhe pra mim!
365
00:30:29,261 --> 00:30:32,770
- Aconselhou-me mal, imbecil.
- Agora � tarde, j� era!
366
00:30:36,070 --> 00:30:39,370
Xerife, notifique � Emissora...
rock and roll nunca mais.
367
00:30:40,070 --> 00:30:41,870
E recolha todos os discos
368
00:30:42,170 --> 00:30:43,470
Ouviram?!
369
00:30:44,070 --> 00:30:45,770
Eu, o xerife...
370
00:30:46,270 --> 00:30:48,270
o bra�o armado...
371
00:30:48,770 --> 00:30:52,270
O policial fod�o...
do povo de Grande Gignol...
372
00:30:52,770 --> 00:30:54,470
...pela presente, ordeno...
373
00:30:54,970 --> 00:30:57,470
...e exijo, que todos...
374
00:30:57,870 --> 00:30:59,670
...que cumpram a lei!
375
00:31:00,180 --> 00:31:03,280
Quero que todos
os aqui presentes...
376
00:31:03,780 --> 00:31:08,080
Retornem a suas casas, e recolham
todos esses discos malditos...
377
00:31:08,180 --> 00:31:10,580
...de rock and roll que tiverem!
378
00:31:10,880 --> 00:31:14,580
Sejam de voc�s, ou de algum
membro da suas fam�lias!
379
00:31:14,680 --> 00:31:16,280
Agora, v�o!
380
00:32:30,980 --> 00:32:34,700
Ou � uma esp�cie nova de
aranha ou a can��o funciona.
381
00:34:40,080 --> 00:34:41,930
Acho que te amo!
382
00:34:41,965 --> 00:34:43,480
Voc� � t�o rom�ntico!
383
00:34:43,580 --> 00:34:45,580
Como nos filmes antigos.
384
00:34:45,690 --> 00:34:47,890
Como nos filmes, �h�!
385
00:34:47,990 --> 00:34:49,490
Como... "Love story"
386
00:34:50,490 --> 00:34:52,890
Talvez "Devil in Miss Jones"
387
00:34:53,590 --> 00:34:56,090
Que tal... "Psicose"
388
00:34:56,390 --> 00:34:57,390
Que merda!
389
00:35:51,990 --> 00:35:54,190
O diabo est� aqui!
390
00:35:58,490 --> 00:36:04,065
Este � o �nico lugar na
casa, onde n�o h� loucura.
391
00:36:08,590 --> 00:36:11,790
Oh! Caiu o meu len�o!
392
00:36:12,090 --> 00:36:13,090
Eu pego!
393
00:36:17,100 --> 00:36:18,100
Bobby!
394
00:36:23,100 --> 00:36:24,100
N�o!
395
00:36:24,802 --> 00:36:26,001
N�o!
396
00:36:30,600 --> 00:36:32,100
Se afaste!
397
00:36:44,500 --> 00:36:46,000
N�o!
398
00:37:38,200 --> 00:37:41,500
Parecem um bando
de imbecis ducaralho...
399
00:37:47,700 --> 00:37:49,400
Eu cuidarei disso!
400
00:37:49,700 --> 00:37:51,800
- Papai!
- Vaza, guria!
401
00:37:51,801 --> 00:37:52,801
Pai, n�o!
402
00:37:53,000 --> 00:37:54,600
Solta, porra!
403
00:37:56,700 --> 00:37:59,124
Jessie! Onde est� voc�?
404
00:38:00,700 --> 00:38:02,000
O que foi, garota?
405
00:38:02,100 --> 00:38:04,400
N�o quero que te machuquem!
406
00:38:06,500 --> 00:38:08,400
Ningu�m vai me machucar!
407
00:39:18,310 --> 00:39:20,110
Voc� tem que sair daqui!
408
00:39:20,210 --> 00:39:21,810
N�o, n�o quero ir sem voc�!
409
00:39:21,910 --> 00:39:24,210
Se me pegarem, eles
pegam essa fita.
410
00:39:24,310 --> 00:39:25,210
Oi?!
411
00:39:25,510 --> 00:39:26,810
S� obede�a! Corra!
412
00:40:39,510 --> 00:40:42,310
Uma boa carne � t�o gostosa!
413
00:40:42,410 --> 00:40:43,810
Oh... se �!
414
00:40:44,210 --> 00:40:46,509
Que pena que os outros n�o
estejam aqui para desfrut�-la
415
00:40:46,610 --> 00:40:49,210
Foi um funeral muito
bonito, n�o acha?
416
00:40:49,610 --> 00:40:53,210
Eu amo funerais multiplos,
s�o t�o t�o aconchegantes...
417
00:40:53,720 --> 00:40:56,220
...t�o sombrios, n�o acha?
418
00:40:57,420 --> 00:40:58,420
Eram meus amigos.
419
00:40:58,720 --> 00:41:00,320
Sim!
420
00:41:00,520 --> 00:41:02,120
Mais uma raz�o ent�o.
421
00:41:02,220 --> 00:41:04,220
Quanto mais pessoas
s�o enterradas...
422
00:41:04,520 --> 00:41:07,020
...melhor � para os
que sobrevivem! N�o acham?!
423
00:41:07,420 --> 00:41:08,620
Senhor?!
424
00:41:08,820 --> 00:41:10,520
N�o est� de acordo, Xerife?
425
00:41:10,620 --> 00:41:11,620
Sim, senhor!
426
00:41:11,830 --> 00:41:16,130
Ah... meu bom xerife...
Alegra-me que esteja hoje aqui!
427
00:41:16,430 --> 00:41:20,330
Agradecemos a voc�, e ao
conselho do povo, que nos apoiam...
428
00:41:20,630 --> 00:41:24,930
Eu tamb�m votei para que n�o
houvesse mais rock and roll...
429
00:41:25,530 --> 00:41:26,730
Voc� sabia?
430
00:41:27,230 --> 00:41:29,730
Fez um bom trabalho!
431
00:41:30,230 --> 00:41:32,530
N�s sabemos o
que deve ser feito.
432
00:41:33,030 --> 00:41:36,230
J� ouviu a piada do
vendedor de vinho?
433
00:41:37,530 --> 00:41:38,530
N�o, senhor.
434
00:41:39,030 --> 00:41:40,530
Ele "vinho" aqui.
435
00:41:41,100 --> 00:41:42,531
"Vinho" aqui!
436
00:41:49,340 --> 00:41:50,340
Guri...
437
00:41:51,040 --> 00:41:52,140
Agora est� desempregado...
438
00:41:52,240 --> 00:41:55,240
N� n�o?
Sem uma banda...
439
00:41:56,740 --> 00:41:59,040
Talvez eu tenha
um trabalho para voc�...
440
00:41:59,540 --> 00:42:01,040
Voc� gostaria? Sim?
441
00:42:01,740 --> 00:42:06,040
Estou procurando um jovem
que n�o esteja polu�do
442
00:42:06,540 --> 00:42:09,340
Que se saiba organizar
e fazer as coisas bem...
443
00:42:09,940 --> 00:42:12,940
Todas as coisas, compreende?
444
00:42:13,440 --> 00:42:15,240
Mas que tipo de trabalho?
445
00:42:15,540 --> 00:42:18,540
At� que enfim! At� que enfim!
At� que enfim!
446
00:42:18,541 --> 00:42:19,849
Calma, meu
bombonzinho, calma!
447
00:42:19,850 --> 00:42:20,550
Calma?
448
00:42:20,850 --> 00:42:23,850
Esperei 40 anos
e me diz pra ter calma?
449
00:42:23,851 --> 00:42:28,250
Imbecil, burra! Estive
muito tempo com uma m�scara!
450
00:42:30,250 --> 00:42:31,650
Oh, meu Deus!
451
00:42:31,685 --> 00:42:33,050
Isso! E agora...
452
00:42:33,350 --> 00:42:34,950
Que j� sabem...
453
00:42:37,550 --> 00:42:38,550
Realmente � voc�?
454
00:42:38,850 --> 00:42:42,450
Acreditaram que havia sido
pego por um tiro em algum b�nker?
455
00:42:42,451 --> 00:42:44,050
Pensam que sou ot�rio?
456
00:42:45,750 --> 00:42:46,450
Estamos via sat�lite!
457
00:42:48,560 --> 00:42:50,160
Quando queira, F�hrer!
458
00:42:51,900 --> 00:42:53,400
Pode come�ar!
459
00:42:56,460 --> 00:42:57,760
Sem m�scaras!
460
00:42:58,860 --> 00:43:02,161
Sem esconderijos e nem "o
Sr. bonzinho", sem embroma��o...
461
00:43:02,560 --> 00:43:04,060
Hoje � o dia, o grande dia...
462
00:43:04,360 --> 00:43:06,660
O terceiro Reich morreu,
mas o quarto Reich, vive.
463
00:43:07,260 --> 00:43:10,060
Judeus... morte a todos!
464
00:43:10,061 --> 00:43:13,060
Negros... Matem
a todos os negros!
465
00:43:13,260 --> 00:43:15,260
Os intelectuais tamb�m!
466
00:43:15,261 --> 00:43:18,760
E todos os americanos!
Todos, todos... morte a todos!
467
00:43:18,761 --> 00:43:23,160
Somos puros! Somos bons!
Seremos fortes... apartir de hoje!
468
00:43:23,470 --> 00:43:27,070
Hoje � Calif�rnia,
amanh� o mundo! Hi!
469
00:43:29,770 --> 00:43:30,470
Jessie...
470
00:43:33,070 --> 00:43:35,570
Vou te dizer algo...
471
00:43:36,170 --> 00:43:38,937
Que jamais
disse a ningu�m antes.
472
00:43:41,854 --> 00:43:43,570
Quando minha m�e morreu...
473
00:43:46,513 --> 00:43:48,570
Meu pai jamais chorou por ela.
474
00:43:50,752 --> 00:43:52,670
N�o consigo entend�-lo...
475
00:43:54,484 --> 00:43:57,470
Porque eu estou
chorando por voc�...
476
00:43:58,882 --> 00:44:00,770
E jamais deixarei
de chorar por voc�.
477
00:44:02,935 --> 00:44:04,770
Juro pelo seu anel.
478
00:45:26,780 --> 00:45:28,380
O que acha?
479
00:45:29,080 --> 00:45:30,480
- O que � isto?
- O que � isto?
480
00:45:30,481 --> 00:45:34,680
Como assim, jovenzinho?
Isto � o melhor da civiliza��o...
481
00:45:34,681 --> 00:45:40,180
Isto � o melhor aliado...
da ra�a humana... purifica��o...
482
00:45:40,380 --> 00:45:41,180
Venha aqui!
483
00:45:42,780 --> 00:45:44,498
V� isso? V� isso?
484
00:45:44,780 --> 00:45:47,180
V�? Sabe o que �?
G�s! G�s!
485
00:45:47,680 --> 00:45:49,580
Isto � g�s amarelo!
486
00:45:49,581 --> 00:45:53,580
G�s amarelo... desentope o
esp�rito e limpa a sujeira!
487
00:45:53,680 --> 00:45:56,080
Olha s�! Isto �...
488
00:45:57,090 --> 00:45:59,290
G�s azul... g�s azul!
489
00:45:59,291 --> 00:46:02,290
Expande-se ao longo
de toda a atmosfera
490
00:46:02,291 --> 00:46:07,290
Levando paz aos impuros.
Paz aos impuros! Paz aos impuros!
491
00:46:45,100 --> 00:46:48,890
Admito que estou animado...
prosseguiremos com o trabalho.
492
00:46:49,190 --> 00:46:50,190
Cristo.
493
00:46:51,390 --> 00:46:53,990
N�o! Deixem-me ir! N�o!
494
00:46:53,991 --> 00:46:56,291
Agora... Deixem-me ir!
495
00:46:56,390 --> 00:46:58,390
Maldi��o! N�o se pode
usar americanos...
496
00:46:58,490 --> 00:47:00,590
N�o t�m esp�rito de luta
N�o t�m ambi��o.
497
00:47:00,790 --> 00:47:05,390
Se toca! Voc� ser�s o primeiro
a conhecer minha sabedoria...
498
00:47:06,390 --> 00:47:07,990
Muleque aviadado.
499
00:47:10,700 --> 00:47:11,600
Por Deus... n�o!
500
00:47:26,400 --> 00:47:27,400
Eu vou voltar.
501
00:48:32,900 --> 00:48:35,000
Jessie
502
00:48:36,400 --> 00:48:37,900
Obrigado
503
00:48:37,935 --> 00:48:38,800
Por Deus!
504
00:51:15,000 --> 00:51:17,500
N�o! N�o me aproximem...
505
00:51:17,800 --> 00:51:19,500
N�o... n�o... n�o
506
00:51:19,501 --> 00:51:21,673
Saiam daqui seus putos!
507
00:51:22,074 --> 00:51:23,274
Parem com isso j�!
508
00:51:23,275 --> 00:51:26,714
Eu t� mandando, caralho!
509
00:51:34,700 --> 00:51:37,000
Putz... outra vez ele!
510
00:51:38,100 --> 00:51:41,000
Ajuda... na granja...
Hitler... nazistas!
511
00:51:41,100 --> 00:51:43,200
Guri... por que n�o se
cala antes que eu te porre?
512
00:51:43,810 --> 00:51:45,210
V�o ver!
513
00:51:45,810 --> 00:51:47,210
J� vamos...
514
00:51:47,810 --> 00:51:50,010
J� volto, vou ver que
porra � essa.
515
00:51:50,510 --> 00:51:51,510
O que est� acontecendo?
516
00:51:51,910 --> 00:51:55,010
Zumbis... mortos que andam.
517
00:51:56,410 --> 00:51:57,410
Todos est�o mortos
518
00:51:58,410 --> 00:51:59,410
S�o dem�nios...
519
00:52:00,410 --> 00:52:04,810
Dem�nios? Ora essa! De que
porra se t� falando?
520
00:52:05,075 --> 00:52:07,664
Agora vou ter que falar!
521
00:52:07,910 --> 00:52:09,910
Durante muitos anos...
522
00:52:11,086 --> 00:52:14,510
Adolf Hitler viveu aqui...
523
00:52:15,935 --> 00:52:19,020
...tinham um pacto
com o Truman...
524
00:52:19,620 --> 00:52:21,820
...para salvar seus
rabos miser�veis...
525
00:52:21,821 --> 00:52:27,320
...vieram pra c� e assumiram
nova identidade...
526
00:52:27,321 --> 00:52:31,120
...como vendedores
de B�blias vindo do Brooklin.
527
00:52:32,397 --> 00:52:34,493
Ent�o, a f�ria do Senhor...
528
00:52:34,494 --> 00:52:38,257
...caiu sobre eles, sobre
suas piolhentas cabe�as...
529
00:52:39,269 --> 00:52:42,620
Foi algo terr�vel!
Foram tranformados...
530
00:52:43,674 --> 00:52:47,120
Em dem�nios! Dem�nios vivos...
531
00:52:47,430 --> 00:52:50,077
Dem�nios que "fazem"
dem�niozinhos!
532
00:52:50,600 --> 00:52:53,120
O mal, gerando maldade!
533
00:52:53,420 --> 00:52:55,320
� uma epidemia!
534
00:52:56,320 --> 00:52:59,620
A mordida de um dem�nio...
535
00:53:00,630 --> 00:53:04,592
- � um veneno mortal!
- Oi?
536
00:53:04,861 --> 00:53:06,297
Veneno...
537
00:53:07,100 --> 00:53:08,298
Veneno!
538
00:53:08,730 --> 00:53:13,130
Lave seus ouvidos, idiota!
Veneno como das cobras!
539
00:53:14,030 --> 00:53:15,830
Est�o...
540
00:53:16,330 --> 00:53:18,830
Est�o todos...
541
00:53:19,830 --> 00:53:24,130
Condenados a se fuder...
542
00:53:24,630 --> 00:53:26,030
E eu j� estou morrendo!
543
00:53:26,530 --> 00:53:28,830
Mas como viraram dem�nios?
544
00:53:29,330 --> 00:53:31,630
Como? � muito simples!
545
00:53:32,640 --> 00:53:35,940
Eles... somente...
eles...
546
00:53:42,540 --> 00:53:44,240
Como sabe estas coisas?
547
00:53:44,540 --> 00:53:46,240
- Como?
- � como?!
548
00:53:46,740 --> 00:53:49,857
- Porque fui eu... que...
- Que...
549
00:53:50,258 --> 00:53:51,858
- Porque fui eu... que...
- Que...
550
00:53:57,640 --> 00:54:00,640
O que... o que podemos...
fazer para salv�-lo?
551
00:54:08,940 --> 00:54:11,340
Ah, caralho! Est� morto!
552
00:54:12,040 --> 00:54:14,840
Vamos! Vamos verificar a casa!
553
00:54:29,240 --> 00:54:30,840
Eles machucaram o Jessie?
554
00:54:31,540 --> 00:54:34,540
Jessie � grandinho,
sabe se virar sozinho.
555
00:54:36,500 --> 00:54:38,150
Al�m disso, j� est� morto.
556
00:56:33,450 --> 00:56:36,450
Que ningu�m toque nada
at� que eu retorne.
557
00:56:36,750 --> 00:56:38,050
Necessitamos das
impress�es digitais.
558
00:58:38,150 --> 00:58:39,550
Jesus, Ann?!
559
00:58:40,350 --> 00:58:41,650
Voc� peidou?
560
00:59:35,450 --> 00:59:37,750
Que porra de cidade.
561
01:00:42,450 --> 01:00:43,450
Hey, garotos!
562
01:00:43,451 --> 01:00:45,350
Dave Matson est� aqui.
563
01:00:46,250 --> 01:00:47,850
N�o h� muito p�blico, n�?
564
01:00:48,250 --> 01:00:51,250
Bom.. assim � o show
business, vai passar...
565
01:00:52,200 --> 01:00:53,760
Isso sempre passa!
566
01:00:54,460 --> 01:00:55,960
Eu gostei do
seu chap�u, amig�o!
567
01:00:57,660 --> 01:00:58,960
Que lind�o!
568
01:01:01,660 --> 01:01:04,060
Ol�, preciosa. Sou eu...
569
01:01:05,360 --> 01:01:06,360
Eu!
570
01:01:07,250 --> 01:01:09,160
Merda... h� algu�m com voc�.
571
01:01:10,359 --> 01:01:12,260
Sim... sinto uma respira��o...
572
01:01:12,400 --> 01:01:14,360
Quem �? Est� morto!
573
01:01:15,060 --> 01:01:17,660
S� te lembro onde o
ensinei ao doberman a morder!
574
01:01:18,560 --> 01:01:21,860
Sim. Estou aqui no cu
do mundo vendo um grupo...
575
01:01:22,370 --> 01:01:24,370
Mas bom... nunca se sabe.
576
01:01:25,470 --> 01:01:28,470
O que? Est� brincando?
Este povo est� morto...
577
01:01:30,070 --> 01:01:31,470
Me chamaram ao estudo?
578
01:01:32,970 --> 01:01:34,970
Muito bem... muito bem...
bem! Sim!
579
01:01:36,500 --> 01:01:37,470
De Londres?
580
01:01:38,627 --> 01:01:41,170
Bom, Ihes diga que
v�o a merda de uma vez...
581
01:01:42,970 --> 01:01:45,270
Hey... estes garotos
parecem bons...
582
01:01:49,070 --> 01:01:51,070
Boa noite, meu anjo...
n�o vai foder sem mim!
583
01:01:53,000 --> 01:01:56,070
Hey... a montagem
� boa, sim...
584
01:01:56,370 --> 01:01:58,870
Traremos algum maquiador
para deix�-lo mais convincente, certo
585
01:01:58,880 --> 01:02:01,680
Tem meu telefone...
Certo!
586
01:06:09,580 --> 01:06:11,380
Essa foi a sua primeira vez?
587
01:06:15,600 --> 01:06:16,980
Arnold, n�o minta pra mim!
588
01:06:17,280 --> 01:06:18,680
Como se a primeira vez...
589
01:06:18,715 --> 01:06:19,897
Arnold, n�o minta pra mim!
590
01:06:19,932 --> 01:06:21,080
Foi como se
fosse a primeira vez!
591
01:06:21,182 --> 01:06:23,645
Escuta... me escute...
agora que fudemos aqui...
592
01:06:23,680 --> 01:06:27,980
Se algum dia, eu chegar a
te ver com outra mulher
593
01:06:28,015 --> 01:06:29,300
Acho que te mato, t� falando!
594
01:06:29,301 --> 01:06:31,238
Jamais me ver�
com outra mulher, nunca!
595
01:06:31,239 --> 01:06:33,041
- Voc� jura?
- Claro, me beija!
596
01:06:34,590 --> 01:06:35,690
Me beija, gostosa!
597
01:06:44,853 --> 01:06:47,190
O qu�?! O qu�!?
598
01:06:47,191 --> 01:06:48,755
Havia um an�ozinho
entre os arbustos!
599
01:06:48,756 --> 01:06:50,290
Ah, caralho!
Voc� me assustou!
600
01:06:50,291 --> 01:06:52,990
Era t�o nojento, meu Deus! Acho que
a minha m�e tem espi�es!
601
01:06:53,290 --> 01:06:53,990
Sua m�e?
602
01:06:53,991 --> 01:06:54,990
Sim!
603
01:06:54,991 --> 01:06:56,490
Ser� melhor que v� checar!
604
01:06:57,000 --> 01:06:58,600
Aqui... pega isso, ele
pode estar armado.
605
01:06:59,100 --> 01:07:02,100
N�o posso acreditar...
Isto � incr�vel... Deus
606
01:07:08,200 --> 01:07:09,200
Oh, Deus!
607
01:07:10,500 --> 01:07:11,500
Arnold!
608
01:07:12,200 --> 01:07:14,000
OH, meu Deus... est� bem?
609
01:07:15,000 --> 01:07:19,600
Voc�... an�o filho de puta...
que tem feito ao Arnold?
610
01:07:20,500 --> 01:07:23,600
N�o!
611
01:08:16,400 --> 01:08:19,150
Assim � como me ensinou meu pai
612
01:08:19,185 --> 01:08:21,900
a me encarregar dos mortos vivos...
613
01:08:22,500 --> 01:08:23,200
como?
614
01:08:24,010 --> 01:08:26,310
Ihes cravando uma estaca
no cora��o.
615
01:08:28,710 --> 01:08:29,710
Isso � para vampiros.
616
01:08:31,110 --> 01:08:32,110
vampiros?
617
01:08:34,110 --> 01:08:36,410
Deve haver uma maneira
de deter esses zombies
618
01:08:37,410 --> 01:08:41,210
�s vezes morrem... outras vezes n�o...
tudo depende de...
619
01:08:41,245 --> 01:08:43,077
a quem Ihe importa isso?
620
01:08:43,112 --> 01:08:44,910
alimentam-se de carne humana
621
01:08:44,945 --> 01:08:45,910
J� sabemos isso.
622
01:08:46,110 --> 01:08:49,910
Arrancam-Ihe a pele quando a
sangue ainda est� em suas veias
623
01:08:50,210 --> 01:08:50,910
Isso tambien sabemos
624
01:08:52,720 --> 01:08:53,620
Aqui... olhem isto.
625
01:08:54,020 --> 01:08:55,920
Os dem�nios n�o comem cabe�as
626
01:08:55,955 --> 01:08:56,920
e?
627
01:08:58,020 --> 01:09:00,320
Bem... os dem�nios odeiam as cabe�as
como Satan�s odeia a Igreja
628
01:09:00,620 --> 01:09:05,520
Os dem�nios s�o a ant�tese da
intelig�ncia que reside na cabe�a
629
01:09:05,820 --> 01:09:10,020
A cabe�a dos dem�nios se derrete
para converter-se em seu pr�prio veneno
630
01:09:10,320 --> 01:09:11,420
Ent�o?
e que podemos fazer?
631
01:09:11,720 --> 01:09:12,420
Usar a cabe�a
632
01:09:39,020 --> 01:09:40,520
Se, Zelda, escuta...
633
01:09:41,520 --> 01:09:44,320
Quer deixar de falar com
a boca enche, e me escutar?
634
01:09:44,530 --> 01:09:46,930
Esta atua��o � a mais
incr�vel que visto em minha vida
635
01:09:47,230 --> 01:09:48,330
Se... poder� ir ao Jap�o
636
01:09:48,830 --> 01:09:50,230
Se, Acampamento Paramount tambien...
637
01:09:50,930 --> 01:09:52,430
Anula Londres... anula minha entrevista
com o psiquiatra...
638
01:09:52,930 --> 01:09:55,230
Consegue minhas drogas...
Necessitarei-as esta semana
639
01:09:55,265 --> 01:09:56,230
Se, adios.
640
01:10:15,530 --> 01:10:18,030
Vamos... tirem do meio
me deixem passar
641
01:10:33,030 --> 01:10:36,030
me deixem entrar...
Por favor... abram!
642
01:10:38,830 --> 01:10:39,830
Estou vivo...!
643
01:10:39,865 --> 01:10:40,830
Estou vivo!
644
01:10:42,040 --> 01:10:43,340
Se pode falar...
� um dos nossos.
645
01:10:45,040 --> 01:10:46,540
Claro que se... aqui o diz
646
01:11:35,540 --> 01:11:38,040
Baixa do carro e me ajude...
date pressa, quer?
647
01:11:39,340 --> 01:11:40,340
OK... com cuidado.
648
01:11:43,540 --> 01:11:44,940
Mam�e... que comprou?
649
01:11:45,240 --> 01:11:45,940
Menina... quer deixar de te queixar?
650
01:11:46,240 --> 01:11:49,540
Seu pai me encarregou outras
coisas antes que seu anel de 12 d�lares
651
01:11:52,640 --> 01:11:54,640
Est� bem, mam�e...
mas que � isto?
652
01:11:54,675 --> 01:11:55,657
que?
653
01:11:55,692 --> 01:11:56,640
isto?
654
01:12:04,050 --> 01:12:05,050
OH, Por Deus!
655
01:12:06,850 --> 01:12:08,150
Chamarei � pol�cia
656
01:12:08,250 --> 01:12:09,015
N�o. N�o...
657
01:12:09,050 --> 01:12:11,050
Ningu�m pode entrar em casa...
menos com isso
658
01:12:11,350 --> 01:12:12,450
S� me empreste o telefone...
659
01:12:12,485 --> 01:12:13,450
N�o
660
01:12:13,650 --> 01:12:14,250
porqu� n�o?
661
01:12:14,450 --> 01:12:16,450
� sozinho que acabo de limpar
662
01:12:16,485 --> 01:12:18,450
e?
663
01:12:18,460 --> 01:12:19,460
Est� jorrando
664
01:12:20,760 --> 01:12:21,260
OH...
665
01:12:22,560 --> 01:12:24,160
OH... sinto muito..
666
01:12:26,160 --> 01:12:27,160
vou deixar o longe daqui...
667
01:12:27,260 --> 01:12:28,060
Se.
668
01:12:31,060 --> 01:12:32,060
J� volto.
669
01:12:32,560 --> 01:12:33,560
Seriamente o sinto...
670
01:12:33,860 --> 01:12:34,860
� que detesto a imund�cie
671
01:12:34,895 --> 01:12:35,860
Claro que te entendo...
672
01:12:35,870 --> 01:12:36,870
Passa, tomemos um caf�...
673
01:12:36,905 --> 01:12:37,870
Bem.
674
01:12:41,970 --> 01:12:43,270
Adios, Arnold.
675
01:12:57,070 --> 01:12:58,070
Est� tudo preparado?
676
01:12:58,105 --> 01:12:59,070
J� quase.
677
01:13:00,070 --> 01:13:02,570
Se esta prova funcionar
faremos mais para todos
678
01:13:04,570 --> 01:13:05,570
Isto � uma loucura...
679
01:13:05,870 --> 01:13:07,170
para que fazemos isto?
680
01:13:08,170 --> 01:13:10,370
Aos zombies n�o gosta das cabe�as
... assim n�o nos atacar�o
681
01:13:10,405 --> 01:13:11,370
e o que?
682
01:13:11,380 --> 01:13:13,880
Alguns meninos far�o
mais para mat�-los.
683
01:13:14,180 --> 01:13:16,180
Como v�o matar os
se j� estiverem mortos...?
684
01:13:16,680 --> 01:13:17,680
� a �nica esperan�a.
685
01:13:17,980 --> 01:13:19,480
Eles n�o morrer�o
686
01:13:19,780 --> 01:13:22,680
Em realidade n�o � para mat�-los...
� para passar entre eles
687
01:13:22,980 --> 01:13:25,380
Como aos zombies n�o gosta
as cabe�as, estaremos a salvo
688
01:13:25,680 --> 01:13:27,380
Mentiras... j�ven est�pido...
689
01:13:50,080 --> 01:13:52,080
Se.
690
01:13:52,580 --> 01:13:57,980
Barny... escuta.
Consegue 4 contratos... Classe A
691
01:13:58,780 --> 01:14:01,780
Ou�a... n�o me importa que esteja
no c�rcere. Sempre est� ali.
692
01:14:02,290 --> 01:14:03,990
� meu advogado... sabe?
693
01:14:04,490 --> 01:14:07,090
Ou o faz imediatamente,
ou farei que Ihe tirem do c�rcere...
694
01:14:07,190 --> 01:14:09,590
para que te agarre o Sindicato
Adios Barny.
695
01:14:13,090 --> 01:14:14,990
Bem... bem.
Muito bem.
696
01:14:17,790 --> 01:14:18,955
porqu� n�o vem conosco?
697
01:14:18,990 --> 01:14:21,390
� melhor que voc�s se encarreguem
do projeto piloto.
698
01:14:21,425 --> 01:14:24,590
Eu ficarei fiscalizando
tudo daqui.
699
01:14:24,890 --> 01:14:25,490
OK
700
01:14:52,790 --> 01:14:53,790
D� resultado.
701
01:15:20,390 --> 01:15:21,890
Socorro!... perdi minha cabe�a
702
01:16:06,240 --> 01:16:07,440
Funcionou. Est�o aqui
703
01:16:07,940 --> 01:16:12,640
Est�o a salvo... gra�as a Deus
est�o bem. Eu... eu os salvei
704
01:16:12,940 --> 01:16:18,040
O poder da mente � fant�stico.
N�o posso acreditar... funci... ona.
705
01:16:25,740 --> 01:16:27,740
N�o criam em tudo o que leiam!
706
01:17:45,740 --> 01:17:46,840
S�o grandiosos!
707
01:17:47,340 --> 01:17:48,540
Seremos milion�rios!
708
01:19:33,040 --> 01:19:35,540
um pouco frouxo o final... mas
j� trabalharemos nisso... bem?
709
01:19:35,640 --> 01:19:36,540
Genial!
710
01:19:37,740 --> 01:19:38,740
o que podemos fazer?
711
01:19:38,750 --> 01:19:39,750
J� se
712
01:19:41,750 --> 01:19:43,050
Uma garota v�rgen...
713
01:19:43,350 --> 01:19:44,550
uma garota o que?
714
01:19:44,585 --> 01:19:45,550
Virgem
715
01:19:46,250 --> 01:19:47,150
Virgem
716
01:19:47,650 --> 01:19:48,650
o que � isso?
717
01:19:49,650 --> 01:19:53,450
N�o sabe o que �
uma garota v�rgen...?
718
01:19:55,050 --> 01:19:55,950
v�rgen?
719
01:19:55,985 --> 01:19:56,850
Se.
720
01:20:02,250 --> 01:20:05,750
Tomamos uma v�rgen, e a atamos
a uma �rvore, vamos... na colina...
721
01:20:07,260 --> 01:20:09,160
Sob a Lua... a meia-noite...
722
01:20:10,160 --> 01:20:11,560
e os dem�nios... tomam!
723
01:20:12,360 --> 01:20:13,360
devoram-na?
724
01:20:24,160 --> 01:20:25,660
Primeiro... possuem-na
725
01:20:26,660 --> 01:20:28,260
Entendem o que quero dizer?
726
01:20:29,360 --> 01:20:30,060
Se...
727
01:20:31,260 --> 01:20:33,760
Possuem-na... ent�o a devoram...
728
01:20:36,360 --> 01:20:38,460
Despues retornam a suas tumbas...
por dez anos n�o retornam...
729
01:20:38,960 --> 01:20:40,860
Durante esse tempo n�o haver� problemas
730
01:20:41,860 --> 01:20:43,860
N�o... esses s�o contos chineses.
731
01:20:43,870 --> 01:20:44,870
N�o...
732
01:20:45,170 --> 01:20:48,370
Aqui diz que uma vez em Los Angeles
os zombies retornaram a suas tumbas...
733
01:20:48,670 --> 01:20:50,970
despues de devorar uma v�gen
sob a luz da lua � meia-noite...
734
01:20:51,270 --> 01:20:53,370
� sua forma de ter sexo.
735
01:20:53,670 --> 01:20:55,370
como encontraram
a uma garota v�rgen em Los Angeles?
736
01:20:56,070 --> 01:20:57,070
foi em 1980...
737
01:20:58,070 --> 01:21:01,970
Assim estar�o em suas tumbas at� 1990,
se um terremoto n�o os tirar antes.
738
01:21:02,470 --> 01:21:03,270
Deus!
739
01:21:03,770 --> 01:21:05,470
Isto parece um filme troca.
740
01:21:05,770 --> 01:21:07,470
Todo o dia foi
como um filme troca.
741
01:21:07,480 --> 01:21:12,980
O �nico problema... �...
como encontramos uma garota virgem?
742
01:21:20,280 --> 01:21:21,480
N�o olhem a mi.
743
01:21:21,780 --> 01:21:22,580
ent�o quem?
744
01:21:35,080 --> 01:21:35,880
Hey, voc�!
745
01:21:36,980 --> 01:21:38,780
que estas fazendo com o Arnold?
746
01:21:40,780 --> 01:21:42,980
Agora que sabe a verdade
n�o te aproxime mais a ele.
747
01:21:44,580 --> 01:21:47,280
daqui em mais...
sentir�o medo de sua cabe�a
748
01:21:48,080 --> 01:21:50,080
Hey, voc�...
acaso est� olhando?
749
01:21:50,115 --> 01:21:51,080
Hey!
750
01:21:51,580 --> 01:21:53,080
N�o. � meu... n�o Ihe darei isso.
751
01:21:53,390 --> 01:21:54,490
N�o Ihe darei isso... n�o!
752
01:21:59,090 --> 01:22:00,090
te afaste por mim!
753
01:22:00,390 --> 01:22:02,090
te afaste... te afaste... n�o
754
01:22:11,590 --> 01:22:14,090
Abram... me deixem entrar...
755
01:22:18,690 --> 01:22:20,690
Eles v�m por mi...
me ajudem!
756
01:22:20,790 --> 01:22:22,490
me ajude, Rum
757
01:22:25,490 --> 01:22:28,490
N�o!... n�o, no,no.
758
01:22:30,890 --> 01:22:32,290
N�o se preocupe... vou por ajuda.
759
01:22:32,590 --> 01:22:34,790
O anel... me d� o anel
760
01:22:35,090 --> 01:22:37,290
N�o se preocupe...
encarregarei-me de tudo
761
01:22:37,600 --> 01:22:38,700
Vamos, meninos!
762
01:22:39,100 --> 01:22:40,900
Fiz-Ihes uma oferta razo�vel, vamos.
763
01:22:41,200 --> 01:22:43,300
Meio milh�o s� assinando, maldi��o
764
01:22:43,600 --> 01:22:46,300
n�o dizem nada? que Ihes passa?
765
01:22:46,600 --> 01:22:49,500
me escutem... tenho o melhor contrato
do mundo na hist�ria...
766
01:22:49,800 --> 01:22:53,500
Ser�o estrelas... que Ihes passa?
me escutem...
767
01:22:53,800 --> 01:22:56,500
Meio milh�o de d�lares...
est�o loucos?
768
01:22:56,800 --> 01:22:58,000
Sabem o que se est�o perdendo?
769
01:22:58,300 --> 01:23:01,800
Melhor que o entendam. Se partirem
est�o acabados, escutaram?
770
01:23:02,100 --> 01:23:03,400
N�o podem me fazer isto a mi.
771
01:23:05,310 --> 01:23:07,310
V�o-se idiotas...
acabam-se de enterrar sozinhos...
772
01:23:07,345 --> 01:23:08,310
Est�o acabados neste neg�cio...
773
01:23:08,610 --> 01:23:11,310
Acabam de sepultar sua carreira...
Est�o mortos...
774
01:23:11,610 --> 01:23:13,510
Est�o acabados... est�o mortos.
775
01:23:13,810 --> 01:23:17,110
levo nisto muito anos como para
deixar que uns qualquer me deixem assim...
776
01:23:17,145 --> 01:23:19,610
Cuidado com o traje.
777
01:23:39,210 --> 01:23:40,210
Senhor Matson
778
01:23:41,410 --> 01:23:42,410
Senhor Matson...
779
01:23:44,510 --> 01:23:46,010
Escute... as coisas se h�o
atrasado um pouco...
780
01:23:46,310 --> 01:23:48,110
tratei...
781
01:23:52,420 --> 01:23:53,920
N�o posso... n�o quero us�-lo...
782
01:23:56,820 --> 01:23:57,820
N�o o vou enganar...
783
01:23:59,720 --> 01:24:00,520
Senhor...
784
01:24:04,020 --> 01:24:05,020
A banda est� morta...
785
01:24:08,620 --> 01:24:11,220
Mas possivelmente ainda possamos fazer
algum trato... quero dizer...
786
01:24:15,020 --> 01:24:16,020
Esque�a-o.
787
01:24:21,620 --> 01:24:22,620
Toda a vida quis ser como voc�...
788
01:24:24,620 --> 01:24:25,720
desde que era pequeno...
789
01:24:26,020 --> 01:24:27,720
Era meu �dolo...
790
01:24:28,020 --> 01:24:29,920
Aprendi toda gra�as a voc�...
791
01:24:30,430 --> 01:24:32,230
Aprendi de contratos lendo de voc�...
792
01:24:32,530 --> 01:24:34,395
Tudo o que se deste neg�cio
o se de voc�...
793
01:24:34,430 --> 01:24:38,630
Sabe o que aprendi hoje?
Aprendi que nada disto importa
794
01:24:38,930 --> 01:24:42,130
Sem ofensa, senhor
N�o me corte a cabe�a, mas...
795
01:24:42,630 --> 01:24:48,030
Dinheiro... contratos... fama,
n�o s�o nada...
796
01:24:49,730 --> 01:24:51,530
� sem import�ncia...
797
01:24:52,630 --> 01:24:55,930
O que importa...
a �nica coisa...
798
01:24:56,230 --> 01:24:57,230
...� sobreviver.
799
01:24:59,730 --> 01:25:00,730
Sabe o que farei agora?
800
01:25:00,830 --> 01:25:04,330
Usar tudo o que aprendi com
voc�, para ajudar a uma menina...
801
01:25:07,140 --> 01:25:10,640
N�o para gravar um disco...
ou ganhar um milh�o de d�lares...
802
01:25:11,340 --> 01:25:14,740
Para que essa garota termine
o dia viva, da forma que acordou.
803
01:25:15,640 --> 01:25:17,040
E isso � tudo.
804
01:25:21,640 --> 01:25:24,540
No fim... compreendi que a
vida � muito valiosa...
805
01:25:25,640 --> 01:25:26,940
Nada mais.
806
01:25:29,040 --> 01:25:30,540
Alguma vez se
sentiu assim senhor?
807
01:25:38,240 --> 01:25:41,140
Voc� fede, senhor.
Todo mundo sabe disso!
808
01:26:09,040 --> 01:26:11,540
Me deixem sozinha...
Por favor... n�o!
809
01:26:17,140 --> 01:26:18,640
Me soltem!
810
01:26:25,140 --> 01:26:26,140
Por favor, me deixem...
811
01:26:26,550 --> 01:26:27,350
Me ajudem...
812
01:26:30,850 --> 01:26:32,650
Velho... preciso de voc�s!
813
01:26:33,550 --> 01:26:35,150
Preciso de voc�s!
814
01:26:35,250 --> 01:26:36,750
Jessie, me escute...
815
01:26:37,250 --> 01:26:39,550
Me escute, fio duma puta!
816
01:26:41,050 --> 01:26:41,950
Est�o com a Cassie...
817
01:26:42,350 --> 01:26:44,350
T�m que me ajudar...
818
01:26:50,850 --> 01:26:55,150
Chuck, quantas vezes te ajudei
quando estava na pior?
819
01:26:55,185 --> 01:26:56,150
Velho...
820
01:26:56,550 --> 01:26:58,150
Fa�am que Jessie me escute...
821
01:26:58,660 --> 01:27:01,460
Desta vez n�o posso
faz�-lo sozinho
822
01:27:01,560 --> 01:27:04,760
N�o posso sozinho, enquanto voc�s
ficam simplesmente a�, mortos.
823
01:27:07,260 --> 01:27:07,960
Por favor, me ajudem!
824
01:27:10,360 --> 01:27:14,460
Jessie... tenho o anel
que deu a Cassie.
825
01:27:17,860 --> 01:27:18,860
Eles a t�m, Jess.
826
01:27:19,060 --> 01:27:22,778
Voc�s v�o deixar
que os Zumbis a matem?
827
01:27:22,779 --> 01:27:27,060
� isso o que quer? Que os Zumbis
que voc�s criaram a matem?
828
01:27:29,460 --> 01:27:31,560
Isso!
829
01:27:32,460 --> 01:27:33,760
Vamos!
830
01:27:33,795 --> 01:27:35,060
Isso!
831
01:27:35,095 --> 01:27:36,460
Vamos!
832
01:27:37,070 --> 01:27:39,070
S� mais uma vez... vamos!
833
01:28:23,170 --> 01:28:25,170
Me ajudem!
834
01:29:38,570 --> 01:29:40,570
N�o, me deixe! Me deixe!
835
01:29:40,605 --> 01:29:42,570
Sou eu. Vamos daqui.
836
01:29:45,970 --> 01:29:47,370
Tenho que salvar o Jessie...
837
01:31:39,370 --> 01:31:41,370
N�o! Jessie, n�o!
838
01:33:36,470 --> 01:33:38,370
Vamos! Vamos sair daqui!
839
01:33:39,470 --> 01:33:42,970
V� voc�...
Eu irei em seguida.
840
01:33:49,670 --> 01:33:51,970
Tudo o que eu disse
foi sincero, Jessie.
841
01:33:54,670 --> 01:33:56,670
Sempre ser� meu �nico amor.
842
01:33:58,670 --> 01:34:02,170
Voltarei aqui
pra te visitar sempre...
843
01:34:06,780 --> 01:34:07,780
Amo-te.
844
01:34:11,080 --> 01:34:12,080
Pode me escutar?
845
01:34:14,180 --> 01:34:15,180
Jessie?
846
01:34:20,580 --> 01:34:21,580
Te amo, Jessie.
847
01:34:23,280 --> 01:34:25,780
Sempre te amarei.
848
01:34:27,680 --> 01:34:28,680
Jamais morrer�.
59086
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.