All language subtitles for Hammer House of Horror s01e13 The Mark of Satan.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,160 --> 00:00:05,913 I'm now cutting the dura mater. 2 00:00:07,120 --> 00:00:10,510 That's the brain's outer covering. 3 00:00:10,800 --> 00:00:13,268 There we are. 4 00:00:13,760 --> 00:00:15,796 This is the actua� leswon. 5 00:00:15,880 --> 00:00:17,950 It's a subdural haematoma. 6 00:00:18,000 --> 00:00:20,673 I'll stop the bleeding. Sucker please, Sister. 7 00:00:20,720 --> 00:00:22,756 (Monitor beeps regularly) 8 00:00:29,840 --> 00:00:32,400 We're now going to secure haemostasis 9 00:00:32,440 --> 00:00:34,715 while still under local anaesthetic. 10 00:00:34,760 --> 00:00:36,796 Clip please, Sister. 11 00:00:45,080 --> 00:00:47,196 Good. 12 00:00:47,240 --> 00:00:48,992 (Patient groans) 13 00:00:50,680 --> 00:00:53,399 (Monitor beeps regularly) 14 00:00:57,880 --> 00:00:59,950 Leave... 15 00:01:00,760 --> 00:01:02,398 my... 16 00:01:02,520 --> 00:01:04,351 SOUI... 17 00:01:04,680 --> 00:01:06,671 alone. 18 00:01:07,560 --> 00:01:09,596 Leave... 19 00:01:09,680 --> 00:01:12,240 my... soul... 20 00:01:12,920 --> 00:01:14,592 alone! 21 00:01:14,640 --> 00:01:16,278 (Flatlines) 22 00:01:25,520 --> 00:01:33,234 (Theme music) 23 00:02:15,520 --> 00:02:17,670 on. Mr Rord. 24 00:02:17,720 --> 00:02:20,075 I've got your winnings. Your sweepstake. 25 00:02:20,120 --> 00:02:23,157 - Oh, yes. - it was a bit of a cockup. That's why it's late. 26 00:02:24,880 --> 00:02:26,950 - ?9.73! - Yeah, that's what I... 27 00:02:27,000 --> 00:02:29,798 - It should be 16! I've got it here. - But that's what I'm trying to tell you. 28 00:02:29,880 --> 00:02:32,235 That's the mistake. That's why it's late. 29 00:02:32,320 --> 00:02:35,551 Honestly. it should be nine. I know we said 16... 30 00:02:35,960 --> 00:02:37,791 I'm sorry. 31 00:02:37,920 --> 00:02:38,989 Well. look, if you don't believe me, 32 00:02:39,040 --> 00:02:41,679 check wrth Fete Hoskins in the path lab. 33 00:02:41,720 --> 00:02:43,756 (Low conversation) 34 00:02:46,360 --> 00:02:48,510 (lndistinol police radio) 35 00:02:50,040 --> 00:02:52,190 (Crackling radio voices) 36 00:03:17,000 --> 00:03:20,436 (Remembers conversation) Honestly, it should be 9. 37 00:03:23,280 --> 00:03:25,748 (Cheerful whistling, footsteps) 38 00:03:42,160 --> 00:03:44,230 (Footsteps) 39 00:03:51,280 --> 00:03:53,077 Is that the label off the body? 40 00:03:54,040 --> 00:03:56,554 Hey, you don't take that on. You'll get me shot! 41 00:03:56,760 --> 00:03:58,830 Well, only to copy it. I'm putting it straight back. 42 00:03:58,920 --> 00:04:02,356 - No, no. Crikey, you don't take that off. - i took it off so I wouldn't make a mistake. 43 00:04:02,400 --> 00:04:06,518 That's the very reason you don't take it off, so we don't make a mistake. 44 00:04:06,560 --> 00:04:08,630 You do up the register in there. 45 00:04:08,720 --> 00:04:10,836 Put it back, before Dr Harris comes. 46 00:04:11,240 --> 00:04:13,595 Nothing comes off till the undertaker's been. 47 00:04:13,680 --> 00:04:15,989 There's still the name band on the wrist. 48 00:04:16,080 --> 00:04:20,278 That's on the body. That label stays on the shroud. It's a double check. 49 00:04:20,880 --> 00:04:23,269 Hey, we all learn, eh? 50 00:04:23,360 --> 00:04:24,759 Er, what number have you given him? 51 00:04:24,800 --> 00:04:26,677 - I haven't yet. - Make ll... nine. 52 00:04:26,760 --> 00:04:30,150 - Nine? - Yeah, nine's empty. 53 00:04:40,720 --> 00:04:42,756 (Remembers) Honestly. It should be nine. 54 00:04:42,840 --> 00:04:44,876 (Remembers) Yeah, nine's empty. 55 00:04:48,120 --> 00:04:50,156 (Whistles) 56 00:05:00,560 --> 00:05:02,596 (Whistles) 57 00:05:11,560 --> 00:05:15,553 Well, Mr Rord, how are you enjoying your third day in your new career? 58 00:05:15,640 --> 00:05:19,269 - Thank you, Doctor. - Better than theatre orderly, and in two years, 59 00:05:19,320 --> 00:05:23,836 you can become qualified like Mr Markham, and enjoy the same privileges 60 00:05:23,920 --> 00:05:26,229 and vastly inflated pay scale, eh, John? 61 00:05:26,320 --> 00:05:28,959 We look ?rst for signs of electrocution. 62 00:05:30,160 --> 00:05:31,229 Now, 63 00:05:31,360 --> 00:05:33,237 turn him over. 64 00:05:33,240 --> 00:05:35,196 Look at the back. 65 00:05:37,640 --> 00:05:39,676 (Groans) 66 00:05:42,120 --> 00:05:43,792 Well, gentlemen, 67 00:05:43,960 --> 00:05:45,996 we are looking at the mortal remains 68 00:05:46,080 --> 00:05:49,311 of an individualist, for whom modern surgery held no mystery. 69 00:05:49,400 --> 00:05:52,631 To the extent that Mr Holt tried to operate upon himself, 70 00:05:52,720 --> 00:05:56,110 by applying an electric drill to the head. 71 00:05:56,200 --> 00:05:58,555 A do-it-yourself merchant. 72 00:05:58,640 --> 00:06:00,676 A rather boring person. 73 00:06:01,520 --> 00:06:02,748 Still, 74 00:06:02,880 --> 00:06:05,917 it's one thing to be enthralled by the wit and wisdom of the 75 00:06:05,960 --> 00:06:12,798 conservative brand of self-help, another to attempt to penetrate one's cranium 76 00:06:12,880 --> 00:06:16,759 with a three-eighths bit purchased from the local ironmonger. 77 00:06:17,280 --> 00:06:20,511 And... without anaesthetic. 78 00:06:27,320 --> 00:06:28,833 (Saw starts) 79 00:06:28,920 --> 00:06:31,354 What he was trying to achieve, i don't know. 80 00:06:31,440 --> 00:06:35,433 Except that the end result was that the erstwhile spurned NHS 81 00:06:35,560 --> 00:06:40,395 had to come to the rescue with a remedial operation for a subdural haematoma. 82 00:06:41,560 --> 00:06:43,596 Blood clot. 83 00:06:43,800 --> 00:06:45,995 Note the drill's point of entry. 84 00:06:46,080 --> 00:06:48,116 Through the temporal bone. 85 00:06:49,880 --> 00:06:52,838 - All right? - (Softly) Yes. 86 00:06:54,520 --> 00:06:57,512 Curious thing, whilst Mr Holt was undergoing surgery, 87 00:06:57,600 --> 00:06:59,909 apparently he cried out, 88 00:07:00,440 --> 00:07:02,351 in tones more befitting Count Dracula. 89 00:07:02,440 --> 00:07:04,829 Beseeching the neurosurgeon 90 00:07:04,920 --> 00:07:06,956 to leave his soul alone. 91 00:07:07,040 --> 00:07:09,759 (Saw stops) 92 00:07:11,840 --> 00:07:13,876 "Leave my soul alone," he said. 93 00:07:14,800 --> 00:07:16,438 "Don't touch my soul." 94 00:07:16,520 --> 00:07:18,829 Then he died. So, Edwyn, 95 00:07:18,920 --> 00:07:20,990 what are we to make of such an apocryphal story? 96 00:07:21,560 --> 00:07:23,835 May we deduce empirically that the soul, 97 00:07:23,880 --> 00:07:26,553 for so long regarded by the Keats and Shelleys of this world 98 00:07:26,680 --> 00:07:32,596 as residing in or near the heart, lies in no such lobby, but in the brain? 99 00:07:32,680 --> 00:07:35,638 But the question arises, to what - 100 00:07:35,720 --> 00:07:38,314 or to whom - was he addressing his plea? 101 00:07:38,400 --> 00:07:42,678 Was it directed at God, the surgeon, or the devil? 102 00:07:42,720 --> 00:07:45,075 What was it Mr Holt was trying to protect? 103 00:07:45,160 --> 00:07:47,116 Or had he simply tried to kill himself? 104 00:07:47,200 --> 00:07:50,749 But if so, why use an electric drill to the bonce? 105 00:07:50,840 --> 00:07:53,991 A rather painful way of committing suicide, I would have thought. 106 00:07:54,080 --> 00:07:57,390 Whatever it was, Mr Holt was terrified. 107 00:07:57,440 --> 00:08:00,318 Poor demented being. 108 00:08:00,400 --> 00:08:05,394 Let us thank our lucky stars we have no such dispositions. Gentlemen... 109 00:08:05,680 --> 00:08:07,352 (Sharp crack) 110 00:08:07,400 --> 00:08:09,516 ...the brain. 111 00:08:35,120 --> 00:08:37,588 Cause of death: coning of the brainstem. 112 00:08:37,680 --> 00:08:40,353 The spinal cord has sunk into the foramen magnum. 113 00:08:40,360 --> 00:08:45,036 So, it wasn't the destruction of the soul, after all. Nothing so dramatic. 114 00:08:55,320 --> 00:08:57,515 How much did you win in the sweep, then? 115 00:08:58,280 --> 00:09:00,589 ?9. 116 00:09:01,800 --> 00:09:03,836 It should have been 16. 117 00:09:12,720 --> 00:09:14,756 How are you doing? 118 00:09:14,920 --> 00:09:16,512 No, that's not right. 119 00:09:16,600 --> 00:09:19,034 Those stitches have got to be a lot closer together than that. 120 00:09:20,720 --> 00:09:23,280 Nine stitches at least to every three inches. 121 00:09:25,640 --> 00:09:27,710 Nine. A good rule. 122 00:09:28,760 --> 00:09:31,433 Right, I'm off to lunch. See you at two o'clock. 123 00:09:36,840 --> 00:09:38,876 (Remembers) Honestly, 124 00:09:38,960 --> 00:09:40,632 it should be 9. 125 00:09:40,680 --> 00:09:43,353 (Remembers) Make it... nine. Nine's empty. 126 00:10:06,120 --> 00:10:08,190 (Footsteps) 127 00:10:15,440 --> 00:10:16,759 What you done? Cut yourself? 128 00:10:16,840 --> 00:10:19,798 - No, l pricked it with a needle. - What, stitching up the body? 129 00:10:19,840 --> 00:10:21,876 - Yeah. - Been to Casualty? 130 00:10:21,960 --> 00:10:23,791 - No. - You'd better get off, then. 131 00:10:24,880 --> 00:10:26,996 - How long ago? - Just after you went. 132 00:10:27,080 --> 00:10:29,116 Go on. I'm telling you, 133 00:10:29,200 --> 00:10:31,236 you stitching up a body, prick yourself, 134 00:10:31,280 --> 00:10:33,953 that's an anti-tetanus jab, that is. And penicillin. 135 00:10:34,000 --> 00:10:36,116 - i put iodine on it. - That's no good. 136 00:10:37,240 --> 00:10:39,276 Go on, or I'm not responsible. 137 00:10:40,360 --> 00:10:42,430 You never just put iodine on. 138 00:10:42,520 --> 00:10:44,556 That can be... 139 00:10:46,880 --> 00:10:49,997 (Muflled voices) I sent him down for his er... for his, you know, jabs. 140 00:10:51,320 --> 00:10:53,515 He pricked himself on the Holt case. 141 00:10:53,560 --> 00:10:55,755 He's gone now. He should be all right. 142 00:10:57,240 --> 00:10:59,515 Ah! John's been telling me. 143 00:10:59,600 --> 00:11:01,591 - Have you had yourjabs? - Yes, I've... 144 00:11:01,680 --> 00:11:05,992 Good. Well, we don't want you contaminated by Mr Holt's disease. 145 00:11:07,280 --> 00:11:08,679 l was telling John. 146 00:11:09,160 --> 00:11:10,718 I saw the police doctor at lunch. 147 00:11:10,800 --> 00:11:14,429 He tells me the reason for Holt's self-operation was to relieve 148 00:11:14,520 --> 00:11:15,999 an imaginary pressure within his head, 149 00:11:16,040 --> 00:11:20,750 brought on by what he thought was an evil virus. He had an obsession 150 00:11:20,800 --> 00:11:23,234 that his body had been invaded by the devil. 151 00:11:23,320 --> 00:11:26,357 The only way he could see to let it out was by drilling his head. 152 00:11:30,160 --> 00:11:33,277 Except, if he had been taken over, 153 00:11:33,360 --> 00:11:36,830 perhaps he was Satan himself, crying out for his soul not to be touched. 154 00:11:36,920 --> 00:11:39,639 After all, the only way to kill Dracula was a stake through the heart, 155 00:11:39,720 --> 00:11:42,075 so why not a drill through the brain? 156 00:11:44,120 --> 00:11:46,509 The logic... of madness. 157 00:11:47,120 --> 00:11:49,429 Quite irrepressible. 158 00:12:47,240 --> 00:12:48,878 How's your mother, by the way? 159 00:12:49,000 --> 00:12:50,194 Is she hearing any better? 160 00:12:50,800 --> 00:12:52,313 - No, Doctor. - Oh. 161 00:12:52,360 --> 00:12:56,239 Well, never mind. Face the world, Edwyn. Don't let it get you down. 162 00:12:56,320 --> 00:13:00,677 And, as my illustrious ex-classroom forebear used to write, 163 00:13:00,720 --> 00:13:05,236 "And death... shall have ...no dominion." 164 00:13:07,920 --> 00:13:09,990 (Engine starts) 165 00:13:17,840 --> 00:13:19,512 (Distorted radio voices) 166 00:13:28,400 --> 00:13:30,516 (Tunes radio) 167 00:14:03,680 --> 00:14:04,908 Hello, Mr Rord. 168 00:14:05,000 --> 00:14:06,513 I got that job, by the way. 169 00:14:06,560 --> 00:14:09,120 And there's somebody round the corner takes babies, 170 00:14:09,200 --> 00:14:11,589 so I'll be able to pay the rent, won't I? 171 00:14:12,880 --> 00:14:14,029 What's up? 172 00:14:14,600 --> 00:14:15,669 You all right? 173 00:14:23,640 --> 00:14:26,518 Has anybody been here today wearing sunglasses? 174 00:14:27,640 --> 00:14:30,438 No, not that I know of, but I've been upstairs mostly. 175 00:14:30,520 --> 00:14:33,273 - Sure you're all right? - if you see anybody, you tell me. 176 00:14:33,320 --> 00:14:35,880 Well, anybody special? What's the name? 177 00:14:36,680 --> 00:14:39,638 Taken yourshoes off, Edwyn? I've cleaned in here today once. 178 00:14:39,680 --> 00:14:42,114 - Don't want you involved. - What did she say? 179 00:14:42,240 --> 00:14:43,593 Did she call me something? 180 00:14:45,680 --> 00:14:48,114 That's right, take the pram out! Filthy thing! 181 00:14:48,200 --> 00:14:51,317 - All over the floor. - There's a good baby. 182 00:14:51,360 --> 00:14:52,588 What did she call me? 183 00:14:52,680 --> 00:14:54,750 Nothing! 184 00:14:55,320 --> 00:14:58,312 Don't worry, Mrs Rord, I'll pay your rent. 185 00:14:58,800 --> 00:15:00,711 You still haven't taken your shoes off. 186 00:15:02,960 --> 00:15:05,554 We used to have names for things like her. 187 00:15:07,520 --> 00:15:10,034 When I was a young nurse, we learned hygiene. 188 00:15:10,120 --> 00:15:13,351 Scrub everything. even under the stair carpet. 189 00:15:14,680 --> 00:15:16,796 Did you get my hearing aid batteries? 190 00:15:16,880 --> 00:15:19,189 Yes. 191 00:15:19,240 --> 00:15:21,276 (Lively orchestral music on television) 192 00:15:22,640 --> 00:15:24,995 Don't turn that up. (Volume increases) 193 00:15:25,040 --> 00:15:27,076 Just like your father. 194 00:15:27,160 --> 00:15:30,311 Sit around, no willpower to do anything. 195 00:15:30,400 --> 00:15:32,960 MOTHER: You don't die of meningitis these days. 196 00:15:33,360 --> 00:15:35,669 He'd given up. With all those drugs, 197 00:15:35,720 --> 00:15:37,438 he'd given up. 198 00:15:38,280 --> 00:15:40,316 Huh! Attendant! 199 00:15:40,400 --> 00:15:43,278 - You could have become a nurse at least. - Shut up. 200 00:15:43,360 --> 00:15:45,237 What were you doing talking to her for? 201 00:15:45,800 --> 00:15:47,233 I want her out. 202 00:15:47,440 --> 00:15:49,715 I didn't know she was having a baby, else I wouldn't have taken her. 203 00:15:49,760 --> 00:15:52,274 - Shut up! - Have you told her we want her out? 204 00:15:52,720 --> 00:15:54,551 Well, did you? 205 00:15:55,120 --> 00:15:58,237 - I can't hear you! I said, did you...? - Leave me... 206 00:15:58,760 --> 00:16:02,275 (Remembers) "Leave my soul alone," he said. "Don't touch my soul." 207 00:16:02,360 --> 00:16:04,999 Then he died. 208 00:16:05,080 --> 00:16:07,116 (Music on television continues) 209 00:16:29,520 --> 00:16:31,556 (Knock on door) 210 00:16:32,640 --> 00:16:37,270 Hello, Steve. 0h, Mr Rord. I thought it was somebody else. 211 00:16:38,520 --> 00:16:39,919 Come in. 212 00:16:50,360 --> 00:16:52,078 I've got the rent. 213 00:16:52,200 --> 00:16:54,316 - Do you ever listen to the police? - What? 214 00:16:54,400 --> 00:16:56,356 That's where the messages are. 215 00:16:56,440 --> 00:16:58,192 (Turns radio on) Warning you. 216 00:16:58,240 --> 00:17:00,595 - on, police. - If you need warning. 217 00:17:02,320 --> 00:17:03,196 What about? 218 00:17:03,640 --> 00:17:07,030 Them. That's why I asked you about the sunglasses. 219 00:17:08,520 --> 00:17:10,875 (Tunes radio) 220 00:17:12,800 --> 00:17:14,836 Let me get your rent. 221 00:17:18,280 --> 00:17:19,156 I'm not mad. 222 00:17:21,200 --> 00:17:25,876 I've got proof. Dr Harris is the pathologist, John Markham is the technician at work. 223 00:17:26,320 --> 00:17:27,548 I've only worked for them three days, 224 00:17:27,600 --> 00:17:31,513 but I knew it was coming cos the police have tried to contact me. This morning, 225 00:17:31,520 --> 00:17:34,273 a nurse gave me ?9 when it should have been 16. 226 00:17:34,360 --> 00:17:37,318 Markham told me a body I brought In should be number nine. 227 00:17:37,400 --> 00:17:40,278 Later. he told me to do nine stitches to every three inches. 228 00:17:40,320 --> 00:17:44,711 That caused me to prick my finger with a needle. That's what they wanted. And... 229 00:17:45,960 --> 00:17:49,111 this house... is number nine. 230 00:17:49,440 --> 00:17:54,434 Nine on this house is my life. Nine for my Winnings is my destiny, luck, fortune. 231 00:17:54,520 --> 00:17:56,829 Nine on the body stands for death. That's three nines. 232 00:17:56,920 --> 00:17:58,512 Three nines makes 27. 233 00:17:58,560 --> 00:18:00,278 Two and seven is nine. 234 00:18:00,360 --> 00:18:01,873 It's complete! 235 00:18:04,920 --> 00:18:06,194 You can't escape. 236 00:18:07,120 --> 00:18:09,076 - Dial 999. - Yes! 237 00:18:09,160 --> 00:18:11,071 (Whimpers) 238 00:18:11,680 --> 00:18:14,399 Don't be frightened, please. You won't be touched. 239 00:18:14,440 --> 00:18:15,555 It's not you they're after, it's me. 240 00:18:15,640 --> 00:18:18,234 But you're right, the police have been broadcasting. 241 00:18:18,280 --> 00:18:20,999 They use the weather vane at the hospital to my car radio. 242 00:18:21,040 --> 00:18:22,837 So I was ready for them. 243 00:18:22,920 --> 00:18:25,309 Outside they wear sunglasses, 244 00:18:25,400 --> 00:18:27,516 because evil can't stand sunlight. 245 00:18:28,560 --> 00:18:32,189 They chose nine three times because it is the same as the police number. 246 00:18:32,240 --> 00:18:34,754 They enjoy doing that. It's part of their game. 247 00:18:35,320 --> 00:18:36,389 Perverse. 248 00:18:38,800 --> 00:18:39,789 But er... 249 00:18:40,800 --> 00:18:41,391 What? 250 00:18:41,760 --> 00:18:43,239 But why you? I mean... 251 00:18:43,760 --> 00:18:45,637 Because I'm innocent. 252 00:18:45,720 --> 00:18:47,278 I'm not evil. 253 00:18:47,360 --> 00:18:50,750 I've never been ill, I'm clean... inside. 254 00:18:50,840 --> 00:18:52,956 I've never caused harm to anybody. 255 00:18:53,000 --> 00:18:57,198 That's where they tried to get me infected. They told me about the virus. 256 00:18:57,240 --> 00:18:59,196 That's them being clever, you see. They tell you, 257 00:18:59,240 --> 00:19:01,834 and you think because they tell you, they can't be involved. 258 00:19:01,880 --> 00:19:04,758 They also told me to get an anti-tetanus and penicillin injection, 259 00:19:04,800 --> 00:19:08,429 but they waited an hour after the infection to tell me. 260 00:19:09,520 --> 00:19:12,080 An evil virus won't react to injections, anyway! 261 00:19:13,200 --> 00:19:15,236 But they played safe. 262 00:19:18,840 --> 00:19:20,592 I had to tell somebody. 263 00:19:20,680 --> 00:19:22,238 Yes, yes, 264 00:19:22,280 --> 00:19:24,316 of course. 265 00:19:25,840 --> 00:19:27,876 (Baby cries gently) 266 00:19:33,920 --> 00:19:36,070 Why don't the police come and tell you? 267 00:19:36,160 --> 00:19:38,754 - Why do they...? - Cos it's evil! Evil can't... 268 00:19:38,800 --> 00:19:42,554 They'd look stupid coming and saying people are trying to infect you. 269 00:19:42,640 --> 00:19:46,872 How would I believe that? The police don't... They have to do it secretly. 270 00:19:46,960 --> 00:19:48,996 They wouldn't er... 271 00:19:49,080 --> 00:19:51,116 I just thought... 272 00:19:51,200 --> 00:19:54,237 lwondered... Your mother's always getting at you. 273 00:19:54,280 --> 00:19:56,635 ljust wondered, in your mind, you know, 274 00:19:56,720 --> 00:19:59,439 - you imagine. - I haven't told my mother. 275 00:19:59,520 --> 00:20:02,080 No, I mean she gets at me, as well. 276 00:20:02,160 --> 00:20:03,912 If she was in a home or something, 277 00:20:03,960 --> 00:20:05,996 you might feel better. 278 00:20:06,080 --> 00:20:07,593 No! 279 00:20:07,640 --> 00:20:09,710 No, I'm talking about facts! 280 00:20:10,920 --> 00:20:12,990 I've given you facts! 281 00:20:13,040 --> 00:20:16,589 There's more. I've not even told you about the looks they give each other. 282 00:20:16,680 --> 00:20:18,511 - Sampson and his people. - Sampson? 283 00:20:18,600 --> 00:20:19,749 Nursing officer. 284 00:20:19,800 --> 00:20:23,759 I've seen him talking about me in the cafeteria. He gave me the ?9. 285 00:20:24,440 --> 00:20:25,714 There's 10. 286 00:20:26,080 --> 00:20:28,992 - MOTHER: Edwyn, are you up there? - Shh! 287 00:20:29,400 --> 00:20:31,197 (Whispers) l was in the operating theatre. 288 00:20:32,640 --> 00:20:34,710 Sampson got me the job in the mortuary. 289 00:20:35,960 --> 00:20:39,191 - He told Dr Harris about me. - Well, good luck. 290 00:20:39,280 --> 00:20:41,840 I'll look out for the sunglasses. 291 00:20:55,360 --> 00:20:57,396 Hello, Steve. (Door closes) 292 00:20:58,600 --> 00:21:00,636 (Steve laughs) 293 00:21:00,720 --> 00:21:02,756 (She giggles) 294 00:21:04,720 --> 00:21:06,756 (Steve laughs) 295 00:21:14,200 --> 00:21:16,236 What were you doing up there? 296 00:21:20,960 --> 00:21:23,235 (Wrapper rustling) 297 00:21:30,920 --> 00:21:35,630 (Remembers) And death shall... have no dominion. 298 00:22:18,040 --> 00:22:19,837 Hah! Got you! 299 00:22:19,920 --> 00:22:21,558 ?7. 300 00:22:22,640 --> 00:22:27,077 Oh, we had a meeting and decided in the best interests of public relations... 301 00:22:28,640 --> 00:22:31,518 Well, now you've got the ?16. 302 00:22:31,600 --> 00:22:33,636 - Cheerio. - You're not with them! 303 00:22:33,720 --> 00:22:35,756 I thought you were... um... 304 00:22:35,840 --> 00:22:37,751 Can I talk to you? It's very important. 305 00:22:37,840 --> 00:22:40,593 John! We'll have to sort out that stuff. 306 00:22:40,680 --> 00:22:43,877 Yeah, um... Look, excuse me, I've got to rush. I'll um... 307 00:22:43,960 --> 00:22:47,236 - I just want to... - Yeah, I'll... I'll see you later, OK? 308 00:22:55,080 --> 00:22:58,356 (Crackling radio voices) 309 00:23:53,840 --> 00:23:56,638 (Remembers) Make it... nine. 310 00:24:08,920 --> 00:24:10,956 Afternoon, Mr Rord. 311 00:24:20,040 --> 00:24:22,031 The beauty of this job, Edwyn, 312 00:24:22,120 --> 00:24:25,715 is you get to tell the most macabre and delicious stories at dinner parties. 313 00:24:25,800 --> 00:24:27,836 Like last year. 314 00:24:27,920 --> 00:24:29,672 lsenta brain to the path lab. 315 00:24:29,760 --> 00:24:33,230 The nurse who received It found it was the brain of her mother. 316 00:24:34,000 --> 00:24:36,719 Tell that over the prawn cocktails, Edwyn. 317 00:24:37,280 --> 00:24:40,192 - What are the symptoms of meningitis? - Meningitis? 318 00:24:40,280 --> 00:24:41,952 - Can you tell me? - Certainly 319 00:24:42,040 --> 00:24:44,759 Vomiting, headaches, sudden onset. Why? 320 00:24:44,840 --> 00:24:46,239 - You all right? - Headache? 321 00:24:46,320 --> 00:24:48,788 From intracranial pressure 322 00:24:48,880 --> 00:24:50,438 - inside the head. - Thank you. 323 00:24:50,560 --> 00:24:52,596 Why do you ask? 324 00:25:05,080 --> 00:25:07,116 (lndistinct voices on radio) 325 00:25:07,200 --> 00:25:09,191 Roger. Stand by. 326 00:25:15,280 --> 00:25:17,032 (Starts engine) 327 00:25:35,320 --> 00:25:37,356 (Birdsong) 328 00:25:39,360 --> 00:25:41,396 (Crows squawk) 329 00:25:43,040 --> 00:25:45,076 (Sombre organ music) 330 00:26:08,800 --> 00:26:10,836 (Organ music stops) 331 00:26:14,440 --> 00:26:16,510 Can I help you? 332 00:26:20,320 --> 00:26:22,356 Yes. 333 00:26:25,520 --> 00:26:27,636 Cure me! 334 00:26:29,320 --> 00:26:32,312 At first, I thought It was Dr Harris and the others. 335 00:26:32,400 --> 00:26:34,755 Now I know it isn't. Well, not directly. 336 00:26:35,840 --> 00:26:37,876 - Who is it? - My mother. 337 00:26:37,960 --> 00:26:39,996 She gave me my name - Edwyn. 338 00:26:40,080 --> 00:26:42,719 Edwyn adds up to nine, with Rord. 339 00:26:43,800 --> 00:26:45,836 But your father gave you your name, as well. 340 00:26:45,880 --> 00:26:48,189 No, he's dead. She killed him with the same virus. 341 00:26:48,440 --> 00:26:53,514 The symptoms of meningitis and the evil virus are the same. Pressure inside the head. 342 00:26:54,600 --> 00:26:56,636 She also hid the TCP from me. 343 00:26:56,720 --> 00:26:59,757 Samuel Holt's name adds up to nine, the same as mine. 344 00:26:59,800 --> 00:27:01,836 That's five nines now! 345 00:27:01,920 --> 00:27:04,150 Five nines are 45, fourand ?ve is nine! 346 00:27:04,240 --> 00:27:06,959 It says in the book, nine is a universal number. 347 00:27:07,000 --> 00:27:09,594 AII evil is universal. It's the same all over. 348 00:27:13,080 --> 00:27:15,116 You're telling me 349 00:27:15,200 --> 00:27:17,919 that all disease is caused by evil. 350 00:27:18,000 --> 00:27:20,036 Well, of course! I've proved it! 351 00:27:20,120 --> 00:27:22,156 Yes. Yes. of course. I'm... 352 00:27:23,240 --> 00:27:24,992 I'm sorry. 353 00:27:25,080 --> 00:27:27,116 Please, go on. 354 00:27:27,200 --> 00:27:29,236 Well, that's it. That's... 355 00:27:30,360 --> 00:27:32,396 That's all of it. 356 00:27:35,040 --> 00:27:37,076 Edwyn... 357 00:27:40,080 --> 00:27:42,514 ...if all disease is evil, 358 00:27:42,600 --> 00:27:44,955 and doctors treat disease, 359 00:27:45,040 --> 00:27:47,349 why not let them treat you? Why come to me? 360 00:27:47,440 --> 00:27:50,557 I've told you, this is a special virus! 361 00:27:50,640 --> 00:27:52,676 I've been infected With a virus 362 00:27:52,760 --> 00:27:54,990 that is disguised to look like meningitis. 363 00:27:55,080 --> 00:27:57,196 Like my father. The numbers prove it! 364 00:28:00,760 --> 00:28:02,990 Can I read you something from the Bible? 365 00:28:07,920 --> 00:28:10,832 It's from the Book of Revelation. 366 00:28:12,800 --> 00:28:14,836 Yes, here. 367 00:28:16,560 --> 00:28:18,596 "And I beheld another beast 368 00:28:18,680 --> 00:28:20,716 "coming up out of the earth, 369 00:28:20,800 --> 00:28:22,836 "and he had two horns like a lamb, 370 00:28:22,920 --> 00:28:24,672 "and spake like a dragon. 371 00:28:24,760 --> 00:28:29,629 "And he causeth all to receive a mark in their right hand or in their forehead. 372 00:28:33,360 --> 00:28:37,638 "Let him that hath understanding count the number of the beast 373 00:28:37,720 --> 00:28:39,756 "for it is the number ofa man. 374 00:28:41,400 --> 00:28:43,436 "And his number 375 00:28:43,560 --> 00:28:46,154 "is six hundred, three score and six." 376 00:28:47,280 --> 00:28:49,316 Now, that's 666, 377 00:28:49,400 --> 00:28:51,038 not 999. 378 00:28:51,120 --> 00:28:53,839 666, that's 999 backwards. 379 00:28:53,920 --> 00:28:56,434 Three sixes are 18! Eight and one is nine! 380 00:28:56,560 --> 00:28:58,994 My son, it is the number of a man, 381 00:28:59,080 --> 00:29:01,116 not a woman. Not your mother. 382 00:29:01,200 --> 00:29:03,634 - Please, do this for your body's sake. - No, no, no! 383 00:29:03,720 --> 00:29:05,438 - See a doctor. - No! God, no! 384 00:29:05,560 --> 00:29:07,198 I really do beg you! 385 00:29:19,080 --> 00:29:21,116 (Screams) 386 00:29:22,240 --> 00:29:24,879 Oh, my God! 387 00:29:33,040 --> 00:29:36,396 (Reads) Holt was convinced, according to the sergeant's evidence, 388 00:29:36,520 --> 00:29:39,193 that his salvation lay in kidnapping the baby, 389 00:29:39,240 --> 00:29:41,276 killing, 390 00:29:41,360 --> 00:29:43,396 and eating it. 391 00:29:44,520 --> 00:29:48,195 Holt told the sergeant that he was prompted to do this by voices. 392 00:29:48,280 --> 00:29:52,319 He was told that eating the baby would drive out the devil within him. 393 00:29:54,600 --> 00:29:58,036 Fortunately, Holt was prevented from carrying out this terrible deed 394 00:29:58,120 --> 00:30:00,156 by the sergeant's arrival. 395 00:30:17,960 --> 00:30:20,758 STELLA: Do what you like. STEVE: I will do. 396 00:30:20,840 --> 00:30:24,753 STELLA: Up to you, then, isn't it? STEVE: All right, then, I'm off. 397 00:30:24,840 --> 00:30:26,876 STELLA: Good riddance. STEVE: Right! 398 00:30:29,400 --> 00:30:31,436 You're welcome to her. 399 00:30:40,280 --> 00:30:42,874 Hello, Edwyn. Come up. 400 00:30:42,960 --> 00:30:44,996 You laughed at me. 401 00:30:45,080 --> 00:30:48,197 - You told him and he laughed. - I did what? 402 00:30:48,280 --> 00:30:50,874 You laughed at me! You didn't believe me! 403 00:30:50,960 --> 00:30:53,349 What? 404 00:30:53,440 --> 00:30:55,510 When was that? Laugh at you? 405 00:30:55,600 --> 00:30:57,238 Hm, never. 406 00:30:57,280 --> 00:30:58,952 I never laugh, anyway. 407 00:31:00,120 --> 00:31:02,156 Steve's gone now. 408 00:31:02,240 --> 00:31:04,993 He's left me now. I'm on my own. 409 00:31:05,080 --> 00:31:07,878 Come up. I'll make us both 410 00:31:07,880 --> 00:31:10,155 a nice cup of tea. 411 00:31:10,200 --> 00:31:13,510 Come on. You can trust me. 412 00:31:13,880 --> 00:31:14,676 Come on. 413 00:31:16,520 --> 00:31:17,999 Come on. 414 00:31:20,840 --> 00:31:22,956 That's it. Come on. 415 00:31:23,000 --> 00:31:25,036 Mm, lovely. 416 00:31:28,760 --> 00:31:31,069 You're home early from work, aren't you? 417 00:31:35,080 --> 00:31:37,753 - It is her. - Hm? 418 00:31:37,840 --> 00:31:40,513 - My mother. - What about her? 419 00:31:40,600 --> 00:31:43,831 It's her. She's directing them. 420 00:31:43,920 --> 00:31:45,956 Oh, you mean getting at you. 421 00:31:46,040 --> 00:31:47,996 Well, I said so, didn't I? 422 00:31:48,080 --> 00:31:51,231 Doctor Harris asked me if my mother's hearing was any better. 423 00:31:51,240 --> 00:31:52,992 How did he know she was deaf? 424 00:31:53,920 --> 00:31:56,115 How did he know that? I never told him! 425 00:31:56,200 --> 00:32:00,034 So he must know her. There's obviously a connection between them. 426 00:32:01,160 --> 00:32:03,196 She killed my father. 427 00:32:04,320 --> 00:32:06,629 Ooh, you poor thing. 428 00:32:09,800 --> 00:32:12,758 They asked me to work in the mortuary. 429 00:32:13,840 --> 00:32:15,592 They infected Holt, didn't they? 430 00:32:15,680 --> 00:32:17,318 Yes, you said so. 431 00:32:17,400 --> 00:32:19,436 They carried out an experiment 432 00:32:19,560 --> 00:32:22,996 to see If he could be given a virus of evil. Then he had... 433 00:32:24,840 --> 00:32:26,512 Then he had to... 434 00:32:27,840 --> 00:32:29,592 ...do terrible things. 435 00:32:29,680 --> 00:32:30,999 The brain. 436 00:32:31,880 --> 00:32:33,108 He didn't. 437 00:32:33,200 --> 00:32:36,317 He tried to cure himself with the drill. It failed. 438 00:32:36,400 --> 00:32:39,949 He died. They needed somebody else, so they chose me. 439 00:32:40,040 --> 00:32:41,075 0h. 440 00:32:41,120 --> 00:32:43,509 They have to experiment! 441 00:32:43,720 --> 00:32:47,110 Then they'll do it to everybody, and take over the world. 442 00:32:47,200 --> 00:32:49,236 Do you take sugar? 443 00:32:50,360 --> 00:32:53,636 It's so... clear... in my head! 444 00:32:53,720 --> 00:32:55,199 So exact! 445 00:32:56,240 --> 00:32:58,276 Ice-cold! 446 00:32:58,360 --> 00:33:00,715 It's like a black hedge against snow. 447 00:33:00,800 --> 00:33:02,836 You've never been loved, 448 00:33:02,920 --> 00:33:04,956 that's your trouble. 449 00:33:05,000 --> 00:33:07,594 You needed somebody like me. 450 00:33:07,680 --> 00:33:09,830 l was going to ?nd a place with Steve. 451 00:33:09,920 --> 00:33:11,751 But now that Steve's gone, 452 00:33:11,840 --> 00:33:14,149 this one room's not big enough for a baby. 453 00:33:14,240 --> 00:33:16,708 Your mother should let me look after you. 454 00:33:16,800 --> 00:33:19,519 She should go into an old people's home. 455 00:33:19,600 --> 00:33:21,830 Couldn't you do that? Get her in a home? 456 00:33:21,920 --> 00:33:23,672 Let me look after you. 457 00:33:23,760 --> 00:33:27,036 This one room's not big enough for me and baby. 458 00:33:28,600 --> 00:33:30,158 Let me look after you. 459 00:33:30,240 --> 00:33:34,518 - It would make everybody happy, wouldn't It? - She's evil. 460 00:33:34,600 --> 00:33:37,194 l was thinking. The health visitor 461 00:33:37,280 --> 00:33:39,714 - would be happier If... - Shh! 462 00:33:41,080 --> 00:33:43,389 (Turns radio on) 463 00:33:43,520 --> 00:33:45,556 (Static and voices) 464 00:33:55,400 --> 00:33:57,436 (Baby whimpers) 465 00:34:35,680 --> 00:34:37,113 Oh! Oh! 466 00:34:37,560 --> 00:34:39,039 0h! 467 00:34:39,720 --> 00:34:41,438 0h. 468 00:34:43,320 --> 00:34:44,833 Oh, dear. 469 00:34:53,760 --> 00:34:56,354 Oh, you've killed her! 470 00:34:58,400 --> 00:35:01,437 If you slit the throat and hang the body upside down, 471 00:35:01,520 --> 00:35:03,556 all the blood drains away. 472 00:35:05,000 --> 00:35:07,036 And you get rid of evil. 473 00:35:07,120 --> 00:35:09,156 And burn what's left. 474 00:35:09,240 --> 00:35:11,037 They'll put you away. 475 00:35:11,120 --> 00:35:13,156 And what will I do? 476 00:35:15,920 --> 00:35:17,956 Come on. 477 00:35:22,160 --> 00:35:24,196 Help me clear it up. 478 00:35:46,160 --> 00:35:49,072 (Sighs) Have you got the key? 479 00:35:54,040 --> 00:35:56,270 We'll just have to say she wandered off. 480 00:35:56,360 --> 00:35:58,396 She was a silly old thing. 481 00:35:59,760 --> 00:36:03,309 STELLA: We could eat you, couldn't we, eh? (Baby gurgles) 482 00:36:03,400 --> 00:36:06,119 Eat you! Eat you! Oh! 483 00:36:06,200 --> 00:36:08,236 Yum, yum, yum, yum, yum! 484 00:36:08,320 --> 00:36:10,834 Oh, we could eat you all up! 485 00:36:10,920 --> 00:36:15,311 (Remembers) Holt was told that eating the baby would drive out the devil within him. 486 00:36:15,400 --> 00:36:17,994 STELLA: We could eat you all up, couldn't we? 487 00:36:18,240 --> 00:36:19,719 Eat you! 488 00:36:24,760 --> 00:36:26,796 (Knocking on door) 489 00:36:35,360 --> 00:36:38,591 Good evening. I'm Father Mackintosh. 490 00:36:38,680 --> 00:36:40,830 Does Mr Rord live here? 491 00:36:40,920 --> 00:36:43,388 - Yes, he does. - Is he in, do you know? 492 00:36:43,520 --> 00:36:45,511 I don't think he is. 493 00:36:45,600 --> 00:36:47,909 I wonder, can I have a word with Mrs Rord, 494 00:36:48,000 --> 00:36:50,036 - his mother? - She's gone. 495 00:36:50,120 --> 00:36:52,918 - Oh, you mean left? - Yeah. 496 00:36:53,000 --> 00:36:55,036 - And you're...? - | live here. 497 00:36:55,120 --> 00:36:58,510 - Do you know Mr Rord well? - I know him, yeah. 498 00:36:58,600 --> 00:37:00,875 Can I have a word with you, then? 499 00:37:00,960 --> 00:37:05,192 - Do you mind? - No, come in. It's through there. 500 00:37:05,240 --> 00:37:07,117 - Thank you. - This way. 501 00:37:07,200 --> 00:37:09,236 Thank you. 502 00:37:09,320 --> 00:37:11,356 (Door closes) 503 00:37:14,200 --> 00:37:16,236 (Door closes) 504 00:37:17,240 --> 00:37:19,834 MACKINTOSH: He talked to me about numbers. 505 00:37:19,920 --> 00:37:23,151 - Did he talk to you about them? - STELLA: Numbers? 506 00:37:23,240 --> 00:37:25,708 STELLA: No, I don't think so. 507 00:37:25,800 --> 00:37:29,634 MACKINTOSH: Obviously, I can't tell you what he said, 508 00:37:29,720 --> 00:37:31,756 but I'm very worried about him. 509 00:37:31,840 --> 00:37:35,230 MAOKINTOSH: Does 999 mean anything? 510 00:37:35,320 --> 00:37:37,356 STELLA: Yeah, the police. 511 00:37:37,440 --> 00:37:39,829 MACKINTOSH: Well, can you do me a favour? 512 00:37:39,920 --> 00:37:42,878 Ask him to drop by the presbytery and see me. 513 00:37:42,960 --> 00:37:45,838 MACKINTOSH: Can you do that? STELLA: Yeah, I'll do that. 514 00:37:45,920 --> 00:37:47,956 MACKINTOSH: Good. Well... 515 00:37:48,040 --> 00:37:50,076 I'd better be going. 516 00:37:50,160 --> 00:37:52,196 (Door opens) 517 00:37:52,280 --> 00:37:56,114 MAOKINTOSH: Thank you, anyway. So, if you could just have a word, 518 00:37:56,200 --> 00:37:59,112 say I'd be very grateful if he'd drop by. 519 00:37:59,200 --> 00:38:01,236 STELLA: Yeah, I'll do that. Bye. 520 00:38:01,320 --> 00:38:03,072 MACKINTOSH: Thank you. Goodbye. 521 00:38:03,160 --> 00:38:04,798 (Door closes) 522 00:38:07,120 --> 00:38:09,839 - Why did you tell him that? - I didn't know you were there. 523 00:38:09,920 --> 00:38:11,956 You told him I didn't tell you about the numbers! 524 00:38:12,000 --> 00:38:13,513 Numbers? 525 00:38:13,560 --> 00:38:16,358 (Groans) Of course I didn't. 526 00:38:16,440 --> 00:38:19,034 I didn't want him connecting me with it, did I? 527 00:38:19,120 --> 00:38:21,156 Not with the baby. 528 00:38:25,120 --> 00:38:28,112 We don't want you involved, do we, baby? 529 00:38:28,640 --> 00:38:30,949 We could eat you, couldn't we, eh? Eh? 530 00:38:31,040 --> 00:38:33,076 We could eat you, couldn't we? 531 00:38:33,160 --> 00:38:35,958 Eat you, eat you, eat you, eat you! 532 00:38:42,600 --> 00:38:46,275 - (Sighs) Nothing else today, is there? - No, Doctor, no. 533 00:38:46,360 --> 00:38:50,990 Well, I'll justify my golf club membership, play my one majestic annual round. 534 00:38:51,080 --> 00:38:53,116 -Nineor18? -18? 535 00:38:53,200 --> 00:38:54,679 Good heavens, I'd never make the 19th! 536 00:38:54,760 --> 00:38:58,799 It's nine for me. One short, glorious nine! Bye, gentlemen! 537 00:38:58,880 --> 00:39:01,235 (Remembers) Honestly. It should be nine. 538 00:39:01,320 --> 00:39:03,356 Make it um .. nine. 539 00:39:03,440 --> 00:39:05,510 Nine's empty. 540 00:39:41,840 --> 00:39:44,308 (Radio voices) 541 00:39:59,560 --> 00:40:01,596 STELLA: Hello, Edwyn. 542 00:40:03,360 --> 00:40:06,397 I've been to the hairdressers. Do you like it? 543 00:40:22,840 --> 00:40:25,991 (Groaning) 544 00:40:29,760 --> 00:40:32,149 (Screams) 545 00:40:37,400 --> 00:40:39,436 (Voices) 546 00:40:42,000 --> 00:40:44,036 (Babbling voices) 547 00:41:02,360 --> 00:41:04,954 HARRIS: He must be helped. STELLA: It's not my fault. 548 00:41:05,000 --> 00:41:09,915 SAMPSON: What have you done with him? HARRIS: It isn't working. Try another. 549 00:41:17,400 --> 00:41:20,790 No, it's not evil! It's to make you better! 550 00:41:28,640 --> 00:41:30,756 There's a priest asking to see Edwyn. 551 00:41:30,840 --> 00:41:34,753 A priest?! That's the last thing he wants. Tell him he can't see him. 552 00:41:34,840 --> 00:41:37,638 - Where's Dr Manders? - Manchester! 553 00:41:37,720 --> 00:41:40,234 You were slow, you had the baby three months! 554 00:41:40,320 --> 00:41:43,198 - We did what we was asked. - Yeah, I've done my job. 555 00:41:43,280 --> 00:41:45,794 Well, he didn't respond, 556 00:41:45,880 --> 00:41:47,916 did he? 557 00:41:48,000 --> 00:41:50,036 Well, he ain't now, is he? 558 00:41:50,120 --> 00:41:52,156 That's enough from you. 559 00:41:54,800 --> 00:41:56,279 Another week, 560 00:41:56,360 --> 00:41:58,396 and then it's Dr Manders. 561 00:41:59,000 --> 00:42:00,956 (Wind roars) Edwyn, 562 00:42:01,040 --> 00:42:03,076 somebody to see you. 563 00:42:07,720 --> 00:42:09,756 My name is Dr Manders. 564 00:42:09,840 --> 00:42:11,876 What's yours? 565 00:42:11,960 --> 00:42:13,996 - Ed... wyn. -Good. 566 00:42:15,960 --> 00:42:17,598 What's he had? 567 00:42:17,680 --> 00:42:22,071 HARRIS: Fluphenazine Decanoate. Every two weeks, 25mg. 568 00:42:22,080 --> 00:42:23,672 MANDERS: Well, we can't wait much longer. 569 00:42:23,760 --> 00:42:25,557 STELLA: Especially now he's seen that priest. 570 00:42:25,600 --> 00:42:28,034 - What priest? - Mackintosh. Edwyn's local. 571 00:42:28,120 --> 00:42:31,271 He connected the hymn numbers. Nothing to worry over. 572 00:42:31,360 --> 00:42:34,238 Well, we must start. Holt was like this, remember. 573 00:42:34,320 --> 00:42:37,596 No, we don't want to calla halt now, do we? 574 00:42:37,680 --> 00:42:40,353 - (Chuckles) - Come on, Edwyn. 575 00:42:40,440 --> 00:42:42,396 Come on! Come on! 576 00:42:42,520 --> 00:42:44,875 That's it! You're all right! 577 00:42:44,960 --> 00:42:47,633 Come on! Come on! 578 00:42:47,720 --> 00:42:49,756 Come on! 579 00:42:53,760 --> 00:42:56,354 Come on. The oven's ready. 580 00:42:58,720 --> 00:43:00,756 Come on. 581 00:43:00,840 --> 00:43:02,990 It's no different to killing your mother. 582 00:43:03,080 --> 00:43:05,719 You want to be cured, don't you? 583 00:43:07,200 --> 00:43:08,997 The sacrament, Edwyn. 584 00:43:11,720 --> 00:43:13,756 Eat my body... 585 00:43:13,840 --> 00:43:15,876 in remembrance of me. 586 00:43:15,960 --> 00:43:18,190 (They chant) He that eateth my body 587 00:43:18,280 --> 00:43:21,238 and drinketh my blood 588 00:43:21,280 --> 00:43:27,719 dwelleth in me and l in him. 589 00:43:31,600 --> 00:43:35,354 This... is... real? 590 00:43:36,080 --> 00:43:38,230 (Explosion roars) No! 591 00:43:42,320 --> 00:43:44,356 And upon her forehead 592 00:43:44,440 --> 00:43:47,512 was a name written: Mystery, 593 00:43:50,760 --> 00:43:52,796 Babylon the Great, 594 00:43:52,880 --> 00:43:55,189 the mother of harlots... 595 00:43:57,320 --> 00:43:59,515 ...and abomination of the earth. 596 00:44:02,640 --> 00:44:04,676 Kneel, quickly! 597 00:44:06,320 --> 00:44:08,390 And he showeth me a pure river of water of life, 598 00:44:08,520 --> 00:44:11,671 clear as crystal, proceeding out of the throne of God, and of the lamb. 599 00:44:11,720 --> 00:44:16,111 And there shall be no more curse in it. But the throne of God shall be in it. 600 00:44:16,560 --> 00:44:18,915 (Dog snarls) And behold, 601 00:44:19,000 --> 00:44:21,958 I came quickly, and my reward is with me 602 00:44:22,040 --> 00:44:25,112 for I am alpha and omega, the beginning and the end. 603 00:44:25,200 --> 00:44:26,758 The ?rst and the last. 604 00:44:26,840 --> 00:44:28,990 Blessed are they that do his commandments, 605 00:44:29,040 --> 00:44:31,713 for they may have the right to the tree of life. 606 00:44:31,760 --> 00:44:34,991 Argh! (Dog snarls) 607 00:44:47,520 --> 00:44:49,556 We've failed with him. 608 00:44:52,960 --> 00:44:54,996 We'll just have to send him back. 609 00:44:56,120 --> 00:44:58,156 Find somebody else. 610 00:45:13,880 --> 00:45:17,668 Well, Edwyn, you've led us a merry dance. It's been three months. 611 00:45:17,760 --> 00:45:20,991 I don't know whether you remember this gentleman - Dr Manders. 612 00:45:22,840 --> 00:45:25,308 Well, he's taken a great deal of interest in you. 613 00:45:25,400 --> 00:45:26,992 He's come specially to see you. 614 00:45:29,440 --> 00:45:31,795 Edwyn, you've suffered from a very acute 615 00:45:31,880 --> 00:45:35,031 type of paranoia. A persecution mania, if you like. 616 00:45:35,120 --> 00:45:37,156 You do know that, don't you? 617 00:45:37,240 --> 00:45:38,673 Yes. 618 00:45:38,760 --> 00:45:41,194 But you responded extremely well to drugs. 619 00:45:41,280 --> 00:45:43,510 I'm sure you're feeling very much better now, 620 00:45:43,600 --> 00:45:44,999 aren't you? 621 00:45:45,080 --> 00:45:46,957 Yes, Doctor. 622 00:45:48,520 --> 00:45:50,556 Does the number nine 623 00:45:50,640 --> 00:45:52,756 mean anything to you? 624 00:45:58,840 --> 00:46:00,876 We've removed the trigger. 625 00:46:00,960 --> 00:46:02,996 How are you feeling? 626 00:46:03,080 --> 00:46:05,116 - Fit enough to go home? - Yes. 627 00:46:05,200 --> 00:46:07,236 Good! Excellent! 628 00:46:07,320 --> 00:46:10,073 You're going to need regular treatment. but... 629 00:46:14,440 --> 00:46:16,078 Oh, there is just one other thing. 630 00:46:16,160 --> 00:46:19,835 Dr Harris and I both feel that you're not suited to the mortuary. 631 00:46:19,920 --> 00:46:22,036 How would you like your old job back, 632 00:46:22,120 --> 00:46:25,237 - in the operating theatre? - Yeah. Thanks. 633 00:46:25,320 --> 00:46:27,356 I think tomorrow, Sister, 634 00:46:27,440 --> 00:46:30,079 - Mr Rord will go home. - Yes, sir. 635 00:46:32,040 --> 00:46:34,076 Well done. 636 00:46:39,960 --> 00:46:41,996 - 0h, hello, Mr Rord! - Hello. 637 00:46:42,080 --> 00:46:44,116 Oh, you remember me, then. 638 00:46:44,200 --> 00:46:45,997 - Stella. - That's right. 639 00:46:46,080 --> 00:46:48,435 I came to see you once, but you didn't, er... 640 00:46:48,560 --> 00:46:50,596 You were so poorly. 641 00:46:50,680 --> 00:46:52,716 Oh, dear, the time I had my hair done, 642 00:46:52,800 --> 00:46:54,836 you just let out one yell. 643 00:46:55,920 --> 00:46:57,956 I thought you'd died. 644 00:46:58,040 --> 00:47:00,076 Do you remember any of that? 645 00:47:00,160 --> 00:47:02,196 No. 646 00:47:02,280 --> 00:47:04,316 Let me make you a nice cup of tea. 647 00:47:10,040 --> 00:47:10,836 0h! 648 00:47:10,920 --> 00:47:12,638 Say hello to Mr Rord. 649 00:47:12,720 --> 00:47:14,756 - Edwyn. - 0h, about the rent. 650 00:47:14,840 --> 00:47:16,956 I paid it into your bank, except for this month's. 651 00:47:17,000 --> 00:47:21,073 - Oh, it's all right. - I was really worried about you. 652 00:47:21,160 --> 00:47:23,196 Had to ring for an ambulance. 653 00:47:23,280 --> 00:47:27,717 - Did you get your old job back? - Yes, I'm going back to the operating theatre. 654 00:47:27,800 --> 00:47:29,836 Oh, yes. That'll be nice. 655 00:47:29,920 --> 00:47:31,956 - Won't It? - Well... 656 00:47:39,080 --> 00:47:41,116 Three months. 657 00:47:41,200 --> 00:47:43,236 That's a long time. 658 00:47:43,320 --> 00:47:46,232 It's amazing what they can do with drugs, though, isn't it? 659 00:47:46,320 --> 00:47:48,356 I always thought paranoia was beyond that. 660 00:47:49,160 --> 00:47:50,912 What were the things that convinced you? 661 00:47:51,000 --> 00:47:53,036 - Can you remember? - Um... 662 00:47:53,120 --> 00:47:55,680 there was the weather vane, I remember that. 663 00:47:55,760 --> 00:47:59,435 The doctors said I thought the police were trying to warn me through it. 664 00:47:59,520 --> 00:48:01,272 A kind of aerial. 665 00:48:01,320 --> 00:48:03,311 Good Lord. 666 00:48:03,400 --> 00:48:06,312 - What were they trying to warn you about? - Can't remember. 667 00:48:06,400 --> 00:48:08,436 Hey, it's here. 668 00:48:08,560 --> 00:48:10,596 About the virus. 669 00:48:10,680 --> 00:48:12,557 "Despite intensive work 670 00:48:12,640 --> 00:48:16,792 "by a team of pathologists, the mystery virus that has struck down three nurses 671 00:48:16,880 --> 00:48:18,916 "remains unidentified. 672 00:48:19,000 --> 00:48:23,232 "Meanwhile, the pathology lab, as well as the mortuary, remains closed." 673 00:49:09,080 --> 00:49:11,116 Hello, Edwyn. 674 00:49:36,600 --> 00:49:38,079 0h! 675 00:49:39,600 --> 00:49:42,068 Oh! Oh! 676 00:49:53,720 --> 00:49:55,915 No, Edwyn! 677 00:50:09,720 --> 00:50:12,359 (Sobs) 678 00:50:14,520 --> 00:50:16,556 (Baby gurgles) 679 00:50:21,000 --> 00:50:25,118 Leave me! 680 00:50:27,240 --> 00:50:29,800 (Remembers) You want to be cured, don't you? 681 00:50:29,880 --> 00:50:32,155 (Remembers) The sacrament, Edwyn. 682 00:50:32,240 --> 00:50:34,959 He that eateth my body 683 00:50:35,040 --> 00:50:37,508 and drinketh my blood 684 00:50:37,600 --> 00:50:39,636 dwelleth in me 685 00:50:39,720 --> 00:50:43,395 and l in him. 686 00:50:43,520 --> 00:50:47,593 STELLA: It's for you, Edwyn. It's the only cure. 687 00:50:47,680 --> 00:50:49,398 Holt wouldn't take it. 688 00:50:49,520 --> 00:50:51,078 You must. 689 00:50:51,160 --> 00:50:54,118 Join us. Eat the baby. 690 00:50:55,280 --> 00:50:58,716 I've gone to such a lot of trouble. 691 00:50:58,800 --> 00:51:00,631 Come on, Edwyn. 692 00:51:00,720 --> 00:51:02,756 (Screams) 693 00:51:04,880 --> 00:51:06,916 (Clatter) 694 00:51:08,160 --> 00:51:09,798 Edwyn! 695 00:51:09,880 --> 00:51:13,509 Lock the doors and put the keys in my desk, will you? Good night. 696 00:52:28,880 --> 00:52:30,916 (Starts drill) 697 00:52:40,240 --> 00:52:42,276 SURGEON: Sucker, please. 698 00:52:47,560 --> 00:52:49,596 EDWYN: Leave... 699 00:52:49,680 --> 00:52:51,716 my... 700 00:52:51,800 --> 00:52:53,836 SOUI... 701 00:52:53,920 --> 00:52:55,956 alone! 702 00:52:57,160 --> 00:52:59,196 SURGEON: Clip, please. 703 00:53:04,920 --> 00:53:10,040 (End theme music) 704 00:53:10,090 --> 00:53:14,640 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 51244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.