All language subtitles for Hammer House of Horror s01e12 The Two Faces of Evil.e

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,080 --> 00:00:06,117 (Woman singing) ...wearing silk pyjamas when she comes 2 00:00:06,200 --> 00:00:10,159 (Man joins in) ii She'li be wearing Siik pyjamas when she comes 3 00:00:10,240 --> 00:00:13,516 ll She'll be wearing silk pyjamas when she comes, when she comes 4 00:00:13,600 --> 00:00:15,750 ll She'll be wearing silk pyjamas 5 00:00:15,840 --> 00:00:17,239 ll Wearing silk pyjamas 6 00:00:17,320 --> 00:00:19,880 ll Wearing silk pyjamas when she comes 7 00:00:19,960 --> 00:00:23,032 Oh, Martin, did you check the upstairs loo window? 8 00:00:23,120 --> 00:00:25,270 I told you, I checked all the windows. 9 00:00:25,360 --> 00:00:28,352 The lock on that window isn't working properly, you know. 10 00:00:28,440 --> 00:00:31,716 - Janet, stop fussing. - You're always worrying about something, 11 00:00:31,760 --> 00:00:32,749 Mummy. 12 00:00:38,360 --> 00:00:40,396 - All right, which way? - What do you mean? 13 00:00:40,520 --> 00:00:42,238 - Aren't you the navigator? - Yes. 14 00:00:42,240 --> 00:00:44,629 Come on, then, navigate. 15 00:00:45,160 --> 00:00:46,559 I'm giving you no help at all. 16 00:00:46,640 --> 00:00:49,677 Come on. 17 00:00:49,760 --> 00:00:51,273 Is something wrong? 18 00:00:51,880 --> 00:00:52,756 Ah... 19 00:00:52,760 --> 00:00:54,159 - Left. - Right. 20 00:00:54,360 --> 00:00:56,351 - No, left. - Left. Right. 21 00:00:56,440 --> 00:00:57,953 - No, left! - Right, left. 22 00:00:57,960 --> 00:01:00,349 - You'd better be right, that's all. - Oh, Daddyl 23 00:01:10,960 --> 00:01:14,919 ft She'll be coming round the mountain when she comes... 24 00:01:15,000 --> 00:01:17,036 (Rumble of thunder) 25 00:01:29,000 --> 00:01:30,672 I can hardly see a thing. 26 00:01:31,680 --> 00:01:33,238 - Look! - Good God! 27 00:01:33,280 --> 00:01:34,349 (Tyres screech) 28 00:01:37,280 --> 00:01:39,396 - You didn't hit him. - Was he hitchhiking? 29 00:01:39,440 --> 00:01:40,919 Ican see him. 30 00:01:42,840 --> 00:01:44,273 Want a lift? 31 00:01:44,400 --> 00:01:45,628 DAVID: He's standing still. 32 00:01:54,160 --> 00:01:55,639 He can get in the back. 33 00:01:55,760 --> 00:01:56,829 No! 34 00:01:59,240 --> 00:02:01,196 David, hop in the back. 35 00:02:15,240 --> 00:02:18,630 Not going very far, l'm afraid. Where are you heading? 36 00:02:18,640 --> 00:02:19,834 (Grunts) 37 00:02:19,920 --> 00:02:21,797 - Sorry, I didn't quite catch that. - (Grunts) 38 00:02:26,160 --> 00:02:27,593 Martin! 39 00:04:05,320 --> 00:04:07,595 David, David... 40 00:04:10,360 --> 00:04:11,349 David! 41 00:04:18,680 --> 00:04:20,033 Darling. 42 00:04:20,320 --> 00:04:22,754 She's awake! My mother's awake! 43 00:04:28,000 --> 00:04:28,796 Martin... 44 00:04:29,880 --> 00:04:31,518 Martin! 45 00:04:33,760 --> 00:04:35,796 Darling. 46 00:04:36,880 --> 00:04:38,916 How are you feeling? 47 00:04:39,000 --> 00:04:41,036 - My husband... - He's all right. 48 00:04:41,760 --> 00:04:42,829 Where is he? 49 00:04:42,920 --> 00:04:45,354 Oh. You're not wearing a dressing gown. 50 00:04:46,080 --> 00:04:47,911 Wait here, David, would you? 51 00:04:48,440 --> 00:04:49,634 Come along. 52 00:05:04,960 --> 00:05:08,430 Your husband had to have an emergency operation last night. 53 00:05:08,520 --> 00:05:10,556 - For what? - Sit down. 54 00:05:13,600 --> 00:05:16,433 There's absolutely nothing to be alarmed about. 55 00:05:16,720 --> 00:05:18,233 What sort of operation? 56 00:05:18,240 --> 00:05:19,958 He had glass from the windscreen in his throat. 57 00:05:20,040 --> 00:05:22,918 The w... The Windscreen? 58 00:05:23,120 --> 00:05:25,429 He was very, very lucky. 59 00:05:25,680 --> 00:05:26,999 So were you. 60 00:05:27,160 --> 00:05:29,594 Nothing worse than a bad bump on the head. 61 00:05:29,680 --> 00:05:32,717 And some bruising. The most fortunate thing was 62 00:05:32,760 --> 00:05:36,355 that Mr Roberts went out looking for you in the storm. 63 00:05:36,360 --> 00:05:38,430 How is the... 64 00:05:39,360 --> 00:05:41,271 We had a... 65 00:05:41,560 --> 00:05:43,915 another passenger. 66 00:05:47,240 --> 00:05:49,310 (Heavy breathing) 67 00:06:04,160 --> 00:06:05,593 Martin? 68 00:06:08,000 --> 00:06:09,513 Darling? 69 00:06:21,200 --> 00:06:23,270 You mustn't try to talk. 70 00:06:24,440 --> 00:06:26,829 Oh, my poor sweetheart. 71 00:06:35,880 --> 00:06:38,394 Well, you had a piece of glass this long. 72 00:06:38,440 --> 00:06:40,829 Missed the carotid by a haii�s breadth. 73 00:06:40,880 --> 00:06:45,874 Otherwise, apart from severe bruising, no structural damage to the throat. 74 00:06:45,920 --> 00:06:49,674 He can come off the drip. Now, can you swallow? 75 00:06:49,720 --> 00:06:51,119 (Gurgling) 76 00:06:52,760 --> 00:06:54,910 Hmm. Hurtsa bit, eh? 77 00:06:55,200 --> 00:06:58,351 Well, don't worry. old chap. We'll have you out of here in a jiffy. 78 00:07:02,680 --> 00:07:04,671 He should rest more. 79 00:07:12,720 --> 00:07:14,790 (Struggles to speak) 80 00:07:17,320 --> 00:07:21,154 Ah, now, it's very important that he doesn't talk for a few days. 81 00:07:21,720 --> 00:07:24,154 - Doctor... - Mr Cummings. 82 00:07:24,360 --> 00:07:27,238 Mr Cummings, you must realise the cause of those injuries. 83 00:07:27,240 --> 00:07:30,630 - He was attacked. - Oh, I am sorry... 84 00:07:30,680 --> 00:07:32,113 - Please. - l thought a car crash. 85 00:07:32,120 --> 00:07:34,554 If you don't mind, Mrs Lewis. 86 00:07:35,240 --> 00:07:37,310 We picked up a maniac. 87 00:07:37,520 --> 00:07:39,078 - Mrs Lewis! - He made us crash. 88 00:07:39,200 --> 00:07:40,315 Where is he? 89 00:07:40,320 --> 00:07:42,311 - l'm afraid I... - Sorry, sir. 90 00:07:42,360 --> 00:07:46,876 - I want to know what happened to him. - Mr Cummings operated on your husband. 91 00:07:47,560 --> 00:07:50,677 He is not acquainted with the circumstances of the accident. 92 00:07:50,720 --> 00:07:54,429 - But the cause of those bruises? - And he's extremely busy. 93 00:07:54,520 --> 00:07:56,670 Look, Sister, is it really necessary that l...? 94 00:07:56,760 --> 00:07:59,228 Absolutely not. 95 00:08:00,520 --> 00:08:02,033 I apologise. 96 00:08:02,920 --> 00:08:05,036 Thank you very much for what you've done for my husband. 97 00:08:09,880 --> 00:08:14,237 JANET. Where are... ourthings? Our suitcases. 98 00:08:14,280 --> 00:08:15,793 They're here. In a storeroom. 99 00:08:16,080 --> 00:08:17,877 The police asked us. 100 00:08:18,400 --> 00:08:19,276 The police? 101 00:08:20,240 --> 00:08:22,276 They want to talk to you. 102 00:08:22,520 --> 00:08:24,556 I'll look after David. 103 00:08:25,240 --> 00:08:28,073 Now, don't worry. They're waiting for you. 104 00:08:35,720 --> 00:08:37,950 (Sobbing) 105 00:08:40,000 --> 00:08:42,070 Well, we've already spoken to your son. 106 00:08:42,120 --> 00:08:44,759 There's not very much he can tell us about the crash. 107 00:08:44,760 --> 00:08:46,830 He may have been knocked out for a while. 108 00:08:47,600 --> 00:08:50,876 Anyway, his memory seems to be a complete blank from just before it happened. 109 00:08:50,920 --> 00:08:52,990 - But he's all right? - Yes. 110 00:08:53,040 --> 00:08:55,110 Don't worry. 111 00:08:55,160 --> 00:08:58,038 It's not unusual. Now... 112 00:08:58,080 --> 00:09:01,152 - Your husband was driving the car? - Yes. 113 00:09:01,840 --> 00:09:03,910 And you ran into the storm last night? 114 00:09:04,680 --> 00:09:07,672 We picked up a hitchhiker who attacked my husband, 115 00:09:07,720 --> 00:09:09,870 causing us to crash. 116 00:09:09,920 --> 00:09:11,911 Can you describe this person? 117 00:09:12,840 --> 00:09:14,353 There wasn't time. 118 00:09:14,360 --> 00:09:17,352 It was dark, it was raining. 119 00:09:18,000 --> 00:09:20,309 He attacked my husband as soon as he got in the car. 120 00:09:21,600 --> 00:09:25,115 - How soon before this did you pick him up? - No distance. 121 00:09:25,200 --> 00:09:28,158 A few hundred yards, a quarter ofa mile. 122 00:09:28,240 --> 00:09:30,276 What was he wearing? 123 00:09:30,360 --> 00:09:32,396 A raincoat. 124 00:09:32,680 --> 00:09:34,796 A sort of oilskin. 125 00:09:35,920 --> 00:09:38,354 Th-the kind that fishermen wear. 126 00:09:38,440 --> 00:09:40,556 And a hat, the same material. 127 00:09:41,640 --> 00:09:43,073 After the crash, 128 00:09:43,160 --> 00:09:46,232 do you have any recollection at all of what happened? 129 00:09:47,040 --> 00:09:48,758 i was Unconscious. 130 00:09:48,840 --> 00:09:51,195 I woke up in the hospital. 131 00:09:51,240 --> 00:09:53,117 You remember nothing at all? 132 00:09:57,120 --> 00:09:58,030 No. 133 00:10:12,240 --> 00:10:13,514 What happened? 134 00:10:14,160 --> 00:10:15,036 Who...? 135 00:10:17,080 --> 00:10:19,116 Why? 136 00:10:20,200 --> 00:10:23,112 Oh, how could... What does it mean? 137 00:10:24,440 --> 00:10:26,670 Oh...! Ahh! Ahh! 138 00:10:34,880 --> 00:10:36,916 David's favourite toy. 139 00:10:38,360 --> 00:10:40,396 Everything was scattered over a wide area. 140 00:10:41,760 --> 00:10:43,079 Everything. 141 00:10:44,200 --> 00:10:46,760 The hospital will lend you some things to wear. 142 00:10:48,680 --> 00:10:50,830 It would appear that there'd been a.,. 143 00:10:50,920 --> 00:10:53,229 terrible struggle between your husband 144 00:10:53,320 --> 00:10:55,356 and the other man. 145 00:10:55,440 --> 00:10:59,228 - But Martin... - Your husband was fighting for your lives 146 00:11:00,520 --> 00:11:01,555 against a madman. 147 00:11:06,360 --> 00:11:08,396 What kind of creature?! 148 00:11:13,040 --> 00:11:15,076 He must be found. 149 00:11:15,160 --> 00:11:17,196 You'll have to catch him. 150 00:11:17,880 --> 00:11:19,313 That won't be necessary. 151 00:11:20,360 --> 00:11:21,554 What? 152 00:11:21,680 --> 00:11:23,193 We think we already have him. 153 00:11:24,360 --> 00:11:25,952 You think? 154 00:11:26,280 --> 00:11:28,430 We found a body. 155 00:11:29,240 --> 00:11:31,276 - Dead? - Yes. 156 00:11:31,360 --> 00:11:34,113 It was some distance from the accident. 157 00:11:34,200 --> 00:11:36,714 We need you to identify it. 158 00:11:36,800 --> 00:11:38,836 - No. - We have to be sure. 159 00:11:38,920 --> 00:11:41,673 Unless you can identify it as the hitchhiker, 160 00:11:41,760 --> 00:11:44,149 we don't know if it isn't another innocent... 161 00:11:44,560 --> 00:11:45,959 person. 162 00:11:47,440 --> 00:11:48,634 Where is it, 163 00:11:49,400 --> 00:11:50,549 this body? 164 00:11:50,640 --> 00:11:53,074 Here. In the hospital mortuary. 165 00:11:54,200 --> 00:11:56,430 If you get dressed, ill take you down. 166 00:12:04,680 --> 00:12:06,716 (Screech of tyres) 167 00:12:21,960 --> 00:12:23,552 (Screaming) 168 00:12:28,360 --> 00:12:30,396 l'm sorry. I can't. 169 00:12:30,520 --> 00:12:32,556 I can't do it. 170 00:12:33,640 --> 00:12:35,676 Why don't you sit down? 171 00:12:38,240 --> 00:12:40,276 l'm sorry. 172 00:12:40,360 --> 00:12:42,396 If you'd rather wait? 173 00:12:52,680 --> 00:12:54,716 Oh, no. No. 174 00:12:57,600 --> 00:12:59,636 It's all right. I can do it. 175 00:13:01,400 --> 00:13:03,436 There's all the time in the world. 176 00:13:05,120 --> 00:13:08,192 - I never saw his face. - You might have blanked it out. 177 00:13:08,280 --> 00:13:10,316 One look might bring it back. 178 00:13:13,280 --> 00:13:15,316 It's a formality. 179 00:13:34,160 --> 00:13:34,876 Never... 180 00:13:34,880 --> 00:13:37,314 saw him before. Never! 181 00:13:42,000 --> 00:13:44,036 But he was the hitchhiker? 182 00:13:44,720 --> 00:13:47,359 I... don't know. 183 00:13:51,760 --> 00:13:54,638 (Screaming) 184 00:13:56,760 --> 00:13:58,796 His hand. 185 00:13:58,880 --> 00:14:01,348 I could identify his hand. 186 00:14:02,720 --> 00:14:04,756 He had a long ?ngernail. 187 00:14:05,880 --> 00:14:07,598 On which hand? 188 00:14:08,560 --> 00:14:10,676 The right. 189 00:14:15,680 --> 00:14:16,908 Are you sure? 190 00:14:17,400 --> 00:14:18,719 Yes. 191 00:14:18,920 --> 00:14:21,354 It was the right, without question. 192 00:14:22,080 --> 00:14:24,435 - Uncover it. - We can't. 193 00:14:25,560 --> 00:14:26,595 What? 194 00:14:26,680 --> 00:14:28,398 We don't have the right hand. 195 00:14:30,080 --> 00:14:31,035 What do you mean? 196 00:14:31,040 --> 00:14:34,555 It was severed in the crash. We still haven't found it. 197 00:14:34,640 --> 00:14:38,235 It may have been taken by an animal. A fox or a badger. 198 00:14:38,320 --> 00:14:40,834 Loss of blood at the wrist. 199 00:14:40,920 --> 00:14:42,956 That was the cause of death. 200 00:14:50,040 --> 00:14:50,916 Aaargh! 201 00:14:50,920 --> 00:14:54,595 Please. Don't touch me, please. 202 00:15:08,000 --> 00:15:10,514 David, where's the ward sister? 203 00:15:10,600 --> 00:15:12,238 What? 204 00:15:12,320 --> 00:15:14,709 David... we must see your father. 205 00:15:14,760 --> 00:15:16,512 What? 206 00:15:20,520 --> 00:15:23,796 What? What is it? I've nearly finished myjigsaw puzzle. 207 00:15:25,560 --> 00:15:28,518 - We're still going on our holiday, you know. - I know. 208 00:15:29,080 --> 00:15:30,798 What did the policeman want? 209 00:15:30,800 --> 00:15:32,756 Can I have my aeroplane back? 210 00:15:35,600 --> 00:15:37,636 Mum? 211 00:15:37,720 --> 00:15:39,756 Come along. 212 00:16:06,880 --> 00:16:09,553 I'm going to get you out of here. 213 00:16:44,960 --> 00:16:47,633 - Can I finish myjigsaw? - No. Wait there. 214 00:17:16,960 --> 00:17:19,633 (Grunting with effort) 215 00:17:28,240 --> 00:17:30,629 I don't want any help! 216 00:17:32,440 --> 00:17:34,590 No! I'm doing it myself. 217 00:19:57,080 --> 00:19:59,116 It's a lovely house. 218 00:19:59,200 --> 00:20:01,236 And it's got a thatched roof. 219 00:20:11,240 --> 00:20:13,276 David. 220 00:20:15,920 --> 00:20:19,959 Anything else you need, the short cut to the farm's up that path there. 221 00:20:20,040 --> 00:20:22,156 - I'll try not to bother you. - Oh, no. 222 00:22:30,800 --> 00:22:32,836 It never happened, David. 223 00:22:35,000 --> 00:22:37,036 It never ever happened. 224 00:23:03,120 --> 00:23:05,156 (Gurgles) 225 00:23:07,560 --> 00:23:09,232 Ah! 226 00:23:09,320 --> 00:23:11,356 Feeling better? 227 00:23:11,440 --> 00:23:14,557 Good. Come on. Back to bed and let's have a look at you. 228 00:23:15,920 --> 00:23:17,956 Thank you, Sister. 229 00:23:18,040 --> 00:23:20,508 That's right. Now, down you go. 230 00:23:21,120 --> 00:23:22,553 Good. 231 00:23:24,760 --> 00:23:26,796 Mmm. Excellent. 232 00:23:26,880 --> 00:23:29,758 Excellent, excellent, excellent. Swallow all right? 233 00:23:29,840 --> 00:23:31,193 (Gurgles) 234 00:23:31,280 --> 00:23:32,508 Excellent. 235 00:23:33,640 --> 00:23:35,676 (Phone rings) 236 00:23:38,440 --> 00:23:40,510 Hello? 237 00:23:41,600 --> 00:23:43,636 Yes. 238 00:23:44,800 --> 00:23:45,915 Wonderful. 239 00:23:46,160 --> 00:23:51,757 And tomorrow morning, the district nurse Will viSit to change his dressing. Nurse Davies. 240 00:23:51,840 --> 00:23:53,876 Thank you. 241 00:24:37,040 --> 00:24:38,758 Daddy! 242 00:24:38,840 --> 00:24:40,876 -Ah! - David, no! 243 00:24:54,120 --> 00:24:55,553 (Martin groans) 244 00:24:56,600 --> 00:24:58,636 (Ambulance drives of) 245 00:24:59,720 --> 00:25:01,756 It's even better than I imagined. 246 00:25:02,840 --> 00:25:05,798 Mrs Roberts has put flowers in every room. 247 00:25:13,280 --> 00:25:15,396 And my room's straight through here. 248 00:25:20,200 --> 00:25:22,589 I like our car much better than the old one. 249 00:25:22,680 --> 00:25:24,716 Yes. Didn't you notice it? 250 00:25:25,240 --> 00:25:26,275 David. 251 00:25:28,880 --> 00:25:30,916 Show him what else we found. 252 00:25:31,000 --> 00:25:33,036 Oh, yes. 253 00:25:37,960 --> 00:25:40,394 (Bell tinkles) - So, whenever you need something, 254 00:25:40,440 --> 00:25:42,510 just use this and save your voice. 255 00:25:46,640 --> 00:25:49,200 You rang, sir? 256 00:25:49,240 --> 00:25:51,515 (Laughter) 257 00:26:29,440 --> 00:26:31,510 Come along, darling. 258 00:26:31,600 --> 00:26:33,636 - You must be exhausted. - (Grunts) 259 00:27:28,400 --> 00:27:30,436 (He yawns) 260 00:27:36,320 --> 00:27:38,356 Shall I leave the light on? 261 00:27:45,320 --> 00:27:47,356 It's too big for you. 262 00:27:49,040 --> 00:27:52,635 - Have you cleaned your teeth? - You still haven't bought any. 263 00:27:52,720 --> 00:27:54,836 We'll get some toothpaste tomorrow. 264 00:28:37,880 --> 00:28:39,916 Martin. 265 00:28:40,000 --> 00:28:41,115 (He groans softly) 266 00:28:41,240 --> 00:28:43,151 Good night, darling. 267 00:30:02,400 --> 00:30:04,436 (Glass falls to the floor) 268 00:30:08,520 --> 00:30:10,556 (She replaces receiver) 269 00:30:48,920 --> 00:30:51,593 (Startled groan) 270 00:31:30,120 --> 00:31:32,315 (Bell tinkles) 271 00:31:33,520 --> 00:31:34,873 Argh! 272 00:31:39,000 --> 00:31:41,560 (Tries to speak) 273 00:31:45,360 --> 00:31:46,713 Hiii... 274 00:31:46,760 --> 00:31:49,274 (Feeble laughter) 275 00:32:15,240 --> 00:32:17,276 Mummy, why have you got that knife? 276 00:32:17,360 --> 00:32:18,793 Shh! 277 00:32:20,200 --> 00:32:23,033 (Hushed) We must get dressed as quickly as possible. 278 00:32:33,200 --> 00:32:36,158 (Rattling) 279 00:32:41,760 --> 00:32:44,149 There's some things I forgot to get. 280 00:32:44,240 --> 00:32:46,800 Everything was damaged in the accident, you know. 281 00:32:46,880 --> 00:32:48,916 We need... 282 00:32:49,000 --> 00:32:51,753 some toothbrushes, toothpaste. 283 00:32:57,920 --> 00:32:59,956 So we'll take the car. 284 00:33:00,880 --> 00:33:04,156 The clothes I borrowed from the hospital will have to be returned. 285 00:33:04,240 --> 00:33:08,119 Or I shall have to get them cleaned. There may be a place in the Village 286 00:33:08,200 --> 00:33:11,590 I can get them cleaned. And your hospital pyjamas 287 00:33:11,680 --> 00:33:15,434 and dressing gown. And some toys for David. 288 00:33:15,560 --> 00:33:19,599 Because he must have toys. I saw some toys yesterday in the toy shop. 289 00:33:19,640 --> 00:33:21,949 (Both screaming) 290 00:33:24,240 --> 00:33:27,789 (Stifled groans) 291 00:34:13,440 --> 00:34:15,510 May I have some breakfast? 292 00:34:56,840 --> 00:34:58,876 Yoo�hool 293 00:35:00,160 --> 00:35:01,718 Anyone in? 294 00:35:03,040 --> 00:35:05,270 Ah, well, well, well. 295 00:35:05,360 --> 00:35:07,396 Here we all are, then. 296 00:35:07,520 --> 00:35:09,556 What a business, eh? 297 00:35:09,640 --> 00:35:13,235 Now, that's what I've come to look at. Face, throat, 298 00:35:13,320 --> 00:35:16,153 and hands. I'll just get rid of this. 299 00:35:16,240 --> 00:35:18,276 (Chuckles) Now... 300 00:35:18,360 --> 00:35:20,396 Hang this up. 301 00:35:20,520 --> 00:35:22,556 There we are. 302 00:35:22,640 --> 00:35:24,676 And we'll get on with it, won't we? 303 00:35:24,760 --> 00:35:27,718 There we are. Now, let's just take a peek, shall we? 304 00:35:29,880 --> 00:35:30,676 Ah... 305 00:35:31,440 --> 00:35:33,510 That's it. 306 00:35:34,600 --> 00:35:36,636 There we are. 307 00:35:38,040 --> 00:35:39,598 Now... 308 00:35:39,680 --> 00:35:42,148 let's have a look. That's it. 309 00:35:44,320 --> 00:35:47,392 Oh, Oh, it's a little bit damp. 310 00:35:47,520 --> 00:35:50,671 It's a little bit wet, in fact. 311 00:35:50,760 --> 00:35:53,399 Air, air, air. That's what I 312 00:35:53,520 --> 00:35:57,832 always go on about, lots and lots of air. I think we'll take this right off. 313 00:35:57,920 --> 00:35:59,751 That's it. Off it comes. 314 00:35:59,840 --> 00:36:01,956 That's it. 315 00:36:02,040 --> 00:36:04,076 There we are. Done, 316 00:36:04,160 --> 00:36:06,230 done, done. 317 00:36:07,840 --> 00:36:09,876 Do you burn your rubbish? 318 00:36:09,920 --> 00:36:13,549 You should, you know, especially in this part of the world. Lots of foxes. 319 00:36:13,560 --> 00:36:15,198 Foxes and badgers. 320 00:36:15,240 --> 00:36:19,916 Now, all you've got to do is keep that dry. Keep your head back as much as possible. 321 00:36:20,000 --> 00:36:22,036 Otherwise you get perspiration, you know. 322 00:36:23,400 --> 00:36:28,110 Now your hand. Oh, before I forget, you've got some clothes from the hospital. 323 00:36:28,200 --> 00:36:30,236 I promised to collect them. 324 00:36:30,320 --> 00:36:33,551 - l was going to get them cleaned. - I shouldn't worry about that. 325 00:36:33,640 --> 00:36:36,757 The hospital has its own laundry. Anyway, there isn't one round here. 326 00:36:36,800 --> 00:36:38,199 They must be laundered. 327 00:36:38,960 --> 00:36:40,996 Can you fetch them? 328 00:36:41,080 --> 00:36:43,116 Yes, of course. 329 00:36:46,240 --> 00:36:48,276 Your poor hands. 330 00:36:58,600 --> 00:37:00,795 It looks so painful. 331 00:37:01,560 --> 00:37:04,552 I hear you weren't wearing your safety belt. 332 00:37:12,880 --> 00:37:15,269 You really should be more careful. 333 00:37:18,200 --> 00:37:19,838 (Snip of scissors) 334 00:37:34,760 --> 00:37:36,796 Ah, my dear. 335 00:37:36,880 --> 00:37:39,678 All he needs now is God's clean air. 336 00:37:39,760 --> 00:37:41,352 Air... 337 00:37:41,440 --> 00:37:44,193 and lots and lots of rest. 338 00:37:44,280 --> 00:37:46,316 Thank you, my dear. 339 00:37:53,560 --> 00:37:56,597 They get so frustrated, you know, when they can't talk. 340 00:37:56,680 --> 00:37:58,716 They can get awfully hot and bothered. 341 00:37:58,800 --> 00:38:01,598 On top of the shock, it all gets so tiring for them. 342 00:38:01,680 --> 00:38:04,114 He's... He's still very weak. 343 00:38:05,200 --> 00:38:07,236 Well, goodbye. 344 00:38:18,280 --> 00:38:20,316 David. 345 00:38:22,960 --> 00:38:24,996 We're... going shopping. 346 00:38:32,200 --> 00:38:33,553 We won't be long. 347 00:38:59,040 --> 00:39:01,031 DAVID: There she is. 348 00:39:02,800 --> 00:39:04,950 Mrs Lewis! 349 00:39:08,240 --> 00:39:10,276 Wait a second. 350 00:39:12,400 --> 00:39:14,960 - What's the matter? - I want to see the body. 351 00:39:59,320 --> 00:40:01,356 Just wait there. 352 00:40:25,760 --> 00:40:28,399 (Sobs hysterically) 353 00:40:28,520 --> 00:40:30,954 Mrs Lewis! Are you all right? 354 00:40:34,600 --> 00:40:35,589 Doctor! 355 00:40:35,680 --> 00:40:37,716 Dr Hargreaves! 356 00:40:41,880 --> 00:40:44,269 It's all right. It's all right. 357 00:40:44,360 --> 00:40:46,396 - Mrs...? - Lewis. 358 00:40:46,520 --> 00:40:49,159 Just relax, Mrs Lewis. 359 00:40:50,960 --> 00:40:52,996 It's going to be all right. 360 00:40:58,360 --> 00:41:00,510 - That's my husband. - Your husband? 361 00:41:17,040 --> 00:41:19,076 Mrs Lewts... 362 00:41:19,160 --> 00:41:21,037 I'm sorry. 363 00:41:21,120 --> 00:41:23,156 But we were given to understand... 364 00:41:23,960 --> 00:41:24,870 Mrs Lewts? 365 00:41:32,160 --> 00:41:34,276 Hargreaves. 366 00:41:34,360 --> 00:41:36,954 Yes. Yes. 367 00:41:38,960 --> 00:41:41,190 Double-check that, will you, please? 368 00:41:42,320 --> 00:41:43,799 Thank you. 369 00:41:47,440 --> 00:41:49,510 Mrs Lewis, 370 00:41:49,600 --> 00:41:53,798 I've been informed that your husband underwent a minor operation, 371 00:41:53,880 --> 00:41:56,553 Mr Cummings was the surgeon. 372 00:41:58,240 --> 00:42:02,631 They say that your husband was discharged and delivered to your home. 373 00:42:04,520 --> 00:42:06,556 It wasn't Martin. 374 00:42:10,040 --> 00:42:11,029 Mrs Lewis, 375 00:42:13,160 --> 00:42:17,278 are you saying the man in your house is not your husband? 376 00:42:17,360 --> 00:42:19,396 That... 377 00:42:19,520 --> 00:42:22,273 That this is your husband here? 378 00:42:23,400 --> 00:42:24,833 Yes. 379 00:42:27,920 --> 00:42:29,592 No! 380 00:42:29,640 --> 00:42:30,834 - Then what? - Doctor. 381 00:42:35,440 --> 00:42:37,510 (They whisper) 382 00:42:51,200 --> 00:42:53,236 Mrs Lewis. 383 00:42:56,120 --> 00:42:58,156 He's been taken over. 384 00:43:00,120 --> 00:43:03,430 What? Like a doppelganger, you mean? 385 00:43:03,560 --> 00:43:05,596 What's that? 386 00:43:05,680 --> 00:43:08,990 Well, that's a being from another plane. 387 00:43:10,080 --> 00:43:12,116 Like one's own other self, 388 00:43:12,200 --> 00:43:14,236 which replaces 389 00:43:14,320 --> 00:43:16,356 or duplicates one's own body. 390 00:43:16,440 --> 00:43:18,431 An evil being? 391 00:43:18,560 --> 00:43:20,391 Mrs Lewis, 392 00:43:20,520 --> 00:43:23,114 that's the theory. They're not real. 393 00:43:24,600 --> 00:43:26,636 Doppelgangers, pods, 394 00:43:26,720 --> 00:43:28,756 creatures from other worlds? 395 00:43:28,840 --> 00:43:30,876 They only exist in ?ction. 396 00:43:30,960 --> 00:43:33,235 Are you sure? 397 00:43:33,320 --> 00:43:34,799 Well... 398 00:43:34,880 --> 00:43:39,112 When you've been in this business as long as me, you learn not to be sure of anything. 399 00:43:39,200 --> 00:43:41,236 But in this particular case, 400 00:43:41,320 --> 00:43:44,756 I'm as sure as I possibly can be. 401 00:43:44,840 --> 00:43:49,038 Now. you remember, you've had a very nasty experience. 402 00:43:49,640 --> 00:43:51,392 You've suffered a terrible shock. 403 00:43:52,680 --> 00:43:55,911 Well, I'm not a shrink. But I am a doctor. 404 00:43:56,000 --> 00:43:58,389 And I know the strange results 405 00:43:58,520 --> 00:44:01,273 that can come from the after-effects of shock. 406 00:44:03,400 --> 00:44:05,118 But he... 407 00:44:05,200 --> 00:44:10,115 Now, doesn't your husband have any unusual distinguishing marks? 408 00:44:11,840 --> 00:44:14,877 - I don't think so. - Ahem! 409 00:44:19,920 --> 00:44:21,751 Now, what about his teeth? 410 00:44:22,160 --> 00:44:24,833 Martin had beautiful teeth. 411 00:44:25,080 --> 00:44:27,753 White, strong, clean. 412 00:44:33,880 --> 00:44:35,916 In that case, 413 00:44:36,000 --> 00:44:38,036 this is certainly not your husband. 414 00:44:38,120 --> 00:44:40,793 - What? - They can't be his teeth. 415 00:44:40,880 --> 00:44:44,634 If the forces of evil did try to replace him, they must have failed. 416 00:44:46,160 --> 00:44:48,196 Let me see. 417 00:44:52,960 --> 00:44:55,076 (Laughs) 418 00:45:09,640 --> 00:45:11,676 What's the matter? 419 00:45:11,760 --> 00:45:13,796 Oh, I'm such a silly-billy. 420 00:45:13,880 --> 00:45:16,235 I thought your daddy was dead. 421 00:45:31,920 --> 00:45:33,956 JANET: Martin! 422 00:45:35,920 --> 00:45:37,956 0h, darling. 423 00:45:45,400 --> 00:45:47,436 Off you go. 424 00:45:51,040 --> 00:45:53,713 I'm going to pour us a good drink. 425 00:46:00,040 --> 00:46:03,077 It may take sometime... 426 00:46:05,400 --> 00:46:07,868 ...but I can explain everything. 427 00:46:15,960 --> 00:46:17,996 I've been so silly. 428 00:46:18,080 --> 00:46:19,593 Cheers. 429 00:46:25,280 --> 00:46:26,713 No... 430 00:46:27,240 --> 00:46:28,229 No. 431 00:46:30,080 --> 00:46:32,878 No, no... no! 432 00:46:32,960 --> 00:46:34,234 (Screams) 433 00:46:34,320 --> 00:46:35,799 (Gasps) 434 00:46:35,880 --> 00:46:37,438 Mummy! 435 00:46:37,560 --> 00:46:39,835 Who are you? 436 00:46:40,360 --> 00:46:41,952 What are you? 437 00:46:45,720 --> 00:46:48,109 David, get out your window. 438 00:46:48,200 --> 00:46:49,918 Into the car. 439 00:46:50,360 --> 00:46:51,679 (He shrieks) 440 00:46:59,680 --> 00:47:01,716 David, into the car! 441 00:47:07,440 --> 00:47:09,510 Oh, my God! 442 00:47:09,600 --> 00:47:12,319 The keys. I've left them in the house. 443 00:47:19,040 --> 00:47:20,632 (Martin shrieks) 444 00:47:21,680 --> 00:47:24,069 The Window. You've left it open. 445 00:47:28,600 --> 00:47:30,636 Aaaarghl 446 00:47:34,200 --> 00:47:37,192 David, listen to me. 447 00:47:37,280 --> 00:47:39,430 You must run up to the farm and get Mr Roberts. 448 00:47:39,440 --> 00:47:41,635 - No. - Yes, it's our only chance. 449 00:47:41,680 --> 00:47:44,353 - Nol - Do as I say! 450 00:47:50,360 --> 00:47:52,271 Aaargh! 451 00:48:36,600 --> 00:48:39,160 (Janet screams) 452 00:48:47,760 --> 00:48:49,193 (Groanlng) 453 00:48:49,280 --> 00:48:52,238 Help! Help! 454 00:48:52,320 --> 00:48:54,356 Help! 455 00:49:04,280 --> 00:49:06,316 Please! Help me! 456 00:49:06,400 --> 00:49:08,118 Aaargh! 457 00:49:15,240 --> 00:49:16,753 David! 458 00:49:16,840 --> 00:49:18,876 Where are you? 459 00:49:52,560 --> 00:49:54,835 Thank God. 460 00:49:54,920 --> 00:49:56,956 0h, David. 461 00:49:58,160 --> 00:50:00,674 Thank God I found you. 462 00:50:03,840 --> 00:50:05,876 Everything's going to be fine. 463 00:50:05,960 --> 00:50:07,996 Everything's going to be all right. 464 00:50:08,640 --> 00:50:10,437 I'll look after you. 465 00:50:37,600 --> 00:50:39,431 Argh! 466 00:50:42,720 --> 00:50:44,756 (Sobs hysterically) 467 00:50:53,240 --> 00:50:54,229 Aaargh! 468 00:50:57,880 --> 00:50:59,916 No! 469 00:51:02,560 --> 00:51:04,596 Help! 470 00:51:08,680 --> 00:51:11,194 Please, please. 471 00:51:11,280 --> 00:51:14,158 - Help me. - What is it? What's the matter, my dear? 472 00:51:14,240 --> 00:51:17,073 Don't let them near me. 473 00:51:42,160 --> 00:51:45,789 - Good girl, brave girl. - Poor, dear child. 474 00:51:56,920 --> 00:51:58,114 No! 475 00:51:58,200 --> 00:52:00,236 No, don't let them near me. 476 00:52:00,320 --> 00:52:02,356 It's all right, my dear. 477 00:52:02,440 --> 00:52:05,318 You're qutte safe now. 478 00:52:10,880 --> 00:52:11,995 (Stammers) Oh, you... 479 00:52:12,080 --> 00:52:15,231 - You will stay with me, won't you? - Of course, my dear. 480 00:52:15,320 --> 00:52:17,675 I'll stay with you. 481 00:52:51,880 --> 00:52:52,869 No. 482 00:52:52,960 --> 00:52:54,996 Oh, no. 483 00:52:58,440 --> 00:53:00,510 No... (Whimpers) 484 00:53:02,560 --> 00:53:06,109 (End theme music) 485 00:53:06,159 --> 00:53:10,709 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.