All language subtitles for Hammer House of Horror s01e10 Guardian of the Abyss.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,920 --> 00:00:06,151 (Charm chanting) 2 00:00:37,720 --> 00:00:40,280 (Fizzing) 3 00:01:27,680 --> 00:01:29,238 AM is ready. 4 00:01:30,040 --> 00:01:31,393 Bring the girl. 5 00:01:31,440 --> 00:01:33,510 (Chanting continues) 6 00:01:50,120 --> 00:01:51,792 Look at me. 7 00:01:53,600 --> 00:01:55,272 Look at me, I command you! 8 00:02:01,720 --> 00:02:03,756 You are an empty chalice. 9 00:02:04,880 --> 00:02:06,996 Empty. 10 00:02:08,000 --> 00:02:10,195 A zero. 11 00:02:11,040 --> 00:02:13,713 No thought. 12 00:02:13,800 --> 00:02:15,836 No will. 13 00:02:17,680 --> 00:02:20,558 Awaiting only my Lord Choronzon. 14 00:02:20,760 --> 00:02:23,558 Empty. 15 00:02:24,960 --> 00:02:26,598 Empty. 16 00:02:28,400 --> 00:02:31,517 Empty. 17 00:02:32,880 --> 00:02:35,269 Look at the glass. 18 00:02:35,920 --> 00:02:37,990 Look. 19 00:02:39,040 --> 00:02:40,439 Look. 20 00:02:40,520 --> 00:02:44,195 Gaze into its depths. 21 00:02:45,280 --> 00:02:47,953 Deeper. 22 00:02:48,440 --> 00:02:50,078 What do you see? 23 00:02:50,200 --> 00:02:52,794 - Into... - Something is there. 24 00:02:53,800 --> 00:02:55,791 Zargas. 25 00:02:55,840 --> 00:02:59,230 Zahzas... nastanadas. 26 00:02:59,240 --> 00:03:00,832 Zahzas. 27 00:03:03,360 --> 00:03:05,430 (Girl sobs) 28 00:03:05,520 --> 00:03:06,999 (Girl screams) 29 00:03:09,840 --> 00:03:12,035 (Piercing scream) 30 00:03:20,360 --> 00:03:22,430 Cover iti Cover the glass! 31 00:03:22,520 --> 00:03:25,273 (Girl sobs) 32 00:03:25,360 --> 00:03:27,430 (Whimpers) 33 00:03:34,960 --> 00:03:42,230 (Theme music) 34 00:04:21,200 --> 00:04:23,236 AUCTIONEER: 15.17. 35 00:04:23,320 --> 00:04:26,437 17, I'm bid. It's against you, madam, in the front. 36 00:04:26,880 --> 00:04:28,916 Can I say 20? 37 00:04:29,280 --> 00:04:30,554 25? 38 00:04:30,720 --> 00:04:32,073 28? 39 00:04:32,400 --> 00:04:34,277 Anyone make it 30? 40 00:04:34,280 --> 00:04:36,316 Thank you, sir. 30, I'm bid. 41 00:04:36,400 --> 00:04:38,516 - it's against you, madam. - Hi. 42 00:04:38,560 --> 00:04:41,233 - Did you get the table? - And the four chairs. 43 00:04:41,240 --> 00:04:44,630 My horoscope was right. I told you it was going to be my lucky day. 44 00:04:44,680 --> 00:04:45,795 You and your horoscope. 45 00:04:45,840 --> 00:04:47,671 Twice. Done. 46 00:04:47,720 --> 00:04:50,188 For ?30, to Mr Edwards. Thank you. 47 00:04:50,240 --> 00:04:53,437 If you've ?nished. we may as well go. There's no point hanging about. 48 00:04:53,520 --> 00:04:54,748 There's only the rubbish now. 49 00:04:54,800 --> 00:04:56,597 Thank you, sir. Thanks very much. 50 00:04:56,680 --> 00:05:00,593 Containing items from the late Earl's den. "The wicked Earlll 51 00:05:00,680 --> 00:05:02,750 lthinkthe press used to call him. 52 00:05:02,800 --> 00:05:05,030 They say he held orgies in the orangery. 53 00:05:06,280 --> 00:05:08,236 They'll say anything to increase their circulation. 54 00:05:08,520 --> 00:05:10,431 But you never know what might be in there. 55 00:05:10,600 --> 00:05:13,160 One tennis racket, broken. 56 00:05:13,520 --> 00:05:16,239 One skate. assorted books. Worthless. 57 00:05:16,280 --> 00:05:18,316 - Well, according to my horoscope... - Come on! 58 00:05:18,360 --> 00:05:20,032 Well. I've just got a feeling. 59 00:05:20,120 --> 00:05:22,190 Let's see what there is. Alice. 60 00:05:23,720 --> 00:05:26,314 You looked! 61 00:05:26,400 --> 00:05:28,072 The rest seems to be books. 62 00:05:28,120 --> 00:05:31,317 Ijust peeked. I don't claim to have second sight. 63 00:05:31,360 --> 00:05:33,510 Typical Cancer. Pure opportunism. 64 00:05:33,560 --> 00:05:35,790 When were you born? 25th of June? 65 00:05:35,880 --> 00:05:37,757 - 21st. - Well. that's even worse. 66 00:05:37,840 --> 00:05:39,910 Right on the cusp with Gemini. 67 00:05:40,320 --> 00:05:42,629 No wonder you're the way you are. 68 00:05:42,720 --> 00:05:44,870 Ladies and gentlemen, what shall we say here? 69 00:05:45,000 --> 00:05:46,319 Fiver for the lot? 70 00:05:46,560 --> 00:05:48,551 - Come on. - ?4? 71 00:05:48,560 --> 00:05:50,915 - ?3.50? - ?3.50! 72 00:05:50,960 --> 00:05:52,234 ?3.50, I'm bid. 73 00:05:52,320 --> 00:05:55,835 - ?3.50? You must be mad! - l'm just following my horoscope. 74 00:05:55,920 --> 00:05:58,753 Al ?3.50, then, to Miss Stephens. (Bangs gavel) 75 00:05:58,800 --> 00:06:00,836 (Girl muttering) 76 00:06:07,800 --> 00:06:09,836 (Mumbles) 77 00:06:26,040 --> 00:06:27,951 Useless. 78 00:06:30,120 --> 00:06:32,236 We must start again. 79 00:06:32,720 --> 00:06:34,756 Try again. 80 00:06:34,840 --> 00:06:37,513 My Lord Choronzon is close. 81 00:06:38,760 --> 00:06:40,796 The time is near. 82 00:07:07,840 --> 00:07:09,910 No. No, please! 83 00:07:09,960 --> 00:07:11,996 Begin her preparation. 84 00:07:17,880 --> 00:07:20,235 Ah, i see you got yourtable. 85 00:07:20,240 --> 00:07:21,195 0h, hello, Simon. Yes, 86 00:07:21,240 --> 00:07:23,674 I've got a customer. A German. It's )ust what he's looking for. 87 00:07:23,680 --> 00:07:26,069 - Your lucky dip, shall i bung it in the back? - Yes, please. 88 00:07:26,160 --> 00:07:27,752 - Do you know Simon Andrews? - Hi. 89 00:07:27,840 --> 00:07:29,751 - Mike Roberts. - Hello. 90 00:07:33,200 --> 00:07:34,872 Unsilvered. 91 00:07:34,920 --> 00:07:36,990 - Just my luck. - Let me see. 92 00:07:38,760 --> 00:07:40,796 It has quite a pretty frame. 93 00:07:41,880 --> 00:07:45,111 - Look, I'll give you a river for it. - A liver?! 94 00:07:45,560 --> 00:07:46,390 I told you it was 95 00:07:46,400 --> 00:07:48,960 - my lucky day, Mike. - May l have a look at it? 96 00:07:49,000 --> 00:07:51,036 - What? - Thanks. 97 00:07:51,120 --> 00:07:53,429 Oh, there's some writing on it. 98 00:07:53,520 --> 00:07:55,556 Scratches, I should imagine. 99 00:07:58,440 --> 00:08:00,510 No. 100 00:08:00,600 --> 00:08:04,354 Some kind of... symbols. Don't know what they mean. 101 00:08:04,400 --> 00:08:07,710 - l've never seen anything like it. - I'll give you 50 for it. 102 00:08:07,880 --> 00:08:09,950 - ?50? - Then we have a deal. 103 00:08:10,000 --> 00:08:11,797 Wait a minute. Wait, wait, wait. 104 00:08:11,880 --> 00:08:14,758 How come it's suddenly worth... ten times 105 00:08:14,840 --> 00:08:16,796 what you offered for it in the first place? 106 00:08:16,880 --> 00:08:19,155 If i were you, Laura, I'd get this appraised. 107 00:08:19,200 --> 00:08:22,829 I'll have it done for you, if you like. If Mr Andrews still wants it... 108 00:08:22,920 --> 00:08:25,275 50 quid. We have a deal, remember? 109 00:08:25,360 --> 00:08:27,430 No, we don't. 110 00:08:27,520 --> 00:08:30,717 You're right, Mike. Could you get it appraised for me? 111 00:08:30,760 --> 00:08:31,988 Yes. 112 00:08:50,600 --> 00:08:52,670 Master! Master! 113 00:08:52,720 --> 00:08:54,756 Allison's gone! 114 00:08:55,960 --> 00:08:57,518 Find her! 115 00:08:57,560 --> 00:08:59,437 Don't let her get away! 116 00:09:04,200 --> 00:09:06,156 Search the drive! 117 00:09:12,880 --> 00:09:14,950 Search the path! 118 00:09:18,320 --> 00:09:20,390 This way! 119 00:09:48,000 --> 00:09:49,433 There she is! 120 00:10:16,040 --> 00:10:18,076 She's gone this way! 121 00:10:30,000 --> 00:10:31,672 Thanks, Mike. 122 00:10:31,720 --> 00:10:33,676 - l'll see you tomorrow. - Bye, darling. 123 00:10:33,720 --> 00:10:37,030 - 0h! You'd better have this. - Oh, yes. 124 00:10:37,040 --> 00:10:40,396 - l'll get it appraised tomorrow, 0K? - OK. Bye. 125 00:10:51,720 --> 00:10:54,280 (Starts engine) - l'll give you 250 for it. 126 00:10:54,360 --> 00:10:57,397 You can tell her you only got 100 for it, if you like. 127 00:10:57,440 --> 00:11:01,149 No-one's going to complain if you make a little pro?t for yourself. 128 00:11:01,200 --> 00:11:03,236 - Well, I'm tempted... - Good. 129 00:11:03,320 --> 00:11:05,390 ...to wrap it round your neck. 130 00:11:09,200 --> 00:11:10,189 Oh...! 131 00:11:45,400 --> 00:11:47,516 (Birdsong) 132 00:12:34,840 --> 00:12:36,239 (Tyres screech) 133 00:12:37,400 --> 00:12:39,277 What the hell are you doing? 134 00:12:40,360 --> 00:12:44,239 There are some people after me! Please help me! Please! 135 00:12:45,920 --> 00:12:48,514 Get in. 136 00:12:57,000 --> 00:12:59,036 Who are you running away from? 137 00:13:00,280 --> 00:13:03,795 Just some people who want me to do something I don't want to do. 138 00:13:07,160 --> 00:13:10,038 - Where do you want to go? - I don't know. Anywhere. 139 00:13:11,560 --> 00:13:13,915 - Where are you going? - Amersham. 140 00:13:15,120 --> 00:13:17,190 That'll be fine. 141 00:13:18,600 --> 00:13:20,955 Where did you get this? 142 00:13:21,000 --> 00:13:23,036 A friend ofmine bought it in a sale. 143 00:13:23,120 --> 00:13:25,429 Do you mind? 144 00:13:28,200 --> 00:13:30,236 No. 145 00:13:48,360 --> 00:13:50,430 Wake up. 146 00:13:52,880 --> 00:13:54,950 - Hm? -This is where | live. 147 00:13:56,320 --> 00:13:58,390 Would you like to come in fora drink? 148 00:14:02,800 --> 00:14:04,677 0K. 149 00:14:09,640 --> 00:14:11,392 It's nice. 150 00:14:12,720 --> 00:14:14,950 It's nice! Do you live here alone? 151 00:14:15,040 --> 00:14:16,189 Yes. 152 00:14:16,600 --> 00:14:18,670 Ever since my divorce. 153 00:14:20,120 --> 00:14:21,235 Right, what would you like, then? 154 00:14:21,280 --> 00:14:23,635 - Brandy? Gin? - Brandy will do fine. Thanks. 155 00:14:23,880 --> 00:14:25,279 Right. 156 00:14:27,680 --> 00:14:29,318 I don't even know your name. 157 00:14:29,360 --> 00:14:31,157 Allison Lasalle. 158 00:14:31,200 --> 00:14:32,918 Is that French? 159 00:14:33,280 --> 00:14:34,759 No. (Laughs) 160 00:14:34,800 --> 00:14:36,916 Way back, I think my family were Huguenots. 161 00:14:42,360 --> 00:14:44,237 What do you do? 162 00:14:45,280 --> 00:14:47,316 I export antiques. 163 00:14:49,200 --> 00:14:51,236 And I collect military figures, 164 00:14:51,320 --> 00:14:53,515 medals, you know, that kind of thing. 165 00:14:53,560 --> 00:14:55,596 There we are. 166 00:14:55,680 --> 00:14:57,750 - Cheers. - Cheers. 167 00:15:01,240 --> 00:15:02,753 So, 168 00:15:02,800 --> 00:15:05,030 who were you trying to avoid back there? 169 00:15:05,120 --> 00:15:07,190 Oh, just some people. 170 00:15:07,240 --> 00:15:09,515 Well, don't you want to tell me about it? 171 00:15:09,600 --> 00:15:12,034 Believe me, you're better off not knowing. 172 00:15:13,320 --> 00:15:15,754 Anyway, I'm not sure I understand myself. 173 00:15:19,760 --> 00:15:23,594 - it seems to fascinate you, that mirror thing. - It's a scrying glass. 174 00:15:24,600 --> 00:15:25,749 What's that? 175 00:15:26,440 --> 00:15:28,271 Something like a crystal ball. 176 00:15:28,360 --> 00:15:30,430 Only this one's very old. 177 00:15:30,520 --> 00:15:32,556 How do you know? 178 00:15:32,640 --> 00:15:34,278 (Whispers) Such power. 179 00:15:34,320 --> 00:15:36,072 I've never felt such power. 180 00:15:39,280 --> 00:15:41,999 - Perhaps it's the original. - What original? 181 00:15:42,080 --> 00:15:43,991 The one made by Dr Dee himself. 182 00:15:45,160 --> 00:15:48,277 - What, John Dee, the astrologer? - Astrologer, alchemist, 183 00:15:48,360 --> 00:15:50,430 mathematician... 184 00:15:50,520 --> 00:15:52,556 magician. 185 00:15:53,920 --> 00:15:57,674 He used a glass like this in experiments With a man named Kelley. 186 00:15:57,720 --> 00:15:59,756 What, to foretell the future? 187 00:15:59,840 --> 00:16:02,229 Not exactly. 188 00:16:02,280 --> 00:16:06,159 Look, I know people who'd give a lot for this, if you want to sell it. 189 00:16:06,200 --> 00:16:09,556 - Who? - An occult group, the Choronzon Society. 190 00:16:09,640 --> 00:16:11,358 Are they the people you ran away from? 191 00:16:13,120 --> 00:16:15,315 Could I have some water in this brandy, please? 192 00:16:16,920 --> 00:16:18,990 Yes. 193 00:16:22,280 --> 00:16:25,955 I don't think I've ever heard of the Choronzon Society. 194 00:16:27,120 --> 00:16:29,395 Where do they have their headquarters... 195 00:16:30,440 --> 00:16:32,510 ...Allison? 196 00:16:35,760 --> 00:16:37,796 Allison? 197 00:16:44,200 --> 00:16:46,236 Damn it. 198 00:16:47,400 --> 00:16:48,992 Allison! 199 00:16:54,000 --> 00:16:55,911 What do you mean, the mirror vanished? 200 00:16:55,960 --> 00:16:57,951 She took it with her, that's what you mean. 201 00:16:58,000 --> 00:17:00,594 All right, but calling the police is not going to help. 202 00:17:00,680 --> 00:17:02,955 They might get it back. That would help. 203 00:17:03,000 --> 00:17:05,036 You told me yourself 204 00:17:05,120 --> 00:17:08,999 that creep Simon Andrews offered you ?250 for it. 205 00:17:09,040 --> 00:17:13,352 - Yes, it could be worth more than that. - All the more reason to call the police, then. 206 00:17:13,400 --> 00:17:15,516 Laura, she's in trouble. 207 00:17:15,560 --> 00:17:19,519 Too right she's in trouble. She nicked something that belonged to me. 208 00:17:19,560 --> 00:17:22,597 I wouldn't even let an old customer get away with that. 209 00:17:23,800 --> 00:17:26,155 Why should I let your fancy woman rip me off? 210 00:17:26,240 --> 00:17:28,231 She's not my fancy woman. 211 00:17:30,000 --> 00:17:32,036 You could have looted me. 212 00:17:32,120 --> 00:17:35,271 - Is she pretty? - I suppose so, yeah. 213 00:17:35,360 --> 00:17:37,430 Just my luck. 214 00:17:38,280 --> 00:17:40,111 What's her birth sign? 215 00:17:40,120 --> 00:17:42,031 I don't know, I didn't ask her. 216 00:17:42,040 --> 00:17:45,157 Typical. I expect she's Scorpio or Pisces. 217 00:17:45,200 --> 00:17:48,158 - Fatal for a Cancer like you. - Look, I'm telling you, 218 00:17:48,200 --> 00:17:51,192 she's in trouble. 219 00:17:51,880 --> 00:17:53,757 Have you ever heard of Dr John Dee? 220 00:17:53,800 --> 00:17:56,712 John Dee? The Elizabethan astrologer? 221 00:17:56,760 --> 00:17:59,752 Yes. She said the glass might have belonged to him. 222 00:18:00,600 --> 00:18:02,670 Really? 223 00:18:02,920 --> 00:18:04,911 Well, no wonder everyone's after it. 224 00:18:06,320 --> 00:18:10,279 Well, it must be worth a hell of a lot more than ?250, then. 225 00:18:10,320 --> 00:18:12,390 You won't go to the police, will you? 226 00:18:13,200 --> 00:18:14,792 (Sighs) 227 00:18:15,000 --> 00:18:16,672 All right. 228 00:18:16,720 --> 00:18:18,756 Just get the mirror back, Michael. 229 00:18:18,840 --> 00:18:20,990 You're marvellous, do you know that? 230 00:18:21,040 --> 00:18:23,076 Do you? 231 00:18:44,200 --> 00:18:46,236 (Shop bell) 232 00:18:51,920 --> 00:18:53,990 Good morning. 233 00:18:54,040 --> 00:18:56,554 - Hello. - Can I help? 234 00:18:56,640 --> 00:18:59,996 Er, yes. I'm looking fora mirror. 235 00:19:00,080 --> 00:19:02,150 It's shaped like this, dark glass, 236 00:19:02,200 --> 00:19:05,237 a metal frame, ornamented with characters of some kind. 237 00:19:05,240 --> 00:19:09,950 - I think it might be Elizabethan. - We've nothing like that, I'm afraid. 238 00:19:10,800 --> 00:19:12,950 Oh. Are you sure? 239 00:19:13,560 --> 00:19:15,232 Yes. 240 00:19:15,720 --> 00:19:18,518 It's funny, because Mr Andrews said he had one. 241 00:19:18,560 --> 00:19:20,596 Well, ldon't know where. 242 00:19:21,680 --> 00:19:23,511 And I thought I knew all the stock. 243 00:19:26,600 --> 00:19:27,794 I'll ask him. 244 00:19:27,960 --> 00:19:30,030 - He's in his of?ce at the back. - I'll ?nd the way. 245 00:19:30,120 --> 00:19:32,588 - No, You can't go... - You've got lovely green eyes. 246 00:19:32,680 --> 00:19:34,750 I'm a sucker for green eyes. 247 00:19:38,280 --> 00:19:39,793 (Knocks) 248 00:19:39,840 --> 00:19:41,717 Hi. What, were you thinking 249 00:19:41,760 --> 00:19:43,671 of going to the Lampard House sale? 250 00:19:44,640 --> 00:19:47,154 - Well, yes, I was, actually. - I wouldn't bother if I were you. 251 00:19:47,200 --> 00:19:48,872 Old Lampard sold off the best stuff 252 00:19:48,880 --> 00:19:52,668 - so his fourth wife wouldn't inherit. - Still, there are one or two items. 253 00:19:52,720 --> 00:19:54,995 Any nice scrying glasses? 254 00:19:58,840 --> 00:20:00,910 So you know. 255 00:20:01,200 --> 00:20:02,428 Well, my offer still stands. 256 00:20:02,520 --> 00:20:06,069 In fact, I may be able to persuade my client to go above 250. 257 00:20:06,160 --> 00:20:07,718 Perhaps another hundred. 258 00:20:07,760 --> 00:20:10,911 Oh, I would have thought Dr John Dee's original scrying glass 259 00:20:10,960 --> 00:20:14,714 - was worth a lot more than that. - All right, how much do you want? 260 00:20:14,760 --> 00:20:16,796 A thousand? 261 00:20:16,880 --> 00:20:18,757 A thousand. 262 00:20:18,840 --> 00:20:20,592 lshall have to speak to my client. 263 00:20:21,400 --> 00:20:23,755 Would they be the Choronzon Society? 264 00:20:23,880 --> 00:20:25,108 They are my clients. 265 00:20:25,440 --> 00:20:28,512 - You can tell them I haven't got the glass. - Where is It? 266 00:20:29,280 --> 00:20:31,555 You can also tell them that lwant it valued 267 00:20:31,600 --> 00:20:33,158 before I settle for a thousand. 268 00:20:38,880 --> 00:20:41,917 - Did you find Mr Andrews all right? - Yes, thank you. 269 00:20:41,960 --> 00:20:43,996 Oh, something he forgot to give me. 270 00:20:45,960 --> 00:20:48,997 I won't bother him now, he's on the phone. Perhaps you could help me. 271 00:20:49,200 --> 00:20:51,794 He was going to give me the address of the Choronzon Society. 272 00:20:51,880 --> 00:20:54,599 Oh, I don't think I have it in here. 273 00:20:58,400 --> 00:21:00,516 Er... no. 274 00:21:00,560 --> 00:21:03,313 - It'll be in his office. - Ah, don't bother him. 275 00:21:08,640 --> 00:21:10,278 Well, that will be Mr Randolph. 276 00:21:10,360 --> 00:21:12,430 Of course, yes. 277 00:21:12,520 --> 00:21:14,750 - Charles Randolph. - Yes. 278 00:21:14,840 --> 00:21:18,196 - Lives in Wiltshire somewhere, I think. - Thank you. 279 00:21:18,240 --> 00:21:20,276 (Wind howls) 280 00:21:41,720 --> 00:21:45,508 "The conjunction of ye stars being clearly favourable, 281 00:21:45,600 --> 00:21:51,152 "we did then agree to perform the ritual for the raising of Choronzon, that mighty devil." 282 00:21:51,560 --> 00:21:54,597 (Loud thunderclap) 283 00:22:03,240 --> 00:22:05,674 LAURA: Choronzon? Who the halls Choronzon? 284 00:22:05,720 --> 00:22:07,995 According to the book, Choronzon 285 00:22:08,080 --> 00:22:10,150 is the Guardian of the Abyss. 286 00:22:10,200 --> 00:22:12,589 - The devil's doorkeeper. - Sort of, yeah. 287 00:22:13,360 --> 00:22:14,918 John Dee was after big game. 288 00:22:15,000 --> 00:22:17,036 No witches or broomsticks for him. 289 00:22:17,120 --> 00:22:19,156 Well, what did he use the glass for? 290 00:22:20,240 --> 00:22:24,279 Well, Dee employed an Irish medium called, would you believe, Kelley. 291 00:22:24,360 --> 00:22:26,794 Now, Kelley would go into a trance, 292 00:22:26,880 --> 00:22:28,916 look into the scrying glass, 293 00:22:29,000 --> 00:22:30,638 and he'd tell Dee 294 00:22:30,720 --> 00:22:32,278 what he saw there. 295 00:22:38,200 --> 00:22:42,432 - Well, what did he see? - It's very odd. He saw writing. 296 00:22:42,560 --> 00:22:45,757 - Writing? - Yes, writing. 297 00:22:45,840 --> 00:22:48,274 Some strange kind of language called er... 298 00:22:49,680 --> 00:22:53,753 Enochian. Yes, it was a series of invocations, calls, 299 00:22:53,840 --> 00:22:55,432 to Choronzon, 300 00:22:55,560 --> 00:22:57,596 amongst others. 301 00:22:59,920 --> 00:23:01,956 Has anyone ever... 302 00:23:03,120 --> 00:23:04,633 ...tried calling? 303 00:23:04,720 --> 00:23:07,234 Yes, lots. This century, too. 304 00:23:09,800 --> 00:23:14,032 1909, Aleister Crowley and Victor Neuburg invoked Choronzon. 305 00:23:14,120 --> 00:23:17,192 Result - Neuburg had a nervous breakdown. 306 00:23:18,440 --> 00:23:20,510 1920, Crowley tried again. 307 00:23:20,600 --> 00:23:22,636 Total disaster. 308 00:23:22,720 --> 00:23:24,756 Two of his group went mad. 309 00:23:24,840 --> 00:23:26,876 One died. 310 00:23:26,960 --> 00:23:31,078 About 1935, the Thule Group had a go. They were a German occult somety. 311 00:23:31,160 --> 00:23:33,196 And it went wrong every time? 312 00:23:33,280 --> 00:23:36,716 Yeah. There are a couple of major problems with the ritual. 313 00:23:36,800 --> 00:23:39,758 Now, to incarnate Choronzon in human form, 314 00:23:41,960 --> 00:23:44,838 must be born at a solstice." 315 00:23:46,200 --> 00:23:50,239 And he must go willingly. In fact, the book says "eagerly" 316 00:23:50,320 --> 00:23:52,959 to the place of invocation. 317 00:23:53,040 --> 00:23:55,076 - Eagerly? - Eagerly. 318 00:23:56,200 --> 00:23:58,589 And they must have in their possession... 319 00:23:59,680 --> 00:24:01,716 ...a scrying glass. 320 00:24:04,920 --> 00:24:07,275 - (Choral chanting) - You are an empty chalice. 321 00:24:08,960 --> 00:24:10,996 No thought. 322 00:24:11,080 --> 00:24:12,957 No will. 323 00:24:13,040 --> 00:24:15,076 Empty. 324 00:24:18,240 --> 00:24:20,276 Empty. 325 00:24:20,360 --> 00:24:22,396 Look into the glass. 326 00:24:25,160 --> 00:24:27,196 Into the glass. 327 00:24:28,440 --> 00:24:30,510 Into the glass. 328 00:24:31,760 --> 00:24:33,796 Gaze into the depths. 329 00:24:34,960 --> 00:24:36,996 Gaze into the depths. 330 00:24:42,080 --> 00:24:44,116 Allison Lasalle. 331 00:24:46,640 --> 00:24:48,676 Seek. 332 00:24:49,800 --> 00:24:51,836 Seek her. 333 00:24:54,920 --> 00:24:57,150 (Panting) 334 00:25:10,400 --> 00:25:13,153 (Screams) 335 00:25:29,760 --> 00:25:32,354 I brought it back. 336 00:25:35,040 --> 00:25:36,439 Help me, Michael. 337 00:25:38,360 --> 00:25:40,396 You must help me! 338 00:25:40,520 --> 00:25:44,991 - They're after me, I know they are! (Sobs) - It's all right. It's all right, it's all right. 339 00:25:57,800 --> 00:25:59,950 They're after the scrying glass, too. 340 00:26:00,040 --> 00:26:02,076 Why did you bring it back? 341 00:26:03,400 --> 00:26:05,436 Because it's not safe with me. 342 00:26:05,560 --> 00:26:07,994 Or else I'm not safe with it, I don't know. 343 00:26:09,080 --> 00:26:12,675 I've been walking around all day, trying to decide what to do. 344 00:26:15,560 --> 00:26:17,596 Why do they need you? 345 00:26:19,760 --> 00:26:21,352 For a ritual. 346 00:26:21,440 --> 00:26:23,237 What, the Choronzon ritual? 347 00:26:24,280 --> 00:26:26,510 You know about it? 348 00:26:28,880 --> 00:26:31,235 I thought the chosen one had to go eagerly. 349 00:26:31,720 --> 00:26:34,154 They can arrange that. They can do anything. 350 00:26:34,240 --> 00:26:35,309 Come on. 351 00:26:35,360 --> 00:26:38,033 Don't you know the power of positive evil? 352 00:26:40,440 --> 00:26:43,034 Why do they need the scrying glass? Do you know that? 353 00:26:43,120 --> 00:26:46,795 Because it's the only way into the abyss. 354 00:26:46,840 --> 00:26:48,990 (Breath quivering) 355 00:26:58,120 --> 00:27:00,156 Ahh! 356 00:27:17,240 --> 00:27:18,798 (Shivers) 357 00:27:18,880 --> 00:27:20,154 Are you cold? 358 00:27:21,880 --> 00:27:23,916 Someone just walked over my grave. 359 00:27:26,120 --> 00:27:27,348 I'll put the fire on for you. 360 00:27:27,400 --> 00:27:29,356 No, don't bother. 361 00:27:31,960 --> 00:27:33,951 So... 362 00:27:34,120 --> 00:27:35,758 how did you get involved? 363 00:27:37,640 --> 00:27:39,676 Through a woman I met at a party. 364 00:27:39,760 --> 00:27:41,796 She was an astrologer. 365 00:27:41,840 --> 00:27:43,512 She said a friend of hers, Charles Randolph, 366 00:27:43,520 --> 00:27:45,590 was looking for people with my birth sign. 367 00:27:46,560 --> 00:27:52,237 - So you joined the Choronzon Society? - I'd always been interested in the occult. 368 00:27:52,320 --> 00:27:54,231 It was all right at first. 369 00:27:54,320 --> 00:27:56,959 Until Charles Randolph started hypnotising me. 370 00:27:58,280 --> 00:27:59,235 Why? 371 00:27:59,640 --> 00:28:01,232 He said I'd got mediumistic powers, 372 00:28:01,320 --> 00:28:03,356 and this was the way to develop them. 373 00:28:04,920 --> 00:28:06,956 I started having these dreams. 374 00:28:07,640 --> 00:28:09,119 What dreams? 375 00:28:09,160 --> 00:28:12,118 The same one, really. More like a nightmare. 376 00:28:13,240 --> 00:28:15,356 I had to go down to this huge dark pit. 377 00:28:17,440 --> 00:28:19,795 Every time, I had to go deeper and deeper. 378 00:28:20,960 --> 00:28:22,996 There was something there. I... 379 00:28:23,080 --> 00:28:26,117 I don't know what, but I knew it was evil. Unutterably eVil. 380 00:28:29,000 --> 00:28:30,035 Mm? 381 00:28:32,120 --> 00:28:35,271 Charles Randolph told me I was imagining things. He said, 382 00:28:35,360 --> 00:28:38,636 it was just me going deeper and deeper into myself. 383 00:28:47,840 --> 00:28:49,876 Perhaps he was right. 384 00:28:50,960 --> 00:28:52,439 Perhaps there is evil in me. 385 00:28:52,560 --> 00:28:54,596 Rubbish! 386 00:28:54,680 --> 00:28:57,831 Anyone who helps with the washing-up can't be all bad. 387 00:30:57,120 --> 00:30:59,156 Now it will take its own course. 388 00:31:00,240 --> 00:31:02,276 Shall I prepare for the sacri?ce? 389 00:31:02,360 --> 00:31:04,396 Yes. 390 00:31:04,520 --> 00:31:06,556 For midnight. 391 00:31:09,760 --> 00:31:11,796 (Clucking) 392 00:32:40,600 --> 00:32:42,079 Allison. 393 00:32:43,200 --> 00:32:45,316 Allison! 394 00:32:49,600 --> 00:32:51,636 (Whimpers) 395 00:32:57,880 --> 00:33:00,553 - Mikel (Sobs) - It's all right. 396 00:33:03,360 --> 00:33:04,998 It's OK. 397 00:33:25,800 --> 00:33:27,836 (Doorbell) 398 00:33:42,600 --> 00:33:44,636 - Mr Roberts? - Yes. 399 00:33:44,720 --> 00:33:46,756 My name's Charles Randolph. 400 00:33:46,840 --> 00:33:48,876 May I come in? 401 00:33:58,440 --> 00:34:00,510 Lovely place you've got here. 402 00:34:00,600 --> 00:34:02,636 I do love these old houses. 403 00:34:04,080 --> 00:34:06,435 Ah! A collector. 404 00:34:07,560 --> 00:34:09,710 Duke of Cumberland's Foot Guards, hm? 405 00:34:11,160 --> 00:34:13,196 Magni?cent. 406 00:34:13,280 --> 00:34:16,955 I'm sure you didn't come here to admire my collection, Mr Randolph. 407 00:34:17,040 --> 00:34:19,076 No. 408 00:34:19,160 --> 00:34:21,196 - I came to warn you. - Warn me? 409 00:34:21,280 --> 00:34:23,669 - May I? - What do you want to warn me about? 410 00:34:25,160 --> 00:34:28,516 A young lady called Allison Lasalle. Now, Mr Roberts, 411 00:34:28,560 --> 00:34:30,039 before you deny any knowledge of her, 412 00:34:30,080 --> 00:34:33,152 let me say that she was seen getting into your car. 413 00:34:34,040 --> 00:34:35,678 I really am very worried about her. 414 00:34:37,200 --> 00:34:38,235 And you. 415 00:34:38,400 --> 00:34:39,879 Me? Why? 416 00:34:39,960 --> 00:34:42,394 The girl could be dangerous, violent even. 417 00:34:44,320 --> 00:34:47,710 Mr Roberts, Allison is a very disturbed young woman, 418 00:34:47,800 --> 00:34:49,392 with some very strange ideas. 419 00:34:49,520 --> 00:34:52,353 The Choronzon Society doesn't seem to have helped much. 420 00:34:52,440 --> 00:34:55,432 (Chuckles) Oh, she told you about that, did she? 421 00:34:56,560 --> 00:34:58,835 Yes, well, I expect that sounds a little weird to you. 422 00:34:59,920 --> 00:35:04,869 But I can assure you that that is a perfectly innocent, small historical society. 423 00:35:04,960 --> 00:35:09,636 I thought introducing Allison to the society would give her an outside interest, 424 00:35:10,720 --> 00:35:12,676 some degree of mental stimulus, 425 00:35:12,760 --> 00:35:17,072 while she worked out her own very real psychological problems. 426 00:35:17,160 --> 00:35:19,196 Unfortunately, 427 00:35:19,280 --> 00:35:21,396 it seems to have overstimulated her. 428 00:35:26,280 --> 00:35:28,316 What did you say? 429 00:35:28,400 --> 00:35:31,119 What... psychological problems? 430 00:35:31,200 --> 00:35:33,953 Form of paranoia, Mr Roberts. 431 00:35:34,240 --> 00:35:37,198 She sees herself all the time as the object 432 00:35:37,280 --> 00:35:39,748 of a conspiracy. 433 00:35:52,080 --> 00:35:55,038 Offer me wine. 434 00:36:08,320 --> 00:36:09,799 Would you like a glass of wine? 435 00:36:09,800 --> 00:36:11,711 Thank you. 436 00:36:13,080 --> 00:36:15,833 Poor Allison. I really am very worried about her. 437 00:36:16,920 --> 00:36:19,036 There's no telling what she might do. 438 00:36:20,640 --> 00:36:23,757 If she's as... disturbed as you say she is, 439 00:36:23,840 --> 00:36:26,593 don't you think she ought to see a psychiatrist? 440 00:36:26,680 --> 00:36:31,196 Some people only turn to my fringe medicine after they've tried everything else. 441 00:36:32,320 --> 00:36:34,993 Are you saying that she's seen a psychiatrist? 442 00:36:35,080 --> 00:36:39,232 Analysts, psychotherapists, neurologists, God knows what. 443 00:36:42,680 --> 00:36:45,240 A little dry bread. 444 00:36:50,560 --> 00:36:52,596 Thank you. 445 00:36:52,680 --> 00:36:54,716 Would you like some bread with that? 446 00:36:55,600 --> 00:36:57,636 Please. 447 00:37:00,160 --> 00:37:03,914 Poor Allison. She's been through rather a lot lately, I'm afraid. 448 00:37:11,880 --> 00:37:13,916 Mr Roberts, 449 00:37:14,000 --> 00:37:16,116 a little salt with the bread. 450 00:37:22,560 --> 00:37:24,596 Thank you so much, Mr Roberts. 451 00:37:39,040 --> 00:37:41,429 - Michael, what do you think you're doing? - What? 452 00:37:41,560 --> 00:37:43,949 Don't you know you must never give a black magician 453 00:37:44,040 --> 00:37:46,156 bread or wine or salt in your own house? 454 00:37:46,240 --> 00:37:49,516 (Tuts) I told you, Mr Roberts. 455 00:37:50,000 --> 00:37:52,833 Didn't you realise he'd got you half-hypnotised? 456 00:37:54,640 --> 00:37:56,232 Get out. 457 00:37:56,240 --> 00:37:58,959 Not without you, my dear. You are the chosen one. 458 00:38:00,040 --> 00:38:01,951 - And the time approaches. - Get out. 459 00:38:04,200 --> 00:38:06,236 My friend, 460 00:38:06,320 --> 00:38:08,959 you don't know what you're involved in. 461 00:38:10,080 --> 00:38:13,436 For centuries, all the magi and all the great occultists 462 00:38:13,560 --> 00:38:16,199 have been trying to work the Choronzon ritual. 463 00:38:16,280 --> 00:38:20,114 None has succeeded. Until now. 464 00:38:20,720 --> 00:38:22,597 Now the time is right. 465 00:38:22,880 --> 00:38:26,031 - I shall prove myself the greatest of them all. - Get out! 466 00:38:28,400 --> 00:38:30,436 It's too late, my friend. 467 00:38:31,680 --> 00:38:33,716 Allison is mine. 468 00:38:34,560 --> 00:38:36,516 ALLISON: Perhaps he's right. MICHAEL: Rubbish. 469 00:38:36,560 --> 00:38:38,755 ALLISON: They seem to have some kind of control over me. 470 00:38:38,840 --> 00:38:41,877 MICHAEL: That's why I'm calling in the New South Wales cavalry. 471 00:38:41,920 --> 00:38:42,909 ALLISON: What? 472 00:38:42,960 --> 00:38:47,112 An Australian friend of mine. She'll look after you. 473 00:39:01,640 --> 00:39:04,518 You've got a damn newe asking me to take yourfancy piece in. 474 00:39:04,600 --> 00:39:07,672 - She's in a lot of trouble. - So you keep saying. 475 00:39:12,960 --> 00:39:16,270 - What sort of trouble? - I'm not pregnant, if that's what you mean. 476 00:39:16,360 --> 00:39:19,432 Oh, it wasn't, but thanks for setting my mind at rest. 477 00:39:21,080 --> 00:39:23,230 - Police? - No, of course not. 478 00:39:23,320 --> 00:39:25,311 It's no good, Michael. 479 00:39:25,400 --> 00:39:28,312 The New South Wales cavalry aren't going to ride to my rescue. 480 00:39:28,400 --> 00:39:31,676 - And you can't blame... - Thanks, but I'll decide, if you don't mind. 481 00:39:31,760 --> 00:39:33,591 - What's your birth sign? - What? 482 00:39:33,680 --> 00:39:36,672 - When were you born? - December the 21st. 483 00:39:36,760 --> 00:39:38,796 A lousy Capricorn, I knew it. 484 00:39:38,880 --> 00:39:40,916 OK, she can stay. 485 00:39:42,000 --> 00:39:44,116 - Laura... - I know. I'm marvellous. 486 00:39:46,200 --> 00:39:48,236 Bye. 487 00:39:48,320 --> 00:39:51,949 I ought to warn you, there are three house rules if you stay here. 488 00:39:52,040 --> 00:39:54,634 - What? - I have the first bath in the morning, 489 00:39:54,720 --> 00:39:58,156 you don't use my perfume, and you wash your own knickers. 490 00:39:58,240 --> 00:40:00,276 (Shop bell) 491 00:40:01,560 --> 00:40:04,518 There was a phone message for you. Laura Stephens. 492 00:40:05,760 --> 00:40:07,796 Something about a mirror. 493 00:40:07,880 --> 00:40:10,678 - What about it? - She says she's willing to sell. 494 00:40:15,760 --> 00:40:16,829 (Shop bell) 495 00:40:20,520 --> 00:40:22,590 Oh, Simon, I was hoping you'd get my message. 496 00:40:22,680 --> 00:40:24,830 Do you have the mirror here? 497 00:40:24,960 --> 00:40:26,837 LAURA: It's nota mirror, is it? 498 00:40:26,920 --> 00:40:28,512 LAURA: It's a scrying glass. 499 00:40:28,800 --> 00:40:32,031 LAURA: Quite a valuable one. SIMON: My client has authorised me 500 00:40:32,120 --> 00:40:34,156 to pay any sum, within reason. 501 00:40:35,240 --> 00:40:37,276 ?1,500. 502 00:40:37,360 --> 00:40:39,396 1,500? 503 00:40:40,520 --> 00:40:42,397 I'll write the cheque now. 504 00:40:43,520 --> 00:40:46,239 - I presume it is yours to sell. - Yes, of course. 505 00:40:46,320 --> 00:40:49,118 To tell you the truth, I'll be glad to get rid of it. 506 00:40:49,200 --> 00:40:52,192 The damn thing has brought me nothing but trouble. 507 00:40:57,000 --> 00:41:00,276 Allison, where's that mirror thing you brought with you? 508 00:41:00,360 --> 00:41:02,112 Tell him to go. 509 00:41:02,200 --> 00:41:03,918 Simon? But I've just sold it to him. 510 00:41:04,000 --> 00:41:07,072 - Well, come on, where is it? - You don't know what you're doing. 511 00:41:07,160 --> 00:41:09,515 Laura, I... 512 00:41:09,880 --> 00:41:11,313 Allison! 513 00:41:27,680 --> 00:41:29,796 Allison! 514 00:41:31,920 --> 00:41:33,956 Allison! 515 00:41:36,760 --> 00:41:38,796 Michael! 516 00:41:39,920 --> 00:41:41,956 Come on, now. Tell me, what happened? 517 00:41:42,040 --> 00:41:46,113 Your precious girlfriend crowned me with a Japanese lamp. 518 00:41:46,200 --> 00:41:48,839 - Allison did that? - 60 quid's worth! 519 00:41:48,920 --> 00:41:51,673 - Are you sure it was Allison? - Well, of course I'm sure! Look! 520 00:41:51,680 --> 00:41:52,749 Real blood! 521 00:41:52,800 --> 00:41:55,997 - It must have been that Andrews character. - I know who hit me, for God's sake! 522 00:41:56,080 --> 00:41:58,230 I'll get some water, clear it up for you. 523 00:42:00,360 --> 00:42:04,512 - How did he know she was here? - I sold him that glass thing. 524 00:42:09,800 --> 00:42:11,279 It was mine to sell. 525 00:42:11,360 --> 00:42:13,351 ?1,500? 526 00:42:13,440 --> 00:42:16,910 Well, you don't think I'd tell him where Allison was, do you? 527 00:42:17,000 --> 00:42:20,072 You didn't have to. He knew she'd be where the scrying glass was. 528 00:42:20,160 --> 00:42:22,594 Where are you going? I'm bleeding to death here! 529 00:42:22,680 --> 00:42:24,716 Call a bloody ambulance, cobber! 530 00:42:42,680 --> 00:42:45,148 - Mr Andrews isn't here. - I know. Where's he gone'? 531 00:42:45,240 --> 00:42:47,310 - Wiltshire, I think. - Where exactly? 532 00:42:47,400 --> 00:42:49,436 I don't know. 533 00:42:56,400 --> 00:42:58,118 What are you doing? 534 00:42:58,200 --> 00:43:00,668 You can't do that! That's his address book! 535 00:43:00,760 --> 00:43:03,638 Look, just sit down and shut up, darling, will you? 536 00:43:04,760 --> 00:43:06,796 Right. R... R... R... 537 00:43:09,560 --> 00:43:11,596 Yes, here we are. Charles Randolph. 538 00:43:11,680 --> 00:43:14,956 Westbourne Hall, Westbourne, Wiltshire. The Choronzon Society. 539 00:43:15,040 --> 00:43:18,191 Yesl Mr Andrews has been a member for years! 540 00:43:18,240 --> 00:43:20,310 - Hm? - Well, didn't you know? 541 00:43:20,400 --> 00:43:22,960 No, I didn't. 542 00:43:32,160 --> 00:43:34,196 Master! 543 00:43:43,200 --> 00:43:45,236 Prepare her. 544 00:45:46,840 --> 00:45:49,354 (Footsteps) 545 00:46:03,040 --> 00:46:05,076 Master, the girl is ready. 546 00:46:42,680 --> 00:46:44,193 Allison. 547 00:46:50,440 --> 00:46:52,032 Allison. 548 00:46:55,400 --> 00:46:57,709 Michael! 549 00:46:58,800 --> 00:47:01,997 I've been so worried. I was afraid you wouldn't get here in time. 550 00:47:02,080 --> 00:47:05,356 - Are you all right? They haven't hurt you? - Of course not, darling. 551 00:47:05,440 --> 00:47:07,510 (Footsteps) 552 00:47:10,760 --> 00:47:11,909 Come on. 553 00:47:18,320 --> 00:47:19,639 (Bell rings) 554 00:47:19,720 --> 00:47:22,553 - What are you doing? - Letting them know you're here. 555 00:47:31,880 --> 00:47:34,314 Let go, will you? Let go! 556 00:47:36,160 --> 00:47:38,515 What are you doing? 557 00:47:44,200 --> 00:47:46,430 Darling, you really have saved my life. 558 00:47:46,560 --> 00:47:48,198 If you hadn't got here, I was to be 559 00:47:48,240 --> 00:47:49,798 the chosen one. 560 00:47:49,880 --> 00:47:51,711 He was born at the solstice? 561 00:47:52,520 --> 00:47:54,590 Midnight, June the 20th. 562 00:47:55,440 --> 00:47:57,510 He came eagerly to the place of invocation? 563 00:48:01,640 --> 00:48:05,189 - RANDOLPH: And he bears the scrying glass? - ALLISON: Yes. 564 00:48:07,160 --> 00:48:09,196 Good. 565 00:48:10,280 --> 00:48:12,316 All is according to the ritual. 566 00:48:14,200 --> 00:48:17,909 My Lord Choronzon will accept this sacrifice. 567 00:48:19,040 --> 00:48:21,076 (Choral chanting) 568 00:49:00,400 --> 00:49:01,515 (Exhales) 569 00:49:02,920 --> 00:49:04,399 This is absurd! 570 00:49:18,880 --> 00:49:20,029 Allison! 571 00:49:20,120 --> 00:49:22,156 Master! 572 00:49:23,760 --> 00:49:25,159 May I? 573 00:49:25,240 --> 00:49:27,071 I beg you. 574 00:49:27,160 --> 00:49:29,196 You have done well, my friend. 575 00:49:40,560 --> 00:49:42,869 Allison! 576 00:49:45,640 --> 00:49:49,155 Zahzas. Zahzas. 577 00:49:49,240 --> 00:49:51,196 No! 578 00:49:52,440 --> 00:49:54,237 - Zahzas. - No! 579 00:49:55,840 --> 00:49:57,876 Argh! 580 00:49:58,960 --> 00:50:02,111 (Exhales deeply) 581 00:50:03,560 --> 00:50:05,516 (Thunderclaps) 582 00:50:12,560 --> 00:50:14,437 (Thunderclap) 583 00:50:14,560 --> 00:50:17,870 (Roar of thunder) 584 00:50:20,960 --> 00:50:22,996 (Wind howls) 585 00:50:35,920 --> 00:50:37,956 (Storm abates) 586 00:51:43,800 --> 00:51:46,439 Master. 587 00:52:27,040 --> 00:52:29,076 You have done well, 588 00:52:29,160 --> 00:52:30,593 my servants. 589 00:52:33,080 --> 00:52:35,753 - Almighty Choronzon. - Almighty Choronzon. 590 00:52:43,040 --> 00:52:45,838 (Gasps) 591 00:53:04,560 --> 00:53:10,078 (End theme music) 592 00:53:10,128 --> 00:53:14,678 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 41732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.