Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,120 --> 00:01:06,556
I'll take you the rest of the way
when you've had yourdrink.
2
00:01:06,640 --> 00:01:08,835
WOMAN: This is a very exotic room.
3
00:01:09,920 --> 00:01:12,514
A very... secret room, too.
4
00:01:12,600 --> 00:01:14,079
Secret?
5
00:01:14,160 --> 00:01:16,628
Because nobody knows it's here.
6
00:01:16,720 --> 00:01:19,075
Espectatly your wife.
7
00:01:19,160 --> 00:01:20,912
That's right.
8
00:01:21,000 --> 00:01:24,879
I keep it for er... specral occasrons.
9
00:01:26,000 --> 00:01:27,672
Like this.
10
00:01:28,760 --> 00:01:32,309
After atl, when you got into the car...
11
00:01:33,960 --> 00:01:37,669
...you knew you were going to get
more than a lift into town.
12
00:01:37,760 --> 00:01:39,239
True.
13
00:01:39,320 --> 00:01:41,356
I was promised a drink.
14
00:01:41,440 --> 00:01:44,398
And so far I have been disappointed.
15
00:01:44,880 --> 00:01:45,835
Hm.
16
00:01:46,720 --> 00:01:49,917
I never aliow anyone to be disappointed.
17
00:01:59,920 --> 00:02:01,956
Turn out the light, wiii you?
18
00:02:07,880 --> 00:02:09,233
Are you ready?
19
00:02:09,240 --> 00:02:10,355
You bet.
20
00:02:11,040 --> 00:02:12,758
Ciose your eyes.
21
00:02:15,040 --> 00:02:17,076
I'm going to surprise you.
22
00:02:17,160 --> 00:02:18,513
Oh. yes?
23
00:02:23,000 --> 00:02:25,150
Are you ready for this?
24
00:02:33,800 --> 00:02:35,119
(He gasps)
25
00:02:38,320 --> 00:02:43,269
(Theme music)
26
00:03:32,080 --> 00:03:33,593
Carbon copy. isn't it?
27
00:03:33,680 --> 00:03:38,800
Well, I didn't examine the other body.
but the descriptions certainiy the same.
28
00:03:38,880 --> 00:03:42,714
Heart cut outwith a bill hook
or curved cutting tooi.
29
00:03:43,760 --> 00:03:44,431
Tone.
30
00:03:44,440 --> 00:03:46,192
- Hm?
- Any sign the geezer was bent?
31
00:03:46,240 --> 00:03:48,800
- No frilly knickers in the cupboard.
- Oh. come on.
32
00:03:49,120 --> 00:03:50,872
Photos. letters. club memberships.
33
00:03:50,960 --> 00:03:54,236
- stuff like that.
DOCTOR: You think it's a homosexual killing?
34
00:03:54,320 --> 00:03:56,629
You said there were signs of sexual activity.
35
00:03:56,720 --> 00:03:57,835
Yes.
36
00:03:57,920 --> 00:04:00,150
Well, do you think a woman
could have done that?
37
00:04:00,240 --> 00:04:03,198
Well, it's physically possible
for a young, ?t woman
38
00:04:03,280 --> 00:04:06,955
- or someone in an abnormal state of mind.
- There's this one. Dallas Room.
39
00:04:08,200 --> 00:04:11,237
Kind of singles bar, hetero place.
40
00:04:11,960 --> 00:04:14,872
Find out if he was there last night,
who he was with,
41
00:04:14,880 --> 00:04:17,348
who his friends are, if he left
wrth anyone. All right?
42
00:04:18,040 --> 00:04:20,076
Tone... keep it quiet.
43
00:04:21,400 --> 00:04:22,276
Yeah.
44
00:04:23,920 --> 00:04:28,755
Well, last week I thought we were
dealing with some kind of insane one-off...
45
00:04:30,880 --> 00:04:32,916
...now we've got two of a kind.
46
00:04:34,560 --> 00:04:37,996
RADlO: ...which brings me to my next guest,
who must be one of the most beautiful -
47
00:04:38,080 --> 00:04:43,712
no, definitely the most beautiful lady writer
we've ever had on the show - Natalie Bell.
48
00:04:43,800 --> 00:04:47,076
But her story, or at least the book
she's having published,
49
00:04:47,160 --> 00:04:49,435
could spoil your breakfast, so be warned.
50
00:04:49,560 --> 00:04:51,596
(Radio show continues)
51
00:04:56,040 --> 00:04:58,600
NATALIE BELL: Oh, yes, she was
real enough.
52
00:04:58,680 --> 00:05:01,399
I found out quite a lot about her.
And her family.
53
00:05:01,520 --> 00:05:04,080
I even traced one of its surviving members.
54
00:05:04,160 --> 00:05:07,994
PRESENTER: Extraordinary.
How on earth did you manage to do that?
55
00:05:08,080 --> 00:05:12,358
I know what you mean and I'm sure you're
going to send a lot of our listeners out
56
00:05:12,440 --> 00:05:15,637
looking round their local bookshops
to see what they can find.
57
00:05:15,720 --> 00:05:19,508
PRESENTER: Gruesome story. The crazy
countess who cut out her lovers' hearts
58
00:05:19,640 --> 00:05:21,039
with a dagger. Ugh!
59
00:05:21,080 --> 00:05:23,230
No such ripping yarns from my next guest.
60
00:05:23,280 --> 00:05:25,111
But before that, to change the mood,
61
00:05:25,240 --> 00:05:27,629
a record for Peter Rawley of
Hounslow, Middlesex.
62
00:05:27,840 --> 00:05:30,912
ft Mellow jazz
63
00:05:47,320 --> 00:05:51,711
Hello. Could you put me through to the
production office, please,
64
00:05:51,720 --> 00:05:53,358
on the breakfast show?
65
00:05:54,600 --> 00:05:56,318
Detective Inspector Clifford.
66
00:06:01,040 --> 00:06:05,636
Thank you. We're not releasing
any details about the killings.
67
00:06:05,720 --> 00:06:09,508
What I've told you is just between the
two of us, but as you can see
68
00:06:09,600 --> 00:06:12,990
they're exactly the same as you describe
in your book about the countess.
69
00:06:13,080 --> 00:06:15,389
Well, I wouldn't say exactly the same.
70
00:06:15,520 --> 00:06:18,239
And the countess lived 300 years ago,
remember?
71
00:06:18,320 --> 00:06:21,392
Yeah. You said you traced
one of her descendants.
72
00:06:21,520 --> 00:06:25,274
- And you decided it runs in the family.
- i haven't decided anything.
73
00:06:27,320 --> 00:06:29,390
So, what do you want me to do?
74
00:06:29,520 --> 00:06:32,080
- introduce you to Mrs Henska?
- That's right.
75
00:06:32,160 --> 00:06:34,993
It'll be easier on her
if there's someone there she knows.
76
00:06:36,320 --> 00:06:41,314
I'll call her later this afternoon.
She usually sleeps after lunch. Then we'll see.
77
00:06:56,280 --> 00:06:59,431
Let me give you some advice.
When you talk to Mrs Henska...
78
00:06:59,560 --> 00:07:01,596
I won't be doing any talking.
79
00:07:01,680 --> 00:07:03,716
I'll be listening.
80
00:07:06,840 --> 00:07:08,876
(Eastern European accent) No.
81
00:07:08,960 --> 00:07:16,150
To tell you the truth, I have become
obsessed with this ancestor of mine.
82
00:07:16,240 --> 00:07:17,992
Why?
83
00:07:18,080 --> 00:07:19,718
God knows.
84
00:07:19,800 --> 00:07:22,951
I cannot imagine a more monstrous woman.
85
00:07:23,760 --> 00:07:25,830
She seems to have been
86
00:07:25,920 --> 00:07:29,549
a perfectly ordinary, run-of-the-mill countess
87
00:07:29,560 --> 00:07:32,916
until her husband went away
to the Hundred Years' War.
88
00:07:33,440 --> 00:07:37,752
His head falconer gave to her
a baby eagle.
89
00:07:37,840 --> 00:07:42,789
And, I have to say,
this is not all he gave her.
90
00:07:42,880 --> 00:07:45,758
So, when the count returned,
91
00:07:45,840 --> 00:07:50,516
the falconer, not being a courageous
man, fled to escape his vengeance.
92
00:07:50,600 --> 00:07:53,273
But for the countess, there was
no such escape.
93
00:07:54,120 --> 00:07:58,079
The count punished her in?delity
With much cruelty.
94
00:07:58,160 --> 00:08:00,628
He had her dragged on a cart
95
00:08:00,720 --> 00:08:02,756
through the whole valley
96
00:08:02,840 --> 00:08:05,229
and displayed in all the villages,
97
00:08:05,320 --> 00:08:09,871
where the head man gave to her
a ritual blow.
98
00:08:09,960 --> 00:08:13,714
And then, at night, by the light of torches,
99
00:08:13,800 --> 00:08:16,109
in front of the assembled people,
100
00:08:16,200 --> 00:08:20,955
she was branded with iron
as an adulteress.
101
00:08:21,600 --> 00:08:26,276
But the count had not lost his desire for her.
102
00:08:26,360 --> 00:08:31,753
In fact, the inflicting of this cruel humiliation
103
00:08:31,840 --> 00:08:34,434
seems to have quickened it.
104
00:08:34,560 --> 00:08:36,596
He locked her up in a tower.
105
00:08:36,680 --> 00:08:38,910
But he could not keep away from her.
106
00:08:39,000 --> 00:08:41,036
Every night he visited her.
107
00:08:41,120 --> 00:08:46,148
She submitted to him silently,
and waited.
108
00:08:46,240 --> 00:08:50,552
And then. one night, she opened wide
109
00:08:50,640 --> 00:08:53,518
the shutters on the window of the tower.
110
00:08:53,600 --> 00:08:57,752
The moonlight flooded in on
the sleeping count
111
00:08:57,840 --> 00:08:59,876
and then, suddenly,
112
00:08:59,960 --> 00:09:04,158
a shadow falls across him - a vast shadow.
113
00:09:04,240 --> 00:09:06,276
And into the room
114
00:09:06,360 --> 00:09:10,911
swoops the countess's eagle.
He is fully grown now.
115
00:09:11,000 --> 00:09:14,754
Fora second he hovers over the
sleeping man
116
00:09:14,840 --> 00:09:18,594
and then there is a fierce rushing sound
117
00:09:18,680 --> 00:09:21,513
as down swoops the vicious beak.
118
00:09:21,600 --> 00:09:23,875
Fora second, a split second,
119
00:09:23,960 --> 00:09:27,270
the count wakes before he dies,
120
00:09:27,360 --> 00:09:31,751
his heart ripped out by the eagle.
121
00:09:33,720 --> 00:09:35,756
So...
122
00:09:35,840 --> 00:09:38,149
the countess new rules the whole valley.
123
00:09:39,280 --> 00:09:46,038
She goes out into all the villages and she
selects young men to be her lovers, yes?
124
00:09:46,120 --> 00:09:48,156
She takes them back to the tower
125
00:09:48,240 --> 00:09:50,276
but before his night his over,
126
00:09:50,360 --> 00:09:52,396
each one of them dies,
127
00:09:52,520 --> 00:09:54,954
his heart ripped out.
128
00:09:55,040 --> 00:09:58,669
It was not until her death
that they discovered all the bodies.
129
00:09:58,760 --> 00:10:02,196
There were tOT of them.
130
00:10:04,200 --> 00:10:05,519
Would you like more tea?
131
00:10:06,640 --> 00:10:09,108
Er... no... no, no, thank you.
132
00:10:10,560 --> 00:10:11,436
Well...
133
00:10:11,640 --> 00:10:13,676
it's an incredible story.
134
00:10:14,880 --> 00:10:18,236
- Is it very well known?
- No, as a matter of fact, it is not.
135
00:10:18,320 --> 00:10:22,677
Naturally, it had some currency
in our part of the country,
136
00:10:22,760 --> 00:10:26,719
but gradually it dropped out of sight
until the 18305,
137
00:10:26,800 --> 00:10:29,917
when people liked that sort of
horror story.
138
00:10:30,000 --> 00:10:34,630
And then it was published in a book
of Carpathian folk tales and translated
139
00:10:34,720 --> 00:10:36,756
into German and English and so on.
140
00:10:36,840 --> 00:10:38,876
Which is how i came across it.
141
00:10:40,080 --> 00:10:42,116
Um... Mrs Henska...
142
00:10:43,240 --> 00:10:45,390
...how many in yourfamily now?
143
00:10:45,520 --> 00:10:48,034
In the family?
144
00:10:48,120 --> 00:10:49,758
0h...
145
00:10:51,160 --> 00:10:53,196
I am the family.
146
00:10:53,280 --> 00:10:55,874
lam the countess's iast descendant.
147
00:10:56,200 --> 00:11:00,034
That is why I was so pleased
when Natalie came to see me.
148
00:11:00,280 --> 00:11:05,115
Our family may die out,
but our grisly story will continue.
149
00:11:05,800 --> 00:11:06,630
Mmm.
150
00:11:07,720 --> 00:11:13,431
And there's no possibility
that there's... a cousin... a grandson?
151
00:11:15,080 --> 00:11:16,718
No.
152
00:11:16,800 --> 00:11:19,268
(Yawns) No, l have no grandson.
153
00:11:19,360 --> 00:11:21,396
I see. Well er...
154
00:11:23,000 --> 00:11:28,711
it's been a tremendous experience
listening to you, but I don't want to tire you.
155
00:11:28,800 --> 00:11:31,519
That is very considerate of you.
156
00:11:34,200 --> 00:11:35,110
Um...
157
00:11:35,880 --> 00:11:38,713
I would like to call again sometime,
if i may.
158
00:11:38,800 --> 00:11:40,836
Yes, yes.
159
00:11:40,920 --> 00:11:44,071
Speak to Natalie. She will arrange it.
160
00:11:44,160 --> 00:11:46,196
I'll telephone you.
161
00:11:46,280 --> 00:11:48,316
Thank you.
162
00:11:59,160 --> 00:12:01,196
What are you going to do now?
163
00:12:01,280 --> 00:12:03,635
- i'm going to drive you home.
- I meant...
164
00:12:04,760 --> 00:12:06,796
Oh, well...
165
00:12:09,560 --> 00:12:12,916
Er... i'd like the name and address
of your publisher, and the
166
00:12:12,920 --> 00:12:16,913
typing agency you use, and anyone you know
of who might have seen the manuscript.
167
00:12:17,000 --> 00:12:19,833
Do you think it could have
put the idea into someone's head?
168
00:12:19,920 --> 00:12:23,833
According to Mrs Henska,
the last time the story was current
169
00:12:23,920 --> 00:12:26,195
was the 18305.
170
00:12:26,280 --> 00:12:29,795
Your book hasn't been published yet
so it's a possibility, however remote.
171
00:12:29,880 --> 00:12:34,954
It's an alarming thought. Something I've written
may have led to someone's death.
172
00:12:35,040 --> 00:12:41,513
Well, as I said, it's a remote possibility.
But it's one l have to check.
173
00:12:43,640 --> 00:12:45,676
Tadek.
174
00:12:52,400 --> 00:12:54,436
They're gone.
175
00:12:54,560 --> 00:12:56,596
(Eastern European accent) I know.
176
00:13:01,200 --> 00:13:03,236
Why do you cover it?
177
00:13:17,720 --> 00:13:19,631
It's so beautiful.
178
00:13:21,440 --> 00:13:24,398
Sometimes I prefer not to see it.
179
00:13:26,080 --> 00:13:27,399
Tadek.
180
00:13:27,520 --> 00:13:29,556
Are you going out?
181
00:13:31,080 --> 00:13:35,232
Because I... have some work to do.
182
00:13:37,440 --> 00:13:39,237
(Chattering)
183
00:13:56,360 --> 00:13:58,396
My name's Andy. What's yours?
184
00:13:59,560 --> 00:14:02,120
(Sexy accent) I'm not interested in...
names.
185
00:14:02,880 --> 00:14:05,189
What a beautiful voice.
186
00:14:06,360 --> 00:14:09,750
You know, you should be doing
commercials for caviar.
187
00:14:10,520 --> 00:14:11,669
Oh, yes?
188
00:14:12,080 --> 00:14:12,956
Yes.
189
00:14:13,600 --> 00:14:17,832
I can never resist the challenge of
dark glasses.
190
00:14:17,920 --> 00:14:20,275
Would you like me to take them off?
191
00:14:21,400 --> 00:14:23,391
Oh, there's no answer to that.
192
00:14:24,720 --> 00:14:28,759
There, ljust bet myself a bottle of
Mouton Cadet
193
00:14:28,840 --> 00:14:31,070
I could make you laugh. Now, I've won
194
00:14:31,160 --> 00:14:33,515
and you've got to share it with me.
195
00:14:36,120 --> 00:14:38,156
You want references?
196
00:14:38,240 --> 00:14:40,231
Well, don't look now...
197
00:14:41,320 --> 00:14:43,880
...but check the glamorous lady behind the bar.
198
00:14:45,680 --> 00:14:48,319
She's the owner's Wife.
199
00:14:48,400 --> 00:14:51,198
Ask her about Randy Andy.
200
00:14:52,440 --> 00:14:54,510
And er... that's you?
201
00:14:54,600 --> 00:14:56,636
Andy's the name, randy's the game.
202
00:15:02,640 --> 00:15:05,200
Look, I have to be careful.
203
00:15:06,680 --> 00:15:08,511
on, OK.
204
00:15:08,600 --> 00:15:10,397
I'll tell you what we do.
205
00:15:10,520 --> 00:15:12,556
I'll go and wait in the car,
206
00:15:12,640 --> 00:15:15,712
you leave it for ten minutes
and then come and join me.
207
00:15:15,800 --> 00:15:17,836
It's parked in the mews.
208
00:15:17,920 --> 00:15:19,956
A red Porsche.
209
00:15:21,080 --> 00:15:25,039
- And what then?
- (As Bogart) Time of your life, sweetheart.
210
00:15:25,120 --> 00:15:27,156
ft Funky soul music
211
00:15:32,960 --> 00:15:34,996
(Music stops)
212
00:15:42,880 --> 00:15:43,835
Ah...
213
00:15:44,840 --> 00:15:49,231
| see a tantalising glimpse of
things to come.
214
00:15:49,840 --> 00:15:51,353
Stay where you are.
215
00:15:51,440 --> 00:15:53,431
I'm on my way.
216
00:15:53,560 --> 00:15:55,596
Anything you say.
217
00:15:56,840 --> 00:15:58,751
Close your eyes,
218
00:15:58,840 --> 00:16:00,876
Randy Andy.
219
00:16:05,240 --> 00:16:07,674
Keep them closed now.
220
00:16:15,920 --> 00:16:20,277
Keep your eyes closed... till I say.
221
00:16:21,920 --> 00:16:23,638
N ow?
222
00:16:31,120 --> 00:16:33,236
- You actually saw the lady leave?
- Yes.
223
00:16:33,320 --> 00:16:35,151
And she left with a gentleman?
224
00:16:35,240 --> 00:16:37,356
- Ever seen her in here before?
- No, never.
225
00:16:37,440 --> 00:16:41,115
This is Detective Inspector Clifford.
Mrs Van Lily was behind the bar.
226
00:16:45,320 --> 00:16:47,356
- Over here.
- That�s fine.
227
00:16:50,000 --> 00:16:53,629
And the killing could have been done
by three different women.
228
00:16:53,720 --> 00:16:55,870
The descriptions were never the same.
229
00:16:57,560 --> 00:16:59,118
I don't think it's posSible.
230
00:16:59,200 --> 00:17:03,830
All right, they looked different but that
only means a change of clothes, a wig.
231
00:17:03,920 --> 00:17:05,956
Then it could have been a man.
232
00:17:06,040 --> 00:17:08,076
Yeah. Yes, it could.
233
00:17:08,160 --> 00:17:10,196
But it's why that interests me.
234
00:17:10,280 --> 00:17:13,511
What drives anyone
to this particular kind of killing?
235
00:17:14,600 --> 00:17:17,637
Wouldn't you say
there was some kind of ritual element?
236
00:17:17,720 --> 00:17:20,280
The fact that they all seemed to be identical.
237
00:17:20,360 --> 00:17:22,999
Yeah. But where does the ritual come from?
238
00:17:24,080 --> 00:17:26,753
Somewhere deep down
in the unconscious mind?
239
00:17:27,040 --> 00:17:30,669
What I know about the unconscious mind
you could write on a cigarette paper.
240
00:17:30,960 --> 00:17:33,997
Then you'd better come and see
my psychiatrist with me.
241
00:17:34,080 --> 00:17:38,278
It's not for treatment. He's an old friend.
He calls in on me now and then.
242
00:17:39,800 --> 00:17:42,792
And you er... help him with his problems?
243
00:17:44,320 --> 00:17:46,709
- He helps me with my research.
- Ah, yeah.
244
00:17:46,800 --> 00:17:49,234
- Maybe he can help with yours.
- Mm.
245
00:17:49,320 --> 00:17:53,313
Just as the personal unconscious
contains buried images and memories
246
00:17:53,400 --> 00:17:55,152
of the early stages of our lives,
247
00:17:55,240 --> 00:17:59,233
so the collective part of the unconscious
mind is a great store of material
248
00:17:59,320 --> 00:18:01,754
from the early stages in the
life of mankind.
249
00:18:02,280 --> 00:18:04,077
And this is common to all of us.
250
00:18:04,280 --> 00:18:08,068
That's why you orl can dream the same
dream as the Australian Aborigine.
251
00:18:08,160 --> 00:18:12,631
We all have buried images of man
as the amiable frUit gatherer,
252
00:18:12,720 --> 00:18:14,756
as well as the predatory hunter.
253
00:18:15,960 --> 00:18:17,996
The dark side.
254
00:18:18,080 --> 00:18:20,116
The wolf Within us.
255
00:18:20,200 --> 00:18:24,671
Like an iceberg, the unconscious mind
is the nine-tenths below the surface.
256
00:18:24,760 --> 00:18:26,751
I don't like that analogy.
257
00:18:29,960 --> 00:18:33,839
It suggests that the unconscious is some
dark, destructive force,
258
00:18:33,880 --> 00:18:38,556
lurking below the surface and
waiting to sink the unsuspecting Titanic
259
00:18:38,560 --> 00:18:40,073
of our aspirations.
260
00:18:40,680 --> 00:18:42,398
But isn't that what we're dealing with?
261
00:18:42,520 --> 00:18:45,910
- A submerged, destructive force.
- Are you trying to say
262
00:18:46,000 --> 00:18:48,958
that Mrs Henska's some kind of Lady Dracula
263
00:18:49,040 --> 00:18:51,998
who survived by devouring the hearts
of young men?
264
00:18:54,800 --> 00:18:59,828
Could it be possible for some traumatic
event that happened a long time ago
265
00:18:59,920 --> 00:19:02,309
to re-emerge, generations later?
266
00:19:02,640 --> 00:19:06,428
Mm. You mean buried in the
unconscious as if in the family vault,
267
00:19:06,560 --> 00:19:09,154
and then, suddenly, under the right
conditions, reproduced.
268
00:19:10,360 --> 00:19:14,911
I don't think so. I think you should
examine parallel case histories,
269
00:19:15,000 --> 00:19:17,560
thinking in terms of the multiple personality.
270
00:19:17,640 --> 00:19:20,234
- Like the Boston strangier.
- Yes.
271
00:19:20,320 --> 00:19:24,996
Someone who, to all intents and purposes,
leads a thoroughly unremarkable life
272
00:19:25,080 --> 00:19:28,789
and yet who, at given times,
becomes a totally different person
273
00:19:28,880 --> 00:19:33,317
with characteristics wholly unlike his -
or her - other self.
274
00:19:33,400 --> 00:19:36,790
In this case, murderous characteristics.
275
00:19:36,880 --> 00:19:40,793
And, of course, each of these personalities
knows nothing of the other.
276
00:19:40,880 --> 00:19:43,713
There's no will involved here, but...
277
00:19:43,800 --> 00:19:46,553
But as you said, the wolf takes over.
278
00:19:47,120 --> 00:19:52,558
If you insist on the romantic imagery...
the wolf takes over.
279
00:19:52,640 --> 00:19:55,757
Or in this case, the eagle.
280
00:19:56,320 --> 00:20:00,313
Possibly. It would be useful to know more
about the family background.
281
00:20:00,400 --> 00:20:04,075
My research notes on the family are pretty
extensive. Would you like to read them?
282
00:20:04,160 --> 00:20:06,196
Yes. Yes, I would.
283
00:20:07,280 --> 00:20:11,193
But I ought to be getting back.
Could I possibly borrow them?
284
00:20:11,280 --> 00:20:14,238
- They're with my typist just now.
- Oh.
285
00:20:14,320 --> 00:20:16,629
Well, thank you for talking to me, Doctor.
286
00:20:18,000 --> 00:20:19,513
Thanks, Natalie.
287
00:20:20,720 --> 00:20:22,950
- Help yourself to a drink.
- Thanks. lwill.
288
00:20:23,040 --> 00:20:24,678
Cliff...
289
00:20:24,760 --> 00:20:26,955
can you get some time off tomorrow?
290
00:20:27,040 --> 00:20:29,508
Er... tomorrow evening, round about 6:30.
291
00:20:29,600 --> 00:20:31,989
I'll be getting my notes back
during the day.
292
00:20:32,000 --> 00:20:35,913
Oh, well, maybe we could meet for a
drink and then have some dinner.
293
00:20:36,000 --> 00:20:37,991
All right.
294
00:20:38,080 --> 00:20:41,356
The pub with the garden, about seven o'clock?
295
00:20:41,360 --> 00:20:43,510
See you at seven.
296
00:20:49,000 --> 00:20:50,638
Is he still there?
297
00:20:50,720 --> 00:20:53,678
He left about 25 minutes ago.
Didn't stay long.
298
00:20:54,200 --> 00:20:56,236
I've got the embassy checking for me.
299
00:20:56,280 --> 00:20:58,714
When I find out what they've got,
I'll be in touch.
300
00:20:58,880 --> 00:21:00,233
Roger-dodge.
301
00:21:20,320 --> 00:21:23,596
I've got what I need from the embassy.
I'll be there in half an hour.
302
00:21:23,680 --> 00:21:25,716
Roger-dodge, l'll still be here.
303
00:21:52,360 --> 00:21:55,238
- Did you get a good look at him?
- Better than that.
304
00:21:59,720 --> 00:22:01,950
I had a bit of dif?culty getting that one.
305
00:22:02,040 --> 00:22:03,996
But he didn't see me. Do you know
who he is?
306
00:22:04,080 --> 00:22:06,310
I've got a fair idea.
307
00:22:06,400 --> 00:22:08,960
- Is that tea?
- No, it's coffee.
308
00:22:09,040 --> 00:22:10,951
That'll do.
309
00:22:11,040 --> 00:22:15,591
I somehow get the feeling Mrs Henska's
not going to offer me a cup of tea today.
310
00:22:16,920 --> 00:22:18,956
Not an eagle in sight.
311
00:22:18,960 --> 00:22:23,238
Ah, ha, ha. I haven't found the
right one yet.
312
00:22:30,120 --> 00:22:31,394
Now...
313
00:22:31,520 --> 00:22:34,910
you want to hear more stories of my family?
314
00:22:35,000 --> 00:22:37,036
Yes, as a matter of fact.
315
00:22:37,120 --> 00:22:42,513
I will tell you the story of how i escaped
from the Russians with the help
316
00:22:42,600 --> 00:22:44,636
of an English captain.
317
00:22:44,720 --> 00:22:48,679
I found myself in a
displaced persons' camp.,.
318
00:22:48,760 --> 00:22:50,830
I'd like you to tell me about your nephew.
319
00:22:52,200 --> 00:22:55,875
What nephew? l have no nephew.
I told you.
320
00:22:55,920 --> 00:22:58,229
I am the last of the countess's family.
321
00:22:58,320 --> 00:22:59,753
Except for Tadek.
322
00:23:01,040 --> 00:23:02,314
No...
323
00:23:02,320 --> 00:23:06,233
- Which Tadek? Who is Tadek?
- Tadek Kuchinsky.
324
00:23:06,320 --> 00:23:09,551
No. No, I won't listen to you.
325
00:23:09,640 --> 00:23:12,712
He was with the Radzinsky
Theatre Company in Warsaw.
326
00:23:12,720 --> 00:23:15,712
They were having a successful tour
of East Germany. He managed to
327
00:23:15,760 --> 00:23:18,832
escape to the West.
He turned up in this country last year.
328
00:23:18,920 --> 00:23:20,069
You must go away!
329
00:23:20,080 --> 00:23:24,073
Mrs Henska, there's no point
in denying it. It's not going to help
330
00:23:24,160 --> 00:23:27,994
- either one of you.
- Don't you think he's suffered enough?
331
00:23:28,040 --> 00:23:32,795
Persecuted by that atheistic regime
of Marxist bullies.
332
00:23:33,000 --> 00:23:36,072
He cannot help being what he is.
333
00:23:36,160 --> 00:23:40,119
Yes, he escaped. But he is
still surrounded by unthinking people
334
00:23:40,200 --> 00:23:42,555
who do not understand what he is doing.
335
00:23:42,640 --> 00:23:46,519
That is why I have not disclosed
his presence.
336
00:23:47,600 --> 00:23:49,909
There has been enough persecution.
337
00:23:50,000 --> 00:23:52,560
Tadek is an artist.
338
00:23:52,640 --> 00:23:55,916
As such, he must be free to express himself.
339
00:23:56,000 --> 00:23:59,595
And how exactly does he do that?
340
00:23:59,680 --> 00:24:04,913
(Mimes to female vocalist)
ff How I wish it was the same with you
341
00:24:07,360 --> 00:24:11,797
ff Things won't get much better,
I suppose
342
00:24:14,440 --> 00:24:20,310
ff Shouldn't really feel this way,
but that's how it goes
343
00:24:22,000 --> 00:24:24,036
ff Poor unlucky me
344
00:24:25,560 --> 00:24:31,157
ff But that's the way it's got to be
345
00:24:35,160 --> 00:24:38,869
ill So tell me, what can I do?
346
00:24:39,960 --> 00:24:45,830
ff Guess I've got a thing about you
347
00:24:56,840 --> 00:24:59,229
- Mr Tadek Kuchinsky...
- Idiots.
348
00:24:59,320 --> 00:25:01,117
I'd like to ask you a few questions.
349
00:25:07,560 --> 00:25:08,754
Now, listen!
350
00:25:12,280 --> 00:25:14,714
All I want to do is have a chat.
351
00:25:17,840 --> 00:25:20,229
You should have said you were police.
352
00:25:21,520 --> 00:25:23,556
You might have lost your temper.
353
00:25:24,640 --> 00:25:26,676
I'm sorry.
354
00:25:27,840 --> 00:25:30,912
I thought you were... a spy.
355
00:25:32,040 --> 00:25:34,998
- Or a journalist.
- i'm glad I'm not.
356
00:25:36,280 --> 00:25:38,316
I suppose you are from the immigration.
357
00:25:40,760 --> 00:25:42,796
How did you ?nd me?
358
00:25:42,880 --> 00:25:44,916
Auntie.
359
00:25:45,000 --> 00:25:47,036
My aunt would not give me away.
360
00:25:47,120 --> 00:25:50,078
I promised her
I wasn't trying to get you deported.
361
00:25:50,160 --> 00:25:51,593
No?
362
00:25:51,680 --> 00:25:53,193
No.
363
00:25:53,280 --> 00:25:56,875
It's more serious than that.
I'm investigating a murder.
364
00:25:56,960 --> 00:25:58,996
Three murders, in fact.
365
00:25:59,080 --> 00:26:02,595
And I simply want to know
where you were when they happened.
366
00:26:02,680 --> 00:26:04,875
So, I am suspect.
367
00:26:04,960 --> 00:26:07,428
Now don't get excited, it's only routine.
368
00:26:07,560 --> 00:26:11,235
- All right, I did it!
- Come on, Tadek, don't be temperamental.
369
00:26:11,320 --> 00:26:13,356
I'm not temperamental.
370
00:26:13,440 --> 00:26:17,718
What I am is sick of being
hunted and pursued and persecuted.
371
00:26:17,800 --> 00:26:21,190
I understand.
Things haven't been easy for you.
372
00:26:21,640 --> 00:26:24,791
Auntie told me about your problems
and I said I'd try and help. You know...
373
00:26:25,200 --> 00:26:27,953
straighten things out
With the immigration people.
374
00:26:28,040 --> 00:26:29,393
You did?
375
00:26:29,520 --> 00:26:31,556
Why not?
376
00:26:31,640 --> 00:26:34,393
I'm not in the business of making life dif?cult.
377
00:26:34,520 --> 00:26:37,796
People with talent need encouraging.
You were very good out there.
378
00:26:40,160 --> 00:26:42,196
Thank you.
379
00:26:42,280 --> 00:26:45,795
I'm not much used to kindness from of?cials.
380
00:26:46,880 --> 00:26:48,757
But you do have to help.
381
00:26:48,840 --> 00:26:50,876
Of course.
382
00:26:52,720 --> 00:26:55,837
l was working most nights these
last few weeks.
383
00:26:56,920 --> 00:26:58,956
l have a very full date book.
384
00:27:00,160 --> 00:27:03,152
When I'm not working, I'm staying
with my aunt.
385
00:27:03,240 --> 00:27:05,276
She Will...
386
00:27:05,360 --> 00:27:07,715
how do you say... prove this.
387
00:27:09,600 --> 00:27:14,196
Yeah, well, um... we're going to have to
do better than that, aren't we?
388
00:27:14,240 --> 00:27:15,309
Maybe the best thing
389
00:27:15,360 --> 00:27:18,750
would be for you to come to my office
tomorrow morning at the police station.
390
00:27:18,840 --> 00:27:22,310
It would give you time to remember exactly
391
00:27:22,400 --> 00:27:24,755
What you were doing over the
last three weeks -
392
00:27:24,840 --> 00:27:27,638
whether you were out of town,
working or whatever. 0K?
393
00:27:27,720 --> 00:27:31,793
I'm going to need some kind of corroboration.
Names of people who saw you,
394
00:27:31,880 --> 00:27:34,872
contracts, that sort of thing.
Think you can handle that?
395
00:27:35,440 --> 00:27:36,668
(Softly) Yes.
396
00:27:36,880 --> 00:27:38,518
That's the way. And remember,
397
00:27:38,600 --> 00:27:43,230
no-one is leaning on you,
and I Will make sure that they don't,
398
00:27:43,320 --> 00:27:45,993
just as long as you show up
tomorrow morning.
399
00:27:47,120 --> 00:27:48,439
I'll be there.
400
00:27:49,600 --> 00:27:51,158
Good boy.
401
00:27:54,760 --> 00:27:57,115
- How did you get on?
- Bit of aggravation.
402
00:27:57,200 --> 00:27:58,838
What, with Queenie?
403
00:27:58,920 --> 00:28:02,595
You're thinking in cliches, old son.
Tadek's a hard lad. He's also very nervous.
404
00:28:02,600 --> 00:28:03,953
But is he the eagle woman?
405
00:28:04,000 --> 00:28:06,719
Or do you still believe
Auntie does her transformation number?
406
00:28:06,840 --> 00:28:10,150
- i don't know. Who's watching the house?
- DC Wilson.
407
00:28:10,240 --> 00:28:13,994
All right, I'll take over. And make sure
Tadek doesn't know he's being followed.
408
00:28:14,040 --> 00:28:16,838
- He's very excitable. He's liable to...
- Let fly With his handbag.
409
00:28:16,880 --> 00:28:19,872
Stop being funny, Sergeant.
Now, stay out of sight
410
00:28:19,960 --> 00:28:21,996
or you've got trouble.
411
00:29:29,160 --> 00:29:31,196
Excuse me, madam.
412
00:29:31,280 --> 00:29:34,033
I'm trying to find the Heathcliffe gallery.
413
00:29:34,120 --> 00:29:36,873
You've passed it. If you make a U-turn here,
414
00:29:36,960 --> 00:29:39,997
you'll see it on your left, about
too metres back.
415
00:29:40,080 --> 00:29:41,798
That's awfully kind, but I must be honest.
416
00:29:41,800 --> 00:29:45,190
The gallery was a pretext.
I simply had to speak to you.
417
00:29:45,280 --> 00:29:47,111
Oh, really?
418
00:29:47,200 --> 00:29:49,236
Yes, truly.
419
00:29:50,640 --> 00:29:53,518
I know it's very sexist
to intrude on a lady's privacy
420
00:29:53,520 --> 00:29:56,114
just because she happens to be
beautiful. What can I say
421
00:29:56,120 --> 00:29:58,076
to commend myself to you?
422
00:29:58,160 --> 00:30:00,720
I'm terribly rich and I live
five minutes away.
423
00:30:00,800 --> 00:30:03,598
What is this, a proposal?
424
00:30:03,680 --> 00:30:05,716
Proposition is the word, I think.
425
00:30:06,800 --> 00:30:08,870
Look, why don't you drop round
fora cup of tea?
426
00:30:08,920 --> 00:30:10,035
There's an ear! living next door.
427
00:30:10,080 --> 00:30:13,868
It's a tremendously respectable
neighbourhood. Now, don't let me down.
428
00:30:13,880 --> 00:30:18,271
The moment i clapped eyes on you i said,
"I must have that girl, Whatever it costs."
429
00:30:18,360 --> 00:30:19,918
I'm busy.
430
00:30:20,640 --> 00:30:23,598
You won't get a better offer this
afternoon, my love.
431
00:30:25,280 --> 00:30:27,316
You're probably right.
432
00:30:28,960 --> 00:30:30,996
You don't live here, then?
433
00:30:31,080 --> 00:30:33,833
Not exactly, no. I'm borrowing it
from friends.
434
00:30:33,920 --> 00:30:35,956
Jolly pretty, though, isn't it?
435
00:30:38,040 --> 00:30:40,110
I've given the servants the evening off
436
00:30:40,200 --> 00:30:45,035
and the chauffeurs having tea with his
mother-in-law, so we shan't be disturbed.
437
00:30:46,200 --> 00:30:48,395
Are you getting ready?
438
00:30:49,600 --> 00:30:51,670
Come and get me.
439
00:30:57,880 --> 00:31:02,112
I want you to lie down and close your eyes.
440
00:31:02,200 --> 00:31:05,192
Are you going to be strict with me?
441
00:31:05,280 --> 00:31:08,158
I'm going to surprise you.
442
00:31:08,240 --> 00:31:10,276
Close your eyes.
443
00:31:12,120 --> 00:31:15,271
Now, are you ready for this?
444
00:31:16,600 --> 00:31:18,238
Yes.
445
00:31:27,920 --> 00:31:30,878
Please, don't touch me.
I'll give you anything you want!
446
00:31:34,600 --> 00:31:37,831
Take the money. Take anything you want.
447
00:32:27,280 --> 00:32:31,956
Everything in Tadek's statement checks
except the time he was with Mrs Henska.
448
00:32:32,040 --> 00:32:34,838
There's no way we could find out
if he was there or not.
449
00:32:34,920 --> 00:32:38,230
Only one of the killings happened
when he said he was with Auntie.
450
00:32:38,320 --> 00:32:40,356
And she never left the house.
451
00:32:40,440 --> 00:32:43,910
- Don't you think your theory's looking shaky?
- What theory?
452
00:32:43,960 --> 00:32:45,678
I'll call in to let you know where I'll be.
453
00:32:45,680 --> 00:32:48,433
- You're on till ten, aren't you?
- Yeah.
454
00:32:48,560 --> 00:32:50,835
It doesn't leave us with anything, though,
does it?
455
00:32:50,880 --> 00:32:53,952
Don't you think it's time we went
public, released the details?
456
00:32:54,040 --> 00:32:57,589
No. You couldn't play this down.
It'd be big news.
457
00:32:57,680 --> 00:33:01,070
Next time you pick up a beautiful girl
don't take her to your place, bring her here.
458
00:33:01,120 --> 00:33:04,157
Let's keep it to ourselves
for as long as we can, eh?
459
00:33:05,720 --> 00:33:08,188
I'd er... better call the police, sir.
460
00:33:09,400 --> 00:33:15,396
I don't think I'd bother with that, Rowley.
After all, she didn't actually take anything.
461
00:33:15,520 --> 00:33:17,875
They'd only ask a lot of boring questions.
462
00:33:17,960 --> 00:33:22,795
Besides, I don't want to run the risk of
upsetting my Wife if she got to hear about it.
463
00:33:22,880 --> 00:33:26,350
Still, it's pretty serious, sir.
lmean. she must be a loony.
464
00:33:26,400 --> 00:33:30,678
Yes, well, we don't want the Thompsons to
know I've been entertaining loonies
465
00:33:30,680 --> 00:33:32,716
in their absence, do we?
466
00:34:10,840 --> 00:34:12,876
(Low chatter)
467
00:34:25,720 --> 00:34:28,075
Listen, er... I live over there.
468
00:34:29,400 --> 00:34:31,755
Do you fancy coming over for
some coffee?
469
00:34:33,720 --> 00:34:35,756
Why not?
470
00:34:36,840 --> 00:34:38,956
That's What it's all about, isn't it?
471
00:34:39,040 --> 00:34:41,076
lmean. I fancy you...
472
00:34:42,280 --> 00:34:44,316
you fancy me.
473
00:34:44,400 --> 00:34:46,436
Why mess about?
474
00:34:48,280 --> 00:34:50,316
Come on. I'll carry your bag.
475
00:35:03,240 --> 00:35:06,630
Hang on. You see,
I've got to be careful about my landlady.
476
00:35:07,760 --> 00:35:10,069
She's got a bit of a thing about visitors.
477
00:35:10,160 --> 00:35:12,196
Come on.
478
00:36:09,400 --> 00:36:12,676
Tone, I'll be at home the rest of the evening
if you need me, OK?
479
00:36:12,760 --> 00:36:17,709
TONY: Hold on. Get to Leamington Avenue
now. North side of the park, It's another one.
480
00:36:17,720 --> 00:36:20,075
On my way.
481
00:36:57,760 --> 00:36:59,796
- Cliff.
- Hello.
482
00:37:01,280 --> 00:37:03,316
I'm sorry about last night.
483
00:37:04,440 --> 00:37:06,510
You'll come in, won't you?
484
00:37:13,280 --> 00:37:16,113
I got completely involved in what
I was doing yesterday.
485
00:37:16,200 --> 00:37:18,760
- What was that?
- Research for the new book.
486
00:37:21,160 --> 00:37:23,754
thinking about the story
and how I'm going to tackle it.
487
00:37:24,240 --> 00:37:26,276
It's always like that, I'm afraid.
488
00:37:26,320 --> 00:37:30,677
Once I get an idea fora story,
it seems to take over my Whole life.
489
00:37:32,200 --> 00:37:34,316
Well, I was er...
490
00:37:35,880 --> 00:37:39,156
l was a bit surprised when you didn't
turn up, but then...
491
00:37:40,280 --> 00:37:42,555
I thought maybe you'd said yes
just to be polite.
492
00:37:42,640 --> 00:37:46,315
I wouldn't do that.
I'm very clear about yes and no.
493
00:37:47,960 --> 00:37:48,949
That's good.
494
00:37:50,400 --> 00:37:52,436
Now you're here... stay for dinner?
495
00:37:52,560 --> 00:37:56,109
- Er... well, I've come straight from work.
- Oh, Cliff,
496
00:37:56,160 --> 00:37:57,718
you don't have to get changed,
for goodness' sake.
497
00:37:57,840 --> 00:37:59,637
There's the bathroom, help yourself.
498
00:38:00,040 --> 00:38:02,600
Then you can start reading my notes
on the countess's family.
499
00:38:06,960 --> 00:38:09,349
That's an offer i can't refuse.
500
00:38:29,680 --> 00:38:32,353
- Do you want some help?
- No, you carry on.
501
00:38:32,440 --> 00:38:35,238
- i'm going out to get something to drink.
- I'll get it.
502
00:38:35,320 --> 00:38:38,630
No. It won't take a minute.
The shop's only in the high street.
503
00:38:38,720 --> 00:38:40,756
Tell me what you want.
504
00:38:40,840 --> 00:38:44,435
Go on. Risk it. If I get lost,
I'll ask a policeman.
505
00:38:45,800 --> 00:38:49,952
Some white wine.
506
00:39:09,720 --> 00:39:12,280
- That's where I'll be.
- TONY: Roger-dodge.
507
00:39:14,360 --> 00:39:16,396
ls Morgan with you?
508
00:39:16,520 --> 00:39:18,670
Yeah. I've done everything you said.
509
00:39:18,760 --> 00:39:20,796
Anything else?
510
00:39:21,880 --> 00:39:23,791
No, that'll do.
511
00:39:40,560 --> 00:39:42,596
NATALIE: Are you ready, darling?
512
00:39:47,520 --> 00:39:49,556
Close your eyes.
513
00:39:58,440 --> 00:40:00,795
Stand still, Natalie. Just stand still.
514
00:40:00,880 --> 00:40:02,916
Go on, Morgan, search her.
515
00:40:07,880 --> 00:40:10,997
I'm sorry... but this is the only way.
516
00:40:24,440 --> 00:40:28,558
We know enough now about the killings
to have ?gured out the way she works
517
00:40:28,600 --> 00:40:32,832
and when you didn't turn up yesterday
and that fellow was killed, well...
518
00:40:32,920 --> 00:40:34,956
You had to be the number one suspect.
519
00:40:59,600 --> 00:41:00,669
Clean.
520
00:41:02,800 --> 00:41:05,917
- Would you like me to make some tea?
- Yeah, that's...
521
00:41:06,000 --> 00:41:06,989
No.
522
00:41:10,800 --> 00:41:12,836
Well...
523
00:41:13,600 --> 00:41:16,160
...thank God that's over.
524
00:41:17,240 --> 00:41:19,834
- Look, Natalie...
- Don't speak to me.
525
00:41:19,920 --> 00:41:21,956
Don't look at me.
526
00:41:24,240 --> 00:41:26,674
NATALIE: Get out of here! All of you.
527
00:41:41,800 --> 00:41:47,796
I suppose you think you can justify this
With some of?cial jargon or a warrant.
528
00:41:50,640 --> 00:41:52,870
What happened to me in there was ?lthy.
529
00:41:54,680 --> 00:41:57,114
- it was like being raped.
- Don't say that.
530
00:41:57,200 --> 00:42:00,795
You don't want to hear it, do you?
You were just doing yourjob.
531
00:42:00,880 --> 00:42:03,838
I didn't want to do this
but there was no way I could avoid it.
532
00:42:03,920 --> 00:42:07,356
I admire your self-sacrifice, Inspector.
533
00:42:19,400 --> 00:42:21,789
- Look...
- Don't bother to say you're sorry,
534
00:42:21,880 --> 00:42:23,791
because it really doesn't matter.
535
00:42:28,000 --> 00:42:30,036
Hey, she really gave you a hard time.
536
00:42:31,120 --> 00:42:33,156
Still, you've got your proof now.
537
00:42:33,240 --> 00:42:36,676
Yesterday you hoped it wasn't her,
today you know it isn't.
538
00:42:36,760 --> 00:42:38,796
So it's goodbye for ever now, is it?
539
00:42:56,640 --> 00:42:58,676
- Hello.
- What now?
540
00:42:58,760 --> 00:43:01,320
- Are you arresting me?
- I wanted to explain.
541
00:43:01,400 --> 00:43:03,789
There's no need. I understand perfectly.
542
00:43:03,880 --> 00:43:07,236
I was the suspect,
you were the smart cop playing me along.
543
00:43:07,320 --> 00:43:11,154
That's not how it was. I knew
it couldn't be you, but I'm notjust me.
544
00:43:11,240 --> 00:43:14,789
I'm in charge of the investigation
and i needed proof.
545
00:43:14,880 --> 00:43:18,873
You managed to ?nd the most brutal way
to get your proof, didn't you?
546
00:43:21,440 --> 00:43:23,510
I didn't want it to be like that. I...
547
00:43:25,360 --> 00:43:30,753
I didn't want to run the risk of spoiling our
relationship but, sometimes i have to take risks.
548
00:43:30,800 --> 00:43:34,679
All right, you took the risk. And what
you are pleased to call "our relationship"
549
00:43:34,760 --> 00:43:36,796
is spoilt.
550
00:43:41,960 --> 00:43:46,636
I'm sorry. I didn't mean to be spiteful.
l was hitting back at you.
551
00:43:47,920 --> 00:43:51,356
- Do you have the time to talk somewhere?
- I'll be amazed if you have.
552
00:43:51,440 --> 00:43:55,115
I'm making the time. This is important.
553
00:43:56,240 --> 00:43:57,673
Yes.
554
00:43:57,720 --> 00:43:59,199
Yes, it is.
555
00:44:00,360 --> 00:44:05,115
My car's over there, why don't I drive you
home? Look, look, I've got a better idea.
556
00:44:05,200 --> 00:44:09,432
Why don't I invite you to my place and
make you some lunch? I'm an ace cook.
557
00:44:09,520 --> 00:44:11,556
Maybe I can impress you.
558
00:44:11,640 --> 00:44:13,676
l have some more shopping to do.
559
00:44:15,640 --> 00:44:17,835
Give me an hour. I'll be there.
560
00:44:28,680 --> 00:44:31,148
You seem er... different.
561
00:44:31,240 --> 00:44:36,792
No. I've simply decided
not to be angry any more.
562
00:44:38,120 --> 00:44:40,031
Good.
563
00:44:40,120 --> 00:44:41,872
Life's too short.
564
00:44:41,920 --> 00:44:44,115
And we shouldn't waste our time.
565
00:44:50,760 --> 00:44:54,036
- What do you think?
- I think...
566
00:44:54,120 --> 00:44:56,680
we can eat later.
567
00:45:04,120 --> 00:45:06,156
Do you mean er...
568
00:45:08,280 --> 00:45:09,508
later?
569
00:45:28,760 --> 00:45:31,991
Just er... one second.
570
00:45:32,080 --> 00:45:33,672
What are you doing?
571
00:45:33,680 --> 00:45:37,832
I've got to call in and if I don't do it
now I think it may never happen.
572
00:45:38,160 --> 00:45:40,196
Have you no sense of occasion?
573
00:46:05,920 --> 00:46:07,831
No.
574
00:46:07,920 --> 00:46:09,956
I want to surprise you.
575
00:46:12,400 --> 00:46:14,436
You never stop surprising me.
576
00:46:16,160 --> 00:46:18,196
I won't be long.
577
00:46:35,600 --> 00:46:36,828
Natalie.
578
00:46:36,920 --> 00:46:38,956
I'm almost ready.
579
00:46:40,320 --> 00:46:41,639
Close your eyes.
580
00:46:44,640 --> 00:46:45,914
They're closed.
581
00:46:47,640 --> 00:46:49,676
I'm on my way.
582
00:46:57,880 --> 00:47:00,110
Keep your eyes closed.
583
00:47:34,920 --> 00:47:36,956
(Church bell tolls)
584
00:47:43,160 --> 00:47:46,630
Hello.
585
00:47:47,680 --> 00:47:51,309
it's good of you to come...
after all that business at your flat.
586
00:47:52,800 --> 00:47:54,836
Cliff had a job to do.
587
00:47:54,920 --> 00:47:57,275
I wish l'd been more understanding.
588
00:47:59,000 --> 00:48:03,391
I thought perhaps maybe he would have
tried to phone you, put things right.
589
00:48:04,800 --> 00:48:07,678
Perhaps he meant to. I don't know.
590
00:48:08,840 --> 00:48:11,638
Now the story's out we get a
hundred crazies a day phoning in
591
00:48:11,920 --> 00:48:13,512
saying they're the eagle woman.
592
00:48:14,280 --> 00:48:17,317
- How did Cliff find her, I wonder?
- He didn't tell you?
593
00:48:17,400 --> 00:48:19,436
No. Kept it to himself.
594
00:48:20,560 --> 00:48:24,519
Went off on his own.
First time he'd ever done that.
595
00:48:29,120 --> 00:48:29,950
Well...
596
00:48:29,960 --> 00:48:31,996
I'll go and see to the lads.
597
00:48:53,080 --> 00:48:55,116
It was some journalist scum.
598
00:48:58,360 --> 00:49:02,273
He got hold of a photograph of her.
Sold it to the television.
599
00:49:04,920 --> 00:49:06,956
Thanks.
600
00:49:10,600 --> 00:49:12,636
She saw her face on the screen
601
00:49:12,720 --> 00:49:14,711
when the story came out.
602
00:49:15,800 --> 00:49:17,916
She got an obsession.
603
00:49:18,000 --> 00:49:20,070
An obsession
604
00:49:20,160 --> 00:49:24,790
that's she's some kind of reincarnation
of the countess.
605
00:49:26,760 --> 00:49:29,194
So now she's terrified of sleep...
606
00:49:29,280 --> 00:49:32,556
because she thinks she walks in her sleep
and kills.
607
00:49:34,040 --> 00:49:36,679
That's Why I have to stay with her.
608
00:49:36,760 --> 00:49:38,512
You're looking after her now?
609
00:49:40,360 --> 00:49:41,998
What else can i do?
610
00:49:42,560 --> 00:49:43,276
0h...
611
00:49:43,360 --> 00:49:46,318
I've had some spectacular offers.
612
00:49:47,400 --> 00:49:50,119
A tour of the States with my own show.
613
00:49:51,200 --> 00:49:52,792
Jackie the Ripper.
614
00:49:52,880 --> 00:49:56,873
Some producer tried to force me
to accept. I break his head!
615
00:49:56,960 --> 00:49:57,790
(Moans softly)
616
00:50:01,160 --> 00:50:03,196
Auntie, Auntie, Auntie.
617
00:50:04,400 --> 00:50:06,436
You've got a visitor.
618
00:50:07,560 --> 00:50:11,348
It's all right, it's all right.
You haven't moved from your chair.
619
00:50:12,640 --> 00:50:14,676
You have been here the whole time?
620
00:50:14,760 --> 00:50:17,354
Of course I have. Don't worry.
621
00:50:18,640 --> 00:50:20,278
Say hello to Natalie.
622
00:50:20,320 --> 00:50:22,151
How are you, Mrs Henska?
623
00:50:22,520 --> 00:50:23,430
0h...
624
00:50:24,360 --> 00:50:27,511
What have we done, you and I?
625
00:50:27,560 --> 00:50:29,596
Nothing. Nothing.
626
00:50:29,680 --> 00:50:32,990
You're upset because of the news.
Of course you are.
627
00:50:33,080 --> 00:50:36,356
But you have done no-one any harm.
You didn't choose
628
00:50:36,440 --> 00:50:39,591
- your ancestor.
- But she chose me.
629
00:50:40,680 --> 00:50:42,716
She lives in me.
630
00:50:43,800 --> 00:50:45,392
What am I to do?
631
00:50:45,640 --> 00:50:47,039
It's just your imagination.
632
00:50:47,520 --> 00:50:50,910
You've been on your own too long, with
too many gloomy thoughts.
633
00:50:52,360 --> 00:50:55,079
But now you have Tadek to
take care of you
634
00:50:55,160 --> 00:50:57,628
you'll be feeling much better, believe me.
635
00:50:59,760 --> 00:51:01,318
Natalie, stay with us.
636
00:51:01,360 --> 00:51:03,590
Even for a few days.
637
00:51:03,680 --> 00:51:07,753
It would be so good to have your company.
We could become real friends.
638
00:51:07,800 --> 00:51:12,271
I'd like to, Tadek,
but I've begun researching my new book
639
00:51:12,360 --> 00:51:14,635
and it's going to take me a long way away.
640
00:51:20,200 --> 00:51:25,320
- i think she'd make an interesting subject.
- Well... she wasn't a sister,
641
00:51:25,400 --> 00:51:28,119
- just one of the nurses.
- Did you ever see her?
642
00:51:28,160 --> 00:51:30,549
No, she was before my time.
643
00:51:30,640 --> 00:51:33,518
That would have been l920-something.
644
00:51:34,600 --> 00:51:37,558
Mind you, my old guvnor saw her.
645
00:51:37,920 --> 00:51:38,955
(Chuckles)
646
00:51:39,680 --> 00:51:41,716
He saw her, all right.
647
00:51:41,800 --> 00:51:43,836
She used to, like...
648
00:51:43,920 --> 00:51:48,630
flaunt her body, kind of thing, when
she was up close to them rich old boys.
649
00:51:49,720 --> 00:51:52,109
A wonder some of them didn't
have a heart attack there and then.
650
00:51:53,240 --> 00:51:55,708
Course, they'd ask her to come
0 their room.
651
00:51:55,800 --> 00:51:59,429
but she always said no.
"Wait until you leave," she said,
652
00:51:59,560 --> 00:52:01,755
"and then you can take me to a flat."
653
00:52:01,840 --> 00:52:02,431
Well...
654
00:52:02,640 --> 00:52:05,916
these rich old boys was the kind who'd
set up a nice-looking girl
655
00:52:05,960 --> 00:52:09,396
in a little love nest somewhere,
so that was no trouble.
656
00:52:09,520 --> 00:52:12,353
She'd got them eating out of her hand,
so to speak,
657
00:52:12,440 --> 00:52:16,115
Buying her fur coats and cars
and diamonds and all that.
658
00:52:17,200 --> 00:52:20,749
Then when they starts to look around
for a bit of something new...
659
00:52:20,840 --> 00:52:22,990
She'd strangle them with a silk scarf.
660
00:52:23,080 --> 00:52:24,149
Mm.
661
00:52:24,240 --> 00:52:27,277
(Chuckles) Are you going to do
a television about her?
662
00:52:27,360 --> 00:52:30,955
A book, actually. I think she'd make
an interesting subject, don't you?
663
00:52:31,040 --> 00:52:34,157
Well, it's not much of a job for a lady
664
00:52:34,200 --> 00:52:36,634
but... there you are.
665
00:52:36,720 --> 00:52:38,836
Nor was throttling all them old boys.
666
00:52:43,880 --> 00:52:48,112
(Remembers conversation)
She wasn't a sister, just one of the nurses.
667
00:53:05,080 --> 00:53:08,117
(End theme music)
668
00:53:08,167 --> 00:53:12,717
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
52566
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.