All language subtitles for Hammer House of Horror s01e06 Charlie Boy.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,400 --> 00:00:37,436 (Doorbell rings) 2 00:00:43,080 --> 00:00:45,116 HeHo, Heinz. 3 00:00:45,200 --> 00:00:47,191 Ah, Gwen. 4 00:00:47,280 --> 00:00:49,316 Is SirJack at home? He is expecting me. 5 00:00:49,400 --> 00:00:51,231 He's up on the roof, Hemz. 6 00:00:51,320 --> 00:00:54,949 Up on the roof? At his age? 7 00:00:55,040 --> 00:00:58,112 He's fixing the television aerial. It came loose in the storm last week. 8 00:00:58,280 --> 00:00:59,235 Crazy! 9 00:01:06,560 --> 00:01:08,596 Would you like to sit down? 10 00:01:37,640 --> 00:01:39,119 (Spanner clangs) 11 00:01:55,320 --> 00:01:58,039 (Theme music) 12 00:02:59,520 --> 00:03:01,636 You have decided to keep that one, eh? 13 00:03:01,720 --> 00:03:04,871 Yes. I remember it from when I used to stay here as a boy. 14 00:03:04,960 --> 00:03:07,315 - Boring! - You'll grow to love it, Sarah. 15 00:03:07,400 --> 00:03:09,436 Can I pick something I like? 16 00:03:09,560 --> 00:03:11,596 Certainly can. 17 00:03:11,680 --> 00:03:13,716 ltell you one thing, my dear friend. 18 00:03:14,240 --> 00:03:16,834 If you wish to realise the best price for all these pictures, 19 00:03:16,840 --> 00:03:18,751 you will have to have them cleaned. 20 00:03:18,840 --> 00:03:20,876 All right. Anything you say, Heinz. 21 00:03:20,960 --> 00:03:22,996 I presume you'll handle that for me. 22 00:03:23,080 --> 00:03:26,197 But of course. I have a dear friend who is a picture restorer. 23 00:03:26,280 --> 00:03:28,316 Yes. I thought you might have. 24 00:03:28,320 --> 00:03:30,788 Crazy fellow. Do you know what he said to Picasso? 25 00:03:30,840 --> 00:03:35,072 - Hey. Graham have you seen this lot? - Yes Uncle Jack's African collection. 26 00:03:35,160 --> 00:03:38,118 - is that what they are? They're fantastic. - Do you like them, eh? 27 00:03:38,200 --> 00:03:40,430 ldon't think "like" is the word, no. 28 00:03:43,880 --> 00:03:47,077 - Would you all like some tea? - Good idea. Thanks, Gwen. 29 00:03:51,680 --> 00:03:54,638 Hmm. Poor Gwen. 30 00:03:54,720 --> 00:03:57,553 She's not the same person since your uncle died. 31 00:03:57,600 --> 00:04:02,993 - Yes. Unfullilled expectations. I'm afraid. - You think so? 32 00:04:03,080 --> 00:04:05,753 She was expecting a big legacy? 33 00:04:05,840 --> 00:04:08,274 She was always treated as one of the family. 34 00:04:08,360 --> 00:04:11,830 When it came to the will. Mark got the lion's share, as you know. 35 00:04:11,920 --> 00:04:13,956 The house, most of the money. 36 00:04:14,120 --> 00:04:16,156 I got the art department. 37 00:04:17,160 --> 00:04:18,388 There's nothing left tor Gwen. eh? 38 00:04:19,960 --> 00:04:21,996 (Hushed) The car and ?500. 39 00:04:22,080 --> 00:04:24,116 It's not the money. I'm sure, 40 00:04:24,200 --> 00:04:26,760 just the fact that she was pretty well overlooked. 41 00:04:27,880 --> 00:04:30,758 Perhaps Mark will keep her on. 42 00:04:31,080 --> 00:04:32,035 Hmm? 43 00:04:32,200 --> 00:04:34,589 I don't think she's Mark's speed exactly. 44 00:04:35,240 --> 00:04:39,711 Hey. Graham. You know that feeling when your eyes meet across a crowded room 45 00:04:39,800 --> 00:04:41,518 and you go... 46 00:04:41,680 --> 00:04:43,955 - "That's the one"? - That one? 47 00:04:44,040 --> 00:04:46,838 No question. Say hello to Charlie Boy. 48 00:04:47,440 --> 00:04:48,793 Hello. Charlie Boy. 49 00:04:49,200 --> 00:04:52,078 - Charlie Boy? - Yes. that's what I'm going to call him. 50 00:04:52,160 --> 00:04:54,196 An interesting choice. 51 00:04:55,760 --> 00:04:57,273 You know what it is? 52 00:04:57,320 --> 00:05:00,232 SARAH: No. -|t's a fetish from central Africa. 53 00:05:00,320 --> 00:05:02,356 - A fetish? - Ah, yes. 54 00:05:02,440 --> 00:05:05,955 You know. it was the same thing in Europe, When the witches... 55 00:05:06,040 --> 00:05:08,873 stick pins into dolls. 56 00:05:08,960 --> 00:05:10,996 Yes. 57 00:05:11,080 --> 00:05:13,355 Well. I know you've got something, 58 00:05:13,360 --> 00:05:16,033 - haven't you. Charlie Boy? - I think you are a witch. 59 00:05:16,120 --> 00:05:18,998 You like living dangerously. 60 00:05:20,960 --> 00:05:23,952 It's the beginning of a new era for us. Sarah, my love. 61 00:05:24,040 --> 00:05:25,996 I'll soon be working for myself. 62 00:05:26,040 --> 00:05:27,598 Oh. at last! 63 00:05:27,720 --> 00:05:29,995 Those things won't fetch that much, you know. 64 00:05:30,000 --> 00:05:31,991 WeIL with Mark and Phil. 65 00:05:32,040 --> 00:05:34,554 You know. we've been talking about setting up our own production company 66 00:05:34,560 --> 00:05:35,754 for a couple of years now. 67 00:05:35,800 --> 00:05:38,792 Phil's got no money. and you haven't had any until now. 68 00:05:39,840 --> 00:05:41,512 Mark will be rolling in it. 69 00:05:41,600 --> 00:05:45,115 Personally. I wouldn't trust Mark any further lhan I can throw this car. 70 00:05:45,120 --> 00:05:46,394 It's just his style. 71 00:05:47,320 --> 00:05:49,754 Actually. he had enough for his share of the money a couple of years back. 72 00:05:49,840 --> 00:05:51,671 OK, I believe you. 73 00:05:57,400 --> 00:05:58,594 (Horn blares. tyres screech) 74 00:05:58,640 --> 00:06:01,632 Whoops! I wasn't concentrating. Sorry. chum! 75 00:06:06,160 --> 00:06:08,390 No. ity�ust means that I only have to find my share, 76 00:06:08,520 --> 00:06:10,317 not all of the money. 77 00:06:14,200 --> 00:06:17,078 What's he messing about at? Bloody lunatic. 78 00:06:19,080 --> 00:06:21,116 Come on, then. Come by! 79 00:06:26,280 --> 00:06:27,918 Come on, then! 80 00:06:28,880 --> 00:06:30,393 Come on! 81 00:06:41,160 --> 00:06:43,071 SARAH: Shit! GRAHAM: Bloody lunatic! 82 00:06:43,600 --> 00:06:45,591 SARAH: Get out of the bloody way! 83 00:06:45,680 --> 00:06:48,069 He'sy�ust narked because I cut him up. 84 00:06:48,800 --> 00:06:49,994 Graham, watch it! 85 00:06:50,000 --> 00:06:52,753 GRAHAM: What the hell's he doing? - We could have been killed! 86 00:06:52,840 --> 00:06:54,558 Come on, you stupid... 87 00:06:54,920 --> 00:06:58,310 - He's going to have us in the ditch! - l'll pull over and let him go on. 88 00:06:58,400 --> 00:07:00,436 SARAH: Good idea. 89 00:07:09,920 --> 00:07:11,956 I'll give him three minutes. 90 00:07:13,280 --> 00:07:15,748 That should be enough. 91 00:07:22,520 --> 00:07:23,589 Graham... 92 00:07:24,360 --> 00:07:25,952 Graham, that's him coming back. 93 00:07:26,000 --> 00:07:27,513 Is that him coming back? 94 00:07:28,000 --> 00:07:29,115 It is. 95 00:07:29,600 --> 00:07:32,717 Graham... he's going to hit us! 96 00:07:32,800 --> 00:07:35,109 Graham! Jesus! 97 00:07:35,200 --> 00:07:37,760 - Come on. Graham. do something. - Yeah. Let's get out of it. 98 00:07:41,040 --> 00:07:43,190 Lookout, Graham, he's coming again! 99 00:07:43,280 --> 00:07:45,794 Christ, he's not going to let us go! 100 00:07:53,800 --> 00:07:55,836 What are we going to do? 101 00:07:56,960 --> 00:07:59,838 I'm going to talk to him, that's what I'm gomg to do. 102 00:07:59,920 --> 00:08:01,956 - No. Graham. - l'll be all right. 103 00:08:03,080 --> 00:08:05,116 Look. be careful. Graham. 104 00:08:05,200 --> 00:08:06,428 0K. 105 00:08:07,760 --> 00:08:09,716 (Engine idling) 106 00:08:19,120 --> 00:08:21,395 Look, why are you doing this? 107 00:08:22,560 --> 00:08:23,629 I apologise. 108 00:08:23,640 --> 00:08:25,517 I didn't mean to carve you up. 109 00:08:26,160 --> 00:08:29,072 Will you please back up and let us get out? 110 00:08:32,360 --> 00:08:34,999 We want to move our car away from here. 111 00:08:35,200 --> 00:08:39,193 I can't get out if you're going to keep coming down and closing in. 112 00:08:39,200 --> 00:08:42,112 I've said l'm sorry. What more do you want me to do? 113 00:08:48,400 --> 00:08:50,118 Thank you. 114 00:08:52,240 --> 00:08:53,275 Graham! 115 00:08:58,560 --> 00:08:59,515 Graham... 116 00:09:00,640 --> 00:09:01,516 Graham? 117 00:09:02,240 --> 00:09:04,800 - Are you all right. love? - l'm fine. 118 00:09:13,600 --> 00:09:14,510 Do you want one? 119 00:09:14,560 --> 00:09:16,596 No, thanks. 120 00:09:19,200 --> 00:09:21,998 You're not still upset about that berk. are you? 121 00:09:22,040 --> 00:09:25,635 - He could have killed me. - He was only trying to frighten you. 122 00:09:25,720 --> 00:09:27,756 He damn well succeeded. 123 00:09:28,960 --> 00:09:31,758 I don't think I'll use the car fora couple of days. 124 00:09:31,840 --> 00:09:33,876 Why not? 125 00:09:33,960 --> 00:09:36,394 Come on, you saw the fellow... 126 00:09:36,520 --> 00:09:38,556 dirty great scar down his face. 127 00:09:39,680 --> 00:09:42,240 He was obviously some kind of villain. 128 00:09:42,320 --> 00:09:46,108 Come on. Graham. you're so middle-class. "Some kind of villain"? 129 00:09:46,200 --> 00:09:49,397 I can't help being middle-class. it's what I am. 130 00:09:49,520 --> 00:09:51,556 All right, don't get stuffy. 131 00:09:53,160 --> 00:09:55,276 Look, that fellow was just trying to pull a fast one, 132 00:09:55,280 --> 00:09:56,998 only you didn't let him get away with it. 133 00:09:57,080 --> 00:09:59,913 So he got a bit choked and had a go at you, that's all. 134 00:10:00,000 --> 00:10:01,797 He's probably forgotten all about it by now 135 00:10:01,800 --> 00:10:02,835 I don't know. 136 00:10:02,880 --> 00:10:06,395 Didn't look like he had "Forgive and forget" engraved on his heart to me. 137 00:10:06,840 --> 00:10:08,876 - Tell you what. - What? 138 00:10:08,960 --> 00:10:11,076 Why don't you set Charlie Boy on him? 139 00:10:11,160 --> 00:10:13,230 Now you're being ridiculous. 140 00:10:13,280 --> 00:10:15,999 That's right, just like you. 141 00:10:17,280 --> 00:10:19,316 OK. l'm sorry. 142 00:10:21,240 --> 00:10:26,155 Maybe I will have that drink. (Graham laughs sympathetically) 143 00:10:33,000 --> 00:10:35,560 You know, I thought a fetish was something to do With high heels, 144 00:10:35,600 --> 00:10:37,318 or suspender belts or something. 145 00:10:37,360 --> 00:10:39,396 Oh. yeah. Well. you would, wouldn't you? (Sarah laughs) 146 00:10:39,520 --> 00:10:41,875 Anyway. they don't wear 'em in the Congo. 147 00:10:41,960 --> 00:10:44,918 Well. he's had a lot of customers. by the look of him. 148 00:10:46,040 --> 00:10:48,076 Do you think it really works? 149 00:10:48,160 --> 00:10:50,230 Not in Barnes. I shouldn't think. 150 00:10:51,320 --> 00:10:53,880 Not on characters like Scarface back there. 151 00:10:53,960 --> 00:10:55,996 Scarface? 152 00:10:56,080 --> 00:10:59,516 (Mimics Humphrey Bogart) Yeah. baby, Scarface. Don't you forget it. 153 00:10:59,560 --> 00:11:02,677 Public enemy number one. 154 00:11:05,440 --> 00:11:07,510 You've just gotta realise... 155 00:11:07,600 --> 00:11:10,797 nobody messes around with Big Graham. 156 00:11:12,600 --> 00:11:13,635 Nobody. 157 00:11:35,440 --> 00:11:37,510 0K, Scarface... 158 00:11:38,800 --> 00:11:41,394 ...this is where you get yours, sweetheart. 159 00:11:46,440 --> 00:11:48,510 You dirty little rat. 160 00:12:07,120 --> 00:12:09,509 (As gangster�s moll) Are you feeling better how, big boy? 161 00:12:09,560 --> 00:12:11,994 Do you know, I do believe I am. 162 00:12:12,040 --> 00:12:13,519 (Romantic music plays; Sarah laughs) 163 00:12:13,640 --> 00:12:15,676 Much better, in fact. 164 00:12:16,800 --> 00:12:19,314 I don't know whether it's Charlie Boy or you. 165 00:12:19,400 --> 00:12:21,994 It's me, honey. and you'd better believe it. 166 00:13:08,160 --> 00:13:09,559 (Sighing) 167 00:13:29,400 --> 00:13:31,630 Certainly sorted things out fast, haven't you. Mark? 168 00:13:31,720 --> 00:13:33,915 Well, there's no point in hanging around, is there? 169 00:13:33,920 --> 00:13:36,275 - Right on. - Watch him. 170 00:13:36,360 --> 00:13:38,396 He's very nervous. Go on, get out. 171 00:13:38,520 --> 00:13:41,512 Break your leg as soon as look at you, wouldn't you? 172 00:13:41,560 --> 00:13:43,596 l'm surprised you keep him. 173 00:13:43,680 --> 00:13:48,629 There's no point in riding a docile dobbin. With this fellow, life's never dull, is it? 174 00:13:48,720 --> 00:13:50,756 He's a handsome animal, anyway. 175 00:13:50,840 --> 00:13:52,876 Oh. he's a beauty. Aren't you? 176 00:13:52,960 --> 00:13:55,269 You know, l'm going to rebuild all this lot. 177 00:13:55,360 --> 00:13:57,396 Tear this rubbish down, 178 00:13:57,400 --> 00:13:59,038 and get into breeding in a big way. 179 00:13:59,040 --> 00:14:01,600 My God, there's a lot of money to be made out of breeding these days! 180 00:14:01,640 --> 00:14:03,596 It's a big capital investment, though. 181 00:14:03,640 --> 00:14:05,278 (Chuckles) That's no problem now. 182 00:14:05,360 --> 00:14:07,920 Good. That's why we've come, actually. 183 00:14:09,040 --> 00:14:12,874 What about a cup of tea? Why don't we go back to the house? 184 00:14:12,960 --> 00:14:16,316 Her Ladyship should be just about ready to dish up by now. 185 00:14:18,680 --> 00:14:20,750 MARK: Come in. 186 00:14:20,800 --> 00:14:22,836 Come in. 187 00:14:22,920 --> 00:14:24,990 You know, I've been thinking. 188 00:14:25,040 --> 00:14:28,237 They've asked me if I'd like to have a meet here next season. 189 00:14:28,320 --> 00:14:29,878 GRAHAM: Well, why don't you? 190 00:14:29,960 --> 00:14:32,315 Ha, ha. Yes, I think I will. 191 00:14:32,320 --> 00:14:35,517 - I think I will. - How are you getting on with Gwen? 192 00:14:35,920 --> 00:14:38,639 - Lady Macbeth? - is that what you call her? 193 00:14:38,680 --> 00:14:41,513 Well, I half expect to find her sleepwalking up there one night. 194 00:14:41,560 --> 00:14:43,596 GRAHAM: Oh, come on. Gwen's all right. 195 00:14:43,680 --> 00:14:46,240 Would you care to share this house with hei�? 196 00:14:46,320 --> 00:14:49,756 21 rooms between two people is hardly what I call sharing. 197 00:14:49,800 --> 00:14:53,076 Perhaps not, but it does tend to cramp one's activities. 198 00:14:53,160 --> 00:14:56,277 - I know what you mean. - Anyway, I've given her marching orders. 199 00:14:56,280 --> 00:14:58,874 Told her to leave as soon as possible. 200 00:15:00,280 --> 00:15:02,748 (Sarcastically) Thank you, Miss Williams. 201 00:15:03,760 --> 00:15:07,309 - Shall I pour? - No, thank you. We'll manage. 202 00:15:09,280 --> 00:15:10,759 Thanks, Gwen. 203 00:15:12,560 --> 00:15:14,994 Uncle Jack spoiled her, that's the trouble. 204 00:15:15,080 --> 00:15:17,116 Gave her ideas above her station. 205 00:15:18,200 --> 00:15:19,633 Right... 206 00:15:19,680 --> 00:15:21,750 I'll be mother. 207 00:15:21,800 --> 00:15:26,555 Mark... I've found exactly the right place for our new offices and studio. 208 00:15:27,320 --> 00:15:29,834 Foubert's old place. Very handy, right, Phil? 209 00:15:29,880 --> 00:15:32,997 - Right, yeah. Very handy. - Ah, yes, the studio. I've been meaning 210 00:15:33,000 --> 00:15:35,594 - to talk to you about that. - Can you imagine how great it was 211 00:15:35,600 --> 00:15:37,318 to get out of that agency. 212 00:15:37,440 --> 00:15:39,556 Out? You mean you've chucked your job in? 213 00:15:39,600 --> 00:15:43,229 Too true, I have! I want to get going on ourthing now. 214 00:15:43,280 --> 00:15:45,840 - No hanging around. - I wish you hadn't done that, Graham. 215 00:15:45,920 --> 00:15:48,514 We both have the money. There's nothing to stop us. 216 00:15:48,600 --> 00:15:51,512 It's different for me. l'm older than you. Graham. 217 00:15:51,560 --> 00:15:54,233 I've got to put this windfall into something solid. 218 00:15:55,400 --> 00:15:58,119 Yes. well... we'll make it solid. 219 00:15:58,160 --> 00:16:02,312 No, it's too late now. I've committed myself to this place and the stud. 220 00:16:02,360 --> 00:16:04,749 And I've got to be blunt with you, Graham. 221 00:16:04,880 --> 00:16:06,359 A commercial company... 222 00:16:06,400 --> 00:16:10,359 Well. it's just a matter of fashion. One month you're in and the next you're out. 223 00:16:11,320 --> 00:16:13,276 You never said any of this before. 224 00:16:13,360 --> 00:16:15,396 No, perhaps not. Sugar? 225 00:16:17,280 --> 00:16:19,350 But I didn't make any firm commitment, either. 226 00:16:19,440 --> 00:16:23,399 Mark. you said, "As soon as we both have the money..." 227 00:16:23,520 --> 00:16:26,080 One lump or two? 228 00:16:27,360 --> 00:16:28,076 Phil? 229 00:16:28,800 --> 00:16:31,678 No use looking at me, guv. l'm only a ?lm director. 230 00:16:31,680 --> 00:16:33,398 All I was offering was my talent. 231 00:16:33,520 --> 00:16:35,556 You said... 232 00:16:35,640 --> 00:16:38,074 It was an understanding. 233 00:16:38,160 --> 00:16:40,310 I never thought you'd raise your half! 234 00:16:40,400 --> 00:16:42,550 Oh. do help yourself to biscuits and things. 235 00:16:43,680 --> 00:16:45,750 I hope you told him to get stuffed. 236 00:16:45,800 --> 00:16:47,836 There wouldn't have been any point. 237 00:16:47,920 --> 00:16:49,990 Anyway, I was too upset. 238 00:16:50,040 --> 00:16:52,076 And Phil. 239 00:16:52,160 --> 00:16:54,230 Oh, Phil... You can't blame Phil. 240 00:16:54,280 --> 00:16:57,397 He never had any real financial stake in the project. 241 00:16:57,440 --> 00:17:00,989 Yeah? Well, he was going to be your lead director, wasn't he? 242 00:17:01,000 --> 00:17:03,958 Sure, but Phil's always in work, anyway. 243 00:17:05,040 --> 00:17:08,112 Can't you start a company of your own, just you and Phil? 244 00:17:08,240 --> 00:17:08,990 No. 245 00:17:09,080 --> 00:17:11,719 Even with selling every single thing Uncle Jack left me, 246 00:17:11,720 --> 00:17:13,790 I wouldn't have nearly enough. 247 00:17:15,360 --> 00:17:16,952 Ah, the bastard! 248 00:17:18,080 --> 00:17:20,958 If only he'd told me before he'd changed his mind. 249 00:17:21,040 --> 00:17:23,076 I'd never have left the agency. 250 00:17:23,160 --> 00:17:26,789 If you drop out of this business for any time, people forget you. 251 00:17:27,640 --> 00:17:28,993 Ohh. 252 00:17:29,000 --> 00:17:31,594 I don't know where I'll find another partner. 253 00:17:39,440 --> 00:17:41,510 Look. why don't we go to bed? 254 00:17:41,600 --> 00:17:44,672 - And you try and forget it for a while. - I couldn't sleep. 255 00:17:44,760 --> 00:17:46,990 Who's talking about sleep? 256 00:17:51,040 --> 00:17:52,314 l'm sorry, darling. 257 00:17:52,920 --> 00:17:55,434 l'm just too wound up. 258 00:17:56,160 --> 00:17:57,752 You go and get your beauty sleep. 259 00:17:57,840 --> 00:18:00,593 There's no point in ruining your career as well. 260 00:18:01,040 --> 00:18:02,075 0K. 261 00:18:03,120 --> 00:18:04,838 But don't stay up too long. 262 00:18:05,960 --> 00:18:07,996 Don't drink too much. 263 00:18:48,200 --> 00:18:50,873 SARAH: Come on, Graham, stop mucking about. Take it! 264 00:18:50,960 --> 00:18:53,554 MARK: Hold on. You should be in the picture, Graham. 265 00:18:53,640 --> 00:18:55,676 We must have all the partners in. 266 00:18:55,760 --> 00:18:57,671 GRAHAM: It's all right. I'll set the delayed action. 267 00:18:57,760 --> 00:19:01,958 MARK: What about Uncle Jack? We really should have Uncle Jack. Where is he? 268 00:19:02,040 --> 00:19:04,190 GWEN: He's gone inside. PHIL: Well, let! him. Gwen. 269 00:19:04,240 --> 00:19:05,958 We want to take his picture. 270 00:19:06,000 --> 00:19:08,639 GWEN: Jack? Jack, dear? 271 00:19:09,720 --> 00:19:13,599 Oh. look, he's probably gone to lie down. It's best not to disturb him. 272 00:19:13,680 --> 00:19:15,716 GRAHAM: Right, here we go. 273 00:19:15,800 --> 00:19:18,234 Smile, please! 274 00:19:19,800 --> 00:19:21,836 (Laughter) Great! 275 00:19:21,920 --> 00:19:23,990 SARAH: Is that it? - Listen, just one more. 276 00:19:24,080 --> 00:19:27,197 MARK: Oh, God. no! PHIL: Come on, Graham! No! 277 00:19:27,280 --> 00:19:29,316 No more! 278 00:19:29,400 --> 00:19:32,836 On this historic occasion, I would like to propose a toast. 279 00:19:32,920 --> 00:19:35,229 - A toast! - 0h, can I have caviaron mine? 280 00:19:35,320 --> 00:19:37,515 - What's the toast, love? - To Mark... 281 00:19:37,600 --> 00:19:39,636 - to Graham... - To Mark! 282 00:19:39,680 --> 00:19:41,750 - and to Phil! - Boo! 283 00:19:41,760 --> 00:19:42,875 - Boo! - Yeah! 284 00:19:42,920 --> 00:19:44,911 To MGP Productions. 285 00:19:45,000 --> 00:19:47,036 And all who sail in her! 286 00:19:47,120 --> 00:19:49,588 - MGM. Er, MGB. - MGP! 287 00:19:49,600 --> 00:19:51,431 - I'll give you one in a minute! - Drink to that. 288 00:19:51,520 --> 00:19:52,714 Oh. God. 289 00:19:53,840 --> 00:19:56,400 Well. you'd better hurry up and raise your share of the money, Graham. 290 00:19:56,400 --> 00:19:57,958 I can't wait for ever, you know. 291 00:19:57,960 --> 00:20:00,758 (Echoing) ...you'd better hurry up and raise yourshare of the money, Graham. 292 00:20:00,840 --> 00:20:02,353 I can't wait for ever. 293 00:20:03,240 --> 00:20:04,309 (Speech echoes) ...share of the money, Graham. 294 00:20:04,360 --> 00:20:06,351 I can't wait for ever, you know... 295 00:20:57,920 --> 00:20:59,751 Well, I'll see you. 296 00:20:59,840 --> 00:21:03,196 Still here, Miss Williams? I thought we had said goodbye. 297 00:21:06,160 --> 00:21:07,229 - Goodbye, Richard. - Bye. 298 00:21:26,760 --> 00:21:27,829 Gwen. 299 00:21:33,200 --> 00:21:35,953 (Birdsong) 300 00:21:42,600 --> 00:21:44,716 (Horses whinnying) 301 00:22:21,360 --> 00:22:23,351 Arrghh! 302 00:22:45,840 --> 00:22:47,956 That's the last of the mourners gone. 303 00:22:48,600 --> 00:22:50,113 Do you wanta drink? 304 00:22:51,720 --> 00:22:52,596 Gwen? 305 00:22:53,320 --> 00:22:55,356 (Mumbles) No. 306 00:22:56,760 --> 00:22:57,875 Are you all right? 307 00:22:59,160 --> 00:23:00,798 It's all so awful. 308 00:23:00,800 --> 00:23:02,791 It's not your fault. though, is it'? 309 00:23:02,880 --> 00:23:04,916 We parted so badly. 310 00:23:06,600 --> 00:23:08,636 I feel so ashamed of myself. 311 00:23:08,720 --> 00:23:11,712 - Why? - I don't know what you've got to be ashamed of. 312 00:23:11,800 --> 00:23:15,509 Why don't you have yourself a drink, it'll make you feel better. 313 00:23:15,600 --> 00:23:17,636 When I... 314 00:23:17,720 --> 00:23:20,359 ?rst heard about the accident, 315 00:23:20,440 --> 00:23:22,510 at first... 316 00:23:24,040 --> 00:23:26,918 My first reaction was to be pleased. 317 00:23:28,040 --> 00:23:30,076 l was glad he was dead. 318 00:23:30,160 --> 00:23:32,196 I shouldn't let that bother you. 319 00:23:33,320 --> 00:23:35,515 I wasn't exactly heartbroken myself. 320 00:23:35,600 --> 00:23:38,433 There, you see. What have you got to be ashamed of? 321 00:23:38,560 --> 00:23:40,596 I know. 322 00:23:41,920 --> 00:23:45,310 Still, it's a horrid thing to think about anyone, isn't it? 323 00:23:46,440 --> 00:23:48,510 Maybe I... 324 00:23:48,600 --> 00:23:50,636 I will have that drink. 325 00:23:50,720 --> 00:23:52,756 That's more like it. 326 00:23:52,840 --> 00:23:54,876 It's so awful. 327 00:23:56,000 --> 00:23:58,036 This used to be such a happy house. 328 00:23:59,000 --> 00:24:00,228 And now... 329 00:24:01,640 --> 00:24:03,835 ...it's not even going to stay in the family any more. 330 00:24:03,920 --> 00:24:06,878 You're sure you don't mind staying on to close it down? 331 00:24:06,960 --> 00:24:08,996 Somebody had to. 332 00:24:09,080 --> 00:24:11,878 I'd rather it wasn't left to complete strangers. 333 00:24:11,960 --> 00:24:13,996 Time enough for that when it's sold. 334 00:24:14,080 --> 00:24:16,116 Oh, thank you. 335 00:24:19,200 --> 00:24:20,838 No. 336 00:24:20,920 --> 00:24:23,150 No, I don't mind... 337 00:24:23,240 --> 00:24:26,630 spending a few days with my memories. 338 00:24:31,040 --> 00:24:34,874 You're getting as bad as Gwen, feeling guilty about being mad at Mark. 339 00:24:34,960 --> 00:24:36,996 It isn't that. 340 00:24:37,080 --> 00:24:39,116 It's this damn thing. 341 00:24:39,200 --> 00:24:42,988 When I was annoyed with Mark the other night, I stuck the knife in. 342 00:24:43,080 --> 00:24:45,674 Oh. no. You can't believe that's what did it? 343 00:24:45,760 --> 00:24:48,399 I don't actually believe it, no. 344 00:24:49,560 --> 00:24:51,596 But I can't help thinking about it. 345 00:24:51,680 --> 00:24:56,117 l was full of resentment, maybe even hatred, when I stuck this knife in. 346 00:24:56,200 --> 00:24:58,236 Now the poor beggars dead. 347 00:24:59,440 --> 00:25:01,510 I can't get the damn thing out. 348 00:25:03,800 --> 00:25:05,836 Blast! 349 00:25:05,920 --> 00:25:09,549 Well, that doesn't mean that Charlie Boy was responsible. 350 00:25:09,640 --> 00:25:12,916 - No. - I mean, Gwen could have fixed it. 351 00:25:14,440 --> 00:25:16,749 - Gwen?! -Yeah. she had the motive. 352 00:25:16,840 --> 00:25:21,391 She was more or less left out of your uncle's will. And she didn't like that. you said. 353 00:25:21,520 --> 00:25:24,671 You said she was a bit funny when you and Phil went to see Mark. 354 00:25:24,760 --> 00:25:27,228 - Gwen wouldn't kill anybody. - You never know. 355 00:25:27,720 --> 00:25:30,917 And she was talking to that farmer bloke just a couple of minutes before. 356 00:25:30,920 --> 00:25:32,990 Sarah, that is ridiculous. 357 00:25:33,200 --> 00:25:35,668 More ridiculous than blaming Charlie Boy? 358 00:25:35,760 --> 00:25:38,558 Graham, it's just a lump ofwood! 359 00:25:41,240 --> 00:25:43,595 Sorry, pet, but that's just what you are. 360 00:25:44,960 --> 00:25:46,996 Is that what he is? 361 00:25:48,120 --> 00:25:50,156 I don't think so any more. 362 00:25:53,640 --> 00:25:56,234 I'll tell you why the shot is from up there. 363 00:25:56,320 --> 00:25:59,915 William Tell and his little boy are Swiss, right? 364 00:26:00,000 --> 00:26:03,356 And over there in Switzerland, they have mountains, right? 365 00:26:03,440 --> 00:26:04,668 MEN: Right. 366 00:26:04,760 --> 00:26:07,320 And over here in Norfolk, we don't... 367 00:26:07,400 --> 00:26:09,436 cos it is very flat, right? 368 00:26:09,560 --> 00:26:12,358 - Right. - So, we go up high, 369 00:26:12,440 --> 00:26:16,194 miss the sky and the nonexistent mountains, right? 370 00:26:16,280 --> 00:26:17,838 Righto, guv. 371 00:26:17,920 --> 00:26:19,194 (Sighs) God! 372 00:26:23,000 --> 00:26:25,036 (Phone rings) 373 00:26:26,840 --> 00:26:28,876 - Hello? - Thank you very much. 374 00:26:31,000 --> 00:26:31,750 Hello? 375 00:26:31,760 --> 00:26:33,796 Could I speak to Phil Peters, please? 376 00:26:34,800 --> 00:26:36,950 Yes. just a minute. I'll get him for you. 377 00:26:37,280 --> 00:26:38,076 Phil? 378 00:26:38,160 --> 00:26:39,798 - Telephone call for you. - OK. 379 00:26:39,880 --> 00:26:41,711 - It's Graham. - All right. 380 00:26:41,800 --> 00:26:43,836 - Who are you calling? - Phil. 381 00:26:43,920 --> 00:26:45,956 - Give him my love. - Will do. 382 00:26:46,240 --> 00:26:48,356 - What time will you be home? - No idea. 383 00:26:49,040 --> 00:26:50,314 Not late. 384 00:26:50,400 --> 00:26:52,436 - 0K. Have fun. -You too. 385 00:26:53,200 --> 00:26:54,758 No brooding over him. 386 00:26:54,880 --> 00:26:58,395 No. Things look better in the daylight, don't they? 387 00:26:58,520 --> 00:27:01,512 Put a bit more on his eyes, all right? 388 00:27:01,600 --> 00:27:04,876 George. make sure the bows all work and we're ready to go. 389 00:27:07,760 --> 00:27:09,193 Oh, hello. darling. 390 00:27:09,280 --> 00:27:11,316 Ooh, what lovely rosy pippins you've got there. 391 00:27:17,000 --> 00:27:19,434 SARAH: Bye. love. PHIL: Was that for me? 392 00:27:19,560 --> 00:27:22,154 No, not to you. How are you? 393 00:27:22,240 --> 00:27:24,276 - Fine. - What are you shooting? 394 00:27:24,360 --> 00:27:26,237 - Apples. - Adam and Eve? 395 00:27:26,320 --> 00:27:29,073 Would you believe. William Tell? 396 00:27:29,160 --> 00:27:32,516 - Not the crossbow and the apple on the bonce? - You've got it. 397 00:27:32,600 --> 00:27:35,034 - Very original. - Listen, it pays the rent. 398 00:27:35,080 --> 00:27:38,516 - Who can afford to be that choosy? - Somebody with his own production company? 399 00:27:38,600 --> 00:27:42,388 - Am I hearing you right, Smokey Bear? -You'd better believe it. boy. 400 00:27:42,520 --> 00:27:45,796 - You found some bread, after all? - The estate's to be divided. 401 00:27:45,840 --> 00:27:48,559 My share should be enough to bankroll the company. 402 00:27:48,680 --> 00:27:52,639 - Keep on talking. I hear you loud and clear. - We ought to meet up. 403 00:27:52,720 --> 00:27:54,756 Right on. 404 00:28:07,560 --> 00:28:10,791 Mandy, we've found some bread. Graham's come up trumps! 405 00:28:10,840 --> 00:28:13,070 - Great! - Right. 406 00:28:13,160 --> 00:28:15,196 First poSitions, please. 407 00:28:15,280 --> 00:28:18,113 Right, now, as we rehearsed it. One little boy. 408 00:28:19,560 --> 00:28:22,393 With one Swiss Delicious apple on his bonce. 409 00:28:23,360 --> 00:28:26,033 Daddy Tell takes up his bow and aims. 410 00:28:26,120 --> 00:28:31,069 And then move for the close-ups as the apple splits in two. And you nibble with delight. 411 00:28:31,160 --> 00:28:33,674 Nothing to worry about, son. We're using a dummy head. 412 00:28:34,840 --> 00:28:37,035 So there's nothing to worry about at all. 413 00:28:48,000 --> 00:28:49,149 Are you all right, mister? 414 00:28:50,640 --> 00:28:53,313 Two people I wanted to go into business with. 415 00:28:53,400 --> 00:28:56,198 They've both been killed within a matter of days. 416 00:28:56,960 --> 00:28:58,313 Has to be a jinx. 417 00:28:59,600 --> 00:29:02,433 You can't say Gwen was responsible for Phil's death. 418 00:29:02,560 --> 00:29:03,959 Uncle Jack never left him anything. 419 00:29:04,040 --> 00:29:06,076 I never thought she killed him. 420 00:29:06,160 --> 00:29:09,596 ljust wanted you to realise how ridiculous you were being. 421 00:29:09,680 --> 00:29:11,716 I just know that... that... 422 00:29:12,840 --> 00:29:15,798 ...object has something to do with those deaths. 423 00:29:18,360 --> 00:29:20,635 I've never heard you talking like this. 424 00:29:24,120 --> 00:29:28,033 l'm going to get undressed and ready for bed, because I'm bushed. 425 00:29:31,520 --> 00:29:33,875 Listen, I called Heinz about Charlie Boy. 426 00:29:33,960 --> 00:29:35,916 What did he say? 427 00:29:37,040 --> 00:29:39,554 He's going to pick him up Friday morning. 428 00:29:39,640 --> 00:29:42,438 Well. I hope you didn't tell him about all this. He'll think we're really 429 00:29:42,560 --> 00:29:45,870 - crackers. - No, I didn't say why I wanted rid ofhim. 430 00:29:45,920 --> 00:29:47,751 ljust said I'd changed my mind. 431 00:29:48,880 --> 00:29:50,916 Graham, this is really stupid. 432 00:29:51,000 --> 00:29:54,072 You used to laugh at me for not walking under ladders. 433 00:29:54,160 --> 00:29:57,152 This isn't the same as walking under a ladder, Sarah. 434 00:29:57,240 --> 00:29:59,276 Two people have died. 435 00:30:00,840 --> 00:30:04,435 Listen, love. I'll let Heinz get rid ofhim and get a good price. 436 00:30:04,560 --> 00:30:06,994 He says he already knows a likely customer. 437 00:30:07,080 --> 00:30:12,108 Then I'll buy you something much nicer with the proceeds. 438 00:30:12,200 --> 00:30:14,236 0K? 439 00:30:15,800 --> 00:30:18,439 Look. it can't just be all coincidence, can it? 440 00:30:18,560 --> 00:30:20,596 Yes. it can. 441 00:30:20,680 --> 00:30:24,832 Horse riding is a hobby, like shooting. People do get killed doing it. 442 00:30:26,160 --> 00:30:29,835 - And Phil? What about Phil? - Stop it, Graham. 443 00:30:29,920 --> 00:30:32,434 You can't start tying everything together. 444 00:30:32,560 --> 00:30:34,710 It was an acCident. Accidents happen. 445 00:30:34,800 --> 00:30:36,995 People who ride horses do get killed, 446 00:30:37,000 --> 00:30:39,116 and villains do get bumped off. 447 00:30:39,560 --> 00:30:41,039 Villains? What Villains? 448 00:30:43,680 --> 00:30:45,318 What Villains? 449 00:30:49,520 --> 00:30:51,556 I didn't mean to tell you that. 450 00:30:51,640 --> 00:30:53,676 Tell me what? What villains? 451 00:31:04,800 --> 00:31:08,759 "The body of Brian Edward Murray was found in the of?ce of his club earlier this morning. 452 00:31:08,760 --> 00:31:09,988 With knife wounds. 453 00:31:10,440 --> 00:31:15,514 Murray was recently found not guilty on charges of conspiracy to murder." 454 00:31:15,600 --> 00:31:18,956 My God! It's Scarface, the man in that car! 455 00:31:19,040 --> 00:31:23,033 It doesn't alter what I was saying. Villains do get killed. 456 00:31:23,120 --> 00:31:27,318 Don't you remember? You said, "Why don't you set Charlie Boy onto him?" 457 00:31:27,400 --> 00:31:30,517 - and I stuck the knife in. - It's all in the mind. love. 458 00:31:30,600 --> 00:31:34,798 Them people who killed him probably planned it months before we got Charlie Boy. 459 00:31:34,880 --> 00:31:38,998 But this happened over a week ago! Why didn't you tell me before, Sarah? 460 00:31:40,120 --> 00:31:42,156 Because I forgot. 461 00:31:42,240 --> 00:31:44,276 And I didn't think it was important. 462 00:31:44,360 --> 00:31:48,990 And then when we got all worked up about Maik's accident, I just kept it to myself. 463 00:31:49,080 --> 00:31:51,116 Because I still think you're wrong. 464 00:31:51,200 --> 00:31:54,715 Mark wouldn't have had an accident if I'd seen this picture. 465 00:31:54,800 --> 00:31:56,836 How can you say that? 466 00:31:56,920 --> 00:31:58,956 Because I wouldn't have... 467 00:31:59,040 --> 00:32:01,076 What? 468 00:32:05,040 --> 00:32:07,076 Come here. 469 00:32:07,160 --> 00:32:10,357 l was looking at this picture on the night I stuck this knife in. 470 00:32:10,520 --> 00:32:11,111 So? 471 00:32:11,160 --> 00:32:13,515 The order in which they died, one after the other. 472 00:32:13,640 --> 00:32:16,712 When I thought of Scarface and stuck the knife in, he died. 473 00:32:16,760 --> 00:32:18,990 Mark and then Phil have been killed 474 00:32:19,000 --> 00:32:21,639 in the order in which they're standing in this picture. 475 00:32:21,720 --> 00:32:25,030 - Graham! - Do you still think l'm wrong? 476 00:32:25,120 --> 00:32:27,111 Well, that means... 477 00:32:27,200 --> 00:32:30,192 if anything happens to Gwen... 478 00:32:31,720 --> 00:32:32,436 l'm next. 479 00:32:33,040 --> 00:32:34,792 Then it's you. 480 00:32:35,320 --> 00:32:39,359 - Gwen's still at the house, isn't she? - Yes. We should warn her. 481 00:32:39,440 --> 00:32:41,510 Give her a ring. 482 00:32:51,360 --> 00:32:53,396 It's ringing. 483 00:32:55,600 --> 00:32:56,919 Perhaps she isn't there. 484 00:32:58,640 --> 00:33:00,676 Come on! 485 00:33:00,760 --> 00:33:02,796 (Phone rings) 486 00:33:23,040 --> 00:33:24,996 - No. - Give her time. 487 00:33:25,000 --> 00:33:27,070 It's a big house. 488 00:33:27,160 --> 00:33:29,196 No, she's probably asleep. 489 00:33:30,280 --> 00:33:32,111 I'll try again in the morning. 490 00:34:06,560 --> 00:34:09,120 She won't be awake yet. It's the crack of dawn. 491 00:34:09,200 --> 00:34:11,236 I know. I can't wait any longer. 492 00:34:12,440 --> 00:34:14,510 (Phone rings) 493 00:34:35,960 --> 00:34:37,996 Hello, Gwen? 494 00:34:38,080 --> 00:34:40,674 Hello? Hello? 495 00:34:40,760 --> 00:34:42,796 Hello, Gwen? Are you there? 496 00:34:42,880 --> 00:34:45,030 What's the matter? Can't you get through? 497 00:34:45,120 --> 00:34:47,156 She answered but she won't speak. 498 00:34:47,240 --> 00:34:49,276 Hello, Gwen? 499 00:34:49,360 --> 00:34:51,715 Look. are you all right? It's Graham. 500 00:34:53,200 --> 00:34:53,996 Hello? 501 00:35:00,920 --> 00:35:02,239 Something's wrong. 502 00:35:03,920 --> 00:35:05,273 l'm going down there. 503 00:35:17,920 --> 00:35:20,593 Are you sure you don't want me to come With you? 504 00:35:20,680 --> 00:35:22,716 No, I'll drive faster on my own. 505 00:36:55,160 --> 00:36:56,309 Gwen? 506 00:36:57,760 --> 00:36:58,954 Gwen? 507 00:37:01,680 --> 00:37:03,113 Gwen, are you there? 508 00:37:07,360 --> 00:37:09,396 Gwen, it's Graham! 509 00:37:14,360 --> 00:37:16,032 Gwen? 510 00:37:16,520 --> 00:37:17,396 Gwen! 511 00:37:17,600 --> 00:37:19,636 Gwen, where are you? 512 00:37:19,720 --> 00:37:21,756 Gwen! Are you in there, Gwen? 513 00:37:43,120 --> 00:37:45,156 Ah, Graham. 514 00:37:46,520 --> 00:37:48,556 Graham, my boy, what's the matter? 515 00:37:48,640 --> 00:37:50,870 Heinz, you must tell me. How do I stop it? 516 00:37:50,960 --> 00:37:52,996 Stop What? 517 00:37:53,080 --> 00:37:55,958 - The magic, the voodoo, or whatever it is. - Calm down, my dear boy. 518 00:37:55,960 --> 00:37:57,279 I don't know what you're talking about. 519 00:37:57,280 --> 00:37:59,350 The statue, the fetish... Charlie Boy. 520 00:37:59,440 --> 00:38:01,510 Oh. Charlie Boy. Yes. Yes. 521 00:38:03,720 --> 00:38:05,119 It works. Heinz. 522 00:38:06,800 --> 00:38:08,119 It kills. 523 00:38:09,200 --> 00:38:12,192 I can see you are upset. But, you know, this is crazy. 524 00:38:12,280 --> 00:38:15,875 These malevolent spirits act only in their own environment. 525 00:38:15,960 --> 00:38:19,669 - This kind of magic doesn't travel, you know. - But it does, Heinz. 526 00:38:19,760 --> 00:38:21,796 That's what l'm telling you. 527 00:38:21,880 --> 00:38:23,916 I stuck a knife into it... 528 00:38:24,000 --> 00:38:26,036 fooling around, really, 529 00:38:26,120 --> 00:38:28,156 while I was looking at a picture. 530 00:38:28,240 --> 00:38:30,595 You were looking at the photograph, yes. 531 00:38:30,680 --> 00:38:32,910 There were ?ve people on that picture. 532 00:38:34,040 --> 00:38:36,076 Three of them are now dead... 533 00:38:36,160 --> 00:38:38,196 Mark, 534 00:38:38,280 --> 00:38:40,635 Phil Peters, 535 00:38:41,520 --> 00:38:42,589 and now Gwen. 536 00:38:45,760 --> 00:38:47,113 Gwen? 537 00:38:47,200 --> 00:38:49,589 Dead? But how? 538 00:38:49,680 --> 00:38:51,193 Suicide. 539 00:38:51,960 --> 00:38:53,313 She slashed her wrists. 540 00:38:53,920 --> 00:38:55,433 Oh, poor Gwen. 541 00:38:57,280 --> 00:38:59,316 Ach. l'm very sorry. 542 00:38:59,400 --> 00:39:01,436 Yes. 543 00:39:01,560 --> 00:39:03,596 But listen, Heinz... 544 00:39:03,680 --> 00:39:07,514 the next two people on that picture are Sarah and me. 545 00:39:09,760 --> 00:39:10,715 0h! 546 00:39:10,920 --> 00:39:15,072 So you have to tell me how to stop it. There has to be another way. 547 00:39:16,160 --> 00:39:17,388 You say... 548 00:39:18,280 --> 00:39:20,316 you put the blade in? 549 00:39:20,400 --> 00:39:22,197 Yes. 550 00:39:22,280 --> 00:39:24,316 Then only you can break the spell. 551 00:39:24,400 --> 00:39:25,799 H ow? 552 00:39:25,880 --> 00:39:31,113 - You must put! the blade out and break it. - I tried to pull it out. I couldn't. 553 00:39:33,760 --> 00:39:35,796 Then allyou can do is... 554 00:39:36,880 --> 00:39:38,916 ...destroy the fetish. 555 00:39:39,760 --> 00:39:40,829 Bum it. 556 00:39:41,360 --> 00:39:43,430 But I warn you. it will not be easy. 557 00:39:43,560 --> 00:39:45,596 You must build a pyre. 558 00:39:45,680 --> 00:39:47,716 You set a light to it. 559 00:39:47,800 --> 00:39:51,759 And you place the fetish on the burning wood. 560 00:39:52,840 --> 00:39:54,239 GRAHAM: Right. 561 00:39:59,320 --> 00:40:01,356 Right, that's the lot. 562 00:40:01,440 --> 00:40:03,510 Come on. Let's get going. 563 00:40:13,920 --> 00:40:17,913 Come on, that's it, Joe. Keep it comin'. Left hand down a bit. Lovely. Come on. 564 00:40:18,000 --> 00:40:20,639 Keep it coming. Come on. 565 00:40:20,720 --> 00:40:23,632 Won't keep you a moment, sir. Hold on. 566 00:40:23,720 --> 00:40:26,029 That's it. Hold it there. 567 00:40:27,720 --> 00:40:29,756 Thank you very much, sir. 568 00:40:44,000 --> 00:40:46,036 Oh, no! 569 00:40:49,320 --> 00:40:51,356 God! 570 00:40:55,840 --> 00:40:57,034 (Hushed) Charlie Boy. 571 00:41:03,280 --> 00:41:05,635 And you were out for about quarter of an hour? 572 00:41:05,720 --> 00:41:07,756 Yes, that's right. 573 00:41:07,840 --> 00:41:13,312 I know it's a bit late to say it, but these valuable pieces like your African sculpture 574 00:41:13,400 --> 00:41:15,868 should be specifically insured, you know. 575 00:41:15,960 --> 00:41:19,430 There are some things you can't insure against, Inspector. 576 00:41:19,560 --> 00:41:23,155 Right! Money's never going to replace the sentimental value. 577 00:41:23,240 --> 00:41:25,276 Or the aesthetic value. 578 00:41:25,360 --> 00:41:28,557 But there you go. It can be a consolation. 579 00:41:28,640 --> 00:41:30,676 GRAHAM: l'm not interested in consolation. 580 00:41:31,800 --> 00:41:33,836 SARAH: We just want Charlie Boy back. 581 00:41:33,920 --> 00:41:35,956 Ah! 582 00:41:36,040 --> 00:41:38,190 You've christened that piece, right? 583 00:41:38,280 --> 00:41:41,511 OK... I see two basic premises here. 584 00:41:41,600 --> 00:41:44,751 One, the thief has a specific home in mind for Charlie, 585 00:41:44,760 --> 00:41:47,115 knows a collector who's after a piece like, that and Willing to 586 00:41:47,160 --> 00:41:49,435 pay the price, no questions asked. 587 00:41:50,400 --> 00:41:53,198 - It's quite rare... - What's the other premise? 588 00:41:53,240 --> 00:41:54,229 Well... 589 00:41:54,520 --> 00:41:58,718 if he isn't a specialist, he'll hang onto it for a bit then flog it round the dealers. 590 00:41:58,800 --> 00:42:01,792 In which case we should get onto it without too much dif?culty. 591 00:42:01,800 --> 00:42:03,995 - That could take weeks! - Possibly. 592 00:42:04,080 --> 00:42:07,038 But you can't put a time limit on these operations. 593 00:42:07,120 --> 00:42:09,156 - We have to. - How do you mean? 594 00:42:09,240 --> 00:42:13,438 Isn't there any other way? I don't care What it costs, I'll pay anything. 595 00:42:13,560 --> 00:42:17,155 A reward might help, I suppose. But we won't hang about. 596 00:42:19,320 --> 00:42:21,356 Right. 597 00:42:22,720 --> 00:42:26,554 You really should have a word With your crime prevention officer. 598 00:42:26,640 --> 00:42:28,676 Yes. lwiII. 599 00:42:28,760 --> 00:42:31,832 It's locking the stable door after the horse has bolted, but... 600 00:42:31,920 --> 00:42:33,911 No, I'll get in touch with him. 601 00:42:34,000 --> 00:42:37,709 Good. That way, there won't be any more tragedies like this one. 602 00:42:37,800 --> 00:42:39,836 I hope you're right. 603 00:42:39,920 --> 00:42:41,956 I hope so too. 604 00:42:45,080 --> 00:42:46,399 To the left. 605 00:42:56,960 --> 00:42:58,075 Who are you calling? 606 00:42:58,120 --> 00:43:00,953 - Heinz. - Why didn't you tell him about Charlie Boy? 607 00:43:01,040 --> 00:43:03,076 How could I? You saw him. 608 00:43:03,160 --> 00:43:05,196 "Right, sir. Yes, voodoo, right. 609 00:43:05,280 --> 00:43:09,159 And tell me, sir. do you suffer from the mummy's curse, sir?" 610 00:43:09,240 --> 00:43:12,630 No, this is outside anything the law can handle. 611 00:43:12,720 --> 00:43:15,518 They'd simply translate it into their own terms. 612 00:43:15,600 --> 00:43:19,673 Here's Graham Elder, 32, involved in a number ofdeaths, 613 00:43:19,680 --> 00:43:24,117 and trying to explain them away with some insane story about a malevolent spirit. 614 00:43:24,200 --> 00:43:26,236 Come on, come on! 615 00:43:26,320 --> 00:43:28,356 He was there earlier on. 616 00:43:31,520 --> 00:43:33,556 I'll go round there and wait. 617 00:43:33,640 --> 00:43:35,676 But will he be able to help? 618 00:43:35,760 --> 00:43:38,320 There has to be another way. There has to be! 619 00:43:38,400 --> 00:43:41,153 If Heinz doesn't know, then he'll know who does. 620 00:43:41,240 --> 00:43:44,949 Well, I hope you're right, because I'm next on that photo. 621 00:43:46,960 --> 00:43:48,996 Don't do anything stupid. 622 00:44:14,880 --> 00:44:16,916 Heinz, I've got to talk to you. 623 00:44:17,000 --> 00:44:19,036 HEINZ: Eustace, my dear fellow. 624 00:44:19,280 --> 00:44:21,669 Pressing business. I'll telephone you. 625 00:44:22,400 --> 00:44:23,753 Heinz, I've got to talk to you. 626 00:44:23,840 --> 00:44:27,753 Certainly, my dear fellow. But not in the street, it you don't mind. 627 00:44:35,840 --> 00:44:37,910 Heinz... he's gone. 628 00:44:38,800 --> 00:44:39,994 Gone? 629 00:44:40,080 --> 00:44:42,150 Stolen. 630 00:44:42,200 --> 00:44:45,192 I've been cleaned out! They've taken Charlie Boy. 631 00:44:46,440 --> 00:44:47,509 0h. 632 00:44:48,080 --> 00:44:49,399 Oh. dear. 633 00:44:50,560 --> 00:44:52,755 You've got to tell me what to do, Heinz. 634 00:44:52,800 --> 00:44:54,836 There's nothing you can do. 635 00:44:54,920 --> 00:44:56,990 Oh, my God. 636 00:44:58,080 --> 00:45:00,150 There must be something! 637 00:45:00,200 --> 00:45:02,236 A witch doctor, anything! 638 00:45:02,320 --> 00:45:04,390 Without the fetish, nothing. 639 00:45:04,440 --> 00:45:06,510 But... 640 00:45:06,600 --> 00:45:08,670 I shouldn't be saying this but... 641 00:45:09,760 --> 00:45:12,752 I think I have an idea Where Charlie Boy might be. 642 00:45:12,800 --> 00:45:14,836 You know Where he is? 643 00:45:14,920 --> 00:45:17,309 Someone telephoned me before lunch. 644 00:45:17,400 --> 00:45:19,516 Somebody knows where he is? 645 00:45:19,560 --> 00:45:21,198 Possibly. 646 00:45:21,240 --> 00:45:25,074 He told me about a fetish like yours. 647 00:45:25,160 --> 00:45:28,436 - It seemed strange. - Where is he? 648 00:45:34,040 --> 00:45:35,439 Leave it to me. 649 00:45:35,440 --> 00:45:37,510 But it may take a little time. 650 00:45:37,560 --> 00:45:41,394 Time is what we haven't got, Heinz. I've got to have him now! 651 00:45:41,440 --> 00:45:43,510 So tell me Where this man is. 652 00:45:45,200 --> 00:45:47,236 He's a very dear friend of mine. 653 00:45:47,760 --> 00:45:49,876 He's a crazy boy, does crazy things. 654 00:45:49,920 --> 00:45:51,148 Where, Heinz? 655 00:45:52,200 --> 00:45:54,714 He worked, you knoW, for a Mafia... 656 00:45:55,360 --> 00:45:56,190 collector. 657 00:45:56,920 --> 00:46:00,390 He hired my friend to buy him things In Nigeria. 658 00:46:00,440 --> 00:46:02,112 Heiriz... 659 00:46:02,160 --> 00:46:04,674 I don't want stories. 660 00:46:04,680 --> 00:46:07,399 - I just want Charlie Boy. Now, where is he? - Yeah, but... 661 00:46:07,400 --> 00:46:11,916 you must understand. When he was in Nigeria, he did one of these crazy things. 662 00:46:12,680 --> 00:46:17,435 He spends the money that this collector had given him. 663 00:46:17,520 --> 00:46:21,399 And the next thing we know, this man is threatening him. 664 00:46:21,440 --> 00:46:23,510 Break the legs... kill him. 665 00:46:24,960 --> 00:46:26,996 Unless he pays the money back, 666 00:46:27,080 --> 00:46:29,150 -?12,000. - Heinz... 667 00:46:29,200 --> 00:46:31,919 are you saying your friend stole Charlie Boy? 668 00:46:31,920 --> 00:46:35,071 No, he came to me... for help. 669 00:46:35,120 --> 00:46:40,240 - He wants a fetish like yours. - And you told him I had Charlie Boy? 670 00:46:40,320 --> 00:46:42,390 Yes, I... 671 00:46:43,680 --> 00:46:46,148 - I thought... - Never mind What you thought. 672 00:46:46,200 --> 00:46:47,952 Just tell me Where to find him. 673 00:46:49,000 --> 00:46:50,513 Here. 674 00:46:50,560 --> 00:46:52,596 Peter Mercado. 675 00:46:52,680 --> 00:46:55,831 69 Queen's Drive, Maidenhead, Berks. 676 00:46:56,960 --> 00:46:58,996 You bring no charges, huh? 677 00:47:00,960 --> 00:47:02,996 (Phone rings) 678 00:47:08,320 --> 00:47:09,992 Hoffman. 679 00:47:10,040 --> 00:47:12,076 Heinz? Oh, thank God. 680 00:47:12,160 --> 00:47:14,230 Have you seen Graham yet? 681 00:47:14,280 --> 00:47:16,316 - Yes. he was just here. - Did he tell you? 682 00:47:16,400 --> 00:47:17,753 Yes. yes, yes... 683 00:47:17,800 --> 00:47:19,836 - Can you help? - I hope so. 684 00:47:19,920 --> 00:47:23,390 But, Sarah, l'm very concerned about Graham. 685 00:47:23,440 --> 00:47:25,510 I think he might do something... 686 00:47:25,600 --> 00:47:27,670 something crazy. 687 00:47:27,720 --> 00:47:31,156 Look, I told him that I thought! knew 688 00:47:31,200 --> 00:47:34,909 - where your fetish could be found. - 0h, Heinz, thank God! 689 00:47:34,960 --> 00:47:36,996 But he might make great trouble. 690 00:47:37,080 --> 00:47:41,949 Look. will you please go very, very quickly and prevent him from doing anything foolish? 691 00:47:42,000 --> 00:47:44,036 I give you the address. 692 00:48:54,960 --> 00:48:56,518 (Rings doorbell again) 693 00:48:58,560 --> 00:48:59,959 - Yeah? - Peter Mercado? 694 00:49:00,000 --> 00:49:01,194 Who wants him? 695 00:49:01,240 --> 00:49:03,754 l'm a friend of Heinz Hoffman. He sent me. 696 00:49:03,800 --> 00:49:06,234 - Oh, you knoW Heinz? - I've just come from there. 697 00:49:06,320 --> 00:49:08,834 He says you've got an African statue belongs to me. 698 00:49:08,920 --> 00:49:11,388 - l'm afraid you're mistaken. - No, you are. 699 00:49:11,440 --> 00:49:13,510 What the hell are you doing? 700 00:49:13,600 --> 00:49:16,558 Are you crazy or something? That's private! Are you some kind of nut? 701 00:49:17,000 --> 00:49:18,752 Aargh! 702 00:49:19,920 --> 00:49:20,989 (Grunting) 703 00:49:28,960 --> 00:49:32,077 There you are. Come on, you. 704 00:49:33,720 --> 00:49:35,233 Bring him back. 705 00:49:35,360 --> 00:49:36,395 Argh! 706 00:49:37,080 --> 00:49:39,150 (Groans) 707 00:49:43,400 --> 00:49:46,073 Got you. you little bastard. 708 00:49:51,960 --> 00:49:56,272 You just stay there, you little bastard. 709 00:49:56,320 --> 00:49:58,959 We're on our way. 710 00:50:02,920 --> 00:50:05,559 Easy. You'll have to do better than that! 711 00:50:14,200 --> 00:50:18,079 Not good enough, Charlie Boy. Not nearly good enough. 712 00:50:18,160 --> 00:50:20,230 Anyway... 713 00:50:20,280 --> 00:50:23,078 it's me going to get you, not you going to get me. 714 00:51:12,720 --> 00:51:14,756 Sarah? 715 00:51:14,840 --> 00:51:16,910 I've got him! 716 00:51:16,960 --> 00:51:18,518 l'm taking him to the boiler house! 717 00:51:18,680 --> 00:51:21,513 Come and watch him burn! 718 00:51:43,600 --> 00:51:46,751 0W! 719 00:51:46,800 --> 00:51:49,997 You can do better than that, you little bastard! 720 00:52:13,560 --> 00:52:16,074 That'll make you burn, however hard you are. 721 00:52:20,160 --> 00:52:21,388 Argh! 722 00:52:23,200 --> 00:52:25,430 (Flames crackling) 723 00:52:28,800 --> 00:52:29,710 (Groans with effort) 724 00:52:31,280 --> 00:52:32,679 Aghh! 725 00:52:53,840 --> 00:52:55,558 Arghh! 726 00:53:04,760 --> 00:53:08,275 (End theme music) 727 00:53:08,325 --> 00:53:12,875 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 54235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.