Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,160 --> 00:00:24,196
(Heavy breathing)
2
00:00:57,520 --> 00:00:58,999
(Screams)
3
00:01:01,000 --> 00:01:08,350
(Theme music)
4
00:01:47,280 --> 00:01:49,316
(Phone rings)
5
00:02:04,680 --> 00:02:06,716
3-4-0.
6
00:02:06,800 --> 00:02:08,631
David?
7
00:02:08,880 --> 00:02:10,518
Mary.
8
00:02:11,640 --> 00:02:13,073
Where are you?
9
00:02:13,160 --> 00:02:15,151
Darling, I'm at the flat.
10
00:02:15,160 --> 00:02:16,229
Still?
11
00:02:16,280 --> 00:02:18,430
Darling, I'm sorry, I'm not going to
make it home tonight.
12
00:02:18,800 --> 00:02:21,598
I'll have to stay up.
I've stili got half a dozen shots to do.
13
00:02:23,600 --> 00:02:25,670
Wiii they get them tomorrow?
14
00:02:25,720 --> 00:02:27,790
Well, they're not sure.
15
00:02:27,840 --> 00:02:31,719
Freddie's trying to juggle the schedule.
He wants me on stand-by.
16
00:02:31,760 --> 00:02:33,830
Isee.
17
00:02:33,880 --> 00:02:36,110
I'm sorry, David. It can't be helped.
18
00:02:36,160 --> 00:02:38,230
- Can't it?
- Listen!
19
00:02:38,280 --> 00:02:40,350
0h, never mind!
20
00:02:40,400 --> 00:02:43,312
Shall we expect you tomorrow?
21
00:02:43,360 --> 00:02:45,430
I'll call you.
22
00:02:45,520 --> 00:02:47,636
Yes, you do that.
23
00:02:48,080 --> 00:02:49,991
Look, could you see to Muf?n?
24
00:02:50,160 --> 00:02:52,594
Make sure the stable door�s
properly looked and bolted.
25
00:02:52,640 --> 00:02:54,232
ldon�t want him kicking it open again.
26
00:02:54,240 --> 00:02:58,279
- He won't, not now it's been strengthened.
- Good. How's the work going?
27
00:02:58,320 --> 00:03:00,390
(Sighing) OK.
28
00:03:00,440 --> 00:03:02,556
How tar have you got?
29
00:03:03,640 --> 00:03:06,791
I'm just about to come up to your
death scene, dear
30
00:03:06,840 --> 00:03:08,717
Oh. Well...
31
00:03:08,760 --> 00:03:10,955
that should be some consolation to you.
32
00:03:12,880 --> 00:03:14,950
Mary, we've got...
33
00:03:15,000 --> 00:03:17,594
I'll call you tomorrow. Night.
34
00:03:33,440 --> 00:03:35,556
(Glass shatters)
35
00:03:55,000 --> 00:03:57,070
Good night, boy.
36
00:04:07,640 --> 00:04:09,551
(Clock chimes)
37
00:04:12,880 --> 00:04:14,950
(Plays random tune)
38
00:04:27,880 --> 00:04:29,950
(Plays chord with elbow)
39
00:04:43,920 --> 00:04:45,990
(Chord continues)
40
00:04:50,760 --> 00:04:52,830
(Thunder rumbles)
41
00:05:02,920 --> 00:05:04,876
(Chord ends)
42
00:05:04,920 --> 00:05:06,148
(Sighs)
43
00:05:13,280 --> 00:05:15,350
(Thunder intensifies)
44
00:05:20,800 --> 00:05:23,075
It's all right, boy. it's only thunder.
45
00:05:23,120 --> 00:05:25,395
Looks like we're in for a bit ofa storm.
46
00:05:39,560 --> 00:05:42,154
(Thunder rages)
47
00:06:04,520 --> 00:06:06,112
(Thunderclap)
48
00:06:34,160 --> 00:06:36,435
(Whinnies)
49
00:06:42,800 --> 00:06:45,917
(Dog whimpers)
It's all right, Bill. It's over now.
50
00:06:45,960 --> 00:06:48,030
It's all over.
51
00:06:52,760 --> 00:06:54,830
(Dog continues to
yelp and whimper)
52
00:06:54,880 --> 00:06:56,950
I said it's over, Billy!
53
00:06:57,000 --> 00:06:59,719
Billy, come over here. Come on.
54
00:07:10,160 --> 00:07:11,388
Bill!
55
00:07:11,600 --> 00:07:13,750
(Whines frantically)
56
00:07:15,360 --> 00:07:17,430
What's the matter?
57
00:07:18,320 --> 00:07:19,673
Do you want to go out, then?
58
00:07:19,720 --> 00:07:20,596
Come on.
59
00:07:27,320 --> 00:07:28,833
Bill?
60
00:07:29,680 --> 00:07:31,750
Billy!
61
00:07:33,280 --> 00:07:35,350
(Horse whinnies)
62
00:07:45,400 --> 00:07:47,277
Billy?
63
00:07:47,640 --> 00:07:49,437
Billy!
64
00:07:51,520 --> 00:07:53,272
Billy?
65
00:08:00,400 --> 00:08:03,073
Who are you?
66
00:08:03,600 --> 00:08:05,636
What are you doing in here?
67
00:08:06,800 --> 00:08:08,028
Who are you?
68
00:08:08,080 --> 00:08:09,911
Idid it.
69
00:08:10,880 --> 00:08:12,108
Idid it!
70
00:08:12,200 --> 00:08:13,792
Idid it.
71
00:08:14,200 --> 00:08:16,839
- Did what?
- l escaped them, that's what I did.
72
00:08:16,880 --> 00:08:18,950
Where's this place?
73
00:08:19,000 --> 00:08:21,070
Woodstock Farm.
74
00:08:22,240 --> 00:08:24,310
Woodstock Farm, is it?
75
00:08:28,000 --> 00:08:29,991
Who be you?
76
00:08:30,240 --> 00:08:31,832
David Winter.
77
00:08:32,000 --> 00:08:33,274
I live here.
78
00:08:33,360 --> 00:08:36,318
Live here? You live here how.
79
00:08:36,880 --> 00:08:38,199
Look, what is this?
80
00:08:38,280 --> 00:08:40,589
Tell me, David Winter,
81
00:08:40,720 --> 00:08:42,790
who be on the throne of England now?
82
00:08:43,120 --> 00:08:45,395
- Now, listen...
- Who?!
83
00:08:45,680 --> 00:08:48,148
Queen Elizabeth, of course.
84
00:08:48,200 --> 00:08:50,509
Elizabeth? When came she to the throne?
85
00:08:51,880 --> 00:08:54,075
Which Elizabeth?
86
00:08:54,320 --> 00:08:56,197
Elizabeth II.
87
00:08:56,280 --> 00:08:59,989
- She was crowned in 195...
- (Whispering) t9...
88
00:09:01,080 --> 00:09:04,277
(Whispers) My lord and master be praised.
89
00:09:05,160 --> 00:09:07,549
(Whispers) I'm free.
90
00:09:08,400 --> 00:09:10,516
Come on, my beauties.
91
00:09:11,800 --> 00:09:13,870
Where be your fire now, then?
92
00:09:14,920 --> 00:09:16,990
Where be all of you?
93
00:09:17,040 --> 00:09:19,110
Dead!
94
00:09:19,160 --> 00:09:21,230
Dead, dead, the lot of you!
95
00:09:21,280 --> 00:09:23,589
Look, who are you
and where are you from?
96
00:09:23,640 --> 00:09:26,108
Who am I? I'm Lucinda.
97
00:09:26,160 --> 00:09:28,674
Lucinda Jessop, and please you.
98
00:09:28,720 --> 00:09:33,396
Where I come from? I come from here -
Woodstock Farm. Where else?
99
00:09:51,160 --> 00:09:54,391
My, how nice you've got the old place.
There's a change.
100
00:09:55,440 --> 00:09:58,512
Look, I don't seem to be
understanding you too well.
101
00:09:59,600 --> 00:10:01,670
Did you live here once?
102
00:10:01,720 --> 00:10:03,790
Aye, I lived here. i was born here.
103
00:10:03,840 --> 00:10:05,910
Ah, I see.
104
00:10:05,960 --> 00:10:09,714
l was born in this house in the year 1627.
105
00:10:11,920 --> 00:10:13,990
16...?
106
00:10:14,040 --> 00:10:18,397
- Don't be ridiculous, that's more than...
- Aye, more than 300 years since.
107
00:10:18,440 --> 00:10:22,149
Tell me, David Winter,
what do you do with witches in these times?
108
00:10:22,600 --> 00:10:23,999
Witches?
109
00:10:25,160 --> 00:10:26,036
Nothing.
110
00:10:26,080 --> 00:10:28,435
- You don't hunt them?
- N0.
111
00:10:28,800 --> 00:10:32,839
You don't get poxy witchfinders to swim 'em
and hang 'em and burn 'em?
112
00:10:32,880 --> 00:10:34,950
- No, we don't.
- That's good.
113
00:10:35,000 --> 00:10:38,675
That's very good, David Winter,
because i be a witch.
114
00:10:38,720 --> 00:10:40,790
0h... now, listen.
115
00:10:40,840 --> 00:10:44,879
I don't know what your game is,
but I don't go in for that sort of thing.
116
00:10:44,920 --> 00:10:47,639
What sort of thing would that be,
my lovely David?
117
00:10:47,720 --> 00:10:48,994
Black magic.
118
00:10:49,080 --> 00:10:52,038
Fooling around on Halloween
and that sort of nonsense.
119
00:10:52,200 --> 00:10:54,270
(Laughter)
120
00:10:54,320 --> 00:10:56,117
They wanted to put me to the test.
121
00:10:56,160 --> 00:10:59,675
They tried to swim me.
And they would have burnt me.
122
00:10:59,720 --> 00:11:02,109
They had their fire burning already
in that yard.
123
00:11:02,160 --> 00:11:04,230
- Butl showed 'em my powers.
- Who?
124
00:11:04,280 --> 00:11:05,918
Amos Franklyn
125
00:11:05,960 --> 00:11:08,315
and Joshua Smith and their Puritan gang.
126
00:11:08,360 --> 00:11:13,115
But I escaped their fire like i escaped
their water, and here lam.
127
00:11:13,160 --> 00:11:15,515
(Scoiis)
Yes, yes, of course you are.
128
00:11:16,440 --> 00:11:18,317
Like a ghost.
129
00:11:18,400 --> 00:11:20,152
Oh, I be no ghost.
130
00:11:20,320 --> 00:11:23,039
I be a living woman, David Winter.
131
00:11:23,880 --> 00:11:26,599
Listen, wouldn't you like to lie down?
132
00:11:26,640 --> 00:11:28,915
Rest fora while. You look rather tired.
133
00:11:28,960 --> 00:11:32,714
- Would you like a drink of something?
- Oh, you want to poison me?
134
00:11:32,760 --> 00:11:35,718
You won't get rid of your poor Lucinda
that way.
135
00:11:35,760 --> 00:11:37,830
No, no, of course not.
136
00:11:38,920 --> 00:11:40,990
Aargh!
137
00:11:41,040 --> 00:11:43,110
It's all right.
138
00:11:43,160 --> 00:11:45,230
It's just the power coming on again.
139
00:11:45,280 --> 00:11:47,919
Take it away. Take the power away!
140
00:11:49,000 --> 00:11:51,070
Now, then, come on.
141
00:11:51,120 --> 00:11:53,190
It's only the lights.
142
00:11:54,320 --> 00:11:55,355
Here, look.
143
00:11:55,360 --> 00:11:57,430
It won't hurt you.
144
00:12:00,720 --> 00:12:01,994
And...
145
00:12:04,960 --> 00:12:06,916
And again.
146
00:12:07,680 --> 00:12:09,033
So.
147
00:12:09,360 --> 00:12:11,715
You see? Do you want to try?
148
00:12:13,800 --> 00:12:15,028
Come on.
149
00:12:15,040 --> 00:12:17,110
Give me your hand.
150
00:12:18,800 --> 00:12:20,870
Now. And...
151
00:12:20,920 --> 00:12:22,990
up.
152
00:12:23,040 --> 00:12:25,110
And... down.
153
00:12:35,680 --> 00:12:37,875
Not in there.
154
00:12:44,600 --> 00:12:46,591
What's the matter?
155
00:12:46,640 --> 00:12:48,312
The cellar.
156
00:12:48,520 --> 00:12:51,114
- Yes?
- Close the door.
157
00:12:52,000 --> 00:12:54,230
Close the door.
158
00:12:56,240 --> 00:13:01,997
They imprisoned me in the cellar down there
before they dragged me out to the fire.
159
00:13:04,520 --> 00:13:06,590
(Giggles)
160
00:13:19,560 --> 00:13:22,028
Power. Where's the power?
161
00:13:29,880 --> 00:13:31,950
This is the bathroom...
162
00:13:32,000 --> 00:13:37,199
in which we are fortunate enough to have
a bath, a washbasin and a toilet.
163
00:13:39,720 --> 00:13:41,392
(She gasps)
164
00:13:41,400 --> 00:13:43,595
It's only water.
165
00:13:43,680 --> 00:13:45,159
Here.
166
00:13:47,280 --> 00:13:48,633
Hold that.
167
00:13:48,680 --> 00:13:50,272
This is the shower.
168
00:13:50,600 --> 00:13:52,397
Argh!
169
00:13:52,440 --> 00:13:54,874
There's nothing to be afraid of.
170
00:13:56,240 --> 00:13:58,549
Now, the other rooms are quite ordinary.
171
00:13:59,040 --> 00:14:00,996
Just bedrooms.
172
00:14:01,240 --> 00:14:02,798
Bedchambers?
173
00:14:02,840 --> 00:14:04,910
Yes, that's all.
174
00:14:08,840 --> 00:14:10,512
Look.
175
00:14:15,840 --> 00:14:17,910
This used to be my room.
176
00:14:18,320 --> 00:14:19,878
There, you see?
177
00:14:19,920 --> 00:14:21,638
Why don't you have a little rest?
178
00:14:22,680 --> 00:14:26,195
You must be rather fatigued
after travelling for 300 years.
179
00:14:28,120 --> 00:14:30,190
Let me out!
180
00:14:30,240 --> 00:14:32,879
- You swore you would not harm me!
- I won't.
181
00:14:33,360 --> 00:14:36,591
Just stay there and rest.
I won't let anything hurt you.
182
00:14:36,640 --> 00:14:37,709
Let me out!
183
00:14:37,760 --> 00:14:39,876
Open this door, Dayld Winter!
184
00:14:40,240 --> 00:14:43,994
Just you let me out or it'll be
the worse for you!
185
00:14:44,080 --> 00:14:46,116
Let me out, do you hear me?
186
00:14:46,200 --> 00:14:50,352
Let me out of here!
187
00:14:50,440 --> 00:14:52,510
Do you hear me? Let me out!
188
00:14:52,600 --> 00:14:55,239
Let me out of this room!
189
00:14:55,320 --> 00:14:59,199
- MAN: 3-4-7?
- 0h, Charles? It's David Winter.
190
00:14:59,320 --> 00:15:03,871
l'm sorry to disturb you at this time of
the night, but I've got a bit of a problem.
191
00:15:19,000 --> 00:15:20,433
Charles, thanks for coming.
192
00:15:20,560 --> 00:15:23,279
Sorry to drag you out at this hour,
but I didn't know what else to do.
193
00:15:23,320 --> 00:15:26,517
That's all right. I'd onlyjust
got in, actually.
194
00:15:27,640 --> 00:15:29,790
I've been up in London at a conference.
195
00:15:29,880 --> 00:15:32,110
Well, thank God for that. Come on.
196
00:15:40,080 --> 00:15:42,116
Billyl
197
00:15:52,120 --> 00:15:54,236
So, David, what's it all about, then?
198
00:15:54,840 --> 00:15:57,638
Well, I discovered this young woman
199
00:15:57,680 --> 00:16:00,717
hiding in the barn after that
terrible storm we had.
200
00:16:00,840 --> 00:16:01,989
You had a storm?
201
00:16:02,040 --> 00:16:08,036
I'll say we had. Anyway, when it had
?nished, lwent out to calm Mary's horse.
202
00:16:08,360 --> 00:16:11,875
And there was this creature.
She said she was a witch,
203
00:16:11,960 --> 00:16:17,114
and that she was going to be drowned, or
burnt, or both, back in 16... something.
204
00:16:17,200 --> 00:16:21,591
And that she'd managed to escape
by transporting herself through time.
205
00:16:21,680 --> 00:16:23,716
That's very clever of her.
206
00:16:23,800 --> 00:16:26,792
- Did she try and put a spell on you?
- No, thank God.
207
00:16:26,880 --> 00:16:29,030
Where is she?
208
00:16:29,120 --> 00:16:31,156
Upstairs.
209
00:16:36,240 --> 00:16:38,276
She's in here.
210
00:16:38,360 --> 00:16:42,035
It used to be the nursery,
so there's bars on the window.
211
00:16:46,720 --> 00:16:48,756
Lucinda?
212
00:16:48,840 --> 00:16:50,876
Lucinda, I've brought someone...
213
00:17:00,440 --> 00:17:02,908
Lucinda?
214
00:17:05,720 --> 00:17:07,756
But I locked her in myself.
215
00:17:09,840 --> 00:17:11,876
The door was still locked.
216
00:17:11,960 --> 00:17:13,996
I had the key, you saw me.
217
00:17:14,080 --> 00:17:16,116
Well, she's obviously not here now.
218
00:17:17,720 --> 00:17:19,790
Lucmda!
219
00:17:20,400 --> 00:17:22,356
Lucmda!
220
00:17:23,200 --> 00:17:25,191
Mary not home?
221
00:17:25,560 --> 00:17:28,074
No, she's been ?lming up in London.
222
00:17:28,160 --> 00:17:30,196
Oh. Working late?
223
00:17:31,320 --> 00:17:33,356
So she says.
224
00:17:33,960 --> 00:17:36,599
You don't believe her?
225
00:17:39,680 --> 00:17:42,114
I think she's got a lover.
226
00:17:42,600 --> 00:17:43,396
Mary?
227
00:17:43,440 --> 00:17:45,590
Yes, Mary!
228
00:17:46,720 --> 00:17:48,676
I tell you, Charles, she...
229
00:17:50,200 --> 00:17:52,668
It's that bloody director, I'll bet.
230
00:17:52,720 --> 00:17:54,597
She's with him right now.
231
00:17:55,240 --> 00:17:57,276
Now, come on, David.
232
00:17:57,360 --> 00:17:59,396
Don't be ridiculous.
233
00:17:59,520 --> 00:18:02,592
What's ridiculous?
Mary's a very attractive woman.
234
00:18:02,680 --> 00:18:04,716
Well, of course she is.
235
00:18:04,800 --> 00:18:07,360
But you mustn't let fears become
suspicions.
236
00:18:09,880 --> 00:18:11,916
Now, what evidence have you got?
237
00:18:14,000 --> 00:18:16,036
Well, nothing ?rm.
238
00:18:16,120 --> 00:18:18,156
Well, there you are.
239
00:18:19,280 --> 00:18:21,316
So stop getting paranoid.
240
00:18:24,240 --> 00:18:26,037
Charles,
241
00:18:26,160 --> 00:18:28,720
you don't think I'm going off my head,
do you?
242
00:18:28,800 --> 00:18:32,839
Well, I think that you've been
working very hard and you're very tired,
243
00:18:32,920 --> 00:18:35,275
and that you could do with
a good long rest.
244
00:18:35,360 --> 00:18:37,396
You do think I'm crazy!
245
00:18:37,520 --> 00:18:39,556
Now, listen. David.
246
00:18:39,640 --> 00:18:44,270
I've been treating you for nervous exhaustion
and you insist on going on working.
247
00:18:44,360 --> 00:18:47,557
I've also told you not to drink
on top of the drugs I've prescribed,
248
00:18:47,600 --> 00:18:51,115
- and what do you do?
- I know. I'm sorry.
249
00:18:51,200 --> 00:18:53,953
If you start to hallucinate,
don't blame me, 0K?
250
00:18:54,040 --> 00:18:56,076
0K.
251
00:18:56,160 --> 00:18:58,196
Good.
252
00:18:58,280 --> 00:19:01,352
Now, physically, you'll survive.
253
00:19:02,920 --> 00:19:05,354
But you've got to take things easy.
254
00:19:07,040 --> 00:19:09,076
I'm going to give you a shot.
255
00:19:09,160 --> 00:19:11,628
It should help you relax and
sleep tonight.
256
00:19:38,080 --> 00:19:39,991
What do you want?
257
00:19:40,080 --> 00:19:42,116
You betrayed me, David Winter.
258
00:19:42,200 --> 00:19:44,236
Leave me alone.
259
00:19:45,120 --> 00:19:48,078
- Get out of here!
- You lied to me.
260
00:19:48,520 --> 00:19:50,590
You want to be rid of me.
261
00:19:51,720 --> 00:19:53,711
But I wanted to help you.
262
00:19:53,800 --> 00:19:57,873
- You called the witch?nder.
- Stop it! I won�t listen!
263
00:19:57,960 --> 00:19:59,757
You want me to burn.
264
00:20:02,000 --> 00:20:04,036
You're not real.
265
00:20:04,120 --> 00:20:06,953
I know you only exist in my imagination.
266
00:20:10,920 --> 00:20:12,797
Go away!
267
00:20:12,880 --> 00:20:15,155
Is that the body of a ghost?
268
00:20:15,360 --> 00:20:18,318
Is that real, David Winter?
269
00:20:18,400 --> 00:20:21,710
Tell me.
(He cries out)
270
00:20:24,680 --> 00:20:27,558
(Phone rings)
271
00:20:32,320 --> 00:20:34,550
Hello, 3-7-5-9.
272
00:20:34,800 --> 00:20:36,518
Mary? Charles.
273
00:20:36,560 --> 00:20:39,836
- Charles? Where are you?
- I'm at home.
274
00:20:39,880 --> 00:20:41,950
Oh, is something wrong?
275
00:20:42,000 --> 00:20:44,070
Well, it's David.
276
00:20:44,120 --> 00:20:45,519
What?
277
00:20:45,560 --> 00:20:48,597
He called me overjust now
and I think he was hallucinatlng.
278
00:20:49,720 --> 00:20:51,790
Oh, my God.
279
00:20:52,040 --> 00:20:53,314
Why?
280
00:20:53,440 --> 00:20:54,793
H ow?
281
00:20:55,040 --> 00:20:56,917
Probably just strain.
282
00:20:57,000 --> 00:20:58,638
Plus the fact that he'd been drinking
on top of the
283
00:20:58,680 --> 00:20:59,829
pills that I gave him.
284
00:20:59,880 --> 00:21:02,633
Oh, typical!
285
00:21:02,680 --> 00:21:04,750
What do you want me to do about it?
286
00:21:04,800 --> 00:21:08,634
I don't think that he should be left alone
more than can be helped.
287
00:21:08,680 --> 00:21:11,240
- | see.
- He should be all right tonight,
288
00:21:11,240 --> 00:21:12,639
because I've given him a shot.
289
00:21:12,640 --> 00:21:16,076
- But if...
- OK, I'll drive back first thing in the morning.
290
00:21:16,640 --> 00:21:19,598
Sorry, but I do think that you should.
291
00:21:28,040 --> 00:21:32,238
(Lucinda laughs)
292
00:22:19,560 --> 00:22:21,232
David!
293
00:22:21,400 --> 00:22:23,630
I'm home, darling!
294
00:22:54,520 --> 00:22:56,511
David?
295
00:22:58,680 --> 00:23:00,511
David?
296
00:23:00,560 --> 00:23:02,152
Are you all right?
297
00:23:04,680 --> 00:23:06,671
Charles phoned me.
298
00:23:06,720 --> 00:23:08,073
0h.
299
00:23:08,120 --> 00:23:10,236
- Charles?
- Last night.
300
00:23:12,040 --> 00:23:14,713
Last night?
301
00:23:15,320 --> 00:23:18,437
- Oh, yeah.
- What happened?
302
00:23:20,320 --> 00:23:22,390
Didn't Charles tell you?
303
00:23:22,440 --> 00:23:24,556
Not a great deal.
304
00:23:24,600 --> 00:23:27,273
He said you were hallucinating,
or something.
305
00:23:32,000 --> 00:23:34,070
There was a girl here.
306
00:23:34,120 --> 00:23:36,190
0h?
307
00:23:36,960 --> 00:23:40,111
And she was real.
308
00:23:40,240 --> 00:23:42,310
I know she was real.
309
00:23:44,520 --> 00:23:46,238
She was solid,
310
00:23:46,280 --> 00:23:47,633
?esh and blood.
311
00:23:49,640 --> 00:23:51,631
But when Charles came,
312
00:23:52,320 --> 00:23:54,390
she wasn't here any more.
313
00:23:55,200 --> 00:23:57,156
Well, I'm here now.
314
00:23:57,240 --> 00:23:59,356
Do you want some breakfast?
315
00:23:59,400 --> 00:24:01,072
Oh, yes.
316
00:24:01,160 --> 00:24:03,196
Yes, I'm starving.
317
00:24:04,320 --> 00:24:06,356
I'm absolutely ravenous.
318
00:24:06,440 --> 00:24:08,510
What did you have last night...
319
00:24:08,600 --> 00:24:10,636
apartfrom Scotch?
320
00:24:13,280 --> 00:24:14,349
I don't remember.
321
00:24:14,880 --> 00:24:15,835
0K.
322
00:24:16,280 --> 00:24:18,430
You stay up here. I'll get you something.
323
00:24:19,240 --> 00:24:21,276
Mary...
324
00:24:21,440 --> 00:24:23,158
she was here.
325
00:24:24,520 --> 00:24:26,556
She said she was a witch.
326
00:24:28,400 --> 00:24:32,029
Lucinda Jessop, she called herself.
327
00:24:32,120 --> 00:24:34,156
She was here.
328
00:24:34,960 --> 00:24:38,032
Well... she doesn't seem to be here now.
329
00:24:41,520 --> 00:24:42,839
No.
330
00:24:42,960 --> 00:24:45,394
Come on. Lie down.
331
00:24:45,520 --> 00:24:47,556
I'll get you some breakfast.
332
00:24:49,000 --> 00:24:51,116
Your back!
333
00:24:51,600 --> 00:24:52,794
What?
334
00:24:52,920 --> 00:24:54,512
Agh!
335
00:24:55,040 --> 00:24:57,076
How did you do this?
336
00:24:57,840 --> 00:24:59,159
0h!
337
00:25:01,720 --> 00:25:03,438
I don't know.
338
00:25:08,920 --> 00:25:09,636
Charles,
339
00:25:09,840 --> 00:25:11,671
I'm worried about him.
340
00:25:11,680 --> 00:25:14,274
I think he really is going out ofhis mind.
341
00:25:14,360 --> 00:25:16,396
No, he isn't.
342
00:25:16,520 --> 00:25:19,592
- It'll be all right.
- But his back.
343
00:25:19,680 --> 00:25:22,319
It's absolutely covered in scratches.
344
00:25:22,400 --> 00:25:24,436
Deep, deep scratches.
345
00:25:24,560 --> 00:25:27,233
I mean, what kind of man
would do that to himself
346
00:25:27,320 --> 00:25:29,356
if he was in his right mind?
347
00:25:29,440 --> 00:25:31,510
It's simply the result of stress.
348
00:25:31,600 --> 00:25:34,433
- Overvvork.
- And the drugs you're giving him?
349
00:25:34,560 --> 00:25:36,596
Not on their own, no.
350
00:25:36,680 --> 00:25:40,229
- Could it be dangerous?
- I don't think so.
351
00:25:40,320 --> 00:25:43,198
I mean, could he turn violent or anything?
352
00:25:43,280 --> 00:25:45,316
No, of course not.
353
00:25:45,400 --> 00:25:48,870
You know that I wouldn't let you be
exposed to any kind of threat.
354
00:25:48,960 --> 00:25:50,996
Are you sure?
355
00:25:51,080 --> 00:25:53,719
You were with him last night.
What was he like then?
356
00:25:53,760 --> 00:25:55,830
Disturbed.
357
00:25:57,440 --> 00:26:00,398
He kept on insisting that you
have a lover.
358
00:26:02,560 --> 00:26:04,596
(Plays random tune)
359
00:26:12,600 --> 00:26:14,033
Hello.
360
00:26:15,360 --> 00:26:17,828
Listen, I saw Charles in the village.
361
00:26:17,880 --> 00:26:20,189
Yes. I thought you might.
362
00:26:20,280 --> 00:26:22,316
0h?
363
00:26:22,400 --> 00:26:24,436
What did he say?
364
00:26:24,560 --> 00:26:28,314
He gave me some more pills for you.
Something a bit... different.
365
00:26:28,720 --> 00:26:30,233
Stronger?
366
00:26:30,400 --> 00:26:32,072
No, just different.
367
00:26:32,080 --> 00:26:36,358
In case the other ones had something
to do with what happened last night.
368
00:26:36,440 --> 00:26:39,159
I told you, the girl was real.
369
00:26:39,240 --> 00:26:41,276
I didn't imagine it!
370
00:26:42,400 --> 00:26:45,710
Oh, listen, David,
why don't you give yourself a day off?
371
00:26:45,800 --> 00:26:47,392
We could relax.
372
00:26:47,520 --> 00:26:49,192
We could go fora walk.
373
00:26:49,320 --> 00:26:50,719
(He sighs)
374
00:26:51,360 --> 00:26:53,396
Oh... all right.
375
00:26:53,520 --> 00:26:55,556
Good.
376
00:26:55,640 --> 00:26:57,551
I'll pop upstairs and change.
377
00:27:03,560 --> 00:27:05,596
(Plays random chord)
378
00:27:19,600 --> 00:27:21,636
(Screaming)
379
00:27:23,080 --> 00:27:24,115
Mary!
380
00:27:24,840 --> 00:27:26,159
(Piercing scream)
381
00:27:26,160 --> 00:27:28,754
What? What? What?
382
00:27:31,640 --> 00:27:34,871
You... you are insane!
383
00:27:37,120 --> 00:27:38,951
It's only just dead.
384
00:27:39,040 --> 00:27:40,234
Look!
385
00:27:40,320 --> 00:27:42,788
- How could I have done it?
- I don�t know.
386
00:27:42,880 --> 00:27:44,916
Why? Why should I?
387
00:27:45,000 --> 00:27:47,036
I think I'm going to be sick.
388
00:27:49,040 --> 00:27:51,076
DAVID: Lucinda...
389
00:28:44,880 --> 00:28:46,916
(Lucinda laughs)
390
00:28:49,280 --> 00:28:50,508
Luelnda...
391
00:28:51,640 --> 00:28:53,676
Lucmda!
392
00:28:53,760 --> 00:28:55,239
(Laughter grows wilder)
393
00:29:00,440 --> 00:29:02,510
Lucmda!
394
00:29:08,880 --> 00:29:10,916
David?
395
00:29:13,640 --> 00:29:14,629
David,
396
00:29:15,200 --> 00:29:17,156
are you there?
397
00:29:49,080 --> 00:29:50,115
(Screams)
398
00:29:50,200 --> 00:29:51,872
David!
399
00:29:53,000 --> 00:29:54,638
David!
400
00:29:54,720 --> 00:29:56,915
David, I know you're there somewhere.
401
00:29:57,360 --> 00:29:59,157
David!
402
00:30:12,920 --> 00:30:14,956
(Woman laughs)
403
00:30:21,320 --> 00:30:23,356
(Tape plays Lucinda's laughter)
404
00:30:28,520 --> 00:30:30,556
(Silence)
405
00:30:35,360 --> 00:30:37,191
Mary...
406
00:30:37,280 --> 00:30:39,669
What are you doing?
407
00:30:40,520 --> 00:30:41,873
I've been out looking for Billy.
408
00:30:41,920 --> 00:30:44,354
Oh, yes. Was he upstairs, then?
409
00:30:45,200 --> 00:30:45,996
What?
410
00:30:46,040 --> 00:30:48,600
I can put up with your fantasies...just.
411
00:30:48,680 --> 00:30:50,955
But when it comes to trying to kill me...
412
00:30:51,560 --> 00:30:53,437
Kill you?
413
00:30:53,960 --> 00:30:55,712
Don't be ridiculous.
414
00:30:55,720 --> 00:30:57,551
You just keep away from me.
415
00:30:57,600 --> 00:30:59,716
That thing. You pushed it.
416
00:31:00,840 --> 00:31:02,592
No...
417
00:31:03,040 --> 00:31:05,076
No, I didn't.
418
00:31:05,160 --> 00:31:06,752
No?
419
00:31:06,840 --> 00:31:09,308
What about this, then?
420
00:31:13,080 --> 00:31:15,514
(Tape plays Lucinda's laughter)
That's her!
421
00:31:15,600 --> 00:31:17,636
Oh, yes.
422
00:31:17,720 --> 00:31:21,315
I recorded it this afternoon
to prove that I wasn't imagining things.
423
00:31:21,440 --> 00:31:24,398
You always were a lousy liar.
Get out of my way.
424
00:31:36,920 --> 00:31:40,151
- What are you doing?
- I'm leaving, David. I've had enough.
425
00:31:40,240 --> 00:31:42,708
- You can't leave me now.
- Get away from me. Leave me alone!
426
00:31:42,720 --> 00:31:44,517
You can't!
427
00:31:45,160 --> 00:31:46,639
(Lucinda laughs)
428
00:31:46,720 --> 00:31:49,109
(Wind howls)
429
00:32:42,720 --> 00:32:44,551
0h, David.
430
00:32:45,000 --> 00:32:47,309
Oh, my darling...
431
00:32:47,440 --> 00:32:48,919
I'm sorry.
432
00:32:49,840 --> 00:32:52,195
I'm so sorry.
433
00:32:53,640 --> 00:32:55,631
Forgive me.
434
00:32:55,680 --> 00:32:58,797
Please. Please forgive me.
435
00:33:29,000 --> 00:33:31,355
Did you miss me last night,
my love?
436
00:33:32,520 --> 00:33:33,919
No.
437
00:33:34,000 --> 00:33:35,433
Go away.
438
00:33:35,560 --> 00:33:38,120
Did you miss me, David, while you
lay with her?
439
00:33:38,720 --> 00:33:41,188
- She's my wife!
- She's unfaithful to you.
440
00:33:41,280 --> 00:33:44,033
She's a worthless strumpet and
you know it.
441
00:33:44,120 --> 00:33:46,156
Leave me alone, damn you!
442
00:33:46,240 --> 00:33:48,708
Leave you, my love? Never.
443
00:33:49,280 --> 00:33:51,350
You're mine, David Winter.
444
00:33:51,440 --> 00:33:55,877
I've put my mark on you for
ever and ever. Amen.
445
00:33:55,920 --> 00:33:57,751
(Laughs callously)
446
00:33:58,760 --> 00:34:00,637
Get rid of her, David.
447
00:34:01,120 --> 00:34:04,749
You must get rid of that strumpet whore.
She must be destroyed.
448
00:34:04,760 --> 00:34:06,671
Do you hear me?
449
00:34:08,120 --> 00:34:10,918
You belong to Lucinda Jessop.
450
00:34:13,960 --> 00:34:17,157
It sounds like a classic case
of poltergeist activity.
451
00:34:17,240 --> 00:34:18,229
Ghosts?
452
00:34:18,240 --> 00:34:20,674
A mischievous spirit.
453
00:34:20,760 --> 00:34:22,557
Could you perform an exorcism?
454
00:34:22,800 --> 00:34:25,155
Well, I'd have to talk to the bishop.
455
00:34:25,240 --> 00:34:29,279
Yes, but could you?
I mean, would that get rid of it? Her.
456
00:34:29,640 --> 00:34:31,995
Possibly. Possibly not.
457
00:34:32,080 --> 00:34:36,790
One theory about poltergeists is that
they could be a manifestation of telekinesis
458
00:34:36,880 --> 00:34:39,599
caused by someone living in the house.
459
00:34:40,960 --> 00:34:43,997
Telekinesis, that's some form of
telepathy?
460
00:34:44,040 --> 00:34:45,393
Sort of.
461
00:34:45,400 --> 00:34:47,550
Some people appear to have the ability
462
00:34:47,640 --> 00:34:52,316
to move quite large objects
and cause all sorts of physical upsets
463
00:34:52,400 --> 00:34:54,994
just by the power of thought.
464
00:34:55,080 --> 00:34:57,435
But things do actually happen?
465
00:34:57,560 --> 00:34:58,959
For real?
466
00:34:59,040 --> 00:35:01,076
Oh, indeed, yes.
467
00:35:01,160 --> 00:35:03,196
It's nothing new either.
468
00:35:03,280 --> 00:35:05,748
It happened to John Wesley's family,
you know.
469
00:35:05,800 --> 00:35:07,358
In his father's rectory.
470
00:35:07,800 --> 00:35:10,234
What about our witch?
Did she really eXIst?
471
00:35:10,320 --> 00:35:14,393
Well, there was certainly a spate
of witch-hunting in the mid-17th century.
472
00:35:15,560 --> 00:35:17,198
You see this fellow here?
473
00:35:17,280 --> 00:35:18,918
MARY: Amos Franklyn?
474
00:35:19,040 --> 00:35:21,315
He was the local witch?nder.
475
00:35:21,400 --> 00:35:24,870
There was a craze for it
in various pans of the country at that time.
476
00:35:25,200 --> 00:35:28,078
- It's very interesting...
- Yes. I'm sure, but...
477
00:35:28,160 --> 00:35:30,958
Our Master Franklyn was a real fanatic.
478
00:35:31,000 --> 00:35:33,560
Hysterical Puritanism, you know.
479
00:35:33,640 --> 00:35:35,676
Terrible thing.
480
00:35:36,840 --> 00:35:39,149
What about our Mistress Jessop?
481
00:35:40,280 --> 00:35:42,999
DAVID: Oh-oh!
482
00:35:43,040 --> 00:35:45,031
(Lucinda laughs)
483
00:35:46,160 --> 00:35:49,630
The usual method of trial, it seems,
was by water,
484
00:35:49,720 --> 00:35:53,315
even though trial by ordeal
had been illegal for centuries.
485
00:35:53,400 --> 00:35:58,952
But the witch?nders claimed that
Satan's disciples did not deserve fair trial.
486
00:35:59,000 --> 00:36:00,831
So they drowned them.
487
00:36:00,920 --> 00:36:03,798
- Only the innocent ones.
- And the others they burned alive?
488
00:36:03,880 --> 00:36:07,873
Not always alive. Sometimes
they strangled them first, with a rope.
489
00:36:07,960 --> 00:36:11,236
- I suppose they thought that was being merciful.
- No doubt.
490
00:36:11,320 --> 00:36:13,072
Ah! Here we are.
491
00:36:13,120 --> 00:36:14,109
1652.
492
00:36:14,200 --> 00:36:16,316
There were several trials that year.
493
00:36:16,400 --> 00:36:17,992
May I see?
494
00:36:18,040 --> 00:36:20,076
One poor woman managed to escape.
495
00:36:20,160 --> 00:36:22,594
They raised a hue and cry, but
never found her.
496
00:36:22,640 --> 00:36:24,551
- Where?
- There.
497
00:36:24,600 --> 00:36:26,670
Mistress Lucinda Jessop.
498
00:36:26,720 --> 00:36:28,790
Of Woodstock Farm.
499
00:36:30,680 --> 00:36:33,353
(Lucinda laughs)
500
00:36:38,880 --> 00:36:41,314
Come back here to me, David Winter.
501
00:36:44,000 --> 00:36:46,673
I haven't ?nished with you yet.
502
00:36:49,960 --> 00:36:52,030
(Lucinda laughs)
503
00:36:53,280 --> 00:36:56,511
Charles, you've got to be there.
I need you!
504
00:36:56,560 --> 00:36:59,120
Look, I don't want anything to do with it.
505
00:36:59,160 --> 00:37:01,151
I can't take the risk
506
00:37:01,200 --> 00:37:03,077
of being involved.
507
00:37:03,120 --> 00:37:04,792
But you are involved.
508
00:37:04,840 --> 00:37:06,512
Yes.
509
00:37:06,560 --> 00:37:08,516
But I'm not seen to be.
510
00:37:08,560 --> 00:37:10,630
Oh, listen, Charles.
511
00:37:10,680 --> 00:37:13,194
I can't take much more of this.
512
00:37:13,240 --> 00:37:15,151
I've got to stand by him
513
00:37:15,200 --> 00:37:17,998
- until all this gets sorted out, but then...
- Mary...
514
00:37:18,040 --> 00:37:20,110
you're my patient. I can't.
515
00:37:21,200 --> 00:37:22,235
Won't.
516
00:37:22,280 --> 00:37:24,350
I can't!
517
00:37:25,240 --> 00:37:27,834
I'd be struck off.
518
00:37:27,920 --> 00:37:29,911
You bastard.
519
00:37:30,760 --> 00:37:33,149
- Mary, darling, I'm sorry...
- So am I.
520
00:37:33,200 --> 00:37:36,397
l'm just beginning to realise
how little I really mean to you.
521
00:37:36,440 --> 00:37:39,034
- Mary, please...
- A little bit on the side.
522
00:37:39,080 --> 00:37:40,957
Convenient. Safe.
523
00:37:41,000 --> 00:37:44,629
- But when the going gets rough...
- You've always known the situation.
524
00:37:44,680 --> 00:37:46,750
It's over, Charles.
525
00:37:46,800 --> 00:37:48,870
Finished.
526
00:37:49,960 --> 00:37:51,439
You just stay away from me,
527
00:37:51,680 --> 00:37:56,913
or so help me, I'll blow it to
every newspaper in the country.
528
00:37:59,840 --> 00:38:01,432
No, don't. Don't.
529
00:38:01,520 --> 00:38:02,555
No.
530
00:38:07,520 --> 00:38:09,590
Luelnda...
531
00:38:09,640 --> 00:38:11,278
No...
532
00:38:11,320 --> 00:38:12,309
No, no!
533
00:38:19,960 --> 00:38:21,075
Aargh! No!
534
00:38:21,520 --> 00:38:23,715
(Whinnies)
535
00:38:41,320 --> 00:38:43,629
- No visitors again?
- No.
536
00:38:44,800 --> 00:38:46,870
My husband isn't very well.
537
00:38:46,920 --> 00:38:50,151
I see. Still, isn't there anyone else
you'd like us to contact?
538
00:38:50,200 --> 00:38:52,270
No. Thank you.
539
00:38:52,320 --> 00:38:55,039
- When can I go home?
- When the doctors say so.
540
00:38:55,080 --> 00:38:56,752
Maybe tomorrow.
541
00:38:56,800 --> 00:38:58,870
You see, I'm worried about my husband.
542
00:38:58,920 --> 00:39:00,990
I've been here three days already.
543
00:39:01,040 --> 00:39:03,110
How are you feeling now?
544
00:39:03,160 --> 00:39:06,038
Well, apart from these pains,
I feel absolutely ?ne.
545
00:39:06,080 --> 00:39:08,958
The pains are still there?
In your arms and legs?
546
00:39:09,000 --> 00:39:11,594
Mm. And in my side.
547
00:39:11,640 --> 00:39:12,675
Here.
548
00:39:12,920 --> 00:39:14,035
0h!
549
00:39:14,360 --> 00:39:16,157
I'll get you something for them.
550
00:39:16,200 --> 00:39:18,111
Sister...
551
00:39:18,160 --> 00:39:20,754
if there's nothing broken,
I want to go home.
552
00:39:21,440 --> 00:39:23,874
Give it another day. Enjoy the rest.
553
00:39:24,040 --> 00:39:26,156
What can happen to your husband
in one more day?
554
00:39:26,240 --> 00:39:28,310
(Complex electronic tune)
555
00:39:48,240 --> 00:39:50,310
(Music plays)
556
00:39:59,160 --> 00:40:01,230
David?
557
00:40:04,120 --> 00:40:05,678
(Music stops)
558
00:40:10,080 --> 00:40:11,957
You've come back.
559
00:40:12,000 --> 00:40:14,070
Yes.
560
00:40:14,120 --> 00:40:16,270
Are you all right now?
561
00:40:16,320 --> 00:40:18,675
Yes. I'm all right.
562
00:40:18,720 --> 00:40:20,756
But you...
563
00:40:23,040 --> 00:40:25,076
I'm sorry about Muf?n.
564
00:40:25,840 --> 00:40:28,673
You know they had to... put him down.
565
00:40:31,000 --> 00:40:33,036
You didn't come.
566
00:40:34,800 --> 00:40:36,870
I wanted to.
567
00:40:39,000 --> 00:40:40,149
I wanted to, Megs,
568
00:40:40,200 --> 00:40:42,270
but she wouldn't let me.
569
00:40:44,520 --> 00:40:46,033
She?
570
00:40:48,040 --> 00:40:50,110
Lucmda.
571
00:40:50,880 --> 00:40:52,996
She wouldn't let me.
572
00:40:53,080 --> 00:40:55,799
Oh, David, you have got to fight!
573
00:40:56,880 --> 00:40:58,518
I can't!
574
00:40:58,560 --> 00:41:01,358
David, you must. You must not give in!
575
00:41:01,400 --> 00:41:04,119
You mustn't give in, you must fight it.
576
00:41:04,160 --> 00:41:06,720
You must. You must fight. Oh!
577
00:41:08,720 --> 00:41:10,119
David...
578
00:41:10,160 --> 00:41:12,390
help me, please.
579
00:41:12,440 --> 00:41:14,556
0h!
580
00:41:16,920 --> 00:41:18,990
(Gasps)
581
00:41:30,240 --> 00:41:32,800
David, are you listening to me?
582
00:41:32,840 --> 00:41:34,592
David,
583
00:41:34,680 --> 00:41:36,830
all this has got to stop.
584
00:41:36,880 --> 00:41:38,950
We're going to have an exorcism,
585
00:41:39,000 --> 00:41:41,070
David, do you hear me?
586
00:41:41,120 --> 00:41:43,509
An exorcism, to get rid of her.
587
00:41:53,880 --> 00:41:55,950
Oh, no...
588
00:42:08,440 --> 00:42:10,556
(Gasps)
589
00:43:32,920 --> 00:43:34,990
David...
590
00:43:35,720 --> 00:43:38,393
David, where are you?
591
00:43:47,280 --> 00:43:48,679
David?
592
00:43:49,640 --> 00:43:51,835
David, are you down there?
593
00:43:56,200 --> 00:43:57,872
David!
594
00:43:57,920 --> 00:44:00,036
David! Let me out, David!
595
00:44:00,080 --> 00:44:02,355
Let me out! David!
596
00:44:03,400 --> 00:44:05,516
David!
597
00:44:12,800 --> 00:44:14,870
(Engine starts and revs)
598
00:45:39,080 --> 00:45:41,674
(Rats squeak)
599
00:48:00,280 --> 00:48:02,157
There.
600
00:48:02,200 --> 00:48:04,509
Will that do?
601
00:48:04,560 --> 00:48:06,630
(Lucinda laughs)
602
00:48:31,560 --> 00:48:34,074
Oh, my God.
603
00:48:35,280 --> 00:48:36,838
No.
604
00:49:02,200 --> 00:49:04,077
ls Dr Henderson there, please?
605
00:49:05,160 --> 00:49:08,038
Oh, no.
Do you know where I can get hold of him?
606
00:49:08,080 --> 00:49:09,957
Yes, it is urgent.
607
00:49:10,000 --> 00:49:11,672
It's very, very urgent.
608
00:49:11,720 --> 00:49:13,790
Please. I need help.
609
00:49:15,840 --> 00:49:17,398
(Approaching footsteps)
610
00:49:17,520 --> 00:49:19,317
(Door latch)
611
00:49:27,800 --> 00:49:29,870
- Strumpet!
- No.
612
00:49:29,920 --> 00:49:32,115
It's you they should have burned.
613
00:49:32,520 --> 00:49:33,555
No.
614
00:49:37,840 --> 00:49:39,592
Whore!
615
00:50:02,200 --> 00:50:03,349
You!
616
00:50:03,360 --> 00:50:05,635
He's mine, Mistress Mary, all mine.
617
00:50:07,680 --> 00:50:08,908
You don't exist.
618
00:50:13,320 --> 00:50:14,389
You made this?
619
00:50:14,440 --> 00:50:15,919
Aye, mistress.
620
00:50:17,080 --> 00:50:19,150
Well, I'm going to remake it.
621
00:50:27,360 --> 00:50:28,349
Now...
622
00:50:28,920 --> 00:50:31,275
Now it's you!
623
00:50:31,280 --> 00:50:32,872
It's Lucmda.
624
00:50:32,920 --> 00:50:34,990
And she's going to burn!
625
00:50:36,520 --> 00:50:38,795
(Lucinda laughs)
626
00:50:59,600 --> 00:51:01,955
Do you think I be afeared of
the flames, then?
627
00:51:02,280 --> 00:51:05,272
Don't you know that ?re is my
master's element?
628
00:51:05,320 --> 00:51:07,595
DAVID: Let me out! Let me out!
629
00:51:07,640 --> 00:51:10,074
He'll burn to death!
630
00:51:10,120 --> 00:51:12,554
Then he'll be mine for evermore!
631
00:51:12,600 --> 00:51:15,068
- No!
- Let me out!
632
00:51:19,040 --> 00:51:20,792
Water.
633
00:51:20,840 --> 00:51:23,434
So that's what you can't take.
634
00:51:23,520 --> 00:51:25,875
I should have known!
635
00:51:27,680 --> 00:51:29,955
Aaargh! Aaargh!
636
00:51:31,040 --> 00:51:33,110
No! No!
637
00:51:33,160 --> 00:51:34,559
Aaargh!
638
00:51:49,240 --> 00:51:51,310
(Banging)
639
00:51:58,640 --> 00:52:00,358
(Persistent banging)
640
00:52:01,440 --> 00:52:03,556
Let me out!
641
00:52:23,120 --> 00:52:25,190
She's dead, darling. You're free.
642
00:52:26,280 --> 00:52:27,952
Dead?
643
00:52:28,000 --> 00:52:30,275
Yes. Look.
644
00:52:36,200 --> 00:52:37,679
Gone.
645
00:52:56,000 --> 00:52:58,070
(Screams of agony)
646
00:53:05,640 --> 00:53:12,671
(End theme music)
647
00:53:12,721 --> 00:53:17,271
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
42332
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.