Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,760 --> 00:00:52,516
Es gibt jene, die sagen werden,
er sei ein Hüne von einem Mann
2
00:00:53,680 --> 00:00:59,472
und besäße die Kraft von zehn
und die Schnelligkeit von hundert.
3
00:01:02,800 --> 00:01:06,510
Ein Wikingerkrieger mit
einem Herzen von Gold.
4
00:01:07,000 --> 00:01:09,515
Und einer Faust aus Eisen.
5
00:01:12,240 --> 00:01:16,473
Aber im Grunde ist er viel mehr als das.
6
00:01:17,360 --> 00:01:21,593
Im Grunde ist er das, was
seine Geschichte erzählt.
7
00:01:22,760 --> 00:01:27,152
Denn die Geschichte eines
Mannes ist alles, was er hat.
8
00:01:30,280 --> 00:01:32,670
Sohn von Ekgtheow,
9
00:01:33,200 --> 00:01:35,635
Gefolgsmann von Hygelac,
10
00:01:35,880 --> 00:01:37,997
Herrscher der Geaten.
11
00:01:41,680 --> 00:01:46,072
Das ist die Geschichte von Beowulf.
12
00:02:00,000 --> 00:02:02,117
Wie lange werdet ihr von
dem Untier schon angegriffen?
13
00:02:02,240 --> 00:02:04,914
Seit der letzten Ernte,
seit fast einem Jahr.
14
00:02:07,800 --> 00:02:10,838
Da, hört Ihr? Es macht sich bemerkbar.
15
00:02:12,080 --> 00:02:14,959
Es weiß, dass wir kommen.
Das ist ein gutes Zeichen.
16
00:02:15,920 --> 00:02:18,958
Ein gutes Zeichen?
- Hier lebt es also?
17
00:02:19,040 --> 00:02:21,396
Ja, dort.
- Könnt Ihr mir sagen, wie es aussieht?
18
00:02:21,480 --> 00:02:23,676
Das ist unmöglich, wir
haben es nie gesehen.
19
00:02:25,000 --> 00:02:28,880
Sein Enkelkind hat es verschleppt,
mein Enkelsohn wurde von ihm angegriffen
20
00:02:29,000 --> 00:02:31,231
und tödlich verwundet zurückgelassen.
21
00:02:32,120 --> 00:02:34,430
Finn? Geh sofort weg von da!
22
00:02:38,440 --> 00:02:41,672
Mein Herr, Ihr wollt dem Ungeheuer
ohne Euren Helm gegenübertreten?
23
00:02:42,000 --> 00:02:44,959
Ich werd ihn nicht
brauchen. Gib mir die Fackel.
24
00:02:47,960 --> 00:02:50,839
Halte dich von ihm fern,
ich traue ihm nicht.
25
00:02:52,200 --> 00:02:54,920
Er riecht seltsam.
- Ja, mein Herr.
26
00:03:21,640 --> 00:03:26,157
Was ist, wenn er nicht zurückkommt?
- Er kommt immer zurück.
27
00:04:22,760 --> 00:04:24,035
Es ist tot!
28
00:04:29,480 --> 00:04:34,600
Ja! Beowulf! Beowulf!
- Beowulf! Beowulf!
29
00:04:40,680 --> 00:04:42,194
Grendel erwartet uns.
30
00:05:05,120 --> 00:05:08,318
Los, fass mit an!
- Hier rüber!
31
00:05:08,840 --> 00:05:11,480
Hier ist noch Platz!
- Ja, so ist gut.
32
00:05:12,520 --> 00:05:15,479
Komm her!
- Und die Ladung gut festmachen!
33
00:05:15,560 --> 00:05:18,598
Und die Kisten unter Deck!
- Wo ist das Trinkwasser?
34
00:05:19,120 --> 00:05:21,680
Kommt schon, Männer, hissen!
- Vergesst die Kisten nicht!
35
00:05:21,840 --> 00:05:23,957
Beeilt euch!
- Macht die Fackeln an!
36
00:05:24,960 --> 00:05:26,599
Erhebe dich, Beowulf!
37
00:05:26,720 --> 00:05:30,634
Deine Tage waren vom Glück gesegnet.
- Wie Eure, mein König.
38
00:05:31,440 --> 00:05:34,433
Dein Ruhm und deine
Abenteuer eilen dir voraus.
39
00:05:34,600 --> 00:05:36,910
Dein Heldentum scheint
zur Legende zu werden,
40
00:05:37,000 --> 00:05:39,640
aber jetzt wirst du
gegen Grendel kämpfen.
41
00:05:39,720 --> 00:05:45,318
Ein Ungeheuer, das einem ganzen
Königreich das Rückgrat gebrochen hat.
42
00:05:45,400 --> 00:05:48,120
Die Bestie hat schon zu
lange ungestraft gemordet.
43
00:05:48,240 --> 00:05:50,516
Ich werde zwölf Eurer
besten Männer mitnehmen.
44
00:05:51,320 --> 00:05:55,473
Nur für den Fall, dass es
zu Missverständnissen kommt.
45
00:05:56,760 --> 00:05:59,832
Ich bin der Ansicht, Finn hat
auf dieser Reise nichts verloren.
46
00:06:00,000 --> 00:06:02,276
Es ist nur, ich hatte Beowulf
gebeten mich mitzunehmen.
47
00:06:02,400 --> 00:06:04,517
Ich möchte es Euch gegenüber
nicht an Achtung fehlen lassen,
48
00:06:04,640 --> 00:06:07,633
aber wie soll ich je ein großer
Krieger werden, Onkel, wenn ich...
49
00:06:08,560 --> 00:06:12,759
Wenn ich hier bleibe und Frauen und
Kinder bloß gegen den Südwind verteidige?
50
00:06:12,840 --> 00:06:16,072
Ihr habt mein Wort, mein König.
Es wird ihm kein Leid geschehen.
51
00:06:17,160 --> 00:06:19,356
Dein Wort gilt, und
du hast es zu halten.
52
00:06:21,600 --> 00:06:25,310
Jetzt möchte ich dir noch etwas
geben, und zwar eine Waffe.
53
00:06:25,440 --> 00:06:27,955
Aber ich habe doch mein
treues Nägling, mein König.
54
00:06:28,560 --> 00:06:32,349
Du wirst aber mehr als ein Schwert
brauchen, um diese Bestie zu besiegen.
55
00:06:34,880 --> 00:06:36,109
Gut, gebt es ihm.
56
00:06:38,560 --> 00:06:40,950
Versuche, das Beiboot
da drüben zu treffen.
57
00:07:03,640 --> 00:07:05,711
Sie wird mir gute Dienste leisten.
58
00:07:05,840 --> 00:07:08,150
Ich bestehe darauf, dass du sie benutzt.
59
00:07:08,760 --> 00:07:12,515
Diese Waffe wird dir die nötige
Kraft geben, die du brauchst,
60
00:07:12,640 --> 00:07:14,279
um deinen Gegner zu besiegen.
61
00:07:15,640 --> 00:07:18,519
Geh! Geh und besiege das Ungeheuer!
62
00:07:18,600 --> 00:07:21,160
Und kehre unversehrt zu uns zurück.
63
00:07:22,840 --> 00:07:24,194
Ja, mein König.
64
00:07:25,280 --> 00:07:26,350
Danke, Onkel.
65
00:07:43,160 --> 00:07:47,871
Heil, Sigmund! Sind die Götter
bei dieser Reise auf unserer Seite?
66
00:07:49,560 --> 00:07:53,554
Heute früh vor unserer Abreise sah
ich zwei Raben vor dem Fenster sitzen.
67
00:07:54,280 --> 00:07:56,033
Das ist ein gutes Omen.
68
00:07:56,440 --> 00:07:59,478
Zwischen deinem Raben
und des Graubarts Weisheit
69
00:07:59,600 --> 00:08:01,990
werden wir die See sicher überqueren.
70
00:08:02,120 --> 00:08:04,157
Dieser Sturm macht mir Sorge.
71
00:08:05,080 --> 00:08:07,834
Ich bin sicher, es ist nichts,
womit unser mächtiger Schiffsführer
72
00:08:07,920 --> 00:08:09,195
nicht fertig werden würde.
73
00:08:15,520 --> 00:08:17,671
Ich kannte seinen Vater, König Skild.
74
00:08:18,640 --> 00:08:21,519
König Hrotgar selbst war
einmal ein wilder Krieger,
75
00:08:21,640 --> 00:08:24,712
bis die Bestie Grendel sein
Königreich in die Knie zwang.
76
00:08:24,880 --> 00:08:27,475
Woher wisst Ihr, dass es
Grendel überhaupt gibt?
77
00:08:28,120 --> 00:08:32,672
Geschichten bedeuten doch nichts, das
sind bloß Lügen. Sie sind nicht wahr.
78
00:08:36,440 --> 00:08:39,239
Kommt ein Mann ans Ende
seiner Tage, junger Finn,
79
00:08:39,760 --> 00:08:42,514
ist seine Geschichte
alles, was er noch hat.
80
00:08:42,640 --> 00:08:45,360
Durch seine Geschichte wird
man sich an ihn erinnern.
81
00:08:46,600 --> 00:08:50,640
Durch sie kann ein Mann ewig leben.
82
00:08:52,640 --> 00:08:54,313
Nun, König Hrotgar...
83
00:08:57,480 --> 00:09:03,078
König Hrotgar war einst
ein gefürchteter Krieger.
84
00:09:06,920 --> 00:09:09,833
Hrotgar war der Sohn
eines Adelsgeschlechts,
85
00:09:09,960 --> 00:09:14,079
das sich seinen Titel in
blutigen Kämpfen erworben hatte.
86
00:09:16,440 --> 00:09:20,036
Nach vielen Siegen beschloss
Hrotgar, eine mächtige Halle zu bauen.
87
00:09:20,680 --> 00:09:23,434
Eine Stätte für all
seine kraftvollen Krieger,
88
00:09:23,640 --> 00:09:25,950
die höher in den Himmel streben sollten,
89
00:09:26,040 --> 00:09:29,078
als alles, was die Menschen
bis dahin gekannt hatten.
90
00:09:30,280 --> 00:09:33,830
Er nannte sie Heorot.
91
00:09:34,560 --> 00:09:38,554
Nichts war seit dem römischen
Imperium so mächtig gewesen.
92
00:09:41,960 --> 00:09:48,116
Seine Königin, Königin
Onela, war eine Frau,
93
00:09:48,800 --> 00:09:52,077
von deren Schönheit man
in allen Reichen sprach.
94
00:09:53,720 --> 00:10:00,433
Seine Söhne, Prinz Anferth und Prinz
Renn, diese Jungen, noch jünger als du,
95
00:10:00,520 --> 00:10:05,072
Finn, sollten die Herrschaft übernehmen,
wenn für den König die Zeit gekommen war,
96
00:10:05,160 --> 00:10:07,117
ins Totenreich hinüber zu gehen.
97
00:10:07,240 --> 00:10:10,870
Aber diese Zeit war noch weit entfernt.
98
00:10:12,440 --> 00:10:15,478
Das war die goldene Zeit von
König Hrotgars Herrschaft.
99
00:10:18,840 --> 00:10:20,832
Es ist spät geworden, junger Finn.
100
00:10:20,920 --> 00:10:22,195
Du musst schlafen.
101
00:10:23,240 --> 00:10:25,550
Nein, erzählt mir, was
als Nächstes geschah!
102
00:10:27,360 --> 00:10:29,636
Ich habe gedacht,
Geschichten bedeuten nichts?
103
00:10:31,080 --> 00:10:32,036
Bitte.
104
00:10:34,880 --> 00:10:37,315
Es war eine unvergleichliche Feier.
105
00:10:38,400 --> 00:10:44,431
Aber all die Freude und das Lachen
waren für eine verlorene Seele zu viel.
106
00:10:50,600 --> 00:10:57,074
Grendel, in seiner Schlechtigkeit, hasste
den Klang des Lachens und der Musik,
107
00:10:57,160 --> 00:10:58,992
die von Heorot herüber schall.
108
00:11:01,160 --> 00:11:06,599
Halb Mensch, halb Bestie, streift
Grendel in den Mooren und Wäldern umher.
109
00:11:06,720 --> 00:11:09,997
Und so lebt er als Gefangener
in seiner eigenen Hölle.
110
00:11:12,880 --> 00:11:16,317
Ein Nachfahre Kains, der seinen
Bruder Abel erschlagen hatte.
111
00:11:17,400 --> 00:11:22,953
Ein Spross der Nafnatur-Riesen, die
die große Sintflut überlebt hatten.
112
00:11:33,600 --> 00:11:37,435
Als die Nacht kam, war das Fest zuende,
113
00:11:38,960 --> 00:11:43,910
und Grendel machte sich auf nach Heorot.
114
00:12:03,840 --> 00:12:08,790
Als der Morgen graute, kamen die
Trauer und die Tränen für die Toten.
115
00:12:12,880 --> 00:12:16,078
Die Dänen waren nicht in der
Lage, Grendel aufzuhalten.
116
00:12:17,520 --> 00:12:20,399
Und so fuhr das Ungeheuer
fort und hörte nicht auf,
117
00:12:20,520 --> 00:12:23,752
Heorot Nacht für Nacht anzugreifen.
118
00:12:34,840 --> 00:12:38,595
König Hrotgar hielt düsteren Rat mit
seinen Soldaten ab, die vorhatten,
119
00:12:38,720 --> 00:12:41,599
die Bestie bei seiner Rückkehr
in einen Hinterhalt zu locken.
120
00:13:24,920 --> 00:13:29,756
Die schöne Königin Onela verfiel
mehr und mehr dem Wahnsinn,
121
00:13:30,200 --> 00:13:32,920
während Grendel im Königreich wütete.
122
00:13:39,920 --> 00:13:42,992
Die Zeit verging, und
der einstmals starke König
123
00:13:43,080 --> 00:13:45,595
alterte weit über seine Jahre hinaus.
124
00:13:49,160 --> 00:13:51,994
Das ganze Land war mit
Verzweiflung erfüllt.
125
00:13:52,080 --> 00:13:54,640
Bis der König gezwungen
war, Heorot aufzugeben
126
00:13:54,760 --> 00:13:57,594
und in das Dorf seiner
Untertanen zu ziehen.
127
00:14:02,880 --> 00:14:06,032
Aber damit war der Zorn
Grendels nicht gestillt.
128
00:14:06,720 --> 00:14:12,398
Die Söhne des Königs, Renn und Anferth,
wollten Rache für ihren Vater nehmen.
129
00:14:12,480 --> 00:14:17,077
Jedoch im Kampf gegen das Ungeheuer
ließ Anferth auf Grund seiner Feigheit
130
00:14:17,200 --> 00:14:21,877
seinen Bruder im Stich, der
bestialisch von Grendel getötet wurde.
131
00:14:22,000 --> 00:14:27,075
Der Ruhm von Hrotgars Haus war
nun durch den Wahnsinn der Königin
132
00:14:27,200 --> 00:14:31,080
und das Blut seines
jüngsten Sohnes befleckt.
133
00:14:32,600 --> 00:14:37,072
Der einstmals so große
König versank im Elend.
134
00:14:38,840 --> 00:14:45,155
Wir werden die Bestie
bekämpfen und siegreich sein.
135
00:14:54,400 --> 00:14:57,871
Ich habe ihr gesagt, sie sollte sich in
ihrem Alter noch nicht so viele Gedanken
136
00:14:58,040 --> 00:15:01,795
um Jungs machen. Mir erscheint es viel zu
früh, findet Ihr nicht auch, meine Königin?
137
00:15:03,000 --> 00:15:05,959
Sie hat noch nicht einmal richtige
Schuhe an, habe ich nicht recht?
138
00:15:19,320 --> 00:15:21,551
Wir haben Halbmond.
139
00:15:22,880 --> 00:15:25,679
Verzeiht, meine Königin, ich habe
nicht gehört, was Ihr gesagt habt.
140
00:15:27,120 --> 00:15:28,952
Weil du getratscht hast.
141
00:15:29,920 --> 00:15:33,277
Ist dir die Bedeutung
des Halbmondes entgangen?
142
00:15:33,400 --> 00:15:35,915
Vegebt mir, meine Königin,
ich bin dessen nicht würdig.
143
00:15:36,080 --> 00:15:40,871
Oh Ingrid, nicht doch.
- Verzeiht, meine Königin.
144
00:15:42,040 --> 00:15:44,509
Wir haben Halbmond!
145
00:15:50,400 --> 00:15:53,199
Das bedeutet...
- Ja, meine Königin?
146
00:15:54,800 --> 00:15:57,918
Das bedeutet, meine letzte
Vision war vor einem Monat.
147
00:15:59,640 --> 00:16:01,552
Die Zeit ist gekommen, es ist so weit.
148
00:16:02,320 --> 00:16:06,951
Ja, meine Königin.
- Ich muss den König sehen.
149
00:16:09,440 --> 00:16:11,318
Seid Ihr sicher, meine Königin?
150
00:16:18,520 --> 00:16:19,795
Mein König!
151
00:16:23,680 --> 00:16:27,196
Ah, du meine geliebte Königin.
- Ich konnte es sehen.
152
00:16:29,280 --> 00:16:32,273
Was ist bloß aus dir geworden,
mein wahnsinniges Weib?
153
00:16:34,000 --> 00:16:37,277
Ich habe es gesehen.
- Schon wieder eine Vision?
154
00:16:38,080 --> 00:16:40,151
Männer werden kommen.
155
00:16:41,840 --> 00:16:43,479
Männer werden kommen?
156
00:16:44,920 --> 00:16:48,550
Das ist nunmal der Lauf der Dinge, es
kommen immer Männer und gehen wieder.
157
00:16:48,560 --> 00:16:49,676
Mein König!
158
00:16:50,480 --> 00:16:54,440
Diese kommen, um Euch um
eine Audienz zu ersuchen.
159
00:16:54,520 --> 00:16:57,672
Ihr müsst sie wie Freunde
behandeln. Diese Männer sind edel
160
00:16:57,760 --> 00:16:59,319
und kommen mit einem großen Vorhaben.
161
00:17:00,200 --> 00:17:02,510
Ja, natürlich.
- So begreift doch!
162
00:17:03,080 --> 00:17:05,959
Die Zeit ist reif! Die Männer sind da!
163
00:17:08,560 --> 00:17:12,793
Und wenn sie um eine Audienz ersuchen,
müssen sie wie Freunde behandelt werden.
164
00:17:13,640 --> 00:17:17,759
Diese Männer, mein Gemahl, sind edel
und kommen mit einem großen Vorhaben.
165
00:17:17,840 --> 00:17:19,832
Welches Vorhaben, mein Weib?
166
00:17:21,120 --> 00:17:23,919
Warum sollten solche Edelmänner
in ein Land kommen, das so dunkel
167
00:17:24,000 --> 00:17:26,071
und verflucht ist wie das unsrige?
168
00:17:26,680 --> 00:17:31,755
Sie kommen, um das zu retten, was
so verzweifelt nach Rettung schreit.
169
00:17:32,760 --> 00:17:34,558
Unser Königreich...
- Nein!
170
00:17:36,520 --> 00:17:38,716
Nicht nur unser Königreich, mein Gemahl.
171
00:17:38,800 --> 00:17:42,157
Diese Männer kommen, um
unsere Seelen zu retten.
172
00:17:54,320 --> 00:17:55,390
Löscht das Feuer!
173
00:18:05,000 --> 00:18:05,990
Ich kann nicht mehr!
174
00:18:06,360 --> 00:18:10,798
Beowulf, der Sturm ist gekommen, um uns
alle zu töten. Die See hat uns getäuscht!
175
00:18:16,360 --> 00:18:17,794
Vorsicht, die Segel!
176
00:18:19,120 --> 00:18:20,952
Feuer!
- Vorsichtig!
177
00:18:21,040 --> 00:18:24,272
Feuer! Passt auf!
- Bleibt auf euren Posten!
178
00:18:25,160 --> 00:18:28,073
Feuer, Männer, Feuer!
Löscht sofort das Feuer!
179
00:18:29,440 --> 00:18:32,353
Kommt her!
- Dreht das Schiff steuerbords! Steuerbords!
180
00:18:32,480 --> 00:18:34,472
Hauptsegel wenden! Einholen!
181
00:18:36,160 --> 00:18:39,039
Finn, nach unten mit dir, ich
kann dich hier nicht gebrauchen!
182
00:18:39,480 --> 00:18:40,675
Aber ich kann helfen!
183
00:18:42,320 --> 00:18:44,880
Hygelac hatte recht damit!
Die Götter sind zornig,
184
00:18:44,960 --> 00:18:47,759
ich hätte dich nicht mitnehmen
sollen. Nun geh! Geh schon!
185
00:18:53,680 --> 00:18:56,115
Wir müssen das Feuer löschen!
- Wasser!
186
00:18:56,680 --> 00:18:58,876
Mann über Bord!
- Passt auf!
187
00:18:59,000 --> 00:19:01,151
Bleibt auf euren Posten!
- Sigmund!
188
00:19:04,360 --> 00:19:05,476
Bitte hilf mir!
189
00:19:11,640 --> 00:19:16,920
Ist das alles, was ihr Götter
uns entgegenschleudern könnt?
190
00:19:17,000 --> 00:19:19,879
Ist das alles, was ihr habt?
191
00:19:22,040 --> 00:19:24,077
Schmeiß das Seil!
- Ich kann nicht mehr!
192
00:19:25,480 --> 00:19:27,233
Halt dich fest!
- Bleibt bei den Segeln!
193
00:19:54,280 --> 00:19:55,953
Land!
194
00:20:11,960 --> 00:20:15,556
Du hast mich geweckt! Ich hätte nicht
übel Lust, deinen Kopf zu fordern, Wulfgar!
195
00:20:19,040 --> 00:20:20,793
Ein Schiff nähert sich uns.
196
00:20:28,440 --> 00:20:31,797
Ein Schiff? Du weckst
mich wegen eines Schiffes?
197
00:20:32,280 --> 00:20:34,670
Hast du denn nichts
besseres zu tun, Wulfgar?
198
00:20:34,800 --> 00:20:36,553
Sie haben keine Flagge
gehisst, mein Herr.
199
00:20:38,000 --> 00:20:39,514
Soll ich die Bogenschützen alarmieren?
200
00:20:41,160 --> 00:20:45,234
Nein. Lass sie ans Ufer kommen,
wir haben eine Überraschung für sie.
201
00:20:46,000 --> 00:20:50,153
Sie sollen erfahren, wie wir
unsere ungebetenen Gäste behandeln.
202
00:20:58,720 --> 00:21:01,918
Ich muss um Audienz bei
König Hrotgar ersuchen.
203
00:21:14,560 --> 00:21:17,632
Wie ich es mir gedacht
habe, wir werden verfolgt.
204
00:21:17,760 --> 00:21:19,991
Ja, eine ganze Weile schon,
ist mir auch aufgefallen.
205
00:21:29,080 --> 00:21:32,357
Wenn sie uns verfolgen, warum
greifen sie dann nicht an?
206
00:21:33,920 --> 00:21:37,038
Wer weiß? Vielleicht wissen sie
nicht, was sie von uns halten sollen.
207
00:21:37,160 --> 00:21:38,958
Seht es als gutes Zeichen an.
208
00:22:23,240 --> 00:22:24,640
Es kommt von dort hinten.
209
00:22:26,520 --> 00:22:27,715
Ich sehe etwas.
210
00:22:29,200 --> 00:22:32,830
Zusammenschließen! Kreisformation!
- Kreis! Kreisformation!
211
00:22:51,560 --> 00:22:53,313
Sigmund, gib mir die Waffe des Königs!
212
00:23:45,080 --> 00:23:48,198
Das ist eine interessante Waffe,
findest du nicht auch, Wulfgar?
213
00:23:48,360 --> 00:23:51,080
Wenn man bedenkt, dass Feuer
das einzige ist, das es fürchtet?
214
00:23:53,440 --> 00:23:55,830
Heil!
- Heil!
215
00:23:58,440 --> 00:24:01,114
Wessen Haus dient Ihr?
- Wer fragt das?
216
00:24:01,640 --> 00:24:04,872
Ein einfacher Wächter, der keine
Angst hat, an diesem Tag zu sterben.
217
00:24:05,640 --> 00:24:07,711
Wir haben keinen
Streit mit dir, Wächter.
218
00:24:07,880 --> 00:24:12,272
Dieses zu entscheiden obliegt wohl
mir. Wir sahen Euer Schiff ankommen.
219
00:24:12,760 --> 00:24:14,797
Es ist sehr gewagt von
Euch, am helllichten Tag
220
00:24:14,880 --> 00:24:16,837
und ohne Vorankündigung
hierher zu kommen.
221
00:24:16,960 --> 00:24:20,431
Eure einzige Referenz ist diese
neuartige Waffe, dir Ihr tragt.
222
00:24:20,560 --> 00:24:24,315
Ich wiederhole die Frage:
Wessen Haus dient Ihr?
223
00:24:24,480 --> 00:24:26,995
Wir sind die Geaten, wir folgen Hygelac.
224
00:24:27,840 --> 00:24:31,880
Und welche Angelegenheiten führen Euch
an die Küsten Dänemarks, ihr Geaten,
225
00:24:32,000 --> 00:24:34,356
die Hygelac folgen und die
zum Kriege gekleidet sind?
226
00:24:34,440 --> 00:24:38,354
Wir ersuchen um eine Audienz bei König
Hrotgar, dem großen Herrscher der Dänen.
227
00:24:38,480 --> 00:24:41,632
Um das zu schaffen, müsst
Ihr erstmal an mir vorbei.
228
00:24:41,720 --> 00:24:45,316
Dann seid so gut und tretet beiseite,
damit wir König Hrotgar aufsuchen können.
229
00:24:46,080 --> 00:24:49,232
Was für ein Wächter wäre ich wohl, wenn
ich Euch so einfach gestatten würde,
230
00:24:49,320 --> 00:24:50,993
meinen König aufzusuchen?
231
00:24:51,120 --> 00:24:54,750
Ohne, dass meine Männer und meine
Wenigkeit Euer Begehr eingefordert hätten?
232
00:24:55,800 --> 00:24:58,440
Betrachtet Eure Forderung als eingelöst.
233
00:24:58,600 --> 00:25:01,240
Wir stellen keine Gefahr für
Euch und Eure Landsleute dar.
234
00:25:01,320 --> 00:25:04,199
Wir sind auf der Suche nach
der großen Bestie, Grendel.
235
00:25:06,560 --> 00:25:11,476
Grendel? Das wäre ja mal
was. Wie lautet Euer Name?
236
00:25:11,600 --> 00:25:16,117
Wie lautet der Name Eures Vaters?
- Meines Vaters Name war Ekgtheow.
237
00:25:16,240 --> 00:25:17,356
Ekgtheow?
238
00:25:20,560 --> 00:25:25,191
Wenn Ihr behauptet, der Sohn Ekgtheows zu
sein, dann seid Ihr mit Sicherheit Beowulf.
239
00:25:25,320 --> 00:25:26,720
So ist es.
240
00:25:27,520 --> 00:25:30,752
Der Geatenkrieger, der von
den Riesen gezeugt wurde,
241
00:25:31,640 --> 00:25:35,316
der Kraft und Mut von
30 Kriegern besitzt.
242
00:25:36,040 --> 00:25:38,839
Euer Ruf eilt Euch voraus.
243
00:25:42,560 --> 00:25:49,637
Wie Ihr wünscht, Beowulf der Geaten, Sohn
Ekgtheows. Ihr sollt Eure Audienz erhalten.
244
00:25:52,200 --> 00:25:53,680
Aber es ist komisch.
245
00:25:55,720 --> 00:25:57,757
Ich hätte mir Euch größer vorgestellt.
246
00:26:01,960 --> 00:26:03,314
Nehmt ihre Waffen.
247
00:26:40,640 --> 00:26:42,871
Sagt meinem Vater,
dass er einen Gast hat.
248
00:26:48,000 --> 00:26:49,639
Was ist denn mit denen los?
249
00:26:49,720 --> 00:26:52,519
Vielleicht macht es ihnen
Angst, wie du aussiehst, Olf.
250
00:26:53,880 --> 00:26:55,712
Oder auch wie du riechst.
251
00:26:58,080 --> 00:26:59,719
Hört ihr?
- Was?
252
00:27:00,480 --> 00:27:04,110
Keine Kinder, kein Spielen, kein Lachen.
253
00:27:04,840 --> 00:27:07,912
Ich verstehe das nicht,
warum haben alle solche Angst?
254
00:27:08,520 --> 00:27:12,230
Sigmund? Ich spüre, dass
hier etwas Dunkles ist.
255
00:27:12,960 --> 00:27:14,792
Mehr als nur ein Ungeheuer.
256
00:27:14,920 --> 00:27:17,151
Die wissen nicht, ob sie sich
freuen sollen, uns zu sehen.
257
00:27:17,280 --> 00:27:19,590
Ja, hier gibt es mehr, als man
auf den ersten Blick erkennt.
258
00:27:19,960 --> 00:27:21,553
Etwas tief verborgenes.
259
00:27:22,680 --> 00:27:23,875
Seid auf der Hut.
260
00:27:50,960 --> 00:27:52,110
Heil Hrotgar!
261
00:28:01,960 --> 00:28:03,792
Heil Beowulf!
262
00:28:06,960 --> 00:28:11,352
Ist es möglich? Ekgtheows
Sohn schon so erwachsen.
263
00:28:11,480 --> 00:28:14,678
Mein Vater sprach voller
Zuneigung von Euch, großer König.
264
00:28:15,320 --> 00:28:19,553
Und die Legende deiner machtvollen Taten
und Größe ist dir vorausgeeilt, Beowulf.
265
00:28:20,120 --> 00:28:24,034
Ich jedoch besitze keine
Macht und Größe mehr.
266
00:28:26,960 --> 00:28:29,236
Eine Geißel hat mein Haus befallen.
267
00:28:30,960 --> 00:28:33,316
Und einen fürchterlichen
Tribut gefordert.
268
00:28:34,360 --> 00:28:37,512
Ich fürchte, es ist nur eine Frage
der Zeit, bis wir am Ende sind.
269
00:28:37,640 --> 00:28:40,109
Aber verratet mir doch, warum
Ihr zu uns gekommen seid.
270
00:28:44,320 --> 00:28:48,678
Der Name Grendel hat unser Land
erreicht. Seeleute bringen Geschichten,
271
00:28:49,760 --> 00:28:53,231
dass die viel gepriesenen Hallen
von Heorot verlassen wären,
272
00:28:53,520 --> 00:28:58,231
dass Männer von diesem gierigen und bösen
Biest, dessen Blutrausch kein Ende kennt,
273
00:28:58,400 --> 00:29:00,437
brutal abgeschlachtet wurden.
274
00:29:02,840 --> 00:29:06,390
Leider sind die Geschichten wahr.
275
00:29:08,280 --> 00:29:12,354
Ich bin gekommen, um die Größe
Eures Namens wiederherzustellen.
276
00:29:13,240 --> 00:29:16,039
Und den Ruhm Eures Königreichs.
277
00:29:19,600 --> 00:29:21,080
Und wie willst du das schaffen?
278
00:29:21,200 --> 00:29:24,034
Ich werde Grendel, diesem
großen, gefürchteten Ungeheuer,
279
00:29:24,480 --> 00:29:26,676
endgültig den Garaus machen.
280
00:29:26,760 --> 00:29:29,673
Ja, aber viele Männer haben
schon versucht, Grendel zu töten.
281
00:29:30,960 --> 00:29:35,398
Alles Helden, gestorben
sind sie trotzdem.
282
00:29:37,520 --> 00:29:39,876
Aber nicht Beowulf von den Geaten.
283
00:29:41,640 --> 00:29:44,553
Vater, Grendel hatte angegriffen,
284
00:29:44,680 --> 00:29:47,673
aber Beowulf hat ihn mit einer
neuartigen Waffe abgewehrt.
285
00:29:48,520 --> 00:29:50,273
Was ist das für eine Waffe?
286
00:29:55,920 --> 00:29:59,960
Sie ist in der Lage, einen Pfeil mit
der Kraft von 100 Männern abzuschießen.
287
00:30:04,160 --> 00:30:07,471
Wir haben viele Waffen ausprobiert,
um diese Bestie zu töten,
288
00:30:07,560 --> 00:30:09,438
aber bisher war keine erfolgreich.
289
00:30:10,800 --> 00:30:12,837
Nichts für ungut, Beowulf,
290
00:30:13,600 --> 00:30:16,672
niemand zweifelt an deiner
Geschicklichkeit mit dem Schwert
291
00:30:16,800 --> 00:30:20,316
und vielleicht auch
mit dieser neuen Waffe.
292
00:30:21,840 --> 00:30:26,471
Aber der Blutdurst dieses
Monsters ist unstillbar.
293
00:30:28,400 --> 00:30:29,675
Ja, mein König.
294
00:30:53,480 --> 00:30:55,870
Prinz Anferth scheint
mir nicht vertauenswürdig.
295
00:30:55,960 --> 00:30:57,758
War er es nicht, der
seinen Bruder betrogen hat?
296
00:30:57,840 --> 00:31:02,596
Ja. Er ist nicht dem Geiste nach als Edel-
mann geboren worden, nur dem Blute nach.
297
00:31:02,720 --> 00:31:06,873
Ihr werdet sicher mit ihm fertig.
- Es ist nicht Anferth, der mir Sorgen macht,
298
00:31:06,960 --> 00:31:10,715
es ist der König, der mich beunruhigt.
Ich glaube, dass er etwas verbirgt.
299
00:31:26,360 --> 00:31:28,920
Willkommen auf Heorot, Beowulf.
300
00:31:29,880 --> 00:31:34,193
Gefallen. Und dennoch, ein Abglanz
seiner Herrlichkeit hat sich bewahrt.
301
00:31:34,640 --> 00:31:37,200
Grendel hat hier öfter gespeist als ich.
302
00:31:37,760 --> 00:31:40,400
Unser Leben ist durch
seinen Hass zerstört worden.
303
00:31:50,000 --> 00:31:54,870
Das Einzige, was diese Bestie
niemals anrührt, ist der Thron.
304
00:31:58,000 --> 00:32:00,993
Er weiß, dass Gottes Urteil
ihn tot niederstrecken würde,
305
00:32:01,120 --> 00:32:02,998
sollte er sich ihm jemals nähern.
306
00:32:06,480 --> 00:32:10,520
Also, wie lautet dein Plan, Beowulf?
307
00:32:11,240 --> 00:32:14,836
Ihr sagtet, Grendel würde nur
angreifen, wenn Gelage oder Feste sind.
308
00:32:14,920 --> 00:32:20,393
Ja, wenn die Bäuche unserer Krieger
voll und sie trunken vor Met sind.
309
00:32:20,480 --> 00:32:24,235
Er wird von Klang des Willens und der
guten Wünsche der Menschen angezogen.
310
00:32:25,000 --> 00:32:28,960
Dinge, die er in seiner Bösartigkeit
unmöglich begreifen kann.
311
00:32:29,720 --> 00:32:33,794
Dann ist das seine Schwäche.
So werden wir ihn zu uns locken.
312
00:32:34,360 --> 00:32:38,274
Wir werden ein Festgelage vorbereiten.
313
00:32:38,360 --> 00:32:42,912
Heute Nacht soll in diesen Hallen
nicht das Blut der Dänen fließen,
314
00:32:43,600 --> 00:32:49,073
sondern das Blut von Grendel.
- So bereitet das Fest vor!
315
00:32:49,160 --> 00:32:52,551
Heil dir, Beowulf! Heil Beowulf!
316
00:32:52,680 --> 00:32:56,754
Heil Beowulf! Heil
Beowulf! Heil Beowulf!...
317
00:33:13,320 --> 00:33:16,438
Trink nicht so viel, ich
werde dich im Kampf brauchen.
318
00:33:16,520 --> 00:33:19,433
Ich bin immer bereit zu kämpfen.
319
00:33:19,600 --> 00:33:22,672
Und ich kämpfe besser,
wenn ich betrunken bin.
320
00:33:22,800 --> 00:33:24,473
Ja. Ja, ich weiß.
321
00:33:24,880 --> 00:33:27,679
Ein Trinkspruch auf Beowulf, dafür,
322
00:33:27,760 --> 00:33:30,719
dass er uns in die große
Halle von Heorot geführt hat!
323
00:33:31,200 --> 00:33:33,476
Es reicht, du betrunkener Narr!
324
00:33:39,440 --> 00:33:41,318
Lasst uns das Fest beginnen.
325
00:34:06,280 --> 00:34:11,071
Heute Nacht ist es so, als wäre mir
die Last vieler Jahre genommen worden,
326
00:34:12,120 --> 00:34:13,440
dank Beowulf.
327
00:34:15,960 --> 00:34:18,031
Es scheint mir eine
Ewigkeit her zu sein,
328
00:34:18,200 --> 00:34:20,795
dass diese Halle eine
solche Feier gesehen hat.
329
00:34:21,960 --> 00:34:25,476
Und wie viele unserer Brüder haben wir
nach einer solchen Nacht schon verloren?
330
00:34:25,560 --> 00:34:28,439
Jeder von ihnen hatte
geschworen, Grendel zu töten.
331
00:34:29,120 --> 00:34:32,511
Doch unersättlich ist der
Hunger dieses bösen Ungeheuers.
332
00:34:33,000 --> 00:34:37,517
Bedenkt aber auch, dass das Böse nicht
nur in dem Ungeheuer selbst haust,
333
00:34:38,240 --> 00:34:40,277
sondern auch in den Herzen der Menschen.
334
00:34:40,360 --> 00:34:43,797
Ja, aber gute Menschen bekämpfen
das Böse in ihrem Herzen.
335
00:34:43,920 --> 00:34:47,277
Grendel ist ein Dämon! Für
ihn ist alle Hoffnung verloren,
336
00:34:47,360 --> 00:34:51,149
er hat sich längst der Sklaverei
seiner eigenen gemeinen Gelüste ergeben.
337
00:34:51,280 --> 00:34:56,400
Aber heute Nacht, wenn die
Götter Beowulfs Arm führen,
338
00:34:56,560 --> 00:34:59,314
wird er ein für alle Mal besiegt werden.
339
00:34:59,400 --> 00:35:01,915
Und jetzt: Auf Grendels Tod!
340
00:35:02,560 --> 00:35:04,711
Auf Grendels Tod!
341
00:35:27,600 --> 00:35:32,231
Junger Finn! Junger Finn,
amüsierst du dich auch schön?
342
00:35:32,320 --> 00:35:33,674
Ja, meine Königin.
343
00:35:33,760 --> 00:35:36,514
Kennst du unsere bezaubernde Ingrid?
- Nein, meine Königin,
344
00:35:36,600 --> 00:35:38,114
ich hatte bis jetzt
noch nicht das Vergnügen.
345
00:35:38,200 --> 00:35:40,510
Ingrid, warum unterhältst
du nicht unseren jungen Finn,
346
00:35:40,600 --> 00:35:43,240
bevor ich ihn noch für
mich selbst stehlen muss?
347
00:35:46,120 --> 00:35:47,873
Es ist mir eine Ehre.
348
00:36:06,760 --> 00:36:09,150
Die Männer sollen aufhören,
sie haben genug getrunken.
349
00:36:09,240 --> 00:36:11,391
Ich hoffe, sie sind bereit,
wenn das Ungeheuer angreift.
350
00:36:11,840 --> 00:36:13,160
Sie werden es sein.
351
00:36:34,560 --> 00:36:39,715
Kämpfst du schon lange an Beowulfs Seite?
- Lange genug, er ist mir wie ein Vater.
352
00:36:40,360 --> 00:36:43,194
Aber er ist nicht dein Vater?
- Nein.
353
00:36:44,680 --> 00:36:49,038
Was ist mit deinen Eltern geschehen?
- Sie wurden verraten und ermordet.
354
00:36:49,760 --> 00:36:53,151
Mein Onkel ist Herrscher
der Geaten, König Hygelac.
355
00:36:53,800 --> 00:36:56,872
Du bist königlichen Blutes?
- Ja.
356
00:36:58,440 --> 00:37:01,478
Aber ich werde niemals auf einem Thron
sitzen, es sei denn, es ist einer,
357
00:37:01,560 --> 00:37:02,880
den ich selbst zimmere.
358
00:37:04,120 --> 00:37:07,875
Mein Onkel hat viele Söhne und Erben.
359
00:37:08,280 --> 00:37:13,150
Aber ich war damals ein Kind, da wurde der
Thron durch einen Herausforderer bedroht.
360
00:37:14,560 --> 00:37:17,917
Meine Eltern hat man entführt, um
meinen Onkel zum Abdanken zu bewegen.
361
00:37:20,240 --> 00:37:26,714
Er schickte Soldaten, aber als sie
eintrafen, war meine Mutter bereits tot.
362
00:37:28,160 --> 00:37:31,073
Mein Vater starb in den Armen
meines Onkels, aber erst,
363
00:37:31,560 --> 00:37:35,839
nachdem mein Onkel ihm geschworen
hatte, dass er dafür sorgen würde,
364
00:37:35,920 --> 00:37:38,435
dass ich ein großer Mann
und großer Krieger werde.
365
00:37:39,200 --> 00:37:41,795
Und dann vertraute er
meine Erziehung Beowulf an.
366
00:37:42,520 --> 00:37:44,751
Du musst wohl sehr tapfer sein.
367
00:37:46,000 --> 00:37:49,311
Es tut mir wirklich sehr leid,
was deinen Eltern widerfahren ist.
368
00:37:49,400 --> 00:37:53,792
Das braucht es nicht. Ich erinnere
mich kaum an sie, sie waren...
369
00:37:54,840 --> 00:37:56,433
Ich war noch sehr klein.
370
00:37:57,480 --> 00:38:00,552
Sie leben weiter, in den Geschichten,
die mein Onkel mir erzählt.
371
00:38:03,480 --> 00:38:08,509
Erzähl mir von deinen Abenteuern.
- Da gibt es nicht viel zu erzählen.
372
00:38:09,160 --> 00:38:11,755
Ich bin nur sein Schüler,
er lässt mich nicht kämpfen.
373
00:38:13,040 --> 00:38:17,273
Oh, das wirst du schon noch. Und dann
wirst du deine eigene Geschichte haben.
374
00:38:17,440 --> 00:38:20,672
Es wird die Geschichte
des tapferen Kriegers Finn.
375
00:38:21,640 --> 00:38:26,112
Finn, der dabei geholfen hat, das
mächtige Monster Grendel zu töten.
376
00:38:32,360 --> 00:38:35,512
Darf ich Euch um diesen Tanz bitten?
- Ja.
377
00:38:54,560 --> 00:38:55,676
Darf ich?
378
00:39:04,560 --> 00:39:06,199
Anferth, Ihr seid betrunken!
379
00:39:11,640 --> 00:39:14,838
Hört auf! Und benehmt
Euch wie ein Prinz!
380
00:39:28,320 --> 00:39:32,837
Wie ich schon sagte, Männer, alles,
was wir haben, sind unsere Geschichten.
381
00:39:36,080 --> 00:39:40,757
Geschichten? Ich kann Euch
eine Geschichte erzählen.
382
00:39:40,840 --> 00:39:43,036
Ah, Anferth hat eine Geschichte.
- Ja.
383
00:39:43,840 --> 00:39:47,197
Anferth hat eine Geschichte. Alle
herhören, er hat eine Geschichte.
384
00:39:50,320 --> 00:39:54,439
Breka. Das ist eine Geschichte, was?
385
00:39:55,160 --> 00:40:00,519
Breka. Kennt Ihr die? Jedes Mal,
wenn ich den Namen Beowulf höre,
386
00:40:00,600 --> 00:40:02,831
höre ich auch stets den Namen Breka.
387
00:40:04,720 --> 00:40:08,794
Ein König, der durch Eure
Hände fast getötet worden wäre.
388
00:40:08,960 --> 00:40:11,953
Setz dich, Anferth! Du machst
dich zum Narren, mein Sohn!
389
00:40:12,040 --> 00:40:13,952
Ich werde mich nicht hinsetzen!
390
00:40:15,240 --> 00:40:16,037
Vater!
391
00:40:22,320 --> 00:40:24,073
Nicht, ehe diese Geschichte erzählt ist.
392
00:40:24,200 --> 00:40:26,669
Niemand hier wünscht
deine Geschichte zu hören.
393
00:40:26,760 --> 00:40:28,911
Bitte! Hör auf deinen Vater, Anferth!
394
00:40:30,280 --> 00:40:34,991
Was? Beowulf weigert sich, seinen Namen
in einer weiteren Geschichte zu hören?
395
00:40:35,960 --> 00:40:38,350
Diese Geschichte ist wohl
nicht allzu ruhmreich, oder?
396
00:40:39,240 --> 00:40:44,520
Nein? Es sei denn, Ihr seht es, so
einen König fast getötet zu haben.
397
00:40:45,760 --> 00:40:48,992
Aber Ihr seid ja Beowulf in
dieser Geschichte, nicht wahr?
398
00:40:50,320 --> 00:40:51,470
Seid Ihr es nicht?
399
00:40:51,600 --> 00:40:53,432
Wer seid Ihr, dass Ihr
solche Lügen erzählt?
400
00:40:53,520 --> 00:40:56,035
Ich bin Prinz von
Dänemark, du kleiner Wurm!
401
00:40:56,120 --> 00:40:59,875
Ihr beleidigt mich nicht!
- Finn. Finn!
402
00:41:03,320 --> 00:41:08,076
Anferth, Euer Gesicht
ist glühend rot vom Bier.
403
00:41:08,200 --> 00:41:10,396
Nennt Ihr mich einen Narren, Beowulf?
404
00:41:10,680 --> 00:41:13,718
Nein. Ich sage nur, dass
Ihr zu viel getrunken habt.
405
00:41:14,840 --> 00:41:17,958
Trinkt noch etwas Met. Oder
vielleicht etwas Wasser.
406
00:41:27,000 --> 00:41:33,600
Ich könnte Euch schlagen. Den, der den
Mut und die Stärke von 30 Männern besitzt,
407
00:41:34,280 --> 00:41:39,036
der in meines Vaters Haus kommt
und verspricht, Grendel zu töten,
408
00:41:39,200 --> 00:41:43,399
sodass mein Vater ihn mit mehr
Aufmerksamkeit und Zuneigung bedenkt
409
00:41:43,560 --> 00:41:45,870
als seinen eigenen Sohn!
- Setz dich, Anferth!
410
00:41:46,000 --> 00:41:48,435
Es ist eine Schande, dich
meinen Sohn zu nennen!
411
00:41:56,720 --> 00:41:59,235
Leugnet Ihr, dass ich
Euch jetzt töten könnte?
412
00:42:01,480 --> 00:42:04,837
Ihr könntet es, werdet
es aber nicht tun.
413
00:42:07,800 --> 00:42:09,029
Holt Euer Schwert.
414
00:42:12,880 --> 00:42:14,360
Kämpft gegen mich!
415
00:42:15,400 --> 00:42:18,234
Lasst uns sehen, in welche Art
von Geschichte Ihr wirklich gehört.
416
00:42:22,760 --> 00:42:27,391
Ihr seid nicht nur ein Feigling,
Ihr seid ein kleiner Feigling.
417
00:42:29,960 --> 00:42:33,556
Anferth, darf ich
Euch etwas vorschlagen?
418
00:42:35,360 --> 00:42:39,479
Manchmal ist es am Besten,
ein Schläfchen zu machen.
419
00:42:48,480 --> 00:42:50,073
Ich bitte um Entschuldigung.
420
00:42:52,440 --> 00:42:54,591
Er hatte es mehr als verdient.
421
00:42:57,200 --> 00:42:59,795
Habe ich Breka zum
Schwimmen herausgefordert?
422
00:42:59,920 --> 00:43:02,754
Und hat er dabei fast
sein Leben eingebüßt?
423
00:43:04,080 --> 00:43:05,753
Ja, ich habe es getan.
424
00:43:07,840 --> 00:43:11,880
Aber habe ich ihn fast getötet? Ich
habe ihn vor neun Seeungeheuern gerettet,
425
00:43:12,000 --> 00:43:14,959
die die Seeleute seit Anbeginn
der Zeit heimgesucht hatten.
426
00:43:15,680 --> 00:43:21,153
So, wie ich sie getötet habe,
könnte ich auch Euch töten, Anferth.
427
00:43:28,400 --> 00:43:33,350
Aber jetzt steht uns ein
wichtiger Kampf bevor, Anferth.
428
00:43:35,160 --> 00:43:38,232
Grendel kommt! Grendel kommt!
- Zu den Waffen!
429
00:43:38,320 --> 00:43:40,232
Na los, habt ihr gehört?
- Es ist so weit!
430
00:43:40,320 --> 00:43:42,312
Holt eure Waffen.
- Ja.
431
00:43:43,080 --> 00:43:44,070
Kommt, Männer!
432
00:44:03,040 --> 00:44:03,996
Hey Grendel!
433
00:44:13,320 --> 00:44:14,993
Los, zündet das Feuer an!
434
00:46:12,720 --> 00:46:16,111
Er weiß, dass er verloren ist.
Erhebt das Schwert gegen ihn!
435
00:46:31,600 --> 00:46:33,478
Lass mich los!
- Nein! Nein, bitte geh nicht!
436
00:46:33,640 --> 00:46:35,677
Er braucht Hilfe!
- Geh nicht, nein!
437
00:46:36,280 --> 00:46:37,634
Kommt! Kommt, schnell!
438
00:46:40,560 --> 00:46:42,119
Finn, nein!
439
00:47:30,320 --> 00:47:35,554
Das ist Eure Schuld!
Ihr ward so siegesgewiss.
440
00:47:36,440 --> 00:47:40,116
Ihr habt gesagt, diese Halle
würde rot von Grendels Blut sein.
441
00:47:40,200 --> 00:47:43,750
Aber das ist nicht eingetroffen.
Sie ist rot vom Blut der Dänen.
442
00:47:44,480 --> 00:47:47,598
Wie lautet Eure
Geschichte jetzt, Beowulf?
443
00:47:50,000 --> 00:47:56,759
Meine Geschichte ist noch nicht
zu Ende. Ist Eure es, Anferth?
444
00:48:28,280 --> 00:48:32,069
Es ist freundlich von der Dame des
Hauses, mich zu versorgen und zu pflegen.
445
00:48:32,160 --> 00:48:36,757
Einen Mann, der so tapfer ist wie
du, zu pflegen, ist mir eine Ehre.
446
00:48:42,560 --> 00:48:43,437
Ingrid?
447
00:48:46,200 --> 00:48:48,157
Ich brauche einen
Moment allein mit Finn.
448
00:48:49,640 --> 00:48:51,518
Ich komme wieder und sehe dann nach dir.
449
00:48:57,760 --> 00:48:59,433
Wie fühlst du dich, Finn?
450
00:49:00,760 --> 00:49:02,433
Ich fühle mich besser.
451
00:49:04,960 --> 00:49:08,032
Ihr seid böse auf mich.
- Was hast du dir dabei gedacht?
452
00:49:08,160 --> 00:49:10,834
Was hättest du gegen dieses
Geschöpf ausrichten können?
453
00:49:11,880 --> 00:49:15,237
Ich musste es versuchen.
Ihr ward in Schwierigkeiten,
454
00:49:15,320 --> 00:49:17,551
und Nägling war in meiner Reichweite.
455
00:49:18,480 --> 00:49:20,392
Du hättest nicht am
Kampf teilnehmen dürfen.
456
00:49:21,600 --> 00:49:23,956
Ja, aber wie soll ich je
ein großer Krieger werden,
457
00:49:24,040 --> 00:49:25,633
wenn Ihr mich nicht kämpfen lasst?
458
00:49:27,000 --> 00:49:31,233
Du wirst kämpfen, die Zeit
kommt. Hygelac hatte recht,
459
00:49:32,120 --> 00:49:37,275
du hättest nicht mit uns kommen dürfen.
Ich werde dich zurück aufs Schiff schicken.
460
00:49:37,360 --> 00:49:47,316
Nein! Ich bitte Euch, schickt mich
nicht zurück. Bitte, lasst mich bleiben.
461
00:49:48,000 --> 00:49:52,870
Ich habe Hygelac einen Eid geschworen,
dass dir kein Leid geschehen würde.
462
00:49:53,520 --> 00:49:56,433
Diese Bestie Grendel
ist zu gefährlich, Finn.
463
00:49:58,200 --> 00:50:02,672
Ihr habt mich gelehrt, dass allein
die Götter unser Schicksal bestimmen,
464
00:50:02,800 --> 00:50:04,837
nicht König Hygelac.
465
00:50:08,120 --> 00:50:09,998
Ja, das habe ich wohl getan.
466
00:50:29,360 --> 00:50:33,957
Mein König, Grendel hat das
Dorf Horsums angegriffen.
467
00:50:35,800 --> 00:50:41,273
Und so beginnt es wieder. Du hast
mich im Stich gelassen, Beowulf.
468
00:50:41,400 --> 00:50:45,155
Du hast mich im Stich gelassen,
und jetzt nimmt diese Bestie Rache.
469
00:50:45,720 --> 00:50:48,838
Wir hatten eine Art Abkommen
mit diesem Geschöpf erreicht.
470
00:50:49,440 --> 00:50:53,036
Und jetzt werden wir wieder viele
tödliche Verluste zu beklagen haben.
471
00:50:54,360 --> 00:50:58,798
Das ist wahr. Ich konnte Grendel nicht
töten, also ließ ich Euch im Stich.
472
00:50:59,800 --> 00:51:05,592
Aber ich frage Euch: Habt Ihr Euch nicht
selbst und Euer Volk im Stich gelassen?
473
00:51:09,200 --> 00:51:10,520
Was sagst du da?
474
00:51:11,280 --> 00:51:15,718
Die Bestie hat Euch
vergiftet, mit Furcht und Hass.
475
00:51:15,880 --> 00:51:18,839
Euer Erfolg und Euer Land
ist dabei, zu sterben.
476
00:51:20,040 --> 00:51:24,273
Aufgrund Eurer Furcht werden keine
Kinder geboren, die das Erbe antreten,
477
00:51:24,400 --> 00:51:28,917
wenn Ihr gestorben seid. Euer
Heim ist ein Sarg geworden.
478
00:51:29,680 --> 00:51:34,550
Eure Nation stirbt
durch die Hände Grendels.
479
00:51:35,360 --> 00:51:38,910
Und Ihr wisst, dass
das nicht mein Werk ist.
480
00:51:39,520 --> 00:51:43,878
Dieses Verhängnis hat schon vor
langer Zeit seinen Anfang genommen.
481
00:51:48,320 --> 00:51:50,039
Du hast recht, mein Freund.
482
00:51:51,280 --> 00:51:54,000
Unser Land ist schon vor
langer Zeit vergiftet worden.
483
00:51:55,320 --> 00:51:58,472
Vergiftet durch ein dunkles Geheimnis.
- Nein!
484
00:51:59,080 --> 00:52:01,231
Nein, erzählt ihm nicht mehr!
485
00:52:01,360 --> 00:52:04,353
Erzählt ihm nicht mehr, mein
Gemahl, ich flehe Euch an!
486
00:52:04,440 --> 00:52:06,159
Erzählt ihm nicht mehr!
487
00:52:07,000 --> 00:52:09,879
Es hat keinen Sinn, darauf
kommt es nicht mehr an.
488
00:52:12,360 --> 00:52:14,272
Beowulf spricht die Wahrheit.
489
00:52:17,200 --> 00:52:20,876
Die Wahrheit zu verleugnen heißt,
weiterhin in Angst zu leben.
490
00:52:22,280 --> 00:52:26,160
Es wird Zeit, dass wir aufhören, uns
hinter unserem Geheimnis zu verstecken.
491
00:52:26,960 --> 00:52:29,520
Das ist vielleicht unsere letzte Chance.
492
00:52:40,680 --> 00:52:43,752
Unser Volk wurde zum ersten
Mal angegriffen, das war,
493
00:52:44,720 --> 00:52:46,951
als Skilt noch König war.
494
00:52:47,040 --> 00:52:48,918
Skilt wusste von Grendel?
495
00:52:50,440 --> 00:52:54,036
Ich spreche von seiner Mutter, Hak!
496
00:52:55,480 --> 00:52:58,917
Sie kam aus den Wäldern und richtete
jedes Mal ein sinnloses Gemetzel an.
497
00:53:00,600 --> 00:53:02,353
Niemand konnte sie aufhalten.
498
00:53:03,480 --> 00:53:07,838
Und um ihren Blutdurst zu besänftigen,
schloss Skilt einen Pakt mit ihr.
499
00:53:09,000 --> 00:53:11,231
Es wurde ein Steinaltar errichtet.
500
00:53:12,120 --> 00:53:17,320
Und bei jedem Vollmond wurde
ihr ein Opfer dargebracht.
501
00:53:32,280 --> 00:53:38,516
Ein Opfer?
- Ja. Grauenvoll.
502
00:53:39,880 --> 00:53:41,519
Aber es funktionierte.
503
00:53:42,680 --> 00:53:44,956
Viele Jahre griff Hak nicht mehr an.
504
00:53:45,640 --> 00:53:49,873
Und dann, eines Tages, verschwand sie
in den Wäldern und ward nie mehr gesehen.
505
00:53:51,120 --> 00:53:53,430
Man nahm an, dass sie gestorben sei.
506
00:53:53,920 --> 00:53:57,675
Jedoch nicht, bevor sie
einen Sohn geboren hatte.
507
00:54:00,520 --> 00:54:05,072
Eben jene Bestie, die uns bis zum
heutigen Tage in Angst und Schrecken hält.
508
00:54:05,880 --> 00:54:10,432
Als er jung war, jagte Grendel
vor allem im Wald nach Tieren,
509
00:54:10,520 --> 00:54:16,790
hin und wieder nach Reisenden. Aber mit der
Zeit begann er, wie seine Mutter vor ihm,
510
00:54:16,920 --> 00:54:18,912
die Städte und Dörfer anzugreifen.
511
00:54:21,880 --> 00:54:23,997
Also erneuerte ich den Pakt.
512
00:54:27,400 --> 00:54:30,996
Das ist unser dunkles Geheimnis.
513
00:54:33,440 --> 00:54:36,433
Der Grund, wieso du hier
keine Kinder spielen siehst,
514
00:54:37,520 --> 00:54:41,400
ist der, dass es leider keine mehr
gibt, die ich noch opfern könnte.
515
00:54:44,080 --> 00:54:47,118
Das war der Zeitpunkt, als
Grendel wieder anzugreifen begann.
516
00:54:47,200 --> 00:54:49,396
Es gibt also wirklich keine Kinder mehr?
517
00:54:50,920 --> 00:54:53,230
Nun, irgendwo wird
es schon Kinder geben,
518
00:54:54,200 --> 00:54:58,558
aber sie werden gut versteckt
gehalten. Vor Grendel
519
00:54:59,320 --> 00:55:00,913
und vor mir.
520
00:55:02,240 --> 00:55:05,074
Ihre Eltern fürchten den
Tag, an dem ich gezwungen bin,
521
00:55:05,200 --> 00:55:07,032
wieder mit dem Opfern anzufangen.
522
00:55:08,520 --> 00:55:10,591
Ich glaube, dieser Tag ist nun gekommen.
523
00:55:13,280 --> 00:55:16,352
Ich wüsste sonst keinen
anderen Weg, ihn zu besänftigen.
524
00:55:19,400 --> 00:55:20,993
Ich nehme an, dass du jetzt denkst,
525
00:55:21,120 --> 00:55:23,715
dass Grendel nicht das einzige
Ungeheuer in meinem Land ist.
526
00:55:25,160 --> 00:55:26,435
Und du hast recht.
527
00:55:28,360 --> 00:55:30,920
Ich bin nicht stolz auf
das, was ich getan habe,
528
00:55:32,640 --> 00:55:34,199
oder wozu ich geworden bin.
529
00:55:36,680 --> 00:55:40,833
Aber alles, was ich tat, das tat ich
nur, um mein Königreich zu retten.
530
00:55:40,960 --> 00:55:43,475
Ich urteile nicht über
Euch, großer König.
531
00:55:45,600 --> 00:55:47,910
Es reicht, dass ich
über mich selbst urteile.
532
00:55:50,280 --> 00:55:53,637
Aber wenn du es nicht schaffst,
Grendel zu besiegen, Beowulf,
533
00:55:55,560 --> 00:55:57,552
bleibt mir leider keine Wahl.
534
00:55:57,680 --> 00:56:01,469
Ich schwöre bei den Göttern, dass
Eure Kinder sicher schlafen werden.
535
00:56:04,960 --> 00:56:09,034
Dann geh. Und kehre nicht wieder zurück.
536
00:56:09,160 --> 00:56:12,039
Es sei denn, du bringst den
Beweis, dass Grendel tot ist.
537
00:56:13,760 --> 00:56:16,116
Wenn ich dich nicht wiedersehe,
538
00:56:18,280 --> 00:56:19,714
bedeutet das,
539
00:56:20,320 --> 00:56:24,109
dass die Götter mein Land endgültig
dem Untergang geweiht haben.
540
00:56:28,160 --> 00:56:29,992
Ich werde Euch nicht enttäuschen.
541
00:56:31,840 --> 00:56:32,751
Beowulf!
542
00:56:34,840 --> 00:56:36,559
Beowulf, Ihr müsst mich mit Euch nehmen.
543
00:56:36,640 --> 00:56:39,314
Nein, Finn, du musst bei Ingrid und der
Königin bleiben, um sie zu beschützen.
544
00:56:39,400 --> 00:56:42,438
Aber Ihr habt doch selbst gesagt, dass...
- Finn, nein! Reiten wir los!
545
00:56:43,120 --> 00:56:43,678
Na komm!
546
00:56:53,200 --> 00:56:56,557
Wir werden die Bestie da
besiegen, wo sie lebt und atmet.
547
00:56:56,720 --> 00:57:00,680
Und da wir wissen, dass sie Feuer
fürchtet, werden wir diese Furcht nutzen,
548
00:57:00,800 --> 00:57:02,314
um sie zu vernichten.
549
00:57:04,600 --> 00:57:07,718
Anferth, Ihr und ich werden die
Männer zu Grendels Lager führen,
550
00:57:07,800 --> 00:57:10,474
dort warten, um ihn dann aus
dem Hinterhalt anzugreifen.
551
00:57:10,600 --> 00:57:13,513
Seht! Seht! Dort!
552
00:57:14,240 --> 00:57:15,230
Füllt die Fässer.
553
00:57:15,360 --> 00:57:19,479
Wulfgar, du wirst die Vorposten bemannen
und die brennenden Ölfässer katapultieren.
554
00:57:20,880 --> 00:57:21,916
Zündet die Ladung!
555
00:57:22,040 --> 00:57:23,838
Dadurch wird die Bestie aus
ihrem Versteck getrieben.
556
00:57:23,960 --> 00:57:24,472
Feuer!
557
00:57:25,000 --> 00:57:28,596
Dann greifen wir sie an, und ich werde ihr
mit der Waffe des Königs den Rest geben.
558
00:57:29,400 --> 00:57:31,710
Es beginnt, Männer,
geht sofort in Deckung!
559
00:57:35,720 --> 00:57:36,437
Feuer!
560
00:57:43,400 --> 00:57:44,356
Und Feuer!
561
00:58:07,200 --> 00:58:11,274
Es kommt nicht raus.
- Jetzt liegt es in Beowulfs Händen.
562
00:58:13,200 --> 00:58:15,032
Seid Ihr sicher, dass es da drin ist?
563
00:58:16,760 --> 00:58:17,910
Wartet hier, Männer!
564
00:58:37,520 --> 00:58:38,874
Was, wenn er nicht zurückkommt?
565
00:58:41,400 --> 00:58:43,869
Er kehrt immer zurück.
- Was tust du hier?
566
00:58:43,960 --> 00:58:46,873
Die Königin und Ingrid sind in
Sicherheit. Ich bin euch gefolgt.
567
00:59:12,880 --> 00:59:15,520
Du bist ein Narr, Junge!
Und es ist gut möglich,
568
00:59:15,600 --> 00:59:17,751
dass du dafür mit deinem
Leben bezahlen wirst.
569
00:59:31,400 --> 00:59:33,960
Das ist eine Falle! Das ist eine Falle!
570
01:00:01,880 --> 01:00:05,157
Beowulf!
- Finn, nein!
571
01:00:11,040 --> 01:00:13,475
Warte! Warte! Nein, Finn!
572
01:01:50,640 --> 01:01:52,836
Grendel ist tot.
573
01:01:54,080 --> 01:01:55,355
Hinfort damit.
574
01:01:56,000 --> 01:01:58,993
Schafft mir dieses
Ding aus meinen Augen.
575
01:02:14,800 --> 01:02:19,158
Ich bitte dich, dies als Zeichen
unserer Dankbarkeit zu akzeptieren.
576
01:02:20,320 --> 01:02:24,200
Es ist mir eine Ehre.
- Sie ist ganz auf meiner Seite.
577
01:02:24,760 --> 01:02:26,991
Es war ein wohlverdienter Sieg.
578
01:02:29,320 --> 01:02:32,074
Mein Haus ist wieder groß, dank dir.
579
01:02:36,480 --> 01:02:40,554
Du sollst wissen, dass hier immer ein Platz
für dich sein wird, Beowulf der Geaten.
580
01:02:41,480 --> 01:02:43,836
Möget Ihr mit gutem Omen segeln.
581
01:02:43,920 --> 01:02:46,833
Mögen die Menschen deines
Landes viele Kinder kriegen,
582
01:02:48,800 --> 01:02:52,111
die Glück und Frieden kennenlernen.
583
01:02:52,480 --> 01:02:58,511
Wulfgar! Begleite unseren
Bruder auf sein Schiff.
584
01:03:11,440 --> 01:03:15,559
Darauf war ich nicht vorbereitet.
- Musst du wirklich gehen?
585
01:03:19,360 --> 01:03:22,990
Ich folge Beowulf und Hygelac.
586
01:03:23,120 --> 01:03:25,794
Kannst du nicht deinem Herzen folgen?
587
01:03:32,440 --> 01:03:34,796
Mögen die Götter mit dir sein, Beowulf.
588
01:03:35,720 --> 01:03:39,270
Anferth, ein heldenhafter Kampf.
- Danke.
589
01:03:47,440 --> 01:03:48,157
Finn?
590
01:03:52,840 --> 01:03:53,990
Ich muss nun gehen.
591
01:04:04,160 --> 01:04:05,389
Ich komme wieder.
592
01:04:10,400 --> 01:04:18,592
Junger Finn! Kehre sicher zu uns zurück.
- Das werde ich, ich verspreche es.
593
01:04:38,960 --> 01:04:42,317
Für deinen Mut auf dieser
langen und schwierigen Reise.
594
01:04:44,800 --> 01:04:47,998
Danke, Beowulf. Es bringt mir Ehre.
595
01:04:48,960 --> 01:04:50,599
Wieso habt Ihr mich
nicht dafür gescholten,
596
01:04:50,720 --> 01:04:52,791
dass ich Euch zu Grendels
Lager gefolgt bin?
597
01:04:53,200 --> 01:04:56,352
Man kann einen Mann nicht dafür
schelten, seinem Herzen zu folgen.
598
01:04:59,360 --> 01:05:03,957
Du hast dein eigenes Schicksal, Finn.
Eines, das von meinem getrennt ist.
599
01:05:24,520 --> 01:05:25,670
Guten Morgen!
600
01:05:31,960 --> 01:05:33,917
Hallo alter Mann, wie geht es dir?
601
01:05:59,640 --> 01:06:00,915
Geht! Geht schon!
602
01:06:10,960 --> 01:06:12,076
Ingrid!
603
01:06:17,280 --> 01:06:19,670
Ingrid!
- Ingrid!
604
01:06:19,800 --> 01:06:20,995
Ingrid!
605
01:06:22,480 --> 01:06:25,075
Ingrid!
- Ingrid!
606
01:06:30,120 --> 01:06:32,999
Was war das?
- Grendels Mutter.
607
01:06:34,640 --> 01:06:35,391
Hak!
608
01:06:37,880 --> 01:06:40,111
Feuert das Warnsignal
von der Festung ab!
609
01:06:40,480 --> 01:06:43,552
Und betet zu den Göttern, dass
Beowulf es sieht, bevor er segelt.
610
01:06:45,320 --> 01:06:46,595
Schützt Mutter!
611
01:06:49,240 --> 01:06:50,594
Kommt, meine Königin.
612
01:06:51,720 --> 01:06:53,439
Kommt, kommt!
613
01:07:04,280 --> 01:07:05,475
Ladet das Katapult!
614
01:07:07,600 --> 01:07:08,477
Eine Fackel!
615
01:07:13,960 --> 01:07:15,280
Und Feuer!
616
01:07:37,280 --> 01:07:40,956
Beowulf, den Göttern sei Dank!
- Was ist geschehen, edler Hrotgar?
617
01:07:41,400 --> 01:07:43,835
Ich habe Euer Warnfeuer gesehen.
- Hak ist wieder zurückgekehrt.
618
01:07:43,960 --> 01:07:47,317
Es besteht kein Zweifel, sie will Grendels
Tod rächen. Sie hat Ingrid verschleppt.
619
01:07:47,440 --> 01:07:49,796
Anforth ist ihr gefolgt und
versucht, sie zurückzuholen.
620
01:07:52,160 --> 01:07:52,877
Finn!
621
01:08:17,320 --> 01:08:18,276
Ingrid!
622
01:08:28,600 --> 01:08:31,479
Lauf weg, Ingrid! Ingrid, lauf weg!
623
01:09:43,080 --> 01:09:46,232
Anferth! Anferth!
624
01:09:53,680 --> 01:09:56,639
Ihr werdet wieder
gesund, mein Prinz! Kommt!
625
01:09:58,080 --> 01:10:01,278
Du musst dich retten,
Ingrid. Rette dich!
626
01:10:03,000 --> 01:10:06,880
Sie kommt bald wieder zurück.
- Ich kann Euch hier nicht zurücklassen.
627
01:10:08,080 --> 01:10:09,116
Ich liebe dich.
628
01:10:11,840 --> 01:10:13,069
Ich liebe dich.
629
01:10:14,040 --> 01:10:16,839
Und ich war ein Narr, dass
ich es dir nie sagen konnte.
630
01:10:18,800 --> 01:10:21,713
Es tut mir so leid. Ich weiß
nicht, was ich sagen soll.
631
01:10:25,760 --> 01:10:27,991
Ich hoffe, dass der junge
Finn dich glücklich macht.
632
01:10:32,920 --> 01:10:36,277
Bitte, wenn du meinen Vater siehst,
633
01:10:37,960 --> 01:10:45,993
dann bitte ihn, er soll mir den
Tod meines Bruders bitte vergeben.
634
01:11:05,000 --> 01:11:09,199
Ingrid!
- Hilfe!
635
01:11:09,720 --> 01:11:11,200
Ingrid!
636
01:11:13,680 --> 01:11:14,875
Ingrid!
637
01:11:16,880 --> 01:11:19,634
Hilfe! Hilfe!
638
01:11:20,680 --> 01:11:23,878
Ingrid!
- Finn, Finn!
639
01:11:26,840 --> 01:11:27,591
Finn!
640
01:11:35,200 --> 01:11:36,998
Du bist da!
- Ich liebe dich.
641
01:11:43,120 --> 01:11:45,396
Ich hab dich vermisst.
- Ich hab dich auch vermisst.
642
01:11:45,480 --> 01:11:46,516
Ich dachte, du wärst tot.
643
01:11:50,280 --> 01:11:51,270
Da ist Hak!
644
01:11:53,360 --> 01:11:55,238
Nein, wir müssen von hier fort!
645
01:11:55,240 --> 01:11:56,356
Lauf!
- Nein!
646
01:11:56,440 --> 01:11:57,590
Du sollst weglaufen!
647
01:11:58,320 --> 01:12:00,118
Na los, lauf!
648
01:13:08,320 --> 01:13:09,595
Finn!
649
01:13:13,800 --> 01:13:17,237
Finn! Finn!
650
01:13:20,680 --> 01:13:23,514
Finn! Nein!
651
01:13:25,680 --> 01:13:26,431
Finn!
652
01:13:40,280 --> 01:13:43,990
König Hrotgar! König Hrotgar!
653
01:13:45,160 --> 01:13:47,550
Anferth! Wo ist Anferth?
654
01:13:55,960 --> 01:13:57,076
Mein Sohn!
655
01:13:59,920 --> 01:14:02,071
Auch mein letzter Sohn ist tot.
656
01:14:05,280 --> 01:14:09,638
Mein König? Anferth wollte,
dass ich Euch darum bitte,
657
01:14:09,760 --> 01:14:11,991
ihm den Tod seines Bruders zu vergeben.
658
01:14:12,920 --> 01:14:18,757
Mein König, auch ich trauere um den Verlust
Eures Sohnes, aber Finn wird vermisst.
659
01:14:19,080 --> 01:14:23,632
Das Ungeheuer hat ihn mitgenommen. Er hat
sich geopfert, um mein Leben zu retten.
660
01:14:23,720 --> 01:14:25,916
Das Ungeheuer ist in dieser
Richtung verschwunden.
661
01:14:26,200 --> 01:14:27,759
Ich werde Finn zurückholen.
662
01:14:33,000 --> 01:14:36,550
Nein! Sie benutzt ihn als Köder.
663
01:14:37,360 --> 01:14:41,195
Ihr ward es, der Grendel getötet
hat. Sie bereitet eine Falle vor.
664
01:14:41,600 --> 01:14:43,080
Sie wartet auf Euch.
665
01:14:43,800 --> 01:14:46,998
Ich habe Grendel getötet,
und ich werde auch Hak töten.
666
01:14:48,960 --> 01:14:49,871
Beowulf!
667
01:14:52,040 --> 01:14:55,750
Bevor du die Höhle Haks betrittst,
gibt es etwas, was du wissen musst.
668
01:14:55,840 --> 01:14:59,436
Dort wirst du den Platz finden, wo der
Vertrag von Hak unterzeichnet wurde,
669
01:14:59,520 --> 01:15:00,556
mit Blut.
670
01:15:01,360 --> 01:15:04,080
An der selben Stelle wirst
du noch etwas anderes finden.
671
01:15:04,520 --> 01:15:08,833
Der Legende nach hat der, der es
besitzt, die Kraft, sie zu töten. Allein!
672
01:15:09,280 --> 01:15:13,559
Wenn du dies in den Händen hast, Beowulf,
dann wird sie mit Sicherheit sterben.
673
01:15:14,120 --> 01:15:17,431
Was ist das? Wovon sprecht Ihr?
- Es ist ein Schwert.
674
01:15:17,520 --> 01:15:22,470
Eine legendenumwobene Klinge namens Eltis.
- Danke, mein König.
675
01:15:24,800 --> 01:15:27,759
Räche den Tod meines
Sohnes, hörst du? Beowulf!
676
01:17:42,480 --> 01:17:45,678
Beowulf, hilf mir!
- Finn?
677
01:17:50,880 --> 01:17:56,274
Hilfe! Hilf mir, Beowulf!
- Finn! Finn!
678
01:18:03,840 --> 01:18:10,155
Finn! Du musst aufstehen. Du musst gehen.
- Beowulf...
679
01:18:11,680 --> 01:18:12,875
Beowulf...
680
01:19:49,240 --> 01:19:52,312
Ein Geschenk meines
Onkels, König Hygelacs.
681
01:20:11,920 --> 01:20:13,070
Sie will mehr.
682
01:21:35,520 --> 01:21:40,515
Mein König, ich bin es, Beowulf!
- Öffnet das Tor!
683
01:22:48,600 --> 01:22:51,877
Ich gebe Euer Königreich an
Euch zurück, edler Hrotgar.
684
01:22:53,160 --> 01:22:54,071
Danke.
685
01:23:01,480 --> 01:23:04,712
Während die Jahre vergingen,
änderte sich die Geschichte.
686
01:23:06,160 --> 01:23:10,439
Obwohl mir die Erinnerungen an die
Abenteuer mit Beowulf teuer sind,
687
01:23:10,560 --> 01:23:13,598
müssen wir alle unser
eigenes Geschick bestimmen,
688
01:23:19,200 --> 01:23:22,716
denn eines Mannes Geschichte
ist alles, was er hat,
689
01:23:25,600 --> 01:23:32,074
und durch seine Geschichte
kann ein Mann ewig leben.59306
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.