All language subtitles for Goodbye.Again.1961.1080p.HDTV.x264.sp.part1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,360 --> 00:01:09,431 NO ME DIGAS ADI�S 2 00:02:25,285 --> 00:02:27,878 -Aqu� tiene. Gracias. -Gracias, Se�ora. 3 00:02:29,083 --> 00:02:31,915 -Buenas noches, Sra. Tessier. -Hola. �Gaby est� en mi casa? 4 00:02:32,082 --> 00:02:33,673 S�, s�. Puede subir. 5 00:02:37,919 --> 00:02:39,146 �Gaby! 6 00:02:39,318 --> 00:02:41,229 Gaby, llego tarde. 7 00:02:41,398 --> 00:02:43,228 -�Ha llamado el se�or? -No, madame. 8 00:02:43,397 --> 00:02:45,307 No encontraba un taxi. Hab�a un atasco... 9 00:02:45,476 --> 00:02:46,794 -�Est� listo el vestido? -Oui, madame. 10 00:02:46,955 --> 00:02:49,832 S� buena y prep�rame un ba�o. No muy caliente. 11 00:02:52,952 --> 00:02:54,544 �Oh, mi cremallera! 12 00:02:54,712 --> 00:02:56,986 Nunca va cuando... No, est� bien. 13 00:02:57,191 --> 00:02:59,181 Oh, Gaby. �D�nde est� m�...? 14 00:02:59,349 --> 00:03:01,658 No, ya lo he encontrado. 15 00:03:02,748 --> 00:03:05,102 Esta noche llevar� el vis�n. 16 00:03:05,467 --> 00:03:08,538 -�Has cosido el cintur�n al vestido? -Oui, madame. 17 00:03:08,706 --> 00:03:11,855 No oui, madame. S�, se�ora. Tienes que aprender mi idioma. 18 00:03:12,024 --> 00:03:14,742 Oui... S�, se�ora. 19 00:03:15,143 --> 00:03:18,258 C�gelo t�. Di que no estoy, que acabo de salir. 20 00:03:21,180 --> 00:03:22,454 �Diga? 21 00:03:22,620 --> 00:03:24,132 S�, se�or. Oui, monsieur. 22 00:03:24,299 --> 00:03:26,936 -Bien, ya lo cojo. -Un momento, por favor. 23 00:03:27,097 --> 00:03:29,894 Vigila el agua, Gaby. Roger, cari�o. 24 00:03:30,056 --> 00:03:31,852 Lo siento, pero llegar� tarde. 25 00:03:32,015 --> 00:03:34,528 El tr�fico de Par�s a estas horas es realmente... 26 00:03:35,374 --> 00:03:36,647 �Qu�? 27 00:03:37,613 --> 00:03:40,808 �Que no puedes? Oh, no, Roger, otra vez no. 28 00:03:41,891 --> 00:03:43,846 S� que es por trabajo, pero... 29 00:03:44,690 --> 00:03:47,327 Es que esta noche es muy especial. 30 00:03:47,768 --> 00:03:50,042 Es nuestro quinto aniversario. 31 00:03:51,007 --> 00:03:52,405 �De qu�? 32 00:03:52,566 --> 00:03:54,362 De la noche que nos conocimos. 33 00:03:56,245 --> 00:03:58,235 No, no, lo entiendo. 34 00:03:58,883 --> 00:04:01,191 S�, ma�ana est� bien. 35 00:04:01,922 --> 00:04:03,275 Buenas noches, cari�o. 36 00:04:04,161 --> 00:04:05,309 Buenas noches. 37 00:04:07,399 --> 00:04:11,277 A los hombres les vienen muy bien las reuniones de trabajo. 38 00:04:11,438 --> 00:04:12,995 S�. Muy bien. 39 00:04:13,157 --> 00:04:15,795 Yo en su lugar le dar�a un ultim�tum. 40 00:04:15,956 --> 00:04:17,752 �Qu� ultim�tum? 41 00:04:17,915 --> 00:04:20,347 �Nos casamos? Porque si no... 42 00:04:20,513 --> 00:04:22,947 Ya te he dicho que no queremos casarnos. 43 00:04:23,153 --> 00:04:24,665 �l no quiere. 44 00:04:24,832 --> 00:04:28,061 Ambos estuvimos casados, ya lo sabes. Y aprendimos lo mismo. 45 00:04:28,390 --> 00:04:31,859 La gente debe estar junta porque quiere no porque debe. 46 00:04:32,188 --> 00:04:34,178 La libertad es algo precioso. 47 00:04:34,347 --> 00:04:37,304 -Para �l, no para usted. -�Gaby! 48 00:04:37,626 --> 00:04:40,219 -�l sale con otras chicas. -S�. 49 00:04:40,385 --> 00:04:43,103 -Usted no sale con otros hombres. -No quiero. 50 00:04:43,864 --> 00:04:45,501 Menuda libertad. 51 00:04:46,342 --> 00:04:48,411 Te preocupas demasiado por m�. 52 00:04:49,901 --> 00:04:53,255 Mam� dice que cuando eres joven no importa, 53 00:04:53,619 --> 00:04:56,690 pero cuando eres mayor, tienes que casarte. 54 00:04:57,377 --> 00:05:00,970 -�Tan vieja soy? -No, 55 00:05:01,895 --> 00:05:03,851 pero est� muy sola. 56 00:05:17,489 --> 00:05:19,364 Siento lo de anoche. 57 00:05:19,527 --> 00:05:22,518 -Ha sido una semana terrible. -S�, lo s�, Roger. 58 00:05:22,846 --> 00:05:26,598 Sigo intentando cerrar lo de Dinamarca pero lo de Holanda fall�. 59 00:05:26,764 --> 00:05:29,675 Y no hay env�os de Am�rica por la huelga. 60 00:05:30,203 --> 00:05:32,352 -No es nada divertido todo eso. -No. 61 00:05:33,281 --> 00:05:35,077 �Deber�a dejarlo, Paula, 62 00:05:35,240 --> 00:05:37,674 e irme a vivir al campo en una casita junto al r�o? 63 00:05:37,879 --> 00:05:40,392 No sabr�as qu� hacer contigo mismo. 64 00:05:40,558 --> 00:05:42,229 No podr�as vivir sin tus camiones 65 00:05:42,397 --> 00:05:45,229 ni tus tractores, ni tu vida en la ciudad, 66 00:05:45,396 --> 00:05:46,987 tus noches en Par�s... 67 00:05:47,315 --> 00:05:49,953 Pero �ltimamente conduces muy r�pido. 68 00:05:50,114 --> 00:05:52,946 Lo s�. �De qu� es se�al eso? 69 00:05:53,112 --> 00:05:54,511 �Pretendo seguir joven? 70 00:05:54,672 --> 00:05:56,502 T� nunca ser�s viejo. 71 00:05:56,671 --> 00:05:58,183 Te adoro. 72 00:05:58,350 --> 00:06:01,624 Comprendes todo lo que digo, respondes a todas mis preguntas. 73 00:06:02,388 --> 00:06:05,185 -S�, soy notable. -Lo eres. 74 00:06:09,025 --> 00:06:10,936 �Cu�ntas veces habr� hecho esto? 75 00:06:11,105 --> 00:06:14,981 Poner la radio mientras me llevas a casa volviendo de cenar. 76 00:06:15,702 --> 00:06:16,578 Paula. 77 00:06:17,542 --> 00:06:20,612 �Estoy siendo muy ego�sta contigo? 78 00:06:21,340 --> 00:06:22,897 No, Roger. 79 00:06:23,219 --> 00:06:26,369 Es s�lo que a veces me siento sola. 80 00:06:26,538 --> 00:06:28,891 Ya no soy tan joven, y te echo de menos. 81 00:06:29,056 --> 00:06:32,525 Pero s� cu�nto significa tu trabajo para ti. 82 00:06:32,935 --> 00:06:36,528 -�Sabes cu�nto significas t� para m�? -Eso creo. 83 00:06:44,370 --> 00:06:47,201 Ah, lo olvidaba. Hoy he almorzado con Jacques Bunnell. 84 00:06:47,368 --> 00:06:49,119 Tiene una amiga que necesita una decoradora. 85 00:06:49,287 --> 00:06:51,403 Una americana rica. Con un apartamento nuevo. 86 00:06:51,567 --> 00:06:54,204 El nombre y la direcci�n. Tienes que ir a verla ma�ana. 87 00:06:54,365 --> 00:06:55,275 Gracias. 88 00:06:55,444 --> 00:06:58,163 -Parece que hay dinero ah�. -Me vendr�a bien. 89 00:07:00,482 --> 00:07:02,631 Bien, buenas noches. 90 00:07:04,721 --> 00:07:06,233 Te dejo dormir. 91 00:07:56,137 --> 00:07:57,172 Buenas noches. 92 00:07:58,417 --> 00:07:59,327 Buenas noches. 93 00:08:00,576 --> 00:08:03,327 -Escuche, quisiera... -�Qu� pasa? 94 00:08:04,134 --> 00:08:05,772 Te est�bamos buscando. 95 00:08:14,849 --> 00:08:18,363 �Te gustan las peque�as cosas, las tonter�as? 96 00:08:18,528 --> 00:08:22,235 Porque si te gustan a ti, a m� tambi�n. 97 00:08:22,406 --> 00:08:24,999 -�Buenos d�as, Suzanne! -Buenos d�as, Sr. Philip. 98 00:08:25,165 --> 00:08:28,076 �Te gusta pasear? 99 00:08:28,803 --> 00:08:30,633 Entonces a m� me gusta... 100 00:08:31,722 --> 00:08:33,313 pasear. 101 00:08:50,833 --> 00:08:52,266 Buenos d�as. 102 00:08:52,753 --> 00:08:55,219 -Buenos d�as. -Soy Philip Van der Besh. 103 00:08:56,071 --> 00:08:58,140 -�Viene a ver a mi madre? -S�. 104 00:08:58,310 --> 00:09:00,743 -�No quiere sentarse? -Espero que no sea muy pronto. 105 00:09:00,909 --> 00:09:02,580 -Oh, no. -Ya estar� levantada. 106 00:09:02,748 --> 00:09:04,578 -�Es por lo del apartamento? -S�. 107 00:09:04,987 --> 00:09:07,216 Le vendr�a bien arreglarlo un poco. 108 00:09:07,386 --> 00:09:10,615 Bueno, me pregunto d�nde se sientan cuando hay m�s de tres. 109 00:09:10,784 --> 00:09:12,183 La verdad, no lo s�. 110 00:09:12,344 --> 00:09:14,903 Trabajo todo el d�a, y cuando llego me voy directo a la cama. 111 00:09:15,063 --> 00:09:17,700 -Debe de trabajar mucho. -S�, en efecto. Soy abogado. 112 00:09:17,861 --> 00:09:20,375 Nunca me acuesto antes de las 12. Y me levanto al amanecer. 113 00:09:22,499 --> 00:09:23,977 Ahora son casi las 11. 114 00:09:24,138 --> 00:09:25,856 S�, bueno... 115 00:09:26,018 --> 00:09:28,736 Bueno, es muy inusual... 116 00:09:29,576 --> 00:09:32,408 A mi cliente m�s importante lo han guillotinado hoy. 117 00:09:33,375 --> 00:09:35,603 �La guillotina! �Santo cielo! �Est� muerto? 118 00:09:38,852 --> 00:09:40,887 No, la verdad es que no trabajo mucho. 119 00:09:41,051 --> 00:09:43,484 -�Quiere un cigarrillo? -S�, gracias. 120 00:09:43,770 --> 00:09:44,918 �D�nde...? 121 00:09:50,966 --> 00:09:52,160 Gracias. 122 00:09:52,886 --> 00:09:55,160 -�Sigue lloviendo? -No. 123 00:09:55,325 --> 00:09:57,076 No sigue lloviendo. 124 00:09:57,923 --> 00:10:00,232 Bueno, no queda mucho por decir, �no? 125 00:10:00,403 --> 00:10:01,551 No la conozco. 126 00:10:01,722 --> 00:10:05,156 Si la conociera, le dir�a que me ha encantado volver a verla. 127 00:10:05,320 --> 00:10:07,276 -�Por qu�? -No lo s�, porque s�. 128 00:10:07,440 --> 00:10:10,032 -Suzanne, �el Sr. Philip se ha ido? -R�pido, mi madre. 129 00:10:10,198 --> 00:10:12,028 �D�nde naci�, qu� d�a, qu� mes? 130 00:10:12,197 --> 00:10:14,267 -Philip. -S�, madre. 131 00:10:15,676 --> 00:10:16,630 Ah, est�s ah�. 132 00:10:16,915 --> 00:10:20,350 Deber�as salir de casa antes de las 11 de vez en cuando. 133 00:10:20,514 --> 00:10:21,912 S�, madre, ya me iba. 134 00:10:22,073 --> 00:10:24,108 No entiendo c�mo te soporta el Sr. Fleury. 135 00:10:24,272 --> 00:10:26,831 Ah, es f�cil, eres su clienta m�s rica. Adi�s. 136 00:10:26,991 --> 00:10:29,345 Espero verla de nuevo. Buena suerte. 137 00:10:29,510 --> 00:10:31,624 Perdone, �quer�a verme? 138 00:10:31,828 --> 00:10:34,467 El Sr. Bunnell me pidi� que viniera a verla esta ma�ana. 139 00:10:34,627 --> 00:10:36,981 Jacques Bunnell. Dijo que hab�a hablado con Vd. de... 140 00:10:37,146 --> 00:10:39,943 Ah, s�, del apartamento. Vd. es la decoradora. 141 00:10:40,105 --> 00:10:42,220 Me habl� muy bien de usted. 142 00:10:42,384 --> 00:10:46,295 Antes de nada, hay algo que quiero que le quede claro. 143 00:10:46,462 --> 00:10:49,737 Si hay algo que no soporto es a la gente que intenta aprovecharse... 144 00:10:51,020 --> 00:10:53,658 �Suzanne! �Suzanne! 145 00:10:53,819 --> 00:10:56,252 Tienes que dec�rselo miles de veces. 146 00:10:56,418 --> 00:10:59,408 No me malinterprete. Quiero que el apartamento quede bien, 147 00:10:59,576 --> 00:11:01,770 pero hay muchas formas de hacerlo, �no? 148 00:11:01,935 --> 00:11:03,811 -Tuve a un joven... -�Madame? 149 00:11:03,974 --> 00:11:05,850 -�Qu�? -�Me ha llamado, madame? 150 00:11:06,173 --> 00:11:08,527 �Qu�? Ah s�, s�. Suzanne. 151 00:11:08,692 --> 00:11:11,444 Te he dicho que no dejes las ventanas abiertas. 152 00:11:15,049 --> 00:11:17,926 -Oui, madame. -Bueno, recu�rdelo. 153 00:11:18,088 --> 00:11:19,236 Oui, madame. 154 00:11:19,407 --> 00:11:20,840 No lo recordar�. 155 00:11:21,007 --> 00:11:24,202 Dicen que los criados son m�s baratos aqu�. Pero me ponen nerviosa. 156 00:11:24,365 --> 00:11:25,843 �Qu� iba diciendo? 157 00:11:26,004 --> 00:11:27,756 Que tuvo un joven... 158 00:11:27,924 --> 00:11:31,073 �Un joven? Ah, s�, claro, el decorador. 159 00:11:31,242 --> 00:11:32,799 Bueno, no dur� mucho. 160 00:11:32,961 --> 00:11:34,997 Conoc� a Robbers en mi �poca... 161 00:11:35,201 --> 00:11:36,758 Si�ntese, cari�o. 162 00:11:37,159 --> 00:11:41,037 Pero era un ladr�n de lo m�s descarado. 163 00:11:42,717 --> 00:11:44,229 �Cu�ndo naci� usted? 164 00:11:44,396 --> 00:11:46,511 -�Perdone? -�Cu�ndo naci�? 165 00:11:46,675 --> 00:11:48,869 Oh, no tiene que decirme el a�o. 166 00:11:49,034 --> 00:11:51,183 Nunca le preguntar�a eso. 167 00:11:51,353 --> 00:11:53,104 -El mes. -En junio. 168 00:11:54,512 --> 00:11:57,071 -�Qu� d�a de junio? -El 13. 169 00:11:57,230 --> 00:12:00,107 Ah, G�minis. Qu� interesante. 170 00:12:00,469 --> 00:12:02,698 Supongo que no recordar� la hora. 171 00:12:02,868 --> 00:12:04,903 No, no, me temo que... 172 00:12:05,067 --> 00:12:06,260 Ah, qu� pena. 173 00:12:06,466 --> 00:12:09,855 Bien, �hacemos la planta de abajo en Luis XV? 174 00:12:10,425 --> 00:12:14,382 Costar� un poco m�s. Si quiere conservar los muebles que tiene. 175 00:12:14,543 --> 00:12:17,453 Por supuesto. Venga, le ense�ar� la casa. 176 00:12:17,621 --> 00:12:19,975 Esas cosas se han alimentado bien en el almacenamiento. 177 00:12:20,140 --> 00:12:21,937 Ya es hora de que paguen por su sustento. 178 00:12:22,100 --> 00:12:25,885 Es que mi hijo estudia Derecho Internacional y viajamos mucho. 179 00:12:26,057 --> 00:12:28,412 Pero ahora nos quedaremos un tiempo en Par�s. 180 00:12:28,577 --> 00:12:32,045 �Conoce a Philip? Tiene que conocerle. Es un encanto. 181 00:12:32,215 --> 00:12:34,523 -S�... -Y es un chico brillante, 182 00:12:34,694 --> 00:12:37,526 pero no tengo ni idea de lo que le pasa por la mente. 183 00:12:37,692 --> 00:12:39,409 -Esto es el comedor. -S�. 184 00:12:39,611 --> 00:12:41,727 Siento lo de su brazo. 185 00:12:42,211 --> 00:12:43,723 �Brazo? �Qu� brazo? 186 00:12:43,890 --> 00:12:46,322 El que lleva as�... 187 00:12:46,488 --> 00:12:49,797 �S�? No lo hab�a notado. Tendr� que echarle un vistazo. 188 00:12:49,967 --> 00:12:53,002 Respecto al comedor. Creo que aqu�... 189 00:12:58,963 --> 00:13:00,554 -�Taxi! -�Puedo llevarla? 190 00:13:00,722 --> 00:13:04,031 -No llevar� aqu� todo este tiempo. -No. Ten�a cosas que hacer. 191 00:13:04,201 --> 00:13:05,679 Justo pasaba por aqu�. 192 00:13:05,840 --> 00:13:07,397 Voy al Boulevard Haussmann. 193 00:13:07,559 --> 00:13:08,912 -Cerca de Saint Augustin. -Bien. 194 00:13:09,079 --> 00:13:10,397 -�Est� seguro? -S�. 195 00:13:10,678 --> 00:13:11,792 Gracias. 196 00:13:12,237 --> 00:13:14,067 Meterse en esto es todo un arte. 197 00:13:14,476 --> 00:13:17,387 -�Est� bien? -No es nada. Solo la media. 198 00:13:27,110 --> 00:13:30,897 -�Voy muy r�pido? -Oh, no, estoy acostumbrada. 199 00:13:31,189 --> 00:13:33,337 Tengo un amigo que conduce muy r�pido. 200 00:13:33,507 --> 00:13:34,781 Dice que lo mantiene joven. 201 00:13:34,947 --> 00:13:37,176 -�Quiere ser joven? -S�. 202 00:13:37,346 --> 00:13:38,414 Yo no. 203 00:13:38,585 --> 00:13:41,542 Supongo que naci� bajo el signo adecuado para decorar el apartamento. 204 00:13:41,704 --> 00:13:44,171 -Eso espero. -�Cree en los astros? 205 00:13:44,343 --> 00:13:46,809 Su madre parece estar gobernada por ellos. 206 00:13:46,981 --> 00:13:48,619 Eso es muy conveniente. 207 00:13:48,781 --> 00:13:52,294 Si te gobiernan los astros, no tienes que responsabilizarte por sus actos. 208 00:13:52,619 --> 00:13:54,210 �Le parece despistada? 209 00:13:54,978 --> 00:13:56,570 S�, en cierto sentido. 210 00:13:56,858 --> 00:13:59,245 No lo es en absoluto. Est� fingiendo. 211 00:14:00,176 --> 00:14:03,406 Parece que es cosa de familia. �C�mo est� su brazo? 212 00:14:03,615 --> 00:14:04,808 Muy bien. 213 00:14:05,813 --> 00:14:08,246 Haga que mi madre le pague mientras va avanzando. 214 00:14:08,412 --> 00:14:10,527 Es rica y taca�a y no le gusta pagar cuentas. 215 00:14:11,131 --> 00:14:13,166 No deber�a hablar as� de su madre. 216 00:14:14,049 --> 00:14:15,402 No soy ning�n ni�o. 217 00:14:15,569 --> 00:14:18,036 -Por eso. �Qu� edad tiene? -25. 218 00:14:19,167 --> 00:14:20,645 �Y usted? 219 00:14:24,365 --> 00:14:25,797 40. 220 00:14:34,040 --> 00:14:35,519 �Qu� le hace tanta gracia? 221 00:14:35,960 --> 00:14:39,587 -El silbido de admiraci�n. -Es m�s admiraci�n de lo que cree. 222 00:14:44,276 --> 00:14:45,311 Gracias. 223 00:14:46,755 --> 00:14:49,587 -�Quiere almorzar conmigo un d�a? -No. 224 00:14:49,994 --> 00:14:51,790 �As� sin m�s? �No? 225 00:14:52,712 --> 00:14:53,940 As� sin m�s. 226 00:14:56,191 --> 00:14:58,181 Lo siento, no quer�a ser grosera. 227 00:14:58,350 --> 00:15:01,101 Pero tengo demasiado trabajo para salir a almorzar. 228 00:15:01,268 --> 00:15:03,498 -Y ahora con la casa de su madre... -Entiendo. 229 00:15:05,267 --> 00:15:08,496 -Aqu�, a la derecha, por favor. -Bien. 230 00:15:18,981 --> 00:15:21,254 -Bueno, muchas gracias. -De nada. 231 00:15:21,419 --> 00:15:22,568 Bien, adi�s. 232 00:15:40,731 --> 00:15:43,642 -Buenos d�as. -Buenos d�as, Sr. Van der Besh. 233 00:15:44,650 --> 00:15:47,116 -Buenos d�as, Sr. Philip. -Buenos d�as, Hel�ne. 234 00:15:53,845 --> 00:15:55,914 -Buenos d�as, Alice. -Buenos d�as. 235 00:15:56,764 --> 00:15:59,436 Le ha llamado tres veces. 236 00:15:59,603 --> 00:16:01,751 -�Para qu�? -�C�mo voy a saberlo? 237 00:16:01,921 --> 00:16:03,593 Ser� por el informe Guillaut. 238 00:16:04,521 --> 00:16:05,953 Se lo di ayer. 239 00:16:06,280 --> 00:16:07,871 Pues ser� por eso. 240 00:16:10,878 --> 00:16:12,515 �Qu�...? �Qu� pasa? 241 00:16:12,757 --> 00:16:15,394 -�Se ha hecho da�o? -No, estoy bien. 242 00:16:16,275 --> 00:16:18,708 Venga, venga. Su�lteme. 243 00:16:18,874 --> 00:16:22,023 No. Usted y sus jueguitos. �La verdad! 244 00:16:24,592 --> 00:16:27,343 Alice. He conocido a alguien esta ma�ana. 245 00:16:27,510 --> 00:16:29,943 Ya. La chica m�s guapa del mundo. 246 00:16:30,109 --> 00:16:31,178 No, una mujer. 247 00:16:32,988 --> 00:16:35,580 C�lida, encantadora, alegre... 248 00:16:36,466 --> 00:16:38,104 Y sin embargo triste. 249 00:16:38,466 --> 00:16:40,819 Hab�a una tristeza profunda en sus ojos. 250 00:16:40,984 --> 00:16:43,781 -�Por qu�? -No lo s�. 251 00:16:44,383 --> 00:16:46,373 -�Su esposo? -�Qu� esposo? 252 00:16:46,542 --> 00:16:49,418 -�No est� casada? -�C�mo voy a saberlo? 253 00:16:49,580 --> 00:16:52,174 -�No cree que deber�a averiguarlo? -�Qu� m�s da? 254 00:16:52,339 --> 00:16:53,976 Ah, perd�n. 255 00:16:54,418 --> 00:16:57,375 Si lo est�, no debe de ser un buen matrimonio. No es feliz. 256 00:16:57,697 --> 00:16:59,493 No, s�lo podr�a ser feliz con usted. 257 00:16:59,696 --> 00:17:00,685 Exacto. 258 00:17:01,535 --> 00:17:03,445 -�S�? -Sr. Van der Besh. 259 00:17:03,614 --> 00:17:07,128 Ah, buenos d�as, se�or. No, ser�n... seis... seis docenas. Gracias. 260 00:17:07,293 --> 00:17:09,805 -Perdone. -Espero que sepa la hora que es. 261 00:17:09,971 --> 00:17:11,802 S�, s�. Vaya por Dios. 262 00:17:11,971 --> 00:17:15,200 Lo siento. Me he entretenido en casa esta ma�ana. 263 00:17:15,649 --> 00:17:17,161 Mi madre no est� bien. 264 00:17:17,328 --> 00:17:20,478 Acabo de hablar con ella por tel�fono hace 5 minutos 265 00:17:20,647 --> 00:17:22,602 y parec�a gozar de perfecta salud. 266 00:17:22,765 --> 00:17:25,325 S�, bueno, ya est� mucho mejor. 267 00:17:25,725 --> 00:17:27,555 Gracias. Gracias por preguntar. 268 00:17:27,723 --> 00:17:29,713 He le�do el informe Guillaut. 269 00:17:29,922 --> 00:17:32,754 No es necesario decirle la consideraci�n 270 00:17:32,921 --> 00:17:34,433 que siento por su familia. 271 00:17:34,600 --> 00:17:38,114 y sabe que le acept� encantado en mi bufete. 272 00:17:38,279 --> 00:17:38,870 S�. 273 00:17:39,838 --> 00:17:42,351 Pero no parece tener ambici�n. 274 00:17:42,517 --> 00:17:44,791 No muestra deseos de trabajar. �Por qu�? 275 00:17:44,956 --> 00:17:46,513 Esto no es un informe. 276 00:17:46,675 --> 00:17:48,471 No da ninguna citaci�n, 277 00:17:48,634 --> 00:17:51,545 ni presenta ninguna ley que apoye el caso. 278 00:17:51,713 --> 00:17:53,384 �Qu� cree que estaba haciendo? 279 00:17:54,032 --> 00:17:55,225 No lo s�. 280 00:17:55,391 --> 00:17:56,869 -�Y no le importa? -S�. 281 00:17:57,030 --> 00:17:57,940 �Y entonces? 282 00:18:00,749 --> 00:18:02,386 Simplemente no s� lo que estoy haciendo. 283 00:18:02,548 --> 00:18:04,663 Estudiando Derecho franc�s, espero. 284 00:18:04,987 --> 00:18:07,625 No. Me refiero a qu� estoy haciendo, 285 00:18:07,786 --> 00:18:10,298 qu� he hecho para demostrar que estoy vivo. �Entiende? 286 00:18:10,464 --> 00:18:12,500 �Intenta hacerse el gracioso? 287 00:18:13,943 --> 00:18:14,931 No. 288 00:18:16,382 --> 00:18:17,860 Quiero saber... 289 00:18:18,581 --> 00:18:20,935 c�mo se hace. Por ejemplo, 290 00:18:21,580 --> 00:18:23,728 acabo de percibir que nunca me hab�a enamorado. 291 00:18:23,898 --> 00:18:26,571 Pues yo s�. Rehaga ese informe. 292 00:18:32,455 --> 00:18:33,728 �C�mo se llama? 293 00:18:37,572 --> 00:18:39,051 No lo s�. 294 00:19:02,561 --> 00:19:04,755 -Dos whiskys, por favor. -S�, Claude. 295 00:19:15,795 --> 00:19:17,386 Esta noche est�s preciosa. 296 00:19:17,554 --> 00:19:20,148 Siempre me lo dices cuando me pongo este vestido. 297 00:19:20,314 --> 00:19:23,065 -Me har� otro igual. -No es el vestido. 298 00:19:23,752 --> 00:19:26,106 -�Qu� tal, Roger? -Bien, gracias. 299 00:19:26,271 --> 00:19:28,738 -�De qu� conoces este sitio? -No s�. 300 00:19:28,910 --> 00:19:30,978 Habr� venido aqu� con gente de negocios. 301 00:19:31,148 --> 00:19:32,786 -Hola. -Buenas noches. 302 00:19:33,148 --> 00:19:35,263 Pareces conocer a todo el mundo. 303 00:19:35,427 --> 00:19:37,985 No, es s�lo una de esas noches. Esto es todo. 304 00:19:38,585 --> 00:19:39,461 Buenas noches. 305 00:19:46,182 --> 00:19:49,297 -Parecen muy j�venes, �no? -�J�venes? No creo. 306 00:19:49,980 --> 00:19:51,298 �Qu� me dices de �l? 307 00:19:54,578 --> 00:19:56,374 No, pero lo intenta. 308 00:19:57,776 --> 00:19:58,572 Camarero. 309 00:19:58,736 --> 00:20:01,329 Me temo que tengo que irme pronto esta noche. 310 00:20:01,495 --> 00:20:03,212 No te lo he dicho. Consegu� el trabajo. 311 00:20:03,374 --> 00:20:06,445 S�. Esa tarjeta que me diste de Jacques Bunnell. 312 00:20:06,613 --> 00:20:08,603 -Ah, �has ido? -Esta ma�ana. 313 00:20:08,772 --> 00:20:09,999 Se llama Van der Besh. 314 00:20:10,171 --> 00:20:12,604 Es una de esas mujeres ricas que ha recorrido el mundo 315 00:20:12,770 --> 00:20:14,169 pero te da la sensaci�n de... 316 00:20:15,449 --> 00:20:16,483 Hola. 317 00:20:16,648 --> 00:20:19,844 Hola. Qu� curioso. �l es su hijo. 318 00:20:20,767 --> 00:20:23,040 El Sr. Van der Besh, el Sr. Desmarest. 319 00:20:23,205 --> 00:20:25,240 -Buenas noches. -Sab�a que la encontrar�a. 320 00:20:25,404 --> 00:20:27,201 -�Me estaba buscando? -S�. 321 00:20:27,364 --> 00:20:30,001 Qu� bonito. La he buscado por todas partes 322 00:20:30,162 --> 00:20:31,799 y estaba aqu� todo el tiempo. 323 00:20:31,961 --> 00:20:34,918 No todo. Hemos estado cenando en el Berkeley. 324 00:20:35,280 --> 00:20:39,271 Empezaba a preguntarme si era real o s�lo un sue�o. 325 00:20:40,398 --> 00:20:43,150 Camarero, camarero. Dos whiskys, por favor. 326 00:20:43,916 --> 00:20:46,190 Este sitio se est� haciendo demasiado popular. 327 00:20:47,115 --> 00:20:48,672 �Est� casada? 328 00:20:49,114 --> 00:20:50,910 Esperaba que no lo estuviera. 329 00:20:51,752 --> 00:20:53,071 �Pero bueno! 330 00:20:53,512 --> 00:20:56,071 Ah, lo siento, se�or. 331 00:20:56,271 --> 00:20:59,864 Creo que he dicho algo que no deber�a. 332 00:21:04,627 --> 00:21:06,105 �Quiere un poco de caf�? 333 00:21:06,906 --> 00:21:08,782 No, odio el caf�. 334 00:21:09,145 --> 00:21:12,374 Tomar� uno de esos.. 335 00:21:12,863 --> 00:21:14,421 de esos... 336 00:21:15,622 --> 00:21:18,454 No importa. Vuelvo enseguida. 337 00:21:22,499 --> 00:21:25,058 �se s� es un hombre para usted. Un hombre de verdad. 338 00:21:25,218 --> 00:21:28,653 Fuerte, que da confianza, seguro de s� mismo. 339 00:21:28,816 --> 00:21:30,215 Nada es tan sencillo. 340 00:21:30,495 --> 00:21:31,814 �Le quiere? 341 00:21:32,494 --> 00:21:34,212 Eso no es asunto suyo. 342 00:21:35,773 --> 00:21:38,206 Ah, disculpe. 343 00:21:40,091 --> 00:21:43,400 Tiene gracia, no he hecho otra cosa en todo el d�a que disculparme. 344 00:21:43,730 --> 00:21:45,639 Claude, Claude, tres whiskys, por favor. 345 00:21:45,808 --> 00:21:47,082 S�, Sr. Desmarest. 346 00:21:47,248 --> 00:21:49,715 -Hola. -Vaya, hola. 347 00:21:50,806 --> 00:21:52,080 Qu� peque�o es el mundo. 348 00:21:52,246 --> 00:21:54,156 Lleno de encantadoras sorpresas. 349 00:21:54,325 --> 00:21:56,997 -Me temo que no recuerdo d�nde... -Cari�o, 350 00:21:57,563 --> 00:21:59,200 �tienes mi mechero? 351 00:21:59,362 --> 00:22:02,081 Ah, cari�o, �recuerdas...? El Sr. Cherel, 352 00:22:02,242 --> 00:22:04,390 -el se�or... -Desmarest. Roger Desmarest. 353 00:22:04,560 --> 00:22:06,356 -Ah, s�. Buenas noches. -Buenas noches. 354 00:22:06,519 --> 00:22:08,555 -Aqu� tiene, Sr. Desmarest. -Gracias, Claude. 355 00:22:09,358 --> 00:22:10,871 Me alegra haberla visto. 356 00:22:11,037 --> 00:22:12,674 -Hasta luego. -Buenas noches. 357 00:22:13,876 --> 00:22:17,311 Me he dado cuenta de que no s� su nombre. 358 00:22:17,475 --> 00:22:18,748 Bien, aqu� estamos. 359 00:22:18,914 --> 00:22:19,823 Se�or, 360 00:22:20,193 --> 00:22:23,309 disc�lpeme si he dicho algo... 361 00:22:23,472 --> 00:22:26,507 Bueno, todos hemos bebido m�s de la cuenta en alguna ocasi�n. 362 00:22:27,230 --> 00:22:30,380 -�Quieres bailar, querida? -Me encantar�a. Disculpe. 363 00:22:32,548 --> 00:22:33,946 �Le importa? 364 00:22:34,907 --> 00:22:36,135 Gracias. 365 00:22:38,305 --> 00:22:40,056 Volveremos, no se preocupe. 366 00:22:40,224 --> 00:22:43,215 -Vamos a R�gine. �Vienes? -Vamos, Philip. 367 00:22:45,182 --> 00:22:48,059 -Un muchacho extra�o. -No es extra�o. 368 00:22:48,221 --> 00:22:50,688 S�lo muy joven y un poco borracho. 369 00:22:51,300 --> 00:22:53,334 "La he buscado por todo Par�s. 370 00:22:53,498 --> 00:22:56,455 Empezaba a preguntarme si era real o s�lo un sue�o." 371 00:22:56,697 --> 00:23:00,210 -Enhorabuena, Paula. -No es m�s que un ni�o. 372 00:23:00,375 --> 00:23:03,252 -Y terriblemente inseguro, creo. -�Inseguro? 373 00:23:03,414 --> 00:23:06,643 �Un joven que te busca por todo Par�s, te coge la mano 374 00:23:06,812 --> 00:23:08,643 y te pregunta si est�s casada? 375 00:23:08,812 --> 00:23:10,642 No es mi idea de la inseguridad. 376 00:23:10,811 --> 00:23:12,368 Bueno, hace mucho tiempo 377 00:23:12,530 --> 00:23:14,804 que nadie se recorre todo Par�s busc�ndome. 378 00:23:14,969 --> 00:23:18,562 -Y te gusta, �no? -Por supuesto que s�. 379 00:23:19,887 --> 00:23:21,319 Ah, se ha ido. 380 00:23:24,765 --> 00:23:26,993 Bien, ahora podr� terminarme la copa. 381 00:23:27,723 --> 00:23:28,792 Perd�n. 382 00:23:29,163 --> 00:23:30,231 Disculpe. 383 00:23:30,402 --> 00:23:31,914 Perdone. 384 00:23:34,720 --> 00:23:38,711 Roger, tengo que irme. Si no, ma�ana parecer� que tengo 100 a�os. 385 00:23:38,878 --> 00:23:40,947 Venga, empezaba a gustarme esto. 386 00:23:59,029 --> 00:24:01,223 Paula, va a romper la ventana. 387 00:24:23,499 --> 00:24:25,250 Cari�o, por favor, c�gelo. 388 00:24:25,418 --> 00:24:29,409 -Bueno. Venga, venga. -Estoy bien. No, no, estoy bien. 389 00:24:29,576 --> 00:24:32,487 -S�, lo que t� digas. -Estoy bien. 390 00:24:32,654 --> 00:24:34,644 -B�scale la llave. -Yo tengo mi llave. 391 00:24:34,813 --> 00:24:35,768 �D�nde est�? 392 00:24:37,533 --> 00:24:40,329 -No se lo dir�. -Oh, por favor. 393 00:24:40,771 --> 00:24:43,568 �Sabes que tu peque�o Van der Besh empieza a aburrirme? 394 00:24:43,730 --> 00:24:44,764 S�, amigo m�o. 395 00:24:45,129 --> 00:24:47,800 -�Qui�n es �ste? -Aqu� tienes. 396 00:24:48,407 --> 00:24:51,125 -Mis llaves. -�Puedes t� solo? 397 00:24:51,926 --> 00:24:53,358 Por supuesto. 398 00:24:55,444 --> 00:24:56,797 Buenas noches. 399 00:24:57,923 --> 00:24:59,276 �Un momento! 400 00:25:02,401 --> 00:25:03,914 Buenas noches. 401 00:25:06,639 --> 00:25:08,151 -Vale. -Buenas noches. 402 00:25:08,318 --> 00:25:10,468 -Buenas noches. -Eso es, buenas noches. 403 00:25:13,076 --> 00:25:14,225 �Roger! 404 00:25:14,396 --> 00:25:15,874 �S�? �Mierda! 405 00:25:17,715 --> 00:25:18,829 Espera. 406 00:25:33,068 --> 00:25:34,386 Ya estamos. 407 00:25:35,266 --> 00:25:39,178 -Siento que te lo hayas pasado mal. -No, ha sido bastante divertido. 408 00:25:41,144 --> 00:25:43,259 Bien, buenas noches, cari�o. 409 00:25:43,423 --> 00:25:45,094 �Puedo subir a tomar una copa? 410 00:25:48,660 --> 00:25:50,173 Un momento. 411 00:26:17,688 --> 00:26:20,406 Esa no, es para cubrir una silla para Margo Glenville. 412 00:26:20,566 --> 00:26:23,762 Margo Glenville puede irse... Quiero �sta. Me encanta y la tendr�. 413 00:26:23,925 --> 00:26:25,358 As� que est� decidido. 414 00:26:25,525 --> 00:26:28,276 La quiero apasionadamente. Debo irme. �Mi paquete? 415 00:26:28,443 --> 00:26:30,672 Aqu�. Pero no ir� bien con tus paredes albaricoque. 416 00:26:30,842 --> 00:26:33,958 Pues las pintar� de blanco ostra. �Vengo ma�ana? 417 00:26:34,120 --> 00:26:36,474 S�, van a llegar un par de l�mparas. Quiero que las veas. 418 00:26:36,639 --> 00:26:40,267 Vendr� sobre las 6. Adi�s, amor m�o. 419 00:26:43,116 --> 00:26:44,185 Hola. 420 00:26:44,996 --> 00:26:47,508 -Vengo a disculparme. -No es necesario. 421 00:26:48,154 --> 00:26:50,872 Y por favor, d�le las gracias a su marido. 422 00:26:52,672 --> 00:26:54,071 �Qu� tal su cabeza? 423 00:26:54,231 --> 00:26:57,028 Sobrevivir� creo. No estoy seguro de desearlo. 424 00:26:57,190 --> 00:27:00,465 Parece un poco... Deber�a dormir un rato. 425 00:27:00,629 --> 00:27:03,221 -El caso es que tengo hambre. -Pues entonces coma. 426 00:27:03,387 --> 00:27:05,662 Para eso he venido. Ya s� que est� ocupada, 427 00:27:05,827 --> 00:27:07,464 �pero comer�a conmigo? 428 00:27:07,626 --> 00:27:10,013 -Para compensarla. -No es necesario. 429 00:27:10,184 --> 00:27:11,219 Pero quiero hacerlo. 430 00:27:12,304 --> 00:27:15,374 �Qu� le reservan hoy las estrellas? �Se lo ha dicho su madre? 431 00:27:15,542 --> 00:27:16,815 S�. 432 00:27:17,141 --> 00:27:21,133 Debo perseverar en lo que haga, por muy in�til que parezca. 433 00:27:21,939 --> 00:27:23,576 Est� actuando otra vez. 434 00:27:24,738 --> 00:27:25,853 Por favor. 435 00:27:27,737 --> 00:27:29,328 Es un d�a precioso. 436 00:27:29,496 --> 00:27:31,963 Podemos almorzar en el campo. Tengo el coche. 437 00:27:32,215 --> 00:27:35,091 O en el Bois. Y si se aburre puede llamar a un taxi. 438 00:27:35,253 --> 00:27:36,844 Piensa en todo. 439 00:27:48,367 --> 00:27:49,845 Oh, otra carrera. 440 00:27:50,006 --> 00:27:52,645 Supongo que sus novias llevar�n pantalones. 441 00:27:53,006 --> 00:27:56,519 -Yo no tengo ninguna novia. -�Por qu� no? 442 00:27:56,683 --> 00:27:57,798 No lo s�. 443 00:28:05,320 --> 00:28:06,798 Intente pensar. 444 00:28:06,959 --> 00:28:09,631 �Cu�ndo empez� ese abandono suyo general? 445 00:28:09,798 --> 00:28:13,505 Bueno, he conocido a muchas chicas, pero nunca duran. 446 00:28:13,676 --> 00:28:16,109 Supongo que es mi culpa. Pero son tan j�venes... 447 00:28:16,435 --> 00:28:19,710 -�Qu� tiene eso de malo? -No lo s�. Debo de ser yo. 448 00:28:19,994 --> 00:28:21,346 A�n as�... 449 00:28:21,513 --> 00:28:23,423 Por ejemplo la �ltima. Era bonita, 450 00:28:23,591 --> 00:28:26,708 y exactamente como la gente mayor imagina que es la gente joven. 451 00:28:26,871 --> 00:28:29,337 �Y c�mo imagina la gente mayor que son los j�venes? 452 00:28:29,509 --> 00:28:33,296 Ya sabe. Intentan parecer perversamente decadentes. 453 00:28:33,468 --> 00:28:37,140 Van en sus cochecitos a toda velocidad, apretando los dientes. 454 00:28:37,305 --> 00:28:40,501 Y se encienden un cigarro en cuanto abren los ojos por la ma�ana. 455 00:28:40,664 --> 00:28:42,301 Y ella no paraba de decirme 456 00:28:43,223 --> 00:28:46,737 que el amor no era m�s que el roce de dos pieles. 457 00:28:47,621 --> 00:28:48,848 �Y? 458 00:28:49,020 --> 00:28:51,055 Bueno, yo creo que el amor es m�s que eso. 459 00:28:51,859 --> 00:28:53,611 Llor� cuando la dej�. 460 00:28:54,098 --> 00:28:55,928 No me enorgullezco de eso. 461 00:28:56,097 --> 00:28:59,566 Odio que se acaben las cosas, las despedidas, los adioses. 462 00:28:59,936 --> 00:29:02,244 Entonces no debe enamorarse nunca. 463 00:29:02,854 --> 00:29:04,411 �Es verdad? 464 00:29:05,373 --> 00:29:06,886 Espero que no. 465 00:29:08,092 --> 00:29:10,002 �Est� enamorada de su esposo? 466 00:29:11,410 --> 00:29:13,162 Yo no tengo ning�n esposo. 467 00:29:18,847 --> 00:29:22,077 -Aqu� tiene, se�or, un doble seco. -Gracias. 468 00:29:22,246 --> 00:29:24,360 Despu�s de anoche deber�a beber agua. 469 00:29:24,524 --> 00:29:26,640 Me siento bien. Es para darme valor. 470 00:29:27,124 --> 00:29:31,114 -�Le intimido? -No, pero temo que se aburra. 471 00:29:31,721 --> 00:29:34,757 Seguro que piensa que soy uno de esos j�venes mimados e ins�pidos 472 00:29:34,920 --> 00:29:37,638 al que meten en un empleo agradable que sus padres pueden pagar 473 00:29:37,798 --> 00:29:40,790 y a partir de ah� est�n ocupados intentando estar ocupados. 474 00:29:40,958 --> 00:29:44,664 -�Es eso lo que piensa de s� mismo? -No. Me gusta mi trabajo. 475 00:29:45,115 --> 00:29:48,231 -No suena muy entusiasta. -�Derecho empresarial? 476 00:29:48,394 --> 00:29:51,270 No hay nada m�s aburrido. Pero el derecho criminal... 477 00:29:51,432 --> 00:29:53,150 �Y por qu� no se dedica a eso? 478 00:29:54,032 --> 00:29:57,625 En mi familia no se practica derecho criminal. 479 00:29:57,790 --> 00:29:58,858 Eso no se hace. 480 00:29:59,029 --> 00:30:01,304 �Ha visto alg�n juicio por asesinato? 481 00:30:02,308 --> 00:30:03,706 Es maravilloso. 482 00:30:03,867 --> 00:30:06,744 En cada pa�s es distinto, e igual de emocionante a su modo. 483 00:30:06,906 --> 00:30:09,214 En Am�rica, como un partido de f�tbol. " �Por qu� minti�?" 484 00:30:09,385 --> 00:30:11,215 "No ment�" . "Ten�a el arma en la mano" . 485 00:30:11,384 --> 00:30:12,213 "Protesto" . "No se acepta" . 486 00:30:12,383 --> 00:30:14,817 "Miente, O'Toole, Vd. amenaz� con matarle" . 487 00:30:14,982 --> 00:30:16,972 "No fui yo" . "Estaba en la esquina de Howard y Mason" . 488 00:30:17,141 --> 00:30:19,813 "Protesto" . "Se acepta" . "Se�or�a" . 489 00:30:22,579 --> 00:30:24,375 En Francia es diferente. 490 00:30:24,538 --> 00:30:28,495 Los franceses tienen l�gica, sofismo y sentido del drama. 491 00:30:29,256 --> 00:30:31,086 Yo acuso... 492 00:30:31,455 --> 00:30:32,523 Perdone. 493 00:30:32,774 --> 00:30:34,890 Yo acuso en nombre del muerto, 494 00:30:35,054 --> 00:30:37,805 le acuso de evadir su deber como ser humano. 495 00:30:38,811 --> 00:30:41,245 Le acuso de dejar pasar el amor, 496 00:30:41,411 --> 00:30:43,525 de descuidar su deber de ser feliz, 497 00:30:43,689 --> 00:30:46,441 de vivir en la evasi�n, el subterfugio y la resignaci�n. 498 00:30:47,968 --> 00:30:49,958 Deber�a ser sentenciado a muerte. 499 00:30:50,127 --> 00:30:52,559 Ser� sentenciado a la soledad. 500 00:30:54,205 --> 00:30:57,161 -Una sentencia horrible. -La peor. 501 00:30:57,323 --> 00:30:59,472 La peor y la m�s aterradora. 502 00:30:59,642 --> 00:31:02,838 Estar solo, sin amor, �no? 503 00:31:04,600 --> 00:31:05,952 S�. 504 00:31:09,798 --> 00:31:12,469 Debo de parecerle m�s rid�culo que anoche. 505 00:31:12,636 --> 00:31:13,830 No. 506 00:31:14,516 --> 00:31:17,950 -�O cree que estoy actuando...? -No, pensaba en m� misma. 507 00:31:18,114 --> 00:31:19,751 Pero tambi�n pensaba 508 00:31:19,913 --> 00:31:22,301 que es demasiado joven para sentir esas cosas. 509 00:31:23,272 --> 00:31:25,466 Solo sin amor. 510 00:31:25,910 --> 00:31:26,979 Vd. no lo sabe. 511 00:31:27,830 --> 00:31:30,627 -No. -De todas formas hacen falta dos. 512 00:31:30,788 --> 00:31:33,460 No basta con amar, 513 00:31:33,627 --> 00:31:35,345 hay que ser amado. 514 00:31:39,065 --> 00:31:42,340 -Parece triste. -No, no lo estoy. 515 00:31:43,263 --> 00:31:46,059 Me gustar�a... 516 00:31:47,661 --> 00:31:49,094 me gustar�a... 517 00:31:51,579 --> 00:31:53,534 No la conozco realmente, 518 00:31:53,698 --> 00:31:56,609 pero me gustar�a pensar que es feliz. 519 00:32:04,773 --> 00:32:06,410 Aqu� est� bien. 520 00:32:08,252 --> 00:32:09,650 Ya est�. 521 00:32:10,771 --> 00:32:12,840 Bueno, gracias por la comida. 522 00:32:13,129 --> 00:32:14,801 -Adi�s. -�Ad�nde va? 523 00:32:14,969 --> 00:32:17,357 -A hacer unos recados. -�Puedo ir con usted? 524 00:32:17,528 --> 00:32:19,915 No. Me lo he pasado muy bien. Gracias otra vez. 525 00:32:20,086 --> 00:32:22,441 -�No puedo acompa�arla? -No. Adi�s. 526 00:32:28,723 --> 00:32:29,871 Hola. 527 00:32:30,682 --> 00:32:33,353 Pens� que pod�a llevarle los paquetes. 528 00:32:33,520 --> 00:32:35,750 Entonces puedo acompa�arla a la tienda. 529 00:32:35,920 --> 00:32:38,193 Por favor, no se enfade conmigo. No lo soportar�a. 530 00:32:38,358 --> 00:32:39,837 Realmente es usted un ni�o. 531 00:32:39,997 --> 00:32:42,386 Deb�a de estar muy mimado cuando era peque�o. 532 00:32:42,557 --> 00:32:45,706 Ah, s�. Mi madre me lo daba todo. Era m�s f�cil que decir no. 533 00:32:45,875 --> 00:32:48,388 -�Y su padre? -Lo dejamos cuando yo ten�a 7 a�os. 534 00:32:48,554 --> 00:32:51,272 Y desde entonces siempre hemos viajado mi madre y yo. 535 00:32:51,433 --> 00:32:53,104 Tu casa est� donde est� tu coraz�n. 536 00:32:53,272 --> 00:32:55,501 -Y viajar abre la mente. -Tiene mucha raz�n. 537 00:32:55,671 --> 00:32:59,582 Tengo mucha informaci�n in�til que me sirve de mucho en las fiestas. 538 00:32:59,749 --> 00:33:02,342 Tengo miles de conocidos sin la carga de la amistad. 539 00:33:02,508 --> 00:33:04,225 He estado en 27 escuelas distintas 540 00:33:04,387 --> 00:33:06,979 y puedo decir "te quiero" en 13 idiomas distintos. 541 00:33:07,145 --> 00:33:08,624 No est� mal. Bien... 542 00:33:09,825 --> 00:33:12,576 �se es mi favorito. Es "te quiero" en noruego. 543 00:33:12,743 --> 00:33:14,494 �Se lo ense�� una chica noruega? 544 00:33:14,662 --> 00:33:17,653 S�. Es la s�laba de m�s la que a�ade la emoci�n. 545 00:33:19,580 --> 00:33:21,615 Bien, ya he llegado. Adi�s. 546 00:33:21,779 --> 00:33:23,894 Espere, espere un minuto 547 00:33:24,058 --> 00:33:24,888 �S�? 548 00:33:27,296 --> 00:33:29,890 -�Le gusta Brahms? -�Qu�? 549 00:33:30,416 --> 00:33:33,247 Hay un buen concierto en Salle Pleyel el domingo. 550 00:33:33,614 --> 00:33:36,446 Brahms. �Le gusta Brahms? 551 00:33:37,212 --> 00:33:38,440 �Qu� pasa? 552 00:33:38,612 --> 00:33:40,408 No me preguntan eso desde los 17 a�os. 553 00:33:40,570 --> 00:33:43,642 -�Y qu� contest�? -Que s�. Estaba enamorada. 554 00:33:43,810 --> 00:33:46,117 Fuimos al concierto y nos sentamos en el palco 555 00:33:46,288 --> 00:33:48,517 cogidos de la mano y escuchando a... �Brahms? 556 00:33:48,687 --> 00:33:50,643 Bueno, no estoy segura, pero era precioso. 557 00:33:50,806 --> 00:33:53,114 -Entonces le gusta. -No lo s�. Fue hace mucho. 558 00:33:53,285 --> 00:33:55,400 �No quiere venir conmigo para averiguarlo? 559 00:33:55,684 --> 00:33:59,152 Este fin de semana tengo planes. Intento dej�rmelos libres. 560 00:34:00,002 --> 00:34:03,596 �Es por... el hombre con el que estaba anoche? 561 00:34:04,001 --> 00:34:05,069 S�. 562 00:34:05,240 --> 00:34:07,036 -�Es permanente? -S�. 563 00:34:07,359 --> 00:34:09,235 Adi�s. Gracias otra vez. 564 00:34:22,232 --> 00:34:23,347 �Qu�? 565 00:34:23,512 --> 00:34:25,342 Los hombres siempre fuman despu�s. 566 00:34:25,511 --> 00:34:27,262 �Ah, s�? Nunca lo hab�a pensado. 567 00:34:27,430 --> 00:34:28,862 S�, siempre fuman. 568 00:34:29,029 --> 00:34:30,940 -�Me das uno? -S�. 569 00:34:31,308 --> 00:34:33,775 Sabes unas cosas muy interesantes, Maisie. 570 00:34:33,947 --> 00:34:36,665 �Por qu� insistes en llamarme Maisie? 571 00:34:36,826 --> 00:34:39,577 Tengo mala memoria con los nombres. Eso facilita la vida. 572 00:34:39,744 --> 00:34:42,894 -�Llamas Maisie a todas tus chicas? -S�. 573 00:34:43,823 --> 00:34:46,893 Me parece muy simp�tico. �Qu� Maisie soy yo? 574 00:34:47,061 --> 00:34:48,857 �La Maisie N� 7? 575 00:34:49,220 --> 00:34:53,177 �La Maisie N� 27? �La Maisie N� 127? 576 00:34:53,538 --> 00:34:55,255 La Maisie N� 1. 577 00:34:55,417 --> 00:34:57,294 Oh, qu� galante. 578 00:34:57,457 --> 00:34:59,367 Un poco m�s de champ�n, por favor. 579 00:35:00,735 --> 00:35:04,693 Me alegro mucho de que estuvieras en el c�ctel esta tarde. 580 00:35:04,893 --> 00:35:06,326 Y yo. 581 00:35:06,493 --> 00:35:09,767 Pero no s� por qu� me elegiste entre todos esos chicos guapos. 582 00:35:11,291 --> 00:35:13,883 No son m�s que unos cr�os. Hablan y hablan. 583 00:35:14,049 --> 00:35:16,243 S�lo les gusta hablar. 584 00:35:16,408 --> 00:35:17,966 Pero t�... 585 00:35:18,727 --> 00:35:21,524 En el momento en que te vi supe lo que ten�as en la mente. 586 00:35:22,565 --> 00:35:24,123 No te r�as. 587 00:35:24,285 --> 00:35:27,434 Es muy raro �ltimamente. En serio. Preg�ntale a cualquier chica. 588 00:35:27,603 --> 00:35:29,433 �C�mo te libraste de Cherel? 589 00:35:29,602 --> 00:35:31,990 Oh, pobre Andr�. 590 00:35:32,161 --> 00:35:35,708 Es un pez gordo del cine, pero si supieras lo aburrido que es... 591 00:35:36,559 --> 00:35:38,151 Nunca lo sabr�. 592 00:35:38,319 --> 00:35:40,785 No te preocupes por �l. Roger, 593 00:35:40,957 --> 00:35:42,992 v�monos fuera el fin de semana. 594 00:35:43,156 --> 00:35:46,386 Seguro que conoces sitios preciosos cerca de Par�s. �Nos vamos? 595 00:35:46,555 --> 00:35:47,987 Est�s libre, �no? 596 00:35:49,953 --> 00:35:53,183 Alguien me dijo que estabas comprometido. 597 00:35:53,751 --> 00:35:55,389 �Es cierto? 598 00:35:56,150 --> 00:35:58,345 No, no. Estoy libre. 599 00:36:01,868 --> 00:36:03,186 S�, cari�o. 600 00:36:03,707 --> 00:36:05,026 S�. 601 00:36:05,187 --> 00:36:08,302 No, esperaba para ver qu� quer�as hacer el fin de semana. 602 00:36:10,064 --> 00:36:11,258 �Qu�? 603 00:36:13,783 --> 00:36:15,181 Lo siento, cari�o. 604 00:36:15,342 --> 00:36:18,333 Pero s�lo puedo hacer este trato el fin de semana. 605 00:36:18,501 --> 00:36:21,377 El hombre est� en Bruselas y tengo que ir a verlo. 606 00:36:21,539 --> 00:36:24,177 Podr�a significar una venta de 75 tractores. 607 00:36:24,338 --> 00:36:25,975 S�, lo entiendo. 608 00:36:26,137 --> 00:36:27,728 Claro que s�. 609 00:36:28,616 --> 00:36:29,934 Ah, no lo s�. 610 00:36:30,095 --> 00:36:31,972 Me ir� al cine, supongo. 611 00:36:32,574 --> 00:36:35,451 S�, s� que tiene una partida de bridge los s�bados. 612 00:36:36,132 --> 00:36:37,451 �Qui�n? 613 00:36:37,612 --> 00:36:40,966 No, no voy a llamar a Jimmy. �Por qu� me va a sacar �l? 614 00:36:42,370 --> 00:36:45,566 Roger, deja de intentar solucionarme el fin de semana. 615 00:36:45,769 --> 00:36:49,395 Si te sientes mal porque me vaya, intentar� arreglarlo. 616 00:36:49,606 --> 00:36:51,995 No seas tonto, claro que tienes que ir. 617 00:36:52,166 --> 00:36:53,996 Probablemente trabajar� por la tarde. 618 00:36:54,165 --> 00:36:57,280 Una de mis clientas me lo pidi� y le dije que no, pero ahora... 619 00:36:58,363 --> 00:37:00,557 S�, trabajaremos los dos. 620 00:37:01,361 --> 00:37:03,476 Bien, cari�o, �cu�ndo volver�s? 621 00:37:03,640 --> 00:37:06,392 Vale, yo estar� aqu�. Y conduce con cuidado. 622 00:37:06,559 --> 00:37:08,037 S�, lo har�, cari�o. 623 00:37:08,598 --> 00:37:09,746 Adi�s. 624 00:37:36,146 --> 00:37:37,373 Hola. 625 00:37:41,663 --> 00:37:44,301 Lo siento, cari�o, llego tarde, pero ya sabes c�mo es. 626 00:37:45,142 --> 00:37:46,018 �Cu�nto es? 627 00:37:56,497 --> 00:37:59,056 �Qu� pasa? Circule, circule. 628 00:37:59,216 --> 00:38:01,046 Pero bueno. Venga, venga. 629 00:38:07,572 --> 00:38:11,006 1.200 francos. �Santo Dios! 630 00:38:11,170 --> 00:38:13,161 Eso son 24 d�lares el metro. 631 00:38:13,330 --> 00:38:14,284 S�. 632 00:38:14,449 --> 00:38:16,518 Hoy me siento terrible. 633 00:38:17,407 --> 00:38:18,726 �Cu�nto cuesta �sta? 634 00:38:19,407 --> 00:38:21,715 �sta son 1.400. 635 00:38:23,165 --> 00:38:24,563 Me quedo con �sa. 636 00:38:25,084 --> 00:38:26,517 Est� bien. 637 00:38:26,684 --> 00:38:29,913 -No tiene nada de malo, �no? -No, no. Me gusta. 638 00:38:30,082 --> 00:38:32,800 Me gusta c�mo est� yendo todo. 639 00:38:32,961 --> 00:38:35,837 -Has hecho maravillas en poco tiempo. -Oh, gracias. 640 00:38:35,999 --> 00:38:37,556 Bien, tambi�n puedo dec�rtelo. 641 00:38:37,718 --> 00:38:40,186 Estoy planeando una cena para el 19. 642 00:38:40,358 --> 00:38:43,154 -Es el viernes de la otra semana. -Probablemente no podr�... 643 00:38:43,316 --> 00:38:45,909 Lo siento, pero ya he mandado las invitaciones. 644 00:38:46,075 --> 00:38:47,269 Har� lo que pueda. 645 00:38:47,434 --> 00:38:49,947 -Y tienes que venir, claro. -Gracias. 646 00:38:50,113 --> 00:38:52,706 Ahora mire estos materiales, Sra. Van der Besh. 647 00:38:53,632 --> 00:38:57,225 Perdona, ll�mame Teresa. 648 00:38:57,390 --> 00:39:00,620 He elegido �ste para su dormitorio y �ste para el de su hijo. 649 00:39:00,789 --> 00:39:04,779 De hecho, le he mandado una invitaci�n a tu amigo. 650 00:39:06,826 --> 00:39:09,736 Roger Desmarest. Se llama as�, �no? 651 00:39:09,904 --> 00:39:12,019 He o�do que es muy atractivo. 652 00:39:12,583 --> 00:39:16,415 Querida, Par�s es como un pueblo. 653 00:39:16,581 --> 00:39:19,094 Todos conocen la vida de los dem�s. 654 00:39:19,260 --> 00:39:21,329 -�Quieres un t�? -No, gracias. 655 00:39:21,499 --> 00:39:23,887 Pero quisiera que mirara estos materiales. 656 00:39:24,098 --> 00:39:26,930 Oh, Paula. No podr�a mirar nada m�s hoy. 657 00:39:27,097 --> 00:39:30,485 Conf�o en ti. Pero no gastes mucho dinero. 658 00:39:30,655 --> 00:39:32,963 -Madame. -Tr�enos un t�, por favor, Suzanne. 659 00:39:33,134 --> 00:39:33,930 Oui, madame. 660 00:39:34,094 --> 00:39:36,129 He pensado en �sta para su hijo. 661 00:39:36,293 --> 00:39:38,964 No s� lo que le gusta a Philip. Imposible. 662 00:39:39,131 --> 00:39:40,689 No es tan dif�cil. 663 00:39:40,851 --> 00:39:44,603 Querida, es imposible. Pr�cticamente es un maniaco depresivo. 664 00:39:44,768 --> 00:39:47,999 Adora el mundo, odia el mundo. Igual que su padre. 665 00:39:48,767 --> 00:39:50,438 �Sabe que bebe? 666 00:39:51,446 --> 00:39:54,801 Su padre tambi�n beb�a, pero era encantador... 667 00:39:55,124 --> 00:39:58,751 Ah, est�s aqu�. Est�bamos hablando de ti. 668 00:39:58,922 --> 00:40:01,436 -Qu� suerte. Hola. -Hola. 669 00:40:01,601 --> 00:40:04,034 -Tengo que irme. -No se ha tomado el t�. 670 00:40:04,200 --> 00:40:07,157 Gracias, pero tengo cosas que hacer. Gracias por su tiempo. 671 00:40:07,319 --> 00:40:09,752 -La llamar� el viernes. -Adi�s, querida. 672 00:40:09,918 --> 00:40:11,589 No olvide lo del 19. 673 00:40:11,756 --> 00:40:13,826 No. Adi�s. 674 00:40:14,796 --> 00:40:16,228 La acompa�o. 675 00:40:20,793 --> 00:40:22,510 -�Qu� pasa? -Nada. 676 00:40:22,672 --> 00:40:24,309 -�Algo va mal? -No. 677 00:40:24,471 --> 00:40:26,062 No, �puedo bajar con usted? 678 00:40:33,387 --> 00:40:35,854 -No esperaba verla hoy. -No. 679 00:40:36,026 --> 00:40:39,573 -�Que ha pasado con su fin de semana? -Roger sali� en viaje de negocios. 680 00:40:39,744 --> 00:40:40,779 Entiendo. 681 00:40:52,858 --> 00:40:53,813 Adi�s. 682 00:40:54,218 --> 00:40:55,287 Adi�s. 683 00:41:00,055 --> 00:41:01,807 El interruptor est� detr�s. 684 00:41:10,571 --> 00:41:11,844 Ap�rtese. 685 00:41:15,409 --> 00:41:17,126 Ap�rtese, me est� molestando. 686 00:41:23,805 --> 00:41:25,078 Philip, 687 00:41:26,043 --> 00:41:27,715 por favor, d�jeme. 688 00:41:42,037 --> 00:41:45,107 -Gaby. -Oui, madame, j'arrive. Ya voy. 689 00:41:46,274 --> 00:41:47,548 Buenos d�as, madame. 690 00:41:48,474 --> 00:41:52,181 Te quiero todos los d�as, pero los domingos por la ma�ana te adoro. 691 00:41:52,352 --> 00:41:54,546 Podr�a traerle el desayuno todos los d�as. 692 00:41:54,711 --> 00:41:57,702 Demasiado pecaminoso, Gaby. �No queda mermelada de fresa? 693 00:41:58,109 --> 00:41:59,905 Qu� pena. Bueno, comprar� ma�ana. 694 00:42:00,068 --> 00:42:02,707 -Tiene un mensaje. -�D�nde? 695 00:42:02,868 --> 00:42:04,936 Ha sido por tel�fono. Muy temprano. 696 00:42:05,106 --> 00:42:06,618 Dijo que no quer�a molestarla. 697 00:42:06,785 --> 00:42:08,821 -�El se�or? -No, otro se�or. 698 00:42:08,985 --> 00:42:12,896 No dej� su nombre, pero me hizo repetir el mensaje mil veces. 699 00:42:14,222 --> 00:42:15,860 �Y cu�l es el mensaje? 700 00:42:16,022 --> 00:42:18,693 "Siento lo de ayer. 701 00:42:18,860 --> 00:42:20,451 �Le gusta Brahms?" 702 00:42:22,099 --> 00:42:23,417 �Lo entiende? 703 00:42:24,298 --> 00:42:27,368 S�. S�, lo entiendo. 704 00:42:27,536 --> 00:42:29,254 �Pero qu� son Brahms? 705 00:42:30,335 --> 00:42:32,131 Mira all�. 706 00:42:33,134 --> 00:42:35,283 El segundo de arriba. 707 00:42:37,372 --> 00:42:38,850 S�, eso es. Ponlo. 708 00:42:39,051 --> 00:42:41,439 Bien. El primer bot�n. 709 00:42:48,767 --> 00:42:50,438 Eso son Brahms. 710 00:42:56,884 --> 00:42:58,521 Ser� mejor que te vistas. 711 00:42:59,322 --> 00:43:01,994 �Es necesario? �Qu� hora es? 712 00:43:02,161 --> 00:43:04,071 Sobre las 5.30. 713 00:43:04,240 --> 00:43:07,116 �Por qu� no nos quedamos esta noche y nos vamos ma�ana? 714 00:43:07,278 --> 00:43:08,233 No. 715 00:43:08,398 --> 00:43:09,467 �Por qu� no? 716 00:43:09,638 --> 00:43:12,548 -Tengo que estar en Par�s esta noche. -�Por qu�? 717 00:43:13,596 --> 00:43:15,108 No es asunto tuyo. 718 00:43:15,395 --> 00:43:17,954 -Yo no me voy. -�Qu�? 719 00:43:18,114 --> 00:43:19,785 Yo no me voy. 720 00:43:21,912 --> 00:43:23,106 Maisie. 721 00:43:24,391 --> 00:43:25,948 -Maisie. -No. 722 00:43:26,470 --> 00:43:29,347 -Venga, Maisie. -Quiero quedarme aqu�. 723 00:43:29,509 --> 00:43:30,987 -Basta ya, Maisie. -No. 724 00:43:31,148 --> 00:43:32,546 -Por favor. -Quiero quedarme. 725 00:43:32,707 --> 00:43:34,424 �Ya basta! �Maisie! 726 00:43:52,339 --> 00:43:54,897 -Hola. -Hola. 727 00:43:55,057 --> 00:43:57,093 Qu� bien que decidi� que le gusta Brahms. 728 00:43:57,257 --> 00:43:59,008 �S�? No s� si me gusta realmente. 729 00:43:59,176 --> 00:44:00,688 Da igual mientras est� aqu�. 730 00:44:11,570 --> 00:44:13,241 Puedo mirar, �no? 731 00:46:08,758 --> 00:46:09,872 Lo siento. 732 00:46:24,111 --> 00:46:25,863 -El Martini seco. -S�. 733 00:46:26,990 --> 00:46:28,502 �Cu�nto es todo? 734 00:46:30,868 --> 00:46:32,301 Nueve francos. 735 00:46:33,147 --> 00:46:34,818 -Gracias. -Gracias. 736 00:46:38,025 --> 00:46:41,175 Ninguna diferencia. Dije especialmente extra seco. 737 00:46:42,103 --> 00:46:43,296 �Qu� pasa? 738 00:46:43,462 --> 00:46:44,656 Nada. 739 00:46:44,822 --> 00:46:46,175 Est� sonando el timbre. 740 00:46:46,341 --> 00:46:49,059 Deber�amos volver. El descanso est� acabando. 741 00:46:49,220 --> 00:46:51,414 �Cenar� conmigo despu�s del concierto? 742 00:46:51,579 --> 00:46:53,296 No puedo, tengo que irme a casa. 743 00:46:53,458 --> 00:46:55,925 �No dijo que no trabajaba los fines de semana? 744 00:46:56,097 --> 00:46:57,575 Espero a Roger esta noche. 745 00:46:57,736 --> 00:47:00,454 -�Y si no aparece? -Entonces cenar� sola. 746 00:47:01,774 --> 00:47:04,845 Debe de ser todo un hombre para merecer tanta devoci�n, 747 00:47:05,013 --> 00:47:07,685 -tanto auto-sacrificio. -Le quiero. 748 00:47:08,531 --> 00:47:09,759 �Y �l? 749 00:47:10,170 --> 00:47:12,206 -�Qu� pasa con �l? -��l la quiere? 750 00:47:12,370 --> 00:47:13,358 S�. 751 00:47:13,649 --> 00:47:16,798 Por supuesto. Todo es para bien en el mejor de los mundos. 752 00:47:16,967 --> 00:47:19,117 No se haga el c�nico, no le va. 753 00:47:19,287 --> 00:47:21,799 -A su edad deber�a creer... -Deje de re�rse de m�. 754 00:47:21,965 --> 00:47:24,273 Deje de hablarme como si tuviera 5 a�os. 755 00:47:28,003 --> 00:47:28,912 Lo siento. 756 00:47:29,322 --> 00:47:32,870 No me r�o de usted, sino de los papeles que interpreta. 757 00:47:33,041 --> 00:47:35,314 -Si fuera usted mismo... -Es cierto. 758 00:47:35,719 --> 00:47:39,597 Con usted he hecho de brillante abogado, de amante t�mido, 759 00:47:39,758 --> 00:47:42,953 de ni�o mimado, y Dios sabe de qu� m�s. 760 00:47:43,156 --> 00:47:45,749 Pero todo ha sido por usted, s�lo por usted. 761 00:47:46,755 --> 00:47:48,312 �No cree que eso es amor? 762 00:47:48,514 --> 00:47:49,628 D�monos prisa. 763 00:48:08,944 --> 00:48:10,502 Lo siento. Es tarde. 764 00:48:10,663 --> 00:48:11,652 Silencio. 765 00:48:29,935 --> 00:48:31,413 �Desde cu�ndo... 766 00:48:33,294 --> 00:48:35,727 desde cu�ndo est� con Roger? 767 00:48:37,372 --> 00:48:38,884 Hace cinco a�os. 768 00:48:40,091 --> 00:48:41,728 �Y ha sido feliz? 769 00:48:41,890 --> 00:48:43,845 -S�, lo he sido. -�Siempre? 770 00:48:45,088 --> 00:48:49,080 Siempre no existe. He tenido cinco a�os de felicidad, 771 00:48:49,247 --> 00:48:50,725 de duda, 772 00:48:50,886 --> 00:48:52,762 de calor y de dolor.. 773 00:48:53,765 --> 00:48:55,914 Pero s�lo importa la felicidad. 774 00:48:56,923 --> 00:48:58,674 Ahora no es feliz. 775 00:48:59,042 --> 00:49:00,714 -S� lo soy. -No. 776 00:49:00,882 --> 00:49:02,030 He dicho que le quiero. 777 00:49:02,441 --> 00:49:04,953 Y yo quiero a mi madre y a mi antigua ni�era, a mi coche... 778 00:49:05,119 --> 00:49:07,428 -�Qu� tiene que ver? -Dice que le quiere, pero est� sola. 779 00:49:07,599 --> 00:49:10,395 Se pasa sola los domingos. �Cu�ntas veces duerme sola? 780 00:49:11,276 --> 00:49:13,232 -No tiene derecho... -S� lo tengo. 781 00:49:15,875 --> 00:49:19,866 Estoy enamorado y nada me detendr�, y har� que lo deje si puedo. 782 00:49:23,391 --> 00:49:26,143 Lo har�, lo har�. 783 00:49:27,670 --> 00:49:28,943 Se�or, por favor. 784 00:49:45,621 --> 00:49:47,020 �Qu� es eso? 785 00:49:47,301 --> 00:49:48,619 Brahms. 786 00:49:48,780 --> 00:49:49,974 �C�mo lo sabes? 787 00:49:50,139 --> 00:49:52,936 Bueno, lo ha dicho el de la radio. 788 00:49:53,898 --> 00:49:55,410 �Te gusta? 789 00:49:58,296 --> 00:50:01,173 El domingo por la tarde la radio es terrible. 790 00:50:01,455 --> 00:50:04,684 -D�jalo donde estaba. -Bueno, no hay nada m�s... 791 00:50:07,452 --> 00:50:08,567 Tiene gracia. 792 00:50:09,251 --> 00:50:12,047 A los ocho a�os so�aba con ser director de orquesta. 793 00:50:13,849 --> 00:50:17,601 Yo so�aba con ser una estrella de cine. Y lo ser�. 794 00:50:18,407 --> 00:50:20,966 Ma�ana tengo que cenar con Cherel. 795 00:50:21,126 --> 00:50:23,719 Pero te llamo en cuanto pueda irme, �vale? 796 00:50:23,884 --> 00:50:24,919 S�. S�. 797 00:50:25,084 --> 00:50:28,916 No me gusta que me dejes esta noche. Te echar� de menos. 798 00:50:29,882 --> 00:50:31,473 Maisie, no puedo conducir. 799 00:50:31,641 --> 00:50:34,632 No seas tonto, eres un conductor excelente. 800 00:50:34,800 --> 00:50:36,198 De hecho, 801 00:50:36,359 --> 00:50:38,428 lo haces todo bien. 802 00:51:31,694 --> 00:51:32,967 Hola. 803 00:51:35,973 --> 00:51:37,246 �Qu� pasa? 804 00:51:37,412 --> 00:51:40,083 Nada. S�lo que me alegro de verte. �Qu� tal el viaje? 805 00:51:40,250 --> 00:51:43,764 -Bien. �Acabas de llegar? -S�. 806 00:51:44,649 --> 00:51:46,001 �D�nde estabas? 807 00:51:46,168 --> 00:51:48,123 En un concierto en Salle Pleyel. 808 00:51:48,287 --> 00:51:49,844 Ah, �te gusta Brahms? 809 00:51:51,246 --> 00:51:52,837 �Por qu� lo preguntas? 810 00:51:53,005 --> 00:51:55,279 Lo he o�do en la radio, volviendo. 811 00:51:55,444 --> 00:51:57,161 �C�mo es que has asistido? 812 00:51:57,323 --> 00:51:59,438 Me invit� el joven Van der Besh, 813 00:52:01,961 --> 00:52:05,315 No ten�a nada que hacer. No recordaba si me gustaba Brahms o no. 814 00:52:05,479 --> 00:52:08,709 El joven me hizo una pregunta tonta y no ten�a respuesta. 815 00:52:08,878 --> 00:52:10,151 Lo hab�a olvidado. 816 00:52:10,317 --> 00:52:14,308 �ltimamente no recuerdo nada, salvo que amo a un hombre que nunca est�. 817 00:52:14,955 --> 00:52:16,468 Paula, �qu� te pasa? 818 00:52:17,234 --> 00:52:19,428 Ya te lo he dicho. Me hicieron una pregunta, 819 00:52:19,833 --> 00:52:23,347 pero no pude responder. Y de pronto las preguntas parecen importantes. 820 00:52:23,751 --> 00:52:27,185 �Me gusta Brahms? �Cu�l es mi color favorito? �Me gustan las rosas? 821 00:52:27,349 --> 00:52:28,577 �Te quiero? 822 00:52:29,069 --> 00:52:31,787 �Qu� ha pasado? �Qu� te ha dicho ese chico? 823 00:52:31,947 --> 00:52:34,062 �Qu� importa mientras yo te quiera? 824 00:52:34,226 --> 00:52:36,137 Y t� sabes la respuesta a eso, �no? 825 00:52:36,306 --> 00:52:37,897 -�Qu� hab�is hecho? -Escuchar a Brahms. 826 00:52:38,065 --> 00:52:41,055 -Deja de hablar de Brahms. -No puedo dejarlo fuera. 827 00:52:41,223 --> 00:52:42,975 Paula, �a qu� viene esto? �Es por m�? 828 00:52:43,143 --> 00:52:44,894 S�, por ti y por m�. 829 00:52:47,300 --> 00:52:48,972 Sabes que te quiero. 830 00:52:49,140 --> 00:52:51,255 No, no lo s�. Ya no s� nada. 831 00:52:51,819 --> 00:52:54,809 Roger, �el tiempo ya ha pasado por m�? 832 00:52:55,897 --> 00:52:57,125 �Ya? 833 00:52:58,456 --> 00:53:01,764 Paula, �qu� quieres que te diga? 834 00:53:02,254 --> 00:53:04,483 �Qu� eres lo m�s importante para m�? 835 00:53:04,653 --> 00:53:06,608 Que hay alguien que siempre est� ah�, 836 00:53:06,772 --> 00:53:10,127 alguien de quien puedes estar seguro, a quien amar y en quien confiar. 837 00:53:11,050 --> 00:53:14,165 A veces quisiera ser una de las putillas que recoges en los bares. 838 00:53:14,328 --> 00:53:16,888 No ser �sa en quien conf�as, o estimas o admiras, 839 00:53:17,048 --> 00:53:18,685 sino la que amas. 840 00:53:18,847 --> 00:53:20,484 Ellas no significan nada para m�. 841 00:53:21,005 --> 00:53:23,803 -Lo s�. -Yo soy as�. 842 00:53:23,965 --> 00:53:26,796 -Nunca he intentado ocultarlo. -No, siempre fuiste honesto. 843 00:53:26,963 --> 00:53:29,715 Y a ti no te importa. Eso me dec�as. 844 00:53:31,241 --> 00:53:32,719 Exacto.. 845 00:53:32,880 --> 00:53:35,916 -Mientras seamos honestos... -Podemos ser auto-indulgentes. 846 00:53:36,079 --> 00:53:37,637 Paula, �qu� te pasa? 847 00:53:37,798 --> 00:53:40,994 Desear�a que nos enamor�ramos otra vez, eso es todo. 848 00:53:41,316 --> 00:53:43,386 Antes est�bamos tan seguros del futuro... 849 00:53:43,556 --> 00:53:45,705 Yo sigo est�ndolo, no ha cambiado nada. 850 00:53:45,875 --> 00:53:48,023 -�Y podemos seguir, as� como estamos? -Claro. 63863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.