Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:01:58,400 --> 00:02:01,290
You did this!
3
00:02:01,360 --> 00:02:04,364
- We have to leave.
- Take him!
4
00:02:07,320 --> 00:02:08,970
Where is his wife?
5
00:02:09,720 --> 00:02:10,767
Where's Sansa?
6
00:02:10,840 --> 00:02:15,323
Find her. Bar the gates of the city.
Seize every ship in the harbour.
7
00:02:16,800 --> 00:02:18,609
- Where is she?
- No one leaves the capital!
8
00:02:49,480 --> 00:02:50,845
Get in.
9
00:02:50,920 --> 00:02:52,331
- Where are we going?
- Somewhere safe.
10
00:03:38,800 --> 00:03:40,643
Up you go, my lady.
11
00:03:43,520 --> 00:03:44,965
You'll be fine.
12
00:03:45,040 --> 00:03:47,327
You're stronger than you know.
13
00:04:05,800 --> 00:04:07,529
- Lord Baelish?
- Petyr.
14
00:04:08,280 --> 00:04:09,691
Are you hurt, my lady?
15
00:04:10,280 --> 00:04:11,691
Good.
16
00:04:12,120 --> 00:04:14,487
I'm sure you've had quite a fright.
Rest easy.
17
00:04:14,560 --> 00:04:16,050
- The worst is past.
- Lord Baelish.
18
00:04:16,440 --> 00:04:19,011
- I promised I'd get her to you safely.
- Softly, my friend.
19
00:04:19,720 --> 00:04:21,927
Voices carry over water.
20
00:04:22,000 --> 00:04:24,765
I should get back before
someone thinks to look for me.
21
00:04:24,840 --> 00:04:26,968
First you'll want your pay.
22
00:04:27,040 --> 00:04:30,203
- Ten thousand, was it?
- Ten thousand.
23
00:04:35,480 --> 00:04:36,641
Wait!
24
00:04:39,040 --> 00:04:40,724
Shh.
25
00:04:40,840 --> 00:04:42,888
You don't want the Queen to hear, do you?
26
00:04:42,960 --> 00:04:45,930
A thousand gold cloaks
are searching for you.
27
00:04:46,000 --> 00:04:48,002
And if they found you,
28
00:04:48,080 --> 00:04:51,163
how do you think they would punish
the girl who murdered the King?
29
00:04:51,240 --> 00:04:53,129
I didn't murder anyone.
30
00:04:53,200 --> 00:04:55,851
I know. But you must admit,
it looks suspicious.
31
00:04:55,920 --> 00:04:57,922
The King who executed your father,
32
00:04:58,000 --> 00:05:00,162
who tormented you for years,
33
00:05:00,240 --> 00:05:02,766
and you fled the scene of his murder.
34
00:05:03,640 --> 00:05:05,085
Why did you kill him?
35
00:05:05,560 --> 00:05:07,801
Because he was a drunk and a fool,
36
00:05:07,880 --> 00:05:10,724
and I don't trust drunk fools.
37
00:05:11,720 --> 00:05:13,006
He saved me.
38
00:05:13,080 --> 00:05:17,165
Saved you? My lady, he followed my orders.
Every one of them.
39
00:05:17,640 --> 00:05:20,530
And he did it all for gold.
40
00:05:20,600 --> 00:05:23,080
Money buys a man's silence for a time.
41
00:05:23,400 --> 00:05:26,609
A bolt in the heart buys it forever.
42
00:05:29,080 --> 00:05:31,731
He was helping me because I saved his life.
43
00:05:31,800 --> 00:05:35,725
Yes, and he gave you a priceless necklace
44
00:05:36,120 --> 00:05:38,930
that once belonged to his grandmother.
45
00:05:39,160 --> 00:05:41,811
The last legacy of House Hollard.
46
00:05:50,520 --> 00:05:52,602
I had it made a few weeks ago.
47
00:05:54,160 --> 00:05:57,084
What did I once tell you about the capital?
48
00:05:57,800 --> 00:05:59,723
"We're all liars here."
49
00:06:01,600 --> 00:06:03,489
Come, my lady.
50
00:06:03,560 --> 00:06:05,801
I know you've had a difficult day.
51
00:06:06,520 --> 00:06:08,522
But you're safe now.
52
00:06:08,600 --> 00:06:10,728
I promise you that.
53
00:06:10,800 --> 00:06:13,565
You're safe with me,
54
00:06:13,640 --> 00:06:16,086
sailing home.
55
00:06:21,720 --> 00:06:23,927
So am I the queen?
56
00:06:24,200 --> 00:06:25,964
More than you were with Renly.
57
00:06:26,040 --> 00:06:27,326
Less than you would have been
58
00:06:27,400 --> 00:06:31,962
if Joffrey had done you the courtesy
of consummating the marriage before dying.
59
00:06:32,480 --> 00:06:36,929
This would not be
an opportune moment to press the issue.
60
00:06:37,400 --> 00:06:40,768
Clawing at his own throat,
looking to his mother to make it stop...
61
00:06:40,840 --> 00:06:41,921
It was horrible.
62
00:06:42,000 --> 00:06:44,321
The world is overflowing
with horrible things.
63
00:06:44,400 --> 00:06:46,004
But they're all a tray
of cakes next to death.
64
00:06:48,320 --> 00:06:51,403
They brought me your grandfather's body
when he died.
65
00:06:51,480 --> 00:06:53,209
Made me look at it.
66
00:06:53,320 --> 00:06:54,765
What was it like?
67
00:06:54,840 --> 00:06:57,969
They took me to the Great Hall.
There he was.
68
00:06:58,720 --> 00:07:02,691
The man I'd married
and suffered to father my children.
69
00:07:03,280 --> 00:07:08,889
A great doughy lump I'd sat next to
at endless dinners and tedious gatherings.
70
00:07:09,400 --> 00:07:10,526
There he was,
71
00:07:12,280 --> 00:07:14,009
lying on a table.
72
00:07:17,840 --> 00:07:20,127
One of my husbands
preferred the company of men
73
00:07:20,200 --> 00:07:22,123
and was stabbed through the heart.
74
00:07:22,200 --> 00:07:24,362
Another was happiest torturing animals
75
00:07:24,440 --> 00:07:26,807
and was poisoned at our wedding feast.
76
00:07:26,920 --> 00:07:28,570
- I must be cursed.
- Nonsense.
77
00:07:28,800 --> 00:07:31,485
Your circumstances have improved markedly.
78
00:07:33,480 --> 00:07:36,245
You may not have enjoyed watching him die,
79
00:07:36,320 --> 00:07:38,129
but you enjoyed it more
than you would have enjoyed
80
00:07:38,200 --> 00:07:40,168
being married to him, I
can promise you that.
81
00:07:40,280 --> 00:07:42,282
But I would have been the queen.
82
00:07:42,360 --> 00:07:44,408
Our alliance with the Lannisters
83
00:07:44,480 --> 00:07:47,927
remains every bit as necessary to them
as it is unpleasant for us.
84
00:07:49,720 --> 00:07:52,326
You did wonderful work on Joffrey.
85
00:07:52,680 --> 00:07:54,728
The next one should be easier.
86
00:08:05,360 --> 00:08:06,930
Your brother is dead.
87
00:08:08,840 --> 00:08:11,002
Do you know what that means?
88
00:08:14,080 --> 00:08:16,401
I'm not trying to trick you.
89
00:08:18,480 --> 00:08:20,289
It means I'll become king.
90
00:08:20,360 --> 00:08:23,569
Yes, you will become king.
91
00:08:23,640 --> 00:08:25,847
What kind of king do you think you'll be?
92
00:08:27,280 --> 00:08:29,362
- A good king?
- Mmm.
93
00:08:29,560 --> 00:08:31,483
I think so as well.
94
00:08:32,880 --> 00:08:35,690
You've got the right temperament for it.
95
00:08:36,680 --> 00:08:39,160
But what makes a good king? Hmm?
96
00:08:39,960 --> 00:08:43,043
What is a good king's
single most important quality?
97
00:08:43,120 --> 00:08:45,088
This is hardly the place or the time.
98
00:08:46,120 --> 00:08:48,122
- Holiness?
- Hmm.
99
00:08:50,440 --> 00:08:52,647
Baelor the Blessed was holy.
100
00:08:53,080 --> 00:08:54,889
And pious.
101
00:08:54,960 --> 00:08:56,644
He built this Sept.
102
00:08:57,680 --> 00:09:00,763
He also named a 6-year-old boy High Septon
103
00:09:00,840 --> 00:09:03,969
because he thought
the boy could work miracles.
104
00:09:05,480 --> 00:09:08,131
He ended up
fasting himself into an early grave
105
00:09:08,200 --> 00:09:12,489
because food was of this world
and this world was sinful.
106
00:09:12,560 --> 00:09:13,607
Hmm.
107
00:09:15,360 --> 00:09:17,283
- Justice.
- Mmm.
108
00:09:18,400 --> 00:09:20,482
A good king must be just.
109
00:09:21,680 --> 00:09:24,490
Orys I was just.
110
00:09:24,560 --> 00:09:27,040
Everyone applauded his reforms,
111
00:09:27,120 --> 00:09:29,122
nobles and commoners alike.
112
00:09:29,200 --> 00:09:31,362
But he wasn't just for long.
113
00:09:32,120 --> 00:09:35,647
He was murdered in his sleep
after less than a year by his own brother.
114
00:09:37,000 --> 00:09:38,889
Was that truly just of him?
115
00:09:38,960 --> 00:09:43,443
To abandon his subjects to an evil that
he was too gullible to recognise?
116
00:09:43,680 --> 00:09:45,808
- No.
- No.
117
00:09:48,200 --> 00:09:50,965
- What about strength?
- Yes.
118
00:09:51,040 --> 00:09:53,281
Strength.
119
00:09:53,360 --> 00:09:56,125
King Robert was strong.
120
00:09:56,240 --> 00:09:58,288
He won the rebellion
121
00:09:58,360 --> 00:10:01,170
and crushed the Targaryen dynasty.
122
00:10:02,120 --> 00:10:06,603
And he attended three Small Council
meetings in 17 years.
123
00:10:06,760 --> 00:10:11,004
He spent his time whoring and hunting
and drinking
124
00:10:11,080 --> 00:10:13,367
until the last two killed him.
125
00:10:14,800 --> 00:10:18,043
So, we have a man
who starves himself to death,
126
00:10:18,440 --> 00:10:21,649
a man who lets his own brother murder him,
127
00:10:21,720 --> 00:10:25,167
and a man who thinks that winning
and ruling are the same thing.
128
00:10:28,000 --> 00:10:30,128
What do they all lack?
129
00:10:34,880 --> 00:10:36,530
- Wisdom.
- Yes!
130
00:10:36,760 --> 00:10:39,286
- Wisdom is what makes a good king.
- Yes.
131
00:10:40,680 --> 00:10:43,251
But what is wisdom? Hmm?
132
00:10:45,520 --> 00:10:49,764
A house with great wealth and fertile lands
asks you for your protection
133
00:10:49,840 --> 00:10:55,165
against another house with a strong navy
that could one day oppose you.
134
00:10:55,960 --> 00:10:58,645
How do you know
which choice is wise and which isn't?
135
00:10:59,200 --> 00:11:02,647
You've any experience
of treasuries and granaries
136
00:11:02,720 --> 00:11:05,371
or shipyards and soldiers?
137
00:11:05,440 --> 00:11:07,886
- No.
- Of course not.
138
00:11:08,240 --> 00:11:11,289
A wise king knows what he knows
and what he doesn't.
139
00:11:12,080 --> 00:11:13,127
You're young.
140
00:11:13,880 --> 00:11:19,887
A wise young king listens to his counsellors
and heeds their advice until he comes of age.
141
00:11:20,280 --> 00:11:22,203
And the wisest kings
142
00:11:22,280 --> 00:11:25,329
continue to listen to them long afterwards.
143
00:11:27,240 --> 00:11:28,765
Your brother was not a wise king.
144
00:11:29,280 --> 00:11:31,328
Your brother was not a good king.
145
00:11:31,400 --> 00:11:33,448
If he had been,
146
00:11:33,520 --> 00:11:36,126
perhaps he'd still be alive.
147
00:11:36,200 --> 00:11:39,170
Now, as the king, you will have to marry.
148
00:11:40,120 --> 00:11:41,645
Do you understand why?
149
00:11:41,760 --> 00:11:43,285
A king needs a queen.
150
00:11:43,360 --> 00:11:45,203
Yes, but why?
151
00:11:46,200 --> 00:11:48,965
To further the family line.
152
00:11:49,160 --> 00:11:51,208
- Do you know how that happens?
- Yes.
153
00:11:52,200 --> 00:11:55,966
But has anyone
explained the details to you?
154
00:11:56,040 --> 00:11:57,610
I don't think so.
155
00:11:57,680 --> 00:12:00,445
It's all relatively straightforward.
156
00:12:01,000 --> 00:12:03,651
- How are you?
- I'm all right.
157
00:12:03,720 --> 00:12:05,529
You are. You will be.
158
00:12:05,800 --> 00:12:07,609
I'll see to that.
159
00:12:13,040 --> 00:12:15,122
Please give the Queen
a moment alone with her son.
160
00:12:15,200 --> 00:12:17,521
- Yes, my lord.
- All of you.
161
00:12:46,400 --> 00:12:48,528
It was Tyrion.
162
00:12:50,240 --> 00:12:51,651
He killed him.
163
00:12:53,520 --> 00:12:55,648
He told me he would.
164
00:12:57,040 --> 00:13:01,170
"A day will come when you
think you are safe and happy,
165
00:13:01,240 --> 00:13:04,801
"and your joy will turn to ashes
in your mouth."
166
00:13:07,280 --> 00:13:09,601
That's what he said to me.
167
00:13:12,920 --> 00:13:14,604
You saw it.
168
00:13:15,920 --> 00:13:19,083
- You saw Joff point at him just before he...
- I don't know what I saw.
169
00:13:22,720 --> 00:13:25,041
Avenge him.
170
00:13:25,640 --> 00:13:28,041
Avenge our son.
171
00:13:29,640 --> 00:13:30,641
Kill Tyrion.
172
00:13:33,840 --> 00:13:35,569
Tyrion's my brother.
173
00:13:35,640 --> 00:13:37,244
Our brother.
174
00:13:37,720 --> 00:13:40,007
There'll be a trial.
We'll get to the truth of what happened.
175
00:13:40,080 --> 00:13:42,526
I don't want a trial.
176
00:13:42,600 --> 00:13:45,922
He'll squirm his way to freedom
given the chance.
177
00:13:46,080 --> 00:13:47,605
I want him dead.
178
00:13:50,840 --> 00:13:54,401
Please, Jaime. You have to.
179
00:13:56,640 --> 00:13:59,007
He was our son.
180
00:13:59,080 --> 00:14:01,082
Our baby boy.
181
00:14:40,800 --> 00:14:43,246
You're a hateful woman.
182
00:14:43,360 --> 00:14:45,681
Why have the gods made me
love a hateful woman?
183
00:14:53,960 --> 00:14:55,246
Jaime, not here, please.
184
00:14:56,360 --> 00:14:57,850
Please.
185
00:14:58,600 --> 00:14:59,761
Stop it.
186
00:14:59,840 --> 00:15:01,968
- Stop it.
- No.
187
00:15:03,120 --> 00:15:05,441
Stop it.
188
00:15:09,840 --> 00:15:11,001
Stop.
189
00:15:19,240 --> 00:15:21,481
Stop. It's not right.
190
00:15:22,840 --> 00:15:25,127
It's not right.
191
00:15:25,200 --> 00:15:27,202
I don't care.
192
00:15:27,320 --> 00:15:28,731
- Don't.
- I don't care.
193
00:15:29,120 --> 00:15:31,009
- Jaime, don't.
- I don't care.
194
00:15:33,840 --> 00:15:35,729
Gonna rain soon.
195
00:15:38,360 --> 00:15:40,044
Where are we?
196
00:15:42,680 --> 00:15:45,160
Near Fairmarket, I think.
197
00:15:45,640 --> 00:15:46,641
You think?
198
00:15:46,720 --> 00:15:48,210
You don't have a map?
199
00:15:48,280 --> 00:15:51,329
- No.
- Maybe we should get one.
200
00:15:51,400 --> 00:15:54,483
Just point out the next map shop
you see, and I'll buy you one.
201
00:15:54,560 --> 00:15:57,643
- How far is it to the Eyrie?
- Far.
202
00:15:57,720 --> 00:15:59,245
And you're sure we're going the right way?
203
00:15:59,320 --> 00:16:02,847
Believe me, girl,
I want you there as soon as I can.
204
00:16:02,920 --> 00:16:05,366
Get my gold, be on my way.
205
00:16:05,440 --> 00:16:08,125
- Where?
- Why do you care?
206
00:16:14,800 --> 00:16:17,963
Might book passage across the Narrow Sea.
207
00:16:18,080 --> 00:16:19,889
Fight as a sellsword.
208
00:16:20,360 --> 00:16:22,647
Second Sons, could be.
209
00:16:22,720 --> 00:16:24,802
Seems like a good fit for me.
210
00:16:24,920 --> 00:16:26,445
I'd like to see Braavos one day.
211
00:16:26,520 --> 00:16:27,726
Why Braavos?
212
00:16:29,480 --> 00:16:30,561
I have friends there.
213
00:16:31,040 --> 00:16:32,724
I doubt it.
214
00:16:32,920 --> 00:16:34,331
Seven blessings to you.
215
00:16:37,600 --> 00:16:40,843
- What do you want?
- This is my land.
216
00:16:40,920 --> 00:16:42,968
If I'm standing on it, it's my land.
217
00:16:43,040 --> 00:16:46,203
We were just watering the horses.
We'll be on our way.
218
00:16:50,760 --> 00:16:52,250
Forgive my father.
219
00:16:52,320 --> 00:16:54,687
He was wounded fighting in the war.
220
00:16:54,760 --> 00:16:57,809
Our cottage burned down while he was gone,
and my mother with it.
221
00:17:01,760 --> 00:17:03,205
He's never been the same.
222
00:17:08,760 --> 00:17:09,966
Which house did he fight for?
223
00:17:15,800 --> 00:17:17,290
The Tullys of Riverrun.
224
00:17:21,760 --> 00:17:23,125
There's a storm coming.
225
00:17:23,200 --> 00:17:24,690
You'll be wanting a roof tonight.
226
00:17:25,080 --> 00:17:26,889
There's fresh hay in the barn.
227
00:17:26,960 --> 00:17:29,850
And Sally here makes rabbit stew
just like her mom used to do.
228
00:17:32,600 --> 00:17:36,685
We don't have much, but any man that
bled for House Tully is welcome to it.
229
00:17:41,840 --> 00:17:46,323
We ask the Father to judge us
with mercy, accepting our human frailty.
230
00:17:46,560 --> 00:17:48,449
We ask the Mother to bless our crops,
231
00:17:48,520 --> 00:17:51,569
so we may feed ourselves
and all who come to our door.
232
00:17:51,640 --> 00:17:55,850
We ask the Warrior to give us courage
in these days of strife and turmoil.
233
00:17:55,920 --> 00:17:58,207
We ask the Maiden to protect Sally's virtue
234
00:17:58,280 --> 00:17:59,930
and keep her from the
clutches of depravity.
235
00:18:00,000 --> 00:18:01,764
You going to do all seven of the fuckers?
236
00:18:02,120 --> 00:18:03,167
Father!
237
00:18:07,680 --> 00:18:10,684
We ask the Smith to strengthen our hands
and our backs,
238
00:18:10,760 --> 00:18:12,922
so we may finish the work required of us.
239
00:18:13,040 --> 00:18:17,011
We ask the Crone to guide us on our journey
from darkness to darkness.
240
00:18:17,080 --> 00:18:21,642
And we ask the Stranger not to kill us in
our beds tonight for no damn reason at all.
241
00:18:27,360 --> 00:18:28,691
I'm so sorry.
242
00:18:48,720 --> 00:18:49,721
Really good.
243
00:18:50,480 --> 00:18:51,606
Did you fight at the Twins?
244
00:18:51,680 --> 00:18:55,241
Call that a fight?
Slaughtering livestock more like.
245
00:18:55,360 --> 00:18:58,091
The Red Wedding, they're calling it.
246
00:18:58,160 --> 00:19:00,288
Walder Frey committed sacrilege that day.
247
00:19:00,400 --> 00:19:03,722
He shared bread and salt with the Starks.
He offered them guest right.
248
00:19:03,800 --> 00:19:05,802
Guest right don't mean much any more.
249
00:19:05,880 --> 00:19:08,167
It means something to me.
250
00:19:09,280 --> 00:19:11,248
The gods will have their vengeance.
251
00:19:11,720 --> 00:19:13,643
Frey will burn in the seventh hell
for what he did.
252
00:19:15,080 --> 00:19:17,845
Things were different
when Hoster Tully ruled the Riverlands.
253
00:19:17,920 --> 00:19:21,208
We had good years and bad years,
same as anyone, but we were safe.
254
00:19:21,520 --> 00:19:23,443
Now with the Freys,
255
00:19:23,520 --> 00:19:27,320
raiders come plundering,
steal our food, steal our silver.
256
00:19:27,400 --> 00:19:29,528
I was gonna send Sally north
to stay with my brother,
257
00:19:29,600 --> 00:19:32,604
but the North's no better.
The whole country's gone sour.
258
00:19:33,240 --> 00:19:34,446
You got any ale?
259
00:19:36,000 --> 00:19:37,490
Afraid not.
260
00:19:41,040 --> 00:19:43,088
How can a man not keep ale in his home?
261
00:19:45,440 --> 00:19:48,205
You look like
you could really swing that sword.
262
00:19:48,280 --> 00:19:50,442
A real warrior with proper training.
263
00:19:51,960 --> 00:19:54,645
Those raiders wouldn't
stand a chance against you.
264
00:19:55,280 --> 00:19:57,248
How would it be
if you stayed on till the new moon?
265
00:19:57,640 --> 00:20:00,120
I could use a man to
help with the farm work.
266
00:20:00,200 --> 00:20:02,521
Sally does what she can,
267
00:20:02,600 --> 00:20:04,204
but she can't lift a bale of hay.
268
00:20:04,840 --> 00:20:07,002
And if any thieves came
looking for easy pickings,
269
00:20:07,080 --> 00:20:09,845
one look at you,
I bet they'd run the other way.
270
00:20:11,800 --> 00:20:13,131
Meaning no offence.
271
00:20:20,080 --> 00:20:21,445
What'll you pay?
272
00:20:22,120 --> 00:20:24,521
I don't have much.
273
00:20:24,600 --> 00:20:26,921
But I have hidden a bit of silver
from the bandits.
274
00:20:29,640 --> 00:20:30,801
Fair wages for fair work?
275
00:20:37,880 --> 00:20:39,530
Fair wages for fair work.
276
00:20:59,480 --> 00:21:00,766
Ahhh!
277
00:21:12,200 --> 00:21:14,680
- What did you do?
- Get your horse saddled.
278
00:21:14,760 --> 00:21:17,684
- You told me you weren't a thief.
- I wasn't.
279
00:21:17,760 --> 00:21:20,331
He took us in. He fed us and you...
280
00:21:20,400 --> 00:21:23,882
Aye, he took us in. He's a good man,
and his daughter makes a nice stew.
281
00:21:23,960 --> 00:21:25,849
And they'll both be dead come winter.
282
00:21:25,920 --> 00:21:28,207
- You don't know that.
- I do.
283
00:21:28,280 --> 00:21:31,443
He's weak. He can't protect himself.
284
00:21:31,560 --> 00:21:33,801
They'll both be dead come winter.
285
00:21:33,880 --> 00:21:35,405
Dead men don't need silver.
286
00:21:36,000 --> 00:21:39,971
You're the worst shit
in the Seven Kingdoms.
287
00:21:40,760 --> 00:21:42,967
There's plenty worse than me.
288
00:21:43,040 --> 00:21:45,725
I just understand the way things are.
289
00:21:45,800 --> 00:21:48,610
How many Starks they got to behead
before you figure it out?
290
00:21:53,080 --> 00:21:56,129
Raper.
291
00:21:56,200 --> 00:21:57,645
Horse thief.
292
00:21:57,720 --> 00:21:59,370
Ninth-born son.
293
00:22:00,240 --> 00:22:02,846
Raper. Thief.
294
00:22:02,920 --> 00:22:04,922
Thief and raper.
295
00:22:05,000 --> 00:22:07,446
There he is, Sam the Slayer.
296
00:22:07,520 --> 00:22:09,841
Going to visit your wildling whore?
297
00:22:09,920 --> 00:22:11,649
- She's not a whore.
- No?
298
00:22:11,720 --> 00:22:14,087
Maybe I'll give her a copper tonight
and find out.
299
00:22:19,600 --> 00:22:21,648
They all think I'm lying.
300
00:22:21,720 --> 00:22:23,609
About what?
301
00:22:23,680 --> 00:22:25,682
Killing the White Walker.
302
00:22:25,760 --> 00:22:27,330
You're not lying.
303
00:22:28,200 --> 00:22:30,043
I'll never forget the way it screamed.
304
00:22:32,320 --> 00:22:34,163
But you're the only one that saw it.
305
00:22:34,240 --> 00:22:35,844
And they all think you're just a...
306
00:22:35,920 --> 00:22:37,081
A what?
307
00:22:37,160 --> 00:22:40,130
A wildling.
308
00:22:41,440 --> 00:22:43,283
My father hated that word.
309
00:22:43,880 --> 00:22:47,965
- It's not a very nice word.
- I don't know.
310
00:22:48,960 --> 00:22:52,248
It makes me sound a bit dangerous,
doesn't it?
311
00:23:04,480 --> 00:23:07,882
So, are you all right?
312
00:23:07,960 --> 00:23:10,361
No one bothering you?
313
00:23:10,440 --> 00:23:12,249
I get a lot of looks.
314
00:23:12,320 --> 00:23:14,243
I hear them making their jokes.
315
00:23:14,320 --> 00:23:17,164
But no one's touched me,
if that's what you mean.
316
00:23:18,360 --> 00:23:20,328
I worry about it sometimes.
317
00:23:21,000 --> 00:23:22,764
All the time.
318
00:23:23,320 --> 00:23:25,607
Why do you worry about it?
319
00:23:25,680 --> 00:23:29,002
One hundred men, one woman.
320
00:23:29,080 --> 00:23:31,526
They've got other things to think about.
321
00:23:31,600 --> 00:23:33,648
That's the only thing they think about.
322
00:23:33,720 --> 00:23:36,929
- You're being silly.
- I'm not being silly.
323
00:23:37,000 --> 00:23:40,846
There's 100 men lying awake at night,
picturing you.
324
00:23:42,160 --> 00:23:44,083
What about you?
325
00:23:46,160 --> 00:23:47,571
What about me?
326
00:23:50,840 --> 00:23:52,205
Gilly?
327
00:23:57,680 --> 00:23:59,523
I worry about you.
328
00:24:04,520 --> 00:24:06,045
Thank you.
329
00:24:06,560 --> 00:24:07,607
For what?
330
00:24:07,680 --> 00:24:09,842
For worrying about me.
331
00:24:13,840 --> 00:24:16,923
I don't know if you're safe here.
332
00:24:17,920 --> 00:24:19,206
They're my brothers,
333
00:24:19,280 --> 00:24:21,647
but some of them were thieves
before they came here.
334
00:24:21,720 --> 00:24:23,848
Some of them were rapers.
335
00:24:23,920 --> 00:24:26,048
You saw what they did
at your father's keep.
336
00:24:27,280 --> 00:24:28,884
So what are you saying?
337
00:24:32,240 --> 00:24:36,882
Maybe you'd be safer in Mole's Town.
338
00:24:41,600 --> 00:24:43,807
Are you bored of me?
339
00:24:44,720 --> 00:24:45,767
Bored of you?
340
00:24:46,880 --> 00:24:48,166
I...
341
00:24:52,560 --> 00:24:54,369
I want to protect you.
342
00:25:01,080 --> 00:25:03,003
I'll get these to Hobb.
343
00:25:03,080 --> 00:25:05,242
Keep an eye on little Sam.
344
00:25:35,160 --> 00:25:36,844
Your Grace.
345
00:25:37,280 --> 00:25:40,284
You're a literary man now.
What do you make of that?
346
00:25:50,480 --> 00:25:54,087
- Joffrey?
- "The usurper, Joffrey Baratheon."
347
00:25:54,360 --> 00:25:57,204
I said those words
when I tossed a leech into the fire,
348
00:25:57,360 --> 00:25:59,966
filled with bastard blood.
349
00:26:00,160 --> 00:26:01,810
A bastard you set free.
350
00:26:02,560 --> 00:26:05,040
I am now faced with a great opportunity,
351
00:26:05,120 --> 00:26:06,963
and I am powerless to take advantage of it.
352
00:26:07,040 --> 00:26:08,166
I will find you an army, Your Grace.
353
00:26:08,240 --> 00:26:10,288
- I've been working day and night...
- What progress have you made?
354
00:26:11,360 --> 00:26:14,170
- I've rallied House Peasebury to your cause.
- House Peasebury.
355
00:26:15,600 --> 00:26:18,331
- House Musgood.
- House Musgood.
356
00:26:18,440 --> 00:26:19,930
- And House Haigh.
- House Haigh.
357
00:26:25,800 --> 00:26:29,407
They don't have enough men between them
to raid a pantry.
358
00:26:30,240 --> 00:26:32,129
Westeros is not the world, Your Grace.
359
00:26:32,200 --> 00:26:34,009
We need to look east for ships and men.
360
00:26:34,080 --> 00:26:37,368
10,000 skilled soldiers
fight for the Golden Company.
361
00:26:37,440 --> 00:26:39,442
- The Golden Company?
- They've never broken a contract.
362
00:26:39,520 --> 00:26:40,521
They're sellswords.
363
00:26:40,600 --> 00:26:42,364
We're willing to use blood magic
to put you on the throne,
364
00:26:42,440 --> 00:26:44,442
but we're not willing to pay men to fight?
365
00:26:44,520 --> 00:26:46,807
Now the Red Woman's magic is real.
366
00:26:46,880 --> 00:26:49,042
Her visions and prophecies may be, too,
367
00:26:49,120 --> 00:26:51,964
but I've never heard of visions
and prophecies winning a war.
368
00:26:52,040 --> 00:26:54,327
Soldiers win wars. Soldiers on the ground.
369
00:26:54,400 --> 00:26:55,606
It's dirty on the ground.
370
00:26:55,680 --> 00:26:56,841
We don't have any gold.
371
00:26:57,600 --> 00:26:58,647
Not yet.
372
00:27:03,160 --> 00:27:07,131
If I do not press my claim,
my claim will be forgotten.
373
00:27:07,200 --> 00:27:10,602
I will not become a page
in someone else's history book.
374
00:27:11,720 --> 00:27:13,848
I'm running out of time, Ser Davos.
375
00:27:14,720 --> 00:27:16,882
Which means you're running out of time.
376
00:27:22,480 --> 00:27:23,561
You're late.
377
00:27:23,640 --> 00:27:25,210
I'm sorry, Princess.
378
00:27:25,280 --> 00:27:26,805
I thought you weren't coming.
379
00:27:26,880 --> 00:27:29,121
The Hand of the King
doesn't have much leisure time.
380
00:27:29,680 --> 00:27:32,809
You won't be a very good Hand if you
see the word knight and say "ka-nigit."
381
00:27:32,920 --> 00:27:34,888
That happened once, weeks ago.
382
00:27:34,960 --> 00:27:36,849
You're your father's daughter, no mistake.
383
00:27:36,920 --> 00:27:38,809
Bloody relentless, the both of you.
384
00:27:38,920 --> 00:27:41,366
It's a new one today. Lots of tricky words.
385
00:27:41,440 --> 00:27:43,568
But I think you can manage.
386
00:27:45,840 --> 00:27:47,922
You'll never read well
if you move your lips.
387
00:27:48,000 --> 00:27:50,082
That's how children do it.
388
00:27:55,240 --> 00:27:59,529
"The Life and Adventures of Elyo Grivas
389
00:27:59,600 --> 00:28:01,728
"First Sword of Braavos."
390
00:28:02,040 --> 00:28:03,849
Thank you very much.
391
00:28:04,160 --> 00:28:07,084
I like this one.
It's full of swordfights and pirates.
392
00:28:07,480 --> 00:28:10,643
- You were a pirate once.
- No, I was a smuggler.
393
00:28:10,920 --> 00:28:12,046
What's the difference?
394
00:28:12,280 --> 00:28:14,760
If you're a famous smuggler,
you're not doing it right.
395
00:28:15,440 --> 00:28:17,442
My father says a criminal is a criminal.
396
00:28:17,600 --> 00:28:21,366
Your father lacks an appreciation
of the finer points of bad behaviour.
397
00:28:22,280 --> 00:28:23,725
So do the Braavosi.
398
00:28:23,800 --> 00:28:25,290
- You've sailed to Braavos?
- Of course.
399
00:28:25,360 --> 00:28:28,284
Almost got beheaded by
a First Sword of Braavos.
400
00:28:28,760 --> 00:28:32,651
I tried to explain to him the difference
between pirates and smugglers,
401
00:28:32,720 --> 00:28:35,530
but he didn't seem any more interested
in the distinction than your father.
402
00:28:36,280 --> 00:28:38,203
I suppose if you work
for the Iron Bank of Braavos
403
00:28:38,320 --> 00:28:40,721
and each one of your gold barges
is worth half a kingdom,
404
00:28:40,920 --> 00:28:45,005
you tend not to be overly concerned
with the kind of distinction...
405
00:29:03,120 --> 00:29:05,407
- What was that for?
- I need you to write a message.
406
00:29:05,480 --> 00:29:07,482
You should write it yourself.
It's good practice.
407
00:29:07,560 --> 00:29:09,403
It's too important for me.
408
00:29:09,480 --> 00:29:12,404
I need a smart person to do it. Go on.
409
00:29:12,520 --> 00:29:16,605
To the offices of the Iron Bank of Braavos,
410
00:29:16,680 --> 00:29:20,241
from Stannis Baratheon,
the one true king of Westeros.
411
00:29:20,360 --> 00:29:21,805
But that's not you.
412
00:29:21,880 --> 00:29:23,564
I need to get their attention.
413
00:29:23,640 --> 00:29:26,211
Go. Write.
414
00:29:36,240 --> 00:29:38,481
He's seen some adventures, hasn't he?
415
00:29:58,160 --> 00:30:01,323
- Precious little thing.
- Thank you.
416
00:30:01,400 --> 00:30:04,131
- What's his name?
- Sam.
417
00:30:04,200 --> 00:30:05,884
Lovely.
418
00:30:06,720 --> 00:30:08,768
- That the daddy?
- No.
419
00:30:08,880 --> 00:30:10,245
Where's the daddy?
420
00:30:11,360 --> 00:30:12,850
He's dead.
421
00:30:14,640 --> 00:30:16,404
Where you from?
422
00:30:18,120 --> 00:30:19,565
North of here.
423
00:30:19,640 --> 00:30:21,722
North of here?
424
00:30:25,320 --> 00:30:27,971
You a fucking wildling?
425
00:30:28,400 --> 00:30:31,244
- Only room and board?
- That's right.
426
00:30:31,320 --> 00:30:34,961
She'll clean and cook
and look after the other girls' babies.
427
00:30:35,960 --> 00:30:38,361
Could find other work for her, too.
428
00:30:38,480 --> 00:30:40,482
- No other work.
- There'd be money.
429
00:30:40,560 --> 00:30:42,085
Give you a piece of it.
430
00:30:42,200 --> 00:30:44,931
No other work.
431
00:31:06,400 --> 00:31:09,085
I promise to come back and visit
whenever I can.
432
00:31:12,400 --> 00:31:14,607
You'll be safer here.
433
00:31:14,680 --> 00:31:16,523
Who's gonna protect you
at Castle Black? Me?
434
00:31:18,000 --> 00:31:19,809
You protected me north of the Wall.
435
00:31:19,880 --> 00:31:21,803
This is different.
436
00:31:21,880 --> 00:31:25,327
They're brothers of the Night's Watch,
and I can't just stab them in the back.
437
00:31:25,400 --> 00:31:28,324
And I can't run away,
which is what we did at Craster's.
438
00:31:30,520 --> 00:31:31,806
You have to trust me.
439
00:31:33,320 --> 00:31:34,685
It's for the best.
440
00:31:40,160 --> 00:31:41,400
Best for you.
441
00:31:41,960 --> 00:31:43,803
Oh, Gilly.
442
00:31:45,960 --> 00:31:47,121
Please don't...
443
00:32:20,320 --> 00:32:22,368
Greedy.
444
00:32:28,800 --> 00:32:30,564
No?
445
00:32:30,640 --> 00:32:34,326
I'm sorry. You're lovely,
I just never acquired the taste.
446
00:32:34,400 --> 00:32:36,368
You're calling my beauty an acquired taste?
447
00:32:37,280 --> 00:32:40,602
That's quite all right, lover.
There's more for you.
448
00:32:43,640 --> 00:32:45,688
Your loss.
449
00:32:51,000 --> 00:32:54,800
You like them both the same?
Boys and girls?
450
00:32:54,880 --> 00:32:57,531
- Does that surprise you?
- Everyone has a preference.
451
00:32:57,600 --> 00:33:00,206
Then everyone is missing
half the world's pleasure.
452
00:33:01,720 --> 00:33:05,202
The gods made that, and it delights me.
453
00:33:05,280 --> 00:33:07,009
The gods made this,
454
00:33:07,920 --> 00:33:09,081
and it delights me.
455
00:33:09,920 --> 00:33:12,161
When it comes to war, I fight for Dorne.
456
00:33:12,240 --> 00:33:15,881
When it comes to love,
I don't choose sides.
457
00:33:15,960 --> 00:33:18,167
I hope I have as much stamina
when I'm your age.
458
00:33:18,240 --> 00:33:19,969
What are you, 25?
459
00:33:20,280 --> 00:33:21,327
Children.
460
00:33:23,640 --> 00:33:27,486
Someday, if you're lucky,
you will wake up and realise you are old.
461
00:33:27,840 --> 00:33:29,683
That pretty ass of yours will sag,
462
00:33:29,760 --> 00:33:32,969
your belly will grow soft,
and your back will ache in the night,
463
00:33:33,040 --> 00:33:35,930
and grey hairs will sprout from your ears.
464
00:33:37,280 --> 00:33:39,408
No one will want you any more.
465
00:33:39,560 --> 00:33:42,564
Make sure you've fucked your fill
before that day.
466
00:33:44,080 --> 00:33:45,650
Did you?
467
00:33:46,360 --> 00:33:49,409
He is a prince of Dorne.
468
00:33:49,480 --> 00:33:54,805
Girls and boys will line up to fuck him
till the day he dies.
469
00:33:57,440 --> 00:34:00,523
They will all have to line up behind you.
470
00:34:06,080 --> 00:34:08,560
- Prince Oberyn.
- Lord Tywin.
471
00:34:08,640 --> 00:34:10,563
May we have the room?
472
00:34:14,320 --> 00:34:15,560
Call my name if you need me, lover.
473
00:34:27,640 --> 00:34:29,051
Would you like to sit?
474
00:34:29,480 --> 00:34:31,050
No, thank you.
475
00:34:31,720 --> 00:34:34,849
- Some wine?
- No, thank you.
476
00:34:36,640 --> 00:34:38,722
I'm sorry about your grandson.
477
00:34:38,800 --> 00:34:39,801
Are you?
478
00:34:39,880 --> 00:34:43,487
I don't believe that a child is responsible
for the sins of his father.
479
00:34:44,600 --> 00:34:46,967
Or his grandfather.
480
00:34:47,040 --> 00:34:48,610
An awful way to die.
481
00:34:49,640 --> 00:34:50,846
Which way is that?
482
00:34:51,520 --> 00:34:54,091
Are you interrogating me, Lord Tywin?
483
00:34:54,160 --> 00:34:55,650
Some believe the King choked.
484
00:34:56,080 --> 00:35:00,642
Some believe the sky is blue because we
live inside the eye of a blue-eyed giant.
485
00:35:02,800 --> 00:35:04,848
The King was poisoned.
486
00:35:05,440 --> 00:35:08,011
I hear you studied poisons at the Citadel.
487
00:35:08,080 --> 00:35:10,401
I did. This is why I know.
488
00:35:10,480 --> 00:35:13,370
Your hatred for my family
is rather well-known.
489
00:35:14,200 --> 00:35:16,851
You arrive at the capital,
an expert in poisoning,
490
00:35:16,920 --> 00:35:20,720
some days later
my grandson dies of poisoning.
491
00:35:20,840 --> 00:35:22,205
Rather suspicious.
492
00:35:22,360 --> 00:35:24,044
Why haven't you thrown me in a dungeon?
493
00:35:24,120 --> 00:35:27,806
You spoke with Tyrion in this very brothel
on the day that you arrived.
494
00:35:28,920 --> 00:35:32,163
- What did you discuss?
- You think we conspired together?
495
00:35:32,240 --> 00:35:33,605
What did you discuss?
496
00:35:33,720 --> 00:35:36,610
The death of my sister.
497
00:35:37,080 --> 00:35:38,730
For which you blame me.
498
00:35:38,800 --> 00:35:41,201
She was raped and murdered
by the Mountain.
499
00:35:41,280 --> 00:35:43,726
The Mountain follows your orders.
500
00:35:43,800 --> 00:35:45,290
Of course I blame you.
501
00:35:45,400 --> 00:35:48,324
Here I stand unarmed, unguarded.
502
00:35:48,400 --> 00:35:49,561
Should I be concerned?
503
00:35:49,640 --> 00:35:53,087
You are unarmed and unguarded
because you know me better than that.
504
00:35:54,320 --> 00:35:55,685
I am a man of reason.
505
00:35:56,040 --> 00:35:59,408
If I cut your throat today,
I will be drawn and quartered tomorrow.
506
00:35:59,480 --> 00:36:03,246
Men at war commit all kinds of crimes
without their superiors' knowledge.
507
00:36:03,320 --> 00:36:05,800
So you deny involvement in Elia's murder?
508
00:36:06,920 --> 00:36:08,604
Categorically.
509
00:36:17,800 --> 00:36:20,041
I would like to speak with the Mountain.
510
00:36:20,360 --> 00:36:22,601
I'm sure he would enjoy speaking with you.
511
00:36:22,680 --> 00:36:25,604
He might not enjoy it
as much as he thinks he would.
512
00:36:27,640 --> 00:36:30,530
I could arrange for this meeting.
513
00:36:31,080 --> 00:36:34,402
But you want something in return.
514
00:36:34,960 --> 00:36:39,090
There will be a trial for my son
and, as custom dictates,
515
00:36:39,160 --> 00:36:41,970
three judges will render a verdict.
516
00:36:42,040 --> 00:36:43,451
I will preside.
517
00:36:43,520 --> 00:36:46,649
Mace Tyrell will serve as the second judge.
518
00:36:47,120 --> 00:36:48,849
I would like you to be the third.
519
00:36:49,400 --> 00:36:50,765
Why?
520
00:36:50,840 --> 00:36:54,640
Not long ago,
the Tyrells sided with Renly Baratheon.
521
00:36:54,720 --> 00:36:57,405
Declared themselves enemies of the throne.
522
00:36:57,480 --> 00:36:59,562
Now they are our strongest allies.
523
00:36:59,640 --> 00:37:02,120
Well, you made the Tyrell girl a queen.
524
00:37:02,240 --> 00:37:05,449
Asking me to judge at your son's trial
isn't quite as tempting.
525
00:37:05,880 --> 00:37:09,362
I would also invite you
to sit on the Small Council
526
00:37:09,440 --> 00:37:12,922
to serve as one of
the new king's principal advisors.
527
00:37:18,920 --> 00:37:23,448
I never realised
you had such respect for Dorne, Lord Tywin.
528
00:37:23,520 --> 00:37:27,206
We are not the Seven Kingdoms
until Dorne returns to the fold.
529
00:37:27,520 --> 00:37:30,922
The King is dead.
The Greyjoys are in open rebellion.
530
00:37:31,280 --> 00:37:34,045
A wildling army marches on the Wall.
531
00:37:34,120 --> 00:37:38,409
And in the east,
a Targaryen girl has three dragons.
532
00:37:40,840 --> 00:37:43,764
Before long,
she will turn her eyes to Westeros.
533
00:37:44,160 --> 00:37:49,485
Only the Dornish managed to resist
Aegon Targaryen and his dragons.
534
00:37:50,280 --> 00:37:52,203
You're saying you need us?
535
00:37:54,040 --> 00:37:56,441
That must be hard for you to admit.
536
00:37:57,520 --> 00:37:59,568
We need each other.
537
00:38:00,360 --> 00:38:03,204
You help me serve justice to
the King's assassins,
538
00:38:03,280 --> 00:38:06,045
and I will help you serve
justice to Elia's.
539
00:38:25,720 --> 00:38:26,721
Podrick.
540
00:38:28,600 --> 00:38:29,931
Apologies for the stench.
541
00:38:30,000 --> 00:38:32,287
I brought you some wine, my lord,
but they took it from me.
542
00:38:32,400 --> 00:38:33,890
A noble effort.
543
00:38:33,960 --> 00:38:36,247
They didn't find the candles, though.
544
00:38:37,000 --> 00:38:38,764
A quill, some parchment,
545
00:38:38,840 --> 00:38:41,525
duck sausage, almonds,
546
00:38:42,480 --> 00:38:44,642
and some hard cheese.
547
00:38:44,720 --> 00:38:46,290
You're a good lad.
548
00:38:47,040 --> 00:38:48,565
Any word of Shae?
549
00:38:48,920 --> 00:38:50,251
I've heard nothing, my lord.
550
00:38:50,880 --> 00:38:52,769
I suppose that's a good thing.
551
00:38:54,400 --> 00:38:57,643
What are they saying about me out there?
552
00:38:57,720 --> 00:39:01,770
You're to stand trial in a fortnight
for murdering the King.
553
00:39:02,880 --> 00:39:05,770
- Do you believe I murdered Joffrey?
- No, my lord.
554
00:39:06,680 --> 00:39:07,727
You didn't?
555
00:39:08,120 --> 00:39:10,441
Gods, no.
556
00:39:10,760 --> 00:39:14,765
The world is a better place without him,
but I had nothing to do with it.
557
00:39:15,880 --> 00:39:19,566
I would like to think
if I were arranging a royal assassination,
558
00:39:19,640 --> 00:39:21,688
I'd plan it in such a way that
I wouldn't be standing there,
559
00:39:21,760 --> 00:39:23,569
gawking like a fool when the King died.
560
00:39:26,480 --> 00:39:28,289
Trial in a fortnight.
561
00:39:29,080 --> 00:39:31,287
Have they announced the judges yet?
562
00:39:34,000 --> 00:39:36,685
- Your father.
- Of course.
563
00:39:37,680 --> 00:39:39,842
Mace Tyrell.
564
00:39:39,920 --> 00:39:42,730
Who will vote exactly
as my father tells him to vote.
565
00:39:42,840 --> 00:39:45,889
- And Prince Oberyn of Dorne.
- Oberyn?
566
00:39:48,080 --> 00:39:49,889
Give it to my father.
567
00:39:49,960 --> 00:39:52,201
He never fails to take advantage
of a family tragedy.
568
00:39:52,280 --> 00:39:55,921
I'm supposed to get a list
of names from you, my lord.
569
00:39:56,000 --> 00:39:58,526
Anyone who might testify on your behalf.
570
00:39:58,600 --> 00:40:00,250
Oh, I can call my own witnesses?
571
00:40:01,160 --> 00:40:02,650
How generous of them.
572
00:40:02,720 --> 00:40:04,529
Very well, my wife. Sansa.
573
00:40:04,600 --> 00:40:06,489
My lord, she's gone.
574
00:40:06,720 --> 00:40:09,690
- Gone?
- No one's seen her since the wedding.
575
00:40:12,840 --> 00:40:15,411
You don't think she...
576
00:40:18,800 --> 00:40:22,168
No one had more cause to kill Joffrey
than Sansa,
577
00:40:22,240 --> 00:40:24,242
but the girl is no assassin.
578
00:40:24,320 --> 00:40:27,449
Whoever killed the King
wanted me to lose my head for it.
579
00:40:27,520 --> 00:40:31,002
And with my wife's disappearance,
it makes me seem that much more guilty.
580
00:40:31,880 --> 00:40:33,928
- Podrick.
- Yes, my lord?
581
00:40:34,000 --> 00:40:35,490
- They'll be following you now.
- Who will?
582
00:40:35,560 --> 00:40:38,291
I don't know. They. The ominous they.
583
00:40:38,360 --> 00:40:41,364
The man pulling the strings.
Or woman. My father.
584
00:40:42,200 --> 00:40:44,931
Maybe Joffrey was too much work for him.
585
00:40:45,000 --> 00:40:47,731
Sweet Tommen will be
so much easier to handle.
586
00:40:48,480 --> 00:40:53,042
Whenever something bad happens to me, I
assume it's my sister that had a hand in it.
587
00:40:53,400 --> 00:40:55,482
But say what you will of Cersei,
588
00:40:55,560 --> 00:40:57,210
she loves her children.
589
00:40:57,320 --> 00:41:01,211
She is the only one I'm certain
had nothing to do with this murder.
590
00:41:01,680 --> 00:41:05,969
Which makes it unique
as King's Landing murders go.
591
00:41:06,040 --> 00:41:08,088
Any other witnesses, my lord?
592
00:41:08,880 --> 00:41:10,803
Varys could vouch for me, if he dared.
593
00:41:10,880 --> 00:41:12,882
He's already been called
as a witness for the Queen.
594
00:41:12,960 --> 00:41:15,884
Of course. Fetch Bronn.
I have a job for him.
595
00:41:15,960 --> 00:41:17,644
I've already asked, my lord.
They won't let him see you.
596
00:41:17,720 --> 00:41:18,767
Why not?
597
00:41:18,840 --> 00:41:21,411
They say he's a known cutthroat
and your close associate.
598
00:41:21,480 --> 00:41:23,005
He's under investigation himself.
599
00:41:23,080 --> 00:41:26,323
And my brother?
Will they at least allow me to see Jaime?
600
00:41:26,400 --> 00:41:27,481
I'll ask, my lord.
601
00:41:42,880 --> 00:41:45,326
There's something else, my lord.
602
00:41:45,440 --> 00:41:48,683
A man, I didn't know his face,
603
00:41:48,760 --> 00:41:50,603
he came to ask if I'd testify against you.
604
00:41:51,520 --> 00:41:54,171
Said I'd be named Ser Podrick Payne
605
00:41:54,280 --> 00:41:57,602
if I told the judges
you'd bought a poison called the strangler.
606
00:41:57,920 --> 00:41:59,968
Ser Podrick Payne?
607
00:42:00,040 --> 00:42:04,125
- Has a nice ring to it. What did you tell him?
- I didn't tell them anything, my lord.
608
00:42:05,760 --> 00:42:07,524
Are you going to accept their offer?
609
00:42:08,720 --> 00:42:11,530
- My lord.
- Testifying against me wasn't a suggestion.
610
00:42:11,600 --> 00:42:14,888
If they can't tempt you with honey,
they'll choose something less sweet.
611
00:42:14,960 --> 00:42:18,760
- You've been good to me, my lord.
- Pod, the trial's in a fortnight.
612
00:42:18,840 --> 00:42:20,444
They'll want an answer before that.
613
00:42:20,600 --> 00:42:21,806
I already gave them an answer, my lord.
614
00:42:24,080 --> 00:42:26,890
I will not have you dying on my behalf.
615
00:42:26,960 --> 00:42:28,200
Do you hear me?
616
00:42:28,280 --> 00:42:30,965
If I have to take that long walk to
the executioner's block,
617
00:42:31,040 --> 00:42:33,486
I don't want to see
your head already mounted.
618
00:42:33,560 --> 00:42:36,245
- My lord.
- Pod, I am giving you an order.
619
00:42:37,320 --> 00:42:40,767
Go and find my brother.
Tell him I need him.
620
00:42:41,320 --> 00:42:44,085
And get yourself out of King's Landing
before it's too late.
621
00:42:45,400 --> 00:42:47,004
Pod!
622
00:42:47,280 --> 00:42:48,725
This is farewell.
623
00:42:51,600 --> 00:42:53,807
Farewell, my lord.
624
00:42:58,560 --> 00:42:59,846
Pod.
625
00:43:04,000 --> 00:43:07,163
There has never lived a more loyal squire.
626
00:43:31,120 --> 00:43:32,485
Mother says it's time to eat.
627
00:43:32,560 --> 00:43:36,201
What's she got boiling? Wait. Let me guess.
628
00:43:36,280 --> 00:43:37,441
Potatoes.
629
00:43:37,520 --> 00:43:40,808
No one boils a potato better than your mom.
630
00:43:40,880 --> 00:43:42,325
She got...
631
00:43:43,640 --> 00:43:44,687
The wildlings!
632
00:43:45,160 --> 00:43:46,571
Guymon!
633
00:43:48,360 --> 00:43:49,805
Hide.
634
00:43:49,880 --> 00:43:51,848
- Hide!
- Run!
635
00:44:43,080 --> 00:44:46,687
- You know how to get to Castle Black?
- Yes.
636
00:44:54,440 --> 00:44:56,681
Those your parents?
637
00:44:57,960 --> 00:44:59,724
Open your eyes.
638
00:45:00,920 --> 00:45:02,604
I'm going to eat them.
639
00:45:03,320 --> 00:45:04,685
Do you hear me?
640
00:45:04,840 --> 00:45:07,366
I'm going to eat your dead mama
641
00:45:07,440 --> 00:45:10,205
and your dead papa.
642
00:45:11,320 --> 00:45:14,130
Go tell the crows at Castle Black.
643
00:45:23,160 --> 00:45:25,970
We need to teach them a lesson
about the way we deal with their kind.
644
00:45:26,040 --> 00:45:27,121
Aye! Aye!
645
00:45:27,200 --> 00:45:31,205
Three dozen bodies with slit
throats tossed off the top of the Wall.
646
00:45:31,280 --> 00:45:33,362
- Seems like that would be a good lesson.
- Aye!
647
00:45:33,440 --> 00:45:36,011
If we go after them,
we'll be giving them what they want.
648
00:45:36,560 --> 00:45:40,406
They want to draw us out,
pick us off a few at a time.
649
00:45:40,480 --> 00:45:43,245
We have just over 100 men.
650
00:45:43,400 --> 00:45:46,563
And that's including stewards and builders.
651
00:45:47,320 --> 00:45:50,608
And me. We can't afford
to lose a single man.
652
00:45:51,240 --> 00:45:54,961
We must remember our first responsibility.
653
00:45:55,480 --> 00:45:58,131
We are the watchers on the Wall.
654
00:45:59,600 --> 00:46:00,886
There's got to be a way to protect them.
655
00:46:02,600 --> 00:46:05,285
You're a champion of the common people,
Lord Snow.
656
00:46:05,360 --> 00:46:08,170
What do you say
to Brother Pyp's proposition?
657
00:46:12,480 --> 00:46:14,847
Mance Rayder is coming.
658
00:46:16,520 --> 00:46:18,761
If the wildlings breach the Wall,
659
00:46:18,880 --> 00:46:21,611
they'll roll over everything
and everyone for 1,000 miles
660
00:46:21,680 --> 00:46:23,489
before they reach an
army that can stop them.
661
00:46:27,160 --> 00:46:29,162
We need to shore up Castle Black
662
00:46:30,200 --> 00:46:32,601
and defend the Wall.
663
00:46:33,720 --> 00:46:35,882
That is our job.
664
00:46:42,400 --> 00:46:43,845
Rangers returning.
665
00:46:50,760 --> 00:46:52,489
Help him.
666
00:46:54,120 --> 00:46:57,010
Thought you'd have blue eyes by now.
667
00:47:00,640 --> 00:47:02,051
What took you so long?
668
00:47:02,400 --> 00:47:04,607
- We were held up.
- By what?
669
00:47:05,120 --> 00:47:06,121
Chains.
670
00:47:06,200 --> 00:47:09,807
We were guests of the mutineers
at Craster's Keep.
671
00:47:09,880 --> 00:47:12,531
- And the mutineers stayed?
- They're not going anywhere.
672
00:47:12,640 --> 00:47:15,723
They've got Craster's food and his wives.
673
00:47:15,800 --> 00:47:19,361
Poor girls.
Never thought they'd miss their daddy.
674
00:47:19,480 --> 00:47:21,084
Karl's running things now.
675
00:47:21,160 --> 00:47:23,640
He's the one who put a knife
through Craster's mouth.
676
00:47:23,720 --> 00:47:25,324
We need to ride north and kill them all.
677
00:47:25,400 --> 00:47:26,970
We just went over this, boy.
678
00:47:27,040 --> 00:47:29,520
- Justice can wait.
- It's not about justice.
679
00:47:31,600 --> 00:47:36,128
I told the wildlings we had over
1,000 men at Castle Black alone.
680
00:47:37,160 --> 00:47:39,527
Karl and the others know the truth
as well as we do.
681
00:47:41,120 --> 00:47:43,487
How long do you think they'll keep
that information to themselves
682
00:47:43,560 --> 00:47:46,564
when the wildlings are
peeling their fingernails off?
683
00:47:47,440 --> 00:47:50,683
Mance has all he needs to crush us,
he just doesn't know it yet.
684
00:47:50,800 --> 00:47:53,326
As soon as he gets his hands on them,
he will.
685
00:47:54,880 --> 00:47:56,769
Then he'll throw his full strength at us.
686
00:47:57,400 --> 00:48:00,210
And even if every one of us
kills 100 wildlings,
687
00:48:00,280 --> 00:48:02,886
there's still not a thing
we can do to stop them.
688
00:48:05,240 --> 00:48:07,481
I don't think I can kill 100 wildlings.
689
00:49:10,480 --> 00:49:12,608
Are they attacking?
690
00:49:13,080 --> 00:49:15,208
A single rider.
691
00:49:15,920 --> 00:49:18,651
A champion of Meereen.
692
00:49:18,720 --> 00:49:21,724
They want you to send your own champion
against him.
693
00:49:47,680 --> 00:49:49,489
What is he doing?
694
00:49:49,560 --> 00:49:52,291
I believe he means to...
695
00:49:59,400 --> 00:50:02,882
He says that
we're an army of men without man parts.
696
00:50:03,200 --> 00:50:05,601
He claims you are no woman at all,
but a man who
697
00:50:06,920 --> 00:50:09,048
hides his cock in his own arsehole.
698
00:50:09,560 --> 00:50:12,086
Ignore him, Your Grace.
These are meaningless words.
699
00:50:12,160 --> 00:50:16,449
They're not meaningless if half the city
you intend to take is listening to them.
700
00:50:19,760 --> 00:50:22,650
I have something to say
to the people of Meereen.
701
00:50:23,920 --> 00:50:25,684
First, I will need this one to be quiet.
702
00:50:27,840 --> 00:50:28,841
Do I have a champion?
703
00:50:29,360 --> 00:50:32,364
Allow me this honour, Mother of Dragons.
704
00:50:32,800 --> 00:50:34,802
I will not disappoint you.
705
00:50:35,240 --> 00:50:36,765
You are the commander of the Unsullied.
706
00:50:37,280 --> 00:50:38,805
I cannot risk you.
707
00:50:39,280 --> 00:50:42,648
Your Grace, I've won more single combats
than any man alive.
708
00:50:42,720 --> 00:50:44,927
Which is why you must remain by my side.
709
00:50:45,640 --> 00:50:48,928
I've been by your side
longer than any of them, Khaleesi.
710
00:50:49,000 --> 00:50:50,604
Let me stand for you today as well.
711
00:50:50,840 --> 00:50:52,569
You are my most trusted advisor,
712
00:50:52,640 --> 00:50:55,530
my most valued general,
and my dearest friend.
713
00:50:55,600 --> 00:50:57,329
I will not gamble with your life.
714
00:50:57,520 --> 00:50:59,921
I was the last to join your army.
715
00:51:00,000 --> 00:51:02,207
I'm not your general
or a member of your Queensguard
716
00:51:02,280 --> 00:51:03,566
or the commander of your Unsullied.
717
00:51:03,800 --> 00:51:07,009
My mother was a whore. I come from nothing.
718
00:51:07,080 --> 00:51:09,003
I will return to nothing.
719
00:51:10,640 --> 00:51:12,847
Let me kill this man for you.
720
00:51:14,000 --> 00:51:15,365
Very well.
721
00:51:15,440 --> 00:51:16,851
You have quite an audience.
722
00:51:17,840 --> 00:51:20,320
Make it worth their while.
723
00:51:21,400 --> 00:51:23,050
He is very brave, Your Grace.
724
00:51:23,120 --> 00:51:24,451
Yes, win or lose,
725
00:51:24,800 --> 00:51:26,609
as long as the whole city is watching.
726
00:51:38,840 --> 00:51:40,330
You sure you don't want a horse?
727
00:51:40,720 --> 00:51:42,051
Why would I want a horse?
728
00:51:42,520 --> 00:51:44,648
Horses are faster than men.
729
00:51:45,440 --> 00:51:47,442
Horses are dumber than men.
730
00:53:06,760 --> 00:53:09,286
I am Daenerys Stormborn.
731
00:53:13,560 --> 00:53:17,246
Your Masters may have
told you lies about me,
732
00:53:17,320 --> 00:53:19,368
or they may have told you nothing.
733
00:53:19,600 --> 00:53:20,965
It does not matter.
734
00:53:22,000 --> 00:53:23,968
I have nothing to say to them.
735
00:53:24,680 --> 00:53:26,523
I speak only to you.
736
00:53:28,960 --> 00:53:30,724
First, I went to Astapor.
737
00:53:30,840 --> 00:53:32,968
Those who were slaves in Astapor,
738
00:53:33,400 --> 00:53:35,607
now stand behind me,
739
00:53:36,720 --> 00:53:37,960
free.
740
00:53:39,480 --> 00:53:41,608
Next I went to Yunkai.
741
00:53:41,680 --> 00:53:43,728
Those who were slaves in Yunkai,
742
00:53:44,600 --> 00:53:46,807
now stand behind me,
743
00:53:47,680 --> 00:53:48,841
free.
744
00:53:51,320 --> 00:53:53,482
Now I have come to Meereen.
745
00:53:55,000 --> 00:53:58,288
I am not your enemy.
746
00:53:58,360 --> 00:54:01,887
Your enemy is beside you.
747
00:54:02,600 --> 00:54:07,322
Your enemy steals and
murders your children.
748
00:54:08,480 --> 00:54:12,644
Your enemy has nothing for you
but chains and suffering
749
00:54:13,000 --> 00:54:14,889
and commands.
750
00:54:17,000 --> 00:54:18,843
I did not bring you commands.
751
00:54:19,920 --> 00:54:21,649
I bring you a choice.
752
00:54:22,840 --> 00:54:26,003
And I bring your enemies what they deserve.
753
00:54:29,000 --> 00:54:30,650
Forward!
754
00:54:42,280 --> 00:54:43,361
Fire!
755
00:54:44,305 --> 00:54:50,763
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
56583
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.