Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,560 --> 00:00:07,150
"29th Annual
Kaibara High School
Culture Festival"
2
00:00:02,020 --> 00:00:04,600
The Culture Festival is coming up next month,
3
00:00:04,600 --> 00:00:07,670
and things are suddenly
getting busy at school.
4
00:00:08,860 --> 00:00:10,070
It's official.
5
00:00:10,360 --> 00:00:14,370
Our class has voted
to operate a rice ball stand.
6
00:00:15,240 --> 00:00:19,660
Next, I'd like to hear opinions
on what fillings we should use.
7
00:00:19,910 --> 00:00:23,910
Yes! How about tricolor rice balls?
8
00:00:23,910 --> 00:00:28,710
It would be fun to have three fillings
in one rice ball! And a good deal!
9
00:00:29,090 --> 00:00:30,710
That's cute. I like it.
10
00:00:30,710 --> 00:00:32,460
Seriously?
11
00:00:32,630 --> 00:00:35,090
We should drop that idea, Yuki-kun!
12
00:00:35,090 --> 00:00:38,490
Yeah, what if she suggests
a tuna, kelp, and pickled plum combo?
13
00:00:38,490 --> 00:00:40,430
Ugh, how gross!
14
00:00:42,220 --> 00:00:45,500
The "gross" things here
are your personalities, morons.
15
00:00:45,500 --> 00:00:47,690
Don't bring steel pipes to school!
16
00:00:47,900 --> 00:00:50,570
--How about battle rice balls?
--Battle?
17
00:00:50,770 --> 00:00:54,240
One-on-one matches, first to score
an Ippon wins. The only rule is "no killing."
18
00:00:54,900 --> 00:00:56,240
Weapons are allowed.
19
00:00:56,240 --> 00:01:00,180
People fight for their rice balls,
even if they bleed, even if they lose an arm!
20
00:01:00,180 --> 00:01:01,040
Idea rejected.
21
00:01:01,040 --> 00:01:04,210
What's with that attitude?!
I'm cooperating and giving my idea!
22
00:01:05,120 --> 00:01:07,290
What if we mix in some duds?
23
00:01:07,710 --> 00:01:11,590
Maybe people who buy three
could choose one more for free,
24
00:01:11,590 --> 00:01:14,470
but some of the choices are duds?
25
00:01:14,680 --> 00:01:15,840
Idea accepted!
26
00:01:15,840 --> 00:01:17,930
Why'd you accept his idea?!
27
00:01:17,930 --> 00:01:20,350
Yours was too weird, Kyon-Kyon.
28
00:01:20,350 --> 00:01:21,760
Don't pout about it, Kyon-Kyon.
29
00:01:21,760 --> 00:01:22,990
Don't call me "Kyon-Kyon"!
30
00:01:22,990 --> 00:01:24,620
Don't be mad, Kyon-Kyon.
31
00:01:24,620 --> 00:01:26,730
--Look, cats!
--What the heck?
32
00:01:26,730 --> 00:01:28,400
--When'd they get here?
--Where'd they come from?
33
00:01:28,400 --> 00:01:29,820
How cute!
34
00:01:30,360 --> 00:01:31,570
Forget this!
35
00:01:31,780 --> 00:01:34,130
Wait, Kyon-Kyon! What's with those cats?!
36
00:01:34,490 --> 00:01:36,280
--Very odd.
--Eep!
37
00:01:36,280 --> 00:01:39,530
Don't worry, you're way
ahead of him in oddness.
38
00:01:39,950 --> 00:01:43,290
He's really hot-tempered, though, huh?
39
00:01:43,710 --> 00:01:46,000
The polar opposite of our prince.
40
00:01:54,880 --> 00:01:56,670
Here you are!
41
00:01:57,090 --> 00:01:59,760
You really like high places,
don't you, Kyo-kun?
42
00:02:00,640 --> 00:02:02,470
Oh, hello, kitty.
43
00:02:03,260 --> 00:02:04,680
So cute.
44
00:02:04,680 --> 00:02:07,520
Cats love you, don't they?
45
00:02:07,690 --> 00:02:10,850
Whatever. They just show up around me.
46
00:02:10,850 --> 00:02:13,820
It happens to all of us with our animals.
47
00:02:13,820 --> 00:02:15,780
Wow, that must be fun!
48
00:02:15,780 --> 00:02:17,110
Like hell it is!
49
00:02:17,740 --> 00:02:19,490
Did you want something, or what?
50
00:02:19,490 --> 00:02:22,120
I was just worried, that's all.
51
00:02:22,740 --> 00:02:26,040
Aren't you going to join us
on the Culture Festival project?
52
00:02:27,870 --> 00:02:32,080
You don't need me.
Everything'll go fine as long as Yuki's there.
53
00:02:33,670 --> 00:02:38,110
He's always been smart, good at
organizing stuff, and good with people.
54
00:02:38,720 --> 00:02:43,450
Everybody naturally respects
his talents and trusts him.
55
00:02:44,300 --> 00:02:49,680
I'm the one who started martial arts first,
and now he's better at it than me.
56
00:02:50,730 --> 00:02:54,860
I knew it. Rat children are always special.
57
00:02:54,860 --> 00:02:58,990
Yes. Too bad the same
can't be said of Cat children.
58
00:03:00,070 --> 00:03:01,190
It pisses me off.
59
00:03:02,740 --> 00:03:05,330
Not like I have a choice.
If I could be like him...
60
00:03:06,580 --> 00:03:07,870
...I would.
61
00:04:31,410 --> 00:04:37,710
"Fruits Basket"
62
00:04:41,760 --> 00:04:43,470
Let's play Rich Man-Poor Man!
63
00:04:43,470 --> 00:04:46,300
Go to freakin' Yuki for that.
64
00:04:46,300 --> 00:04:48,180
But Soma-kun isn't here.
65
00:04:48,180 --> 00:04:49,970
Way to spoil my fun.
66
00:04:50,470 --> 00:04:55,940
You seem so dumb and unorganized,
I figured you'd make an easy mark.
67
00:04:56,130 --> 00:05:00,190
A real man never runs away
from a fight, you know. Pathetic!
68
00:05:01,440 --> 00:05:05,650
Fine, you're on! Try not to cry
when you lose, Gangster Girl!
69
00:05:05,650 --> 00:05:09,330
The loser's gotta do
everyone's cleaning duty!
70
00:05:09,330 --> 00:05:12,950
Ah, what a pleasant maelstrom of waves.
71
00:05:12,950 --> 00:05:16,000
I wonder where Soma-kun went...
72
00:05:16,830 --> 00:05:17,540
I'm sorry.
73
00:05:18,230 --> 00:05:21,320
I'm just not interested
in dating anyone right now.
74
00:05:21,590 --> 00:05:22,840
So I can't be what you--
75
00:05:22,840 --> 00:05:25,220
No, I don't want to hear this!
76
00:05:25,220 --> 00:05:27,380
Yuki-kun!
77
00:05:28,680 --> 00:05:31,250
Er, I'm... um...
78
00:05:31,890 --> 00:05:36,520
You're nice, Yuki-kun, but you're
closed off to other people, aren't you?
79
00:05:37,480 --> 00:05:38,900
Everyone says it!
80
00:05:39,100 --> 00:05:44,360
"Yuki-kun is special!"
"A normal girl isn't good enough for him!"
81
00:05:47,820 --> 00:05:48,820
Revolution!
82
00:05:49,120 --> 00:05:51,580
You underhanded jerk!
83
00:05:51,580 --> 00:05:53,450
It's allowed in the damn rules!
84
00:05:53,620 --> 00:05:57,620
Hmm, Revolution turns
the strong cards weak, so...
85
00:05:57,620 --> 00:05:58,620
Secret technique:
86
00:06:01,670 --> 00:06:03,130
Revolution Reversal.
87
00:06:03,300 --> 00:06:04,510
Hey!
88
00:06:04,510 --> 00:06:06,880
She got you, Carrots.
89
00:06:07,130 --> 00:06:08,630
Nice work, Hanajima-san.
90
00:06:08,630 --> 00:06:10,340
Looking lame there, Kyon-Kyon.
91
00:06:10,340 --> 00:06:12,640
Shut up! We're just getting started!
92
00:06:14,140 --> 00:06:17,640
You're closed off to
other people, aren't you?
93
00:06:20,770 --> 00:06:22,310
Rich Man-Poor Man, eh?
94
00:06:22,660 --> 00:06:25,480
I know the rules, but I've never played it.
95
00:06:25,780 --> 00:06:29,410
I only learned it from Uo-chan just recently.
96
00:06:29,410 --> 00:06:30,990
You should join us next time!
97
00:06:31,620 --> 00:06:35,700
So he ended up the Poor Man, I see.
98
00:06:35,700 --> 00:06:37,960
Please let me help.
99
00:06:37,960 --> 00:06:40,420
No. A loss is a loss.
100
00:06:40,420 --> 00:06:42,580
But I'm gonna win next time, got it?!
101
00:06:42,580 --> 00:06:44,460
I'll beat you, too, obviously!
102
00:06:44,460 --> 00:06:46,710
Don't you ever get sick of saying that?
103
00:06:46,920 --> 00:06:49,880
Winning against you is my mission! My goal!
104
00:06:49,880 --> 00:06:52,590
Having to deal with that
is my annoyance. My misfortune.
105
00:06:52,750 --> 00:06:55,930
That condescending attitude
of yours pisses me off!
106
00:06:56,140 --> 00:06:59,060
That simplistic thinking
of yours pisses me off.
107
00:06:59,060 --> 00:07:01,400
--I'm gonna make that ugly face
of yours cry "Uncle" one day!
--Th-They're fighting again.
108
00:07:01,400 --> 00:07:03,400
--I'm gonna make that ugly face
of yours cry "Uncle" one day!
--I don't think the fact that they're Rat and Cat
109
00:07:03,400 --> 00:07:03,940
--Uncle.
--I don't think the fact that they're Rat and Cat
110
00:07:03,940 --> 00:07:06,610
--Hey! Aren't you embarrassed
to just come out and say that?!
--is enough to explain why their relationship is this bad.
111
00:07:06,900 --> 00:07:08,610
Come to think of it...
112
00:07:08,610 --> 00:07:13,490
I'll win against you, and become
a full-fledged member of the Somas!
113
00:07:13,490 --> 00:07:17,900
Did Kyo-kun mean that
if he can beat Soma-kun,
114
00:07:17,900 --> 00:07:21,010
he'll be included in zodiac?
115
00:07:21,500 --> 00:07:22,580
Which would mean...
116
00:07:22,580 --> 00:07:25,840
The Cat and the Twelve
would become the Thirteen?!
117
00:07:25,840 --> 00:07:27,500
That would be wonderful!
118
00:07:27,550 --> 00:07:29,970
--I'll beat you into the ground!
--But fighting is no good...
119
00:07:30,210 --> 00:07:33,180
--Great ready, you cold-blooded rat!
--Um, Kyo-kun--
120
00:07:41,560 --> 00:07:44,270
Watching you makes my blood boil.
121
00:07:46,860 --> 00:07:48,320
Soma-kun...
122
00:07:48,320 --> 00:07:49,780
Dammit.
123
00:07:50,530 --> 00:07:52,400
Why can't I win?
124
00:07:52,900 --> 00:07:55,030
Are you all right?
You didn't bite your tongue, did you?
125
00:07:55,030 --> 00:07:56,490
I'm not an amateur!
126
00:07:56,700 --> 00:07:58,660
Just forget me and get out of here!
127
00:07:59,870 --> 00:08:02,670
No, I mean... um...
128
00:08:03,170 --> 00:08:06,170
It's just uncool how I keep losing, you know?
129
00:08:06,460 --> 00:08:08,450
--Huh?
--Never mind!
130
00:08:08,750 --> 00:08:11,670
Just go home. You've got work today, right?
131
00:08:13,550 --> 00:08:18,260
His moves were a lot rougher than usual.
Maybe he's in a bad mood...
132
00:08:21,520 --> 00:08:23,140
Good night!
133
00:08:26,020 --> 00:08:30,950
Soma-kun is so considerate of other people,
134
00:08:31,570 --> 00:08:36,200
but maybe that makes him
bottle up all his feelings inside.
135
00:08:37,030 --> 00:08:38,160
And so...
136
00:08:44,920 --> 00:08:47,000
Ouch!
137
00:08:47,750 --> 00:08:50,050
It's dangerous to think while you walk.
138
00:08:54,590 --> 00:08:55,630
Good evening.
139
00:08:56,800 --> 00:09:00,810
Who is this? They're in
the building so late at night...
140
00:09:02,060 --> 00:09:04,060
"Tohru Honda"
141
00:09:02,520 --> 00:09:04,060
--"Tohru"?
--Huh?!
142
00:09:04,390 --> 00:09:05,690
Tohru Honda?
143
00:09:05,690 --> 00:09:07,560
Y-Yes, that's me...
144
00:09:07,770 --> 00:09:09,770
Sieh da! Welch ein Glück!
145
00:09:09,940 --> 00:09:11,900
A foreigner!
146
00:09:12,190 --> 00:09:14,150
Schön dich kennenzulernen.
147
00:09:14,150 --> 00:09:16,450
I-I'm sorry! I don't speak English!
148
00:09:17,450 --> 00:09:18,700
Sehr hübsch!
149
00:09:19,580 --> 00:09:22,330
Um, I, um--!
150
00:09:22,410 --> 00:09:24,370
Good night!
151
00:09:26,370 --> 00:09:28,210
"29th Annual
Kaibara High School
Culture Festival"
152
00:09:29,790 --> 00:09:30,740
Fest...?
153
00:09:35,920 --> 00:09:37,800
Honda-san? What's got you so flustered?
154
00:09:37,800 --> 00:09:40,260
Th-There was a strange f-f-for--
155
00:09:40,260 --> 00:09:40,720
"For"?
156
00:09:42,140 --> 00:09:43,850
Soma-kun?
157
00:09:43,850 --> 00:09:45,850
Hi. I hope work went well.
158
00:09:46,890 --> 00:09:49,610
Did you come here to walk me home?
159
00:09:49,610 --> 00:09:52,610
Yep. It's dangerous for girls
to be out this late.
160
00:09:53,230 --> 00:09:57,570
Thank you very much!
You and Kyo-kun are both so kind.
161
00:10:01,580 --> 00:10:03,330
Well, shall we?
162
00:10:03,330 --> 00:10:05,150
S-Soma-kun!
163
00:10:05,620 --> 00:10:12,920
Um... if you happen to have any
pent-up worries or anything, please tell me!
164
00:10:13,840 --> 00:10:17,220
Like they say, telling someone
your bad dreams brings good luck, so...
165
00:10:18,340 --> 00:10:19,760
If you're comfortable with me,
166
00:10:19,760 --> 00:10:21,350
--I don't mind you hitting
me with all the wor--
167
00:10:21,350 --> 00:10:24,180
--Stop flirting and go home, youngsters!
--I don't mind you hitting me with all the wor--
168
00:10:28,560 --> 00:10:34,730
I meant that, but I may be
adding to your worries.
169
00:10:37,860 --> 00:10:39,200
Back when I lived at home,
170
00:10:39,950 --> 00:10:43,530
it felt like I was in a cage,
with the main family and Akito always watching.
171
00:10:44,740 --> 00:10:49,310
I longed for a normal life
surrounded by normal people.
172
00:10:50,370 --> 00:10:53,460
That's why I applied to
a coed high school and left home.
173
00:10:55,050 --> 00:10:58,750
But I haven't really
managed to leave the cage.
174
00:10:59,550 --> 00:11:04,510
I'm still living in a Soma house,
and I can't interact well with normal people.
175
00:11:05,810 --> 00:11:07,830
I think I'm subconsciously
keeping my distance
176
00:11:07,830 --> 00:11:09,830
so people won't get too personal with me.
177
00:11:11,600 --> 00:11:15,820
But Kyo isn't like that.
His stranger anxiety is intense at first,
178
00:11:16,320 --> 00:11:19,360
but he's the type who attracts people to him
once he gets used to them and relaxes.
179
00:11:19,700 --> 00:11:20,740
Always has been.
180
00:11:22,990 --> 00:11:25,260
Even if he can't be one of the Twelve,
181
00:11:25,740 --> 00:11:30,250
he can interact naturally with normal people.
That's better, if you ask me.
182
00:11:31,960 --> 00:11:34,790
I wish I could be like that, too.
183
00:11:36,170 --> 00:11:37,780
That's why he gets on my nerves.
184
00:11:38,260 --> 00:11:41,280
When I see Kyo wanting to join
the same Somas I want to get away from,
185
00:11:41,970 --> 00:11:45,510
all I can think is, "What's wrong with me?"
186
00:11:46,970 --> 00:11:48,480
Soma-kun...
187
00:11:49,060 --> 00:11:51,430
...you have the power to draw people in, too.
188
00:11:52,190 --> 00:11:55,560
Lots of girls say they like you,
and that you're a kind person.
189
00:11:57,900 --> 00:12:00,320
I'm only being kind because
I want them to like me.
190
00:12:01,530 --> 00:12:04,810
It's the same as one kid giving the others candy
because he wants to play with them.
191
00:12:05,740 --> 00:12:08,330
I'm only nice for my own benefit.
192
00:12:11,370 --> 00:12:12,920
Maybe I'm a phony.
193
00:12:14,670 --> 00:12:15,970
So Kyo-kun
194
00:12:16,630 --> 00:12:20,220
is jealous of Soma-kun,
and Soma-kun
195
00:12:20,520 --> 00:12:23,120
is jealous of Kyo-kun,
196
00:12:23,500 --> 00:12:25,800
and that's why they resent each other.
197
00:12:27,260 --> 00:12:33,890
But from my point of view,
they're each so great in their own way...
198
00:12:34,940 --> 00:12:36,230
So why...?
199
00:12:38,020 --> 00:12:38,730
Soma-kun--
200
00:12:45,490 --> 00:12:46,650
This isn't good.
201
00:12:50,490 --> 00:12:54,120
This sudden typhoon means
strong winds through tomorrow morning.
202
00:12:54,120 --> 00:12:56,040
Shigure, is there a weather report on?
203
00:12:56,040 --> 00:12:59,630
I'm watching it now.
They're saying it's a sudden typhoon.
204
00:12:59,880 --> 00:13:01,510
A typhoon...
205
00:13:03,130 --> 00:13:04,550
Whoa, you're soaking wet!
206
00:13:15,270 --> 00:13:16,600
Soma-kun!
207
00:13:17,900 --> 00:13:20,940
Honda-san, it's dangerous out here!
208
00:13:20,940 --> 00:13:22,480
This is nothing!
209
00:13:22,480 --> 00:13:25,990
During the last typhoon, I spent
the whole night outside my tent holding--
210
00:13:27,570 --> 00:13:28,570
Are you okay?
211
00:13:28,570 --> 00:13:29,700
I'm sorry.
212
00:13:30,370 --> 00:13:33,450
But Soma-kun, is there something wrong?
213
00:13:33,450 --> 00:13:34,200
Come with me.
214
00:13:35,370 --> 00:13:37,710
Where are we going?
215
00:13:40,250 --> 00:13:41,320
It's a farm.
216
00:13:41,800 --> 00:13:44,050
More like a vegetable garden.
217
00:13:44,550 --> 00:13:46,550
Did you plant it?
218
00:13:46,550 --> 00:13:47,010
Mm-hmm.
219
00:13:47,650 --> 00:13:49,600
This is my secret base.
220
00:13:49,930 --> 00:13:54,100
You're protecting your base from
the typhoon! That's magnificent!
221
00:13:54,520 --> 00:13:57,190
Allow me to do my humble best to help!
222
00:14:04,690 --> 00:14:06,570
You're a kind person.
223
00:14:06,570 --> 00:14:10,370
Wh-What?! Oh my gosh!
224
00:14:10,370 --> 00:14:12,660
Nobody's ever said that to me before!
225
00:14:14,370 --> 00:14:19,250
Oh, but actually, maybe it's a phony kindness
to make me seem like a good person!
226
00:14:19,250 --> 00:14:21,710
No, in your case it's innate.
227
00:14:23,090 --> 00:14:27,970
But my mother once told me
to believe instead of doubt.
228
00:14:28,970 --> 00:14:32,050
She said people aren't born with kindness.
229
00:14:32,890 --> 00:14:39,270
All we have when we're born are desires,
like for food or for things.
230
00:14:40,310 --> 00:14:43,110
Survival instincts, basically.
231
00:14:44,020 --> 00:14:47,240
She said kindness is our hearts
growing inside us,
232
00:14:47,240 --> 00:14:50,760
just like our bodies grow.
233
00:14:51,320 --> 00:14:55,260
And that's why different people's
kindnesses take different forms.
234
00:14:57,080 --> 00:15:02,070
It's easy to understand desire,
because everyone has it from birth.
235
00:15:02,460 --> 00:15:05,800
But each person's kindness
is pretty much handmade by them,
236
00:15:06,710 --> 00:15:10,300
so it's easy for others to misunderstand it,
or assume that it's phony.
237
00:15:11,050 --> 00:15:13,250
But Tohru...
238
00:15:14,600 --> 00:15:18,520
It was exciting to think that there were
all different shapes of kindness,
239
00:15:18,520 --> 00:15:21,400
like round ones, or pointy ones.
240
00:15:22,980 --> 00:15:26,380
Soma-kun, your kindness is like a candle.
241
00:15:26,900 --> 00:15:28,820
It lights up.
242
00:15:29,570 --> 00:15:33,700
When it does, it brings
a happy smile to my face.
243
00:15:33,990 --> 00:15:35,780
That's what it's like.
244
00:15:36,990 --> 00:15:39,660
Wait, was a candle a weird analogy?
245
00:15:39,660 --> 00:15:41,200
N-No...
246
00:15:41,870 --> 00:15:45,130
Actually, I'm kind of ashamed.
247
00:15:45,370 --> 00:15:47,490
Boys shouldn't complain like that.
248
00:15:47,960 --> 00:15:49,550
I'm happy you did.
249
00:15:50,590 --> 00:15:54,260
Because I feel like the more
you tell me about yourself,
250
00:15:54,260 --> 00:15:56,930
the better friends we can become.
251
00:15:58,020 --> 00:16:00,020
That was rude of me to say...
252
00:16:00,020 --> 00:16:01,850
No, not at all.
253
00:16:04,400 --> 00:16:07,360
I'm sorry. I'll continue
my mission to protect the base!
254
00:16:11,530 --> 00:16:14,250
But Tohru...
255
00:16:15,450 --> 00:16:17,330
I want you to believe in people.
256
00:16:19,160 --> 00:16:22,480
Doubting is easy. Anybody can do it.
257
00:16:23,120 --> 00:16:26,630
You be the kind of girl
who can believe in people.
258
00:16:27,460 --> 00:16:29,090
I just know...
259
00:16:30,460 --> 00:16:32,440
...that will help someone.
260
00:16:39,010 --> 00:16:41,230
We defended it to the end!
261
00:16:41,230 --> 00:16:43,270
We took a beating doing it, though.
262
00:16:43,940 --> 00:16:45,940
Is anything ready to harvest now?
263
00:16:46,610 --> 00:16:49,150
Well, the chives might be...
264
00:16:49,150 --> 00:16:52,200
Chives! Chives, chives...
265
00:16:52,650 --> 00:16:53,620
Honda-san.
266
00:16:55,280 --> 00:16:57,450
I'll try Rich Man-Poor Man next time.
267
00:16:57,910 --> 00:17:01,950
Sure! But were you not interested before?
268
00:17:02,330 --> 00:17:07,960
It wasn't that. I just lost my nerve
a little because everyone was so lively.
269
00:17:09,750 --> 00:17:11,210
But I'll work on that.
270
00:17:11,920 --> 00:17:15,720
So that I can learn to interact with people,
even if just little by little.
271
00:17:16,300 --> 00:17:20,600
Don't worry! Hana-chan and Uo-chan
are incredibly good people!
272
00:17:20,600 --> 00:17:22,680
I'm proud to call them my friends!
273
00:17:23,100 --> 00:17:27,850
Plus, I know they'll love the chance
to defeat a strong opponent!
274
00:17:28,940 --> 00:17:29,590
Mm-hmm.
275
00:17:31,480 --> 00:17:33,740
I won't lose.
276
00:17:35,030 --> 00:17:39,370
I feel like that's the first time
I've seen his true smile.
277
00:17:42,200 --> 00:17:44,960
We'll have to take baths when we get home,
or we'll catch colds.
278
00:17:44,960 --> 00:17:48,850
If the day comes when
he can smile like that at school,
279
00:17:49,500 --> 00:17:52,300
he may get even more popular!
280
00:17:58,470 --> 00:17:59,920
What's all this?!
281
00:18:00,430 --> 00:18:02,220
Are you planning to start
a rice ball business?
282
00:18:02,220 --> 00:18:03,890
Oh, good morning!
283
00:18:04,220 --> 00:18:07,310
I'm experimenting with them
to get ready for the culture festival.
284
00:18:07,310 --> 00:18:09,610
You're up early, as always.
285
00:18:09,610 --> 00:18:11,610
No, this is a normal time.
286
00:18:11,940 --> 00:18:14,570
Were you at the farm with Yuki all night?
287
00:18:14,570 --> 00:18:16,030
Ow, that's hot!
288
00:18:16,030 --> 00:18:19,490
Yes, we defended
the vegetables from the typhoon.
289
00:18:20,740 --> 00:18:23,830
I'm particularly proud of that one.
What do you think?
290
00:18:30,000 --> 00:18:31,170
What are these?!
291
00:18:31,170 --> 00:18:32,750
Leek rice balls.
292
00:18:33,250 --> 00:18:34,460
Did it taste bad?
293
00:18:34,460 --> 00:18:36,760
I hate chives!
294
00:18:37,340 --> 00:18:40,180
What's wrong with salmon
or octopus rice balls, anyway?
295
00:18:40,180 --> 00:18:42,600
Forget it, I'll make my own.
296
00:18:43,600 --> 00:18:44,850
Kyo-kun, that's amazing!
297
00:18:45,060 --> 00:18:45,980
Huh?
298
00:18:45,980 --> 00:18:48,140
You're so good at shaping the rice!
299
00:18:48,230 --> 00:18:50,060
That's great! And unexpected!
300
00:18:50,060 --> 00:18:53,470
I made my own food while I was training.
301
00:18:53,940 --> 00:18:56,530
But making something isn't
the same as making it taste good.
302
00:18:56,530 --> 00:19:00,740
Really? I think that someone
working hard at rice ball training
303
00:19:01,020 --> 00:19:04,600
would be very jealous
of how good you are at it.
304
00:19:05,200 --> 00:19:07,790
Nobody does training like that!
305
00:19:08,080 --> 00:19:10,280
Where do your ideas even come from?
306
00:19:11,330 --> 00:19:14,590
But that doesn't change
the fact that it's great...
307
00:19:15,750 --> 00:19:17,760
Why doesn't he realize?
308
00:19:19,760 --> 00:19:23,220
Maybe it's on your back.
309
00:19:24,010 --> 00:19:24,770
Huh?
310
00:19:25,260 --> 00:19:31,060
If a person is a rice ball and what's great
about the person is a pickled plum,
311
00:19:31,060 --> 00:19:34,440
then maybe your plum is on your back!
312
00:19:35,320 --> 00:19:39,320
Maybe everyone in the world
has plums on their backs
313
00:19:39,320 --> 00:19:42,320
of all different shapes, colors, and sizes.
314
00:19:42,700 --> 00:19:48,250
But since they can't see their backs,
they can't see the plums they have.
315
00:19:49,080 --> 00:19:52,870
They think they don't have anything--
that they're just plain white rice.
316
00:19:54,210 --> 00:19:59,090
Even though it's not true at all--
even though they really do have a plum there.
317
00:20:00,170 --> 00:20:02,800
Maybe the reason we get jealous of others
318
00:20:02,800 --> 00:20:06,890
is because other people's
backs are easy to see.
319
00:20:07,850 --> 00:20:09,240
I can see it.
320
00:20:09,650 --> 00:20:14,830
It's plain as day, Kyo-kun.
You have a plum right there on your back.
321
00:20:15,690 --> 00:20:20,150
Soma-kun is great. And you're great, Kyo-kun.
322
00:20:23,910 --> 00:20:27,280
Seriously, where do your ideas come from?!
323
00:20:27,280 --> 00:20:30,620
And why plums?! Use something
better for your analogy!
324
00:20:30,620 --> 00:20:33,540
I'm sorry! Should I have
used salmon instead?!
325
00:20:34,210 --> 00:20:36,040
Whoops, the kettle!
326
00:20:39,340 --> 00:20:40,010
Hey.
327
00:20:41,630 --> 00:20:44,800
You've got one on your back, too.
328
00:20:46,600 --> 00:20:47,850
A plum.
329
00:20:49,890 --> 00:20:51,310
I can see it.
330
00:20:52,850 --> 00:20:54,440
Really? You can?
331
00:20:54,440 --> 00:20:58,570
Only a little one, though.
A really, really little one.
332
00:20:58,570 --> 00:21:00,070
Little ones are delicious!
333
00:21:00,070 --> 00:21:00,990
Good morning.
334
00:21:01,780 --> 00:21:03,950
Soma-kun! Good morning.
335
00:21:04,360 --> 00:21:07,120
Honda-san, didn't you sleep at all?
336
00:21:07,120 --> 00:21:10,790
Nope! There were so many great things
to think about, I just felt too awake.
337
00:21:11,950 --> 00:21:12,830
What's all this?
338
00:21:12,830 --> 00:21:14,370
Rice balls with chives.
339
00:21:14,370 --> 00:21:17,290
Kyo-kun says
he doesn't like chives, though.
340
00:21:17,290 --> 00:21:18,880
They're not edible.
341
00:21:24,510 --> 00:21:25,180
Eat.
342
00:21:26,970 --> 00:21:31,060
Is their bad relationship just a lost cause?
343
00:21:31,770 --> 00:21:35,810
But if they could each understand
the other's good points,
344
00:21:36,270 --> 00:21:38,060
maybe they could get along...
345
00:21:40,610 --> 00:21:45,110
I guess I didn't understand you.
Sorry about that.
346
00:21:45,400 --> 00:21:47,610
Right back atcha. Sorry.
347
00:21:48,620 --> 00:21:51,910
Let's cherish our friendship
for the rest of our lives!
348
00:21:51,910 --> 00:21:52,610
Yeah!
349
00:21:53,330 --> 00:21:55,620
Somehow that's a scary thought.
350
00:21:58,040 --> 00:21:59,000
Yes, hello!
351
00:22:01,090 --> 00:22:01,960
Excuse me...
352
00:22:02,630 --> 00:22:03,440
Yes?
353
00:22:04,880 --> 00:22:05,720
Excuse me...
354
00:22:07,260 --> 00:22:09,850
Is it true...
355
00:22:11,220 --> 00:22:13,560
...that Kyo-kun is here?
356
00:23:44,940 --> 00:23:51,450
"What Year Is She?"
357
00:23:46,580 --> 00:23:48,510
What year is she?
27230
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.