All language subtitles for Forest of Piano.S02E21.CC.ja
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,503 --> 00:00:05,046
(カイ)ショパンは―
2
00:00:05,422 --> 00:00:09,676
広い… 果てしなく広い
平地で育った
3
00:00:20,270 --> 00:00:24,983
ゆうべから
ずっと頭の中でこだましている
4
00:00:29,654 --> 00:00:31,489
もっと大きく―
5
00:00:31,865 --> 00:00:35,076
もっと ずっと果てしなく
大きな森に…
6
00:01:02,145 --> 00:01:03,480
(カイ)あ…
7
00:01:07,525 --> 00:01:12,280
(カイ)もっと ずっと遠くまで…
8
00:01:16,534 --> 00:01:18,828
(レフ)今日は1人なんだね
9
00:01:19,204 --> 00:01:20,288
あ…
10
00:01:26,461 --> 00:01:27,670
レフ
11
00:01:29,005 --> 00:01:34,010
♪~
12
00:02:53,965 --> 00:02:58,970
~♪
13
00:03:00,096 --> 00:03:02,098
(レフ)昨日は
雨宮(あまみや)と一緒だったから
14
00:03:02,223 --> 00:03:04,309
声をかけなかったけど―
15
00:03:04,434 --> 00:03:07,020
2人は仲直りできたんだ
16
00:03:07,145 --> 00:03:09,647
(カイ)見てたの?
はあ…
17
00:03:10,106 --> 00:03:12,817
ホントにレフは
森の主みたいだな
18
00:03:12,942 --> 00:03:14,652
どこにでも出没する
19
00:03:14,777 --> 00:03:15,904
(レフ)へへ…
20
00:03:16,029 --> 00:03:18,990
(カイ)それより
リハーサル行かなくていいの?
21
00:03:19,115 --> 00:03:21,117
俺の前だから10時だよね?
22
00:03:21,534 --> 00:03:24,162
朝 具合が悪いって
連絡したら
23
00:03:24,287 --> 00:03:26,581
もうパン・ウェイが
来てるからって
24
00:03:26,706 --> 00:03:28,625
リハの時間が交代になったんだ
25
00:03:29,375 --> 00:03:33,087
(カイ)そうか
パン もう来てるんだ
26
00:03:33,212 --> 00:03:35,131
で? 具合はよくなったの?
27
00:03:35,673 --> 00:03:39,219
治るも何もウソだからね フッ
28
00:03:39,344 --> 00:03:40,720
ん…
29
00:03:40,887 --> 00:03:45,266
レフのウソの意味が分からないよ
何の得もないだろ?
30
00:03:45,558 --> 00:03:48,978
得はあるよ
僕が平和でいられる
31
00:03:51,022 --> 00:03:53,233
そこでエミリアは死んだんだ
32
00:03:53,358 --> 00:03:55,735
えっ… そこって?
33
00:03:56,402 --> 00:03:58,988
今 カイが足をかけている所
34
00:03:59,322 --> 00:04:01,824
えっ? あ…
35
00:04:04,118 --> 00:04:05,912
(レフ)僕が殺したんだ
36
00:04:06,079 --> 00:04:07,205
(カイ)はっ
37
00:04:07,538 --> 00:04:11,417
う… ウソだな それも
何ていうウソをつくんだ
38
00:04:15,213 --> 00:04:17,382
ははは ビビッた?
39
00:04:19,217 --> 00:04:23,346
そうさ ウソに決まってる
エミリアは生きているし
40
00:04:23,471 --> 00:04:26,432
カイはバカなの?
いちいち驚くなよ
41
00:04:26,557 --> 00:04:30,061
俺 レフとは
ケンカをする気はないし
42
00:04:30,186 --> 00:04:31,854
もう行かないと
43
00:04:31,980 --> 00:04:34,565
今日はお互い
気持ちよくピアノを弾こう
44
00:04:34,691 --> 00:04:38,528
カイが棄権してくれたら
僕は気持ちよく弾けるよ
45
00:04:39,237 --> 00:04:42,323
カイが出なければ
僕は優勝だからね
46
00:04:42,448 --> 00:04:44,492
パンなんて問題じゃない
47
00:04:44,617 --> 00:04:47,912
あの記事 読んだ?
“パン・ウェイの真実”
48
00:04:48,371 --> 00:04:52,875
しょせんは下品な男に拾われた
汚い貧乏孤児だろ?
49
00:04:53,167 --> 00:04:54,460
しかも よりによって―
50
00:04:54,585 --> 00:04:58,464
聞いたこともないピアノ不能者の
マネが基本になってるなんて―
51
00:04:58,589 --> 00:05:00,633
手がつけられないよ
52
00:05:02,093 --> 00:05:04,637
(カイ)よくも阿字野(あじの)のことを…
53
00:05:09,100 --> 00:05:09,976
はっ…
54
00:05:10,226 --> 00:05:12,353
あっ 雨宮…
55
00:05:12,478 --> 00:05:15,398
(修平(しゅうへい))カイ君 行こう
(カイ)お… おう…
56
00:05:17,817 --> 00:05:20,653
(修平)ったく
何をやってるのかと思えば…
57
00:05:20,945 --> 00:05:22,989
ありがとう 助かったよ
58
00:05:23,114 --> 00:05:25,408
(修平)そうだ 驚くなよ カイ君
59
00:05:25,533 --> 00:05:26,451
何?
60
00:05:26,576 --> 00:05:29,662
パンが選曲を
2番から1番に変えた
61
00:05:29,787 --> 00:05:30,872
えっ ホントに?
62
00:05:31,205 --> 00:05:34,125
ああ 優勝をモノにするためだよ
63
00:05:34,334 --> 00:05:36,335
本気で取りに来てるということだ
64
00:05:40,339 --> 00:05:42,050
(オレーシャ)あら アレグラ!
65
00:05:42,175 --> 00:05:42,967
(アレグラ)ハーイ
66
00:05:46,179 --> 00:05:47,680
(オレーシャ)わあ~ かわいい!
67
00:05:47,805 --> 00:05:49,265
(オーブリー)あなたの子供なの?
68
00:05:49,390 --> 00:05:50,600
(アレグラ)そうよ
69
00:05:51,267 --> 00:05:52,101
ん…
70
00:05:53,728 --> 00:05:55,396
これは今 捨てるところなのよ
71
00:05:55,521 --> 00:05:56,272
(ハント)えっ
72
00:05:56,564 --> 00:06:00,276
なあ~! あ… え…
73
00:06:01,110 --> 00:06:03,196
す… すごいよ アレグラ
74
00:06:03,321 --> 00:06:06,491
あのピアノのたくましさは
母なるものだったんだね
75
00:06:06,616 --> 00:06:09,494
ふふ… もう1人いるのよ
76
00:06:09,619 --> 00:06:11,621
えっ お?
77
00:06:14,373 --> 00:06:16,167
(一同)ええ~!
78
00:06:19,504 --> 00:06:21,547
(チャンス)
パンのヤツ ふざけやがって
79
00:06:21,672 --> 00:06:23,549
(チャンウ)
ちゃっかり間に合ったぜ
80
00:06:23,674 --> 00:06:28,179
しかし 悲惨な生まれを よくも
こんなにさらしたもんだよな
81
00:06:28,596 --> 00:06:29,806
(チャンス)まさかヤツが―
82
00:06:29,931 --> 00:06:33,309
これほど悲劇のヒーローに
なりたいキャラだったとはな
83
00:06:33,851 --> 00:06:37,438
ってか 危篤のおやじが
こんなに長くしゃべれるのかよ
84
00:06:37,563 --> 00:06:39,649
ウソくせえ
(アレグラ)そうね
85
00:06:39,774 --> 00:06:42,068
その記事は ホントうさんくさいわ
(2人)おおっ
86
00:06:42,401 --> 00:06:47,115
大体 子供を嫌いだからって
死ぬ母親がいると思う?
87
00:06:47,281 --> 00:06:48,616
逆よ
88
00:06:48,866 --> 00:06:50,868
愛する我が子を守るためには
89
00:06:50,993 --> 00:06:54,580
共に死ぬしかないって考えたのよ
パンの母親は
90
00:06:54,872 --> 00:06:57,458
で… でも グラナドス姉さん
91
00:06:57,708 --> 00:07:03,256
あのね 母親は本能だけでも
我が子を守ろうとするものなのよ
92
00:07:03,631 --> 00:07:05,925
たとえ神に逆らってもね
93
00:07:06,050 --> 00:07:07,802
(2人)あ…
94
00:07:08,553 --> 00:07:11,055
お子ちゃまには
まだ分からないか
95
00:07:11,180 --> 00:07:13,558
まあ どっちにしても
よかったじゃない
96
00:07:13,683 --> 00:07:15,309
パン・ウェイが生きてて
97
00:07:15,893 --> 00:07:18,354
おかげでパンのピアノが
聴けるんだから
98
00:07:18,521 --> 00:07:20,189
さっ 急ぎましょ
99
00:07:20,314 --> 00:07:21,649
(チャンス・チャンウ)ああ…
100
00:07:21,816 --> 00:07:23,985
あああ…
101
00:07:26,195 --> 00:07:27,530
(パン)くだらん
102
00:07:28,406 --> 00:07:30,533
(パン)
今となっては どうでもいい
103
00:07:30,783 --> 00:07:32,952
誰にどう思われようと
104
00:07:33,911 --> 00:07:38,291
いや… ただ1人 阿字野壮介(そうすけ)…
105
00:07:38,583 --> 00:07:40,418
阿字野先生のことだけが…
106
00:07:41,461 --> 00:07:44,088
あの記事は
先生を傷つけてはいないか
107
00:07:44,505 --> 00:07:47,425
俺の存在を
いまいましく思ってないか
108
00:07:48,676 --> 00:07:53,264
あんな記事が出てしまっては
もう先生の前には出られない
109
00:07:53,723 --> 00:07:56,309
それとも まだ読んでいない?
110
00:07:57,393 --> 00:07:59,812
いや きっと先生も…
111
00:08:00,271 --> 00:08:04,108
だったら俺は 一ノ瀬(いちのせ)を
徹底的に倒すしかない
112
00:08:04,734 --> 00:08:09,614
あなたのピアノは優れているのだと
俺が この手で証明しよう
113
00:08:09,947 --> 00:08:13,868
そうすれば俺は
先生の前に立てるのではないか
114
00:08:14,035 --> 00:08:16,954
俺の唯一の先生である あなたに…
115
00:08:17,872 --> 00:08:18,956
はっ
116
00:08:28,466 --> 00:08:29,634
あっ…
117
00:08:43,356 --> 00:08:47,818
(パン)俺はまだ…
一ノ瀬を倒すピアノを弾いていない
118
00:09:00,289 --> 00:09:01,582
先生
119
00:09:01,916 --> 00:09:04,418
俺はあなたのピアノに
出会うまで―
120
00:09:04,544 --> 00:09:08,464
“バクダン”と呼ばれ
ゴミのように生きてきました
121
00:09:10,007 --> 00:09:14,637
先生の音だけを必死に追い求め
つかもうとした
122
00:09:15,596 --> 00:09:19,308
それは地獄に下りてきた
一筋のクモの糸…
123
00:09:19,475 --> 00:09:21,978
先生! 先生!
124
00:09:22,270 --> 00:09:26,440
その糸が… その糸が…
切れてしまう!
125
00:09:29,026 --> 00:09:29,944
(パン)先生!
126
00:09:31,070 --> 00:09:31,946
(阿字野)ん…
127
00:09:33,072 --> 00:09:35,032
阿字野… 先生
128
00:09:41,872 --> 00:09:45,293
(阿字野)パン・ウェイ君と
呼んでもいいのかな
129
00:09:45,751 --> 00:09:47,378
私に何か?
130
00:09:47,503 --> 00:09:53,593
ぼ… 僕のピアノは 先生を
不愉快にはしませんでしたか?
131
00:09:53,884 --> 00:09:57,680
え? まさか
どうして そんなことを?
132
00:09:58,264 --> 00:10:02,727
あの見事なピアノを聴いて
不愉快になる人間がいるとでも?
133
00:10:03,561 --> 00:10:07,481
僕のピアノは
先生のピアノを元にしています
134
00:10:07,690 --> 00:10:12,111
先生のピアノに出会わなければ
僕は生きてはいなかった
135
00:10:13,195 --> 00:10:16,866
それが本当なら 光栄に思います
136
00:10:18,242 --> 00:10:22,288
(パン)やはり先生は
あの記事を読んでいる
137
00:10:22,747 --> 00:10:24,498
では この先も
138
00:10:24,832 --> 00:10:28,711
このまま僕がピアノを弾くことを
許可してくれますか?
139
00:10:28,836 --> 00:10:29,712
(阿字野)許可?
140
00:10:29,837 --> 00:10:33,341
先生のピアノを
継承していくことです
141
00:10:33,716 --> 00:10:35,384
(阿字野)もしかしたら―
142
00:10:35,843 --> 00:10:38,763
君が私のピアノに引かれたのは―
143
00:10:38,888 --> 00:10:42,683
もともと生まれながらにして
君の求める音と―
144
00:10:42,808 --> 00:10:46,145
私の求める音が
共通していたのかもしれない
145
00:10:46,270 --> 00:10:47,271
あ…
146
00:10:47,647 --> 00:10:49,649
だから君の魂が
147
00:10:49,774 --> 00:10:54,779
私のピアノに強く反応した…
とは考えられないか?
148
00:10:55,154 --> 00:10:56,030
(パン)はっ
149
00:10:56,697 --> 00:11:00,451
私は残念ながら
それを追求する道を
150
00:11:00,576 --> 00:11:05,706
途中で挫折してしまったが
君は その先に行けるんだよ
151
00:11:05,831 --> 00:11:08,918
それでも私の許可が必要かい?
152
00:11:09,543 --> 00:11:13,672
で… でも僕は
世界で ただ1人の
153
00:11:13,798 --> 00:11:18,386
あなたのピアノを継承する者だと
ずっと信じて ここまで―
154
00:11:18,511 --> 00:11:20,679
誇りを持ってやってきたのです
155
00:11:21,764 --> 00:11:26,227
(パン)どうか 突き放さないで
命綱を切らないで
156
00:11:26,602 --> 00:11:30,606
俺は確かにあなたを追って
ここまで来たのだから…
157
00:11:31,357 --> 00:11:33,651
だからこそ認めてもらいたいのだ
158
00:11:34,110 --> 00:11:37,905
だからこそ あなたに
褒めてもらいたいのだ
159
00:11:38,781 --> 00:11:40,866
俺はガキか!
160
00:11:41,742 --> 00:11:46,330
(阿字野)では 君の最高の1番を
聴かせてくれないか?
161
00:11:46,914 --> 00:11:48,416
はっ…
162
00:11:49,041 --> 00:11:50,584
気負うことなく
163
00:11:50,709 --> 00:11:54,088
ピアニスト パン・ウェイの
ベストなピアノを弾いてほしい
164
00:11:54,755 --> 00:11:59,427
(パン)でも それが一ノ瀬を
たたきのめすことになっても
165
00:11:59,552 --> 00:12:02,179
それでも先生はかまわないと?
166
00:12:02,304 --> 00:12:06,725
ははは… かまわないよ
徹底的にやってくれ
167
00:12:07,017 --> 00:12:08,060
(パン)はっ
168
00:12:09,186 --> 00:12:13,274
(阿字野)パン・ウェイ君
私は君の この先が見たい
169
00:12:13,649 --> 00:12:15,818
私が求めていた音は
170
00:12:15,943 --> 00:12:18,863
この先 どう成長するのか
見てみたい
171
00:12:18,988 --> 00:12:24,994
だから もう何も恐れないで
思うがままに 存分に
172
00:12:27,413 --> 00:12:29,623
(パン)
差し出された その手は―
173
00:12:29,915 --> 00:12:35,045
大きく 温かく
俺を丸ごと包み込む
174
00:12:35,546 --> 00:12:36,630
先生
175
00:12:56,567 --> 00:12:58,569
(パン)俺はもう何も恐れない
176
00:12:58,903 --> 00:13:02,364
俺の唯一の先生が そう言ったから
177
00:13:04,116 --> 00:13:08,329
足が軽い!
体じゅうに力があふれてくる
178
00:13:08,454 --> 00:13:10,039
同じ風景なのに―
179
00:13:10,164 --> 00:13:13,834
目に入るもの全てが
輝いて見える!
180
00:13:13,959 --> 00:13:18,964
(拍手と歓声)
181
00:13:22,760 --> 00:13:26,013
(コン)
結局 パンは2番手で登場か
182
00:13:26,138 --> 00:13:28,265
ラストを飾らせたかったが…
183
00:13:28,390 --> 00:13:29,517
(部下)でも このムード…
184
00:13:30,184 --> 00:13:33,270
会場中がパン・ウェイの出番を
待ちかねています
185
00:13:33,479 --> 00:13:36,732
ハオの策は なかなかうまく
はまってくれたのでは?
186
00:13:36,857 --> 00:13:42,071
はっ 危篤だって筋書きなら
本当に死んでくれんかな
187
00:13:42,279 --> 00:13:43,822
(司会者)〈ファイナル最終日〉
188
00:13:43,948 --> 00:13:50,496
〈2人目の演奏者は
ナンバー48 ウェイ・パン 中国!〉
189
00:13:50,621 --> 00:13:52,206
〈ピアノはスタインウェイ〉
190
00:13:52,331 --> 00:13:56,293
〈曲目は ピアノ協奏曲第1番
ホ短調 作品11〉
191
00:13:56,418 --> 00:13:57,878
〈第1楽章 アレグロ・マエストーソ〉
192
00:13:58,003 --> 00:13:59,338
〈第2楽章 “ロマンス”ラルゲット〉
193
00:13:59,463 --> 00:14:00,673
〈第3楽章
“ロンド”ヴィヴァーチェ〉
194
00:14:01,549 --> 00:14:03,842
〈ウェイ・パン 中国!〉
195
00:14:03,968 --> 00:14:06,178
(パン)こんな感じは初めてだ
196
00:14:06,470 --> 00:14:09,348
俺は今 全てに感謝している
197
00:14:09,473 --> 00:14:10,808
(歓声)
198
00:14:10,808 --> 00:14:14,144
(歓声)
199
00:14:10,808 --> 00:14:14,144
この空気… この場に立てること…
200
00:14:14,395 --> 00:14:16,772
あのゴシップ記事にも感謝する
201
00:14:18,107 --> 00:14:23,654
ハオ あのゴミのような俺を
見つけてくれてありがとう
202
00:14:24,405 --> 00:14:28,993
ピアノを与えてくれて
阿字野先生に会わせてくれて―
203
00:14:29,201 --> 00:14:30,369
ありがとう
204
00:14:30,911 --> 00:14:35,124
愛情は持てないが
心から感謝する
205
00:14:43,507 --> 00:14:48,512
(オーケストラの演奏)
206
00:15:06,030 --> 00:15:10,326
(パン・ハオ)
そろそろウェイの演奏が
始まる頃じゃないか?
207
00:15:13,037 --> 00:15:16,832
あははは… 何も心配いらんよ
208
00:15:16,999 --> 00:15:21,003
ウェイは優勝する 絶対にな
209
00:15:31,055 --> 00:15:34,767
(パン)何度も聴いているのに
初めて気がついた
210
00:15:36,518 --> 00:15:39,647
何て美しい曲なんだ
211
00:15:54,870 --> 00:15:55,746
♪~
212
00:15:55,746 --> 00:15:58,582
♪~
213
00:15:55,746 --> 00:15:58,582
ハオ! ハオ!
214
00:15:58,582 --> 00:15:58,832
♪~
215
00:15:58,832 --> 00:15:59,875
♪~
216
00:15:58,832 --> 00:15:59,875
このピアノが聞こえるか ハオ!
217
00:15:59,875 --> 00:16:00,793
このピアノが聞こえるか ハオ!
218
00:16:06,465 --> 00:16:09,551
心から… 感謝する
219
00:16:19,186 --> 00:16:21,188
(修平)えっ 変化した
220
00:16:29,488 --> 00:16:33,075
(佐賀(さが))あれ…
この優しい歌い回しは…
221
00:16:34,201 --> 00:16:37,538
(パン)どうしたんだろう
何かが違う
222
00:16:37,788 --> 00:16:40,666
自分がうまくコントロール
できていないのか?
223
00:16:42,876 --> 00:16:47,297
でも… 不快じゃない
これは何だろう
224
00:16:49,091 --> 00:16:52,803
(洋一郎(よういちろう))パンが温かいピアノまで
手に入れたとしたら―
225
00:16:52,928 --> 00:16:56,056
これほど怖いピアニストは
いないだろう
226
00:16:56,515 --> 00:17:00,644
彼の弱点は そこだけだったと
言えるのだから
227
00:17:01,562 --> 00:17:05,274
(修平)パン・ウェイは
さらに進化し続ける
228
00:17:06,275 --> 00:17:11,363
カイ君 もうパンのピアノには
誰も太刀打ちできないよ
229
00:17:14,742 --> 00:17:18,787
(パン)ああ…
歌が… 歌が…
230
00:17:18,954 --> 00:17:21,331
次から次へと
湧き出てくる!
231
00:17:21,582 --> 00:17:24,835
作品に宿る魂と
一体化したように…
232
00:17:25,085 --> 00:17:26,879
こんなことがあるなんて
233
00:17:27,504 --> 00:17:30,758
ずっとピアノは支配するものだと
思っていたのに
234
00:17:30,883 --> 00:17:35,387
支配から解き放てば
ピアノは勝手に歌ってくれるのか
235
00:17:35,512 --> 00:17:38,807
それとも自分が歌っているのか?
先生!
236
00:17:39,433 --> 00:17:42,644
俺は第2楽章をクールに響かせ―
237
00:17:42,770 --> 00:17:45,397
愛の不毛を
連想させようとしていたのに
238
00:17:46,023 --> 00:17:51,653
なのに出てくる音は 愛に…
愛にあふれているのは なぜだ!
239
00:17:53,697 --> 00:17:58,035
これでは ショパンの
望んだとおりではないか
240
00:17:58,327 --> 00:18:03,665
先生! 俺の中には これほどの
愛があったというのか!
241
00:18:10,798 --> 00:18:15,928
先生…
俺は魔法をかけられたのか?
242
00:18:16,303 --> 00:18:20,182
この音は俺が出すには
温かすぎる
243
00:18:28,607 --> 00:18:30,818
(修平)
聴いてる? カイ君
244
00:18:31,110 --> 00:18:33,153
きっとパン・ウェイは
優勝する
245
00:18:33,403 --> 00:18:35,864
この1番を
世界中の誰も―
246
00:18:35,989 --> 00:18:38,283
超えることは
できないと思うから
247
00:18:38,992 --> 00:18:42,037
でもきっと
この場に立ち会えたことは―
248
00:18:42,162 --> 00:18:44,540
生涯の宝になると思うんだ
249
00:18:44,915 --> 00:18:47,376
僕にも カイ君にも…
250
00:18:53,715 --> 00:18:57,886
(パン)ん… 今のパッセージ
ちょっとカスッたかな?
251
00:18:58,303 --> 00:19:01,849
まあいい 音は生きているのだから
252
00:19:02,099 --> 00:19:04,977
そうだ 俺も生きている
253
00:19:05,269 --> 00:19:06,895
生きて ピアノを弾いている
254
00:19:07,729 --> 00:19:10,357
ピアノを弾くことが
こんなにも楽しく―
255
00:19:10,482 --> 00:19:12,901
幸せなことだったなんて
256
00:19:13,569 --> 00:19:15,779
(佐賀)パンが笑顔で弾いてる…
257
00:19:28,417 --> 00:19:32,546
(パン)今日から俺は
ピアノを弾くために生きられる
258
00:19:33,088 --> 00:19:37,426
俺を生んだ女…
いや 母親にも感謝したい
259
00:19:38,552 --> 00:19:42,514
あなたの生涯は
とても不幸だったのかもしれない
260
00:19:43,515 --> 00:19:48,937
でも俺は あなたが生きた証しに
きっとなるよ
261
00:19:50,022 --> 00:19:54,902
俺を この世に残したことを
いつかきっと誇れるような―
262
00:19:55,319 --> 00:19:58,071
そんなピアニストになることを―
263
00:19:58,655 --> 00:20:00,324
あなたに誓う!
264
00:20:04,494 --> 00:20:09,374
~♪
265
00:20:09,499 --> 00:20:14,504
(大歓声)
266
00:20:21,595 --> 00:20:25,682
(パン)母さん
俺に生を授けてくれて―
267
00:20:26,058 --> 00:20:27,017
ありがとう
268
00:20:49,831 --> 00:20:53,293
(医師)ハオさん
この歓声が聞こえますか ハオさん
269
00:20:57,464 --> 00:21:00,133
(向井(むかい))混雑する前に
控え室に戻ったほうがいいよ
270
00:21:00,300 --> 00:21:02,511
誰かに捕まったら面倒だし
271
00:21:03,720 --> 00:21:05,264
(コン)それで死んだのか?
272
00:21:05,389 --> 00:21:08,350
バカ! 死ぬまで見届けろ!
273
00:21:08,934 --> 00:21:13,146
と… とにかく息の根が止まるまで
見届けてから連絡してこい
274
00:21:13,272 --> 00:21:15,649
相手は並の人間じゃないんだぞ
275
00:21:16,275 --> 00:21:18,652
(アルベルト)
もうこれは決まりでしょうね
276
00:21:18,777 --> 00:21:22,155
(クリスティナ)分からないですよ
まだ2人残ってますからね
277
00:21:22,406 --> 00:21:25,867
(アルベルト)そうでした
ラストにポーランドの新星
278
00:21:25,993 --> 00:21:28,787
レフ・シマノフスキが
控えてましたね
279
00:21:29,204 --> 00:21:32,874
(クリスティナ)今の演奏で
ウェベルは審査に悩みそうね
280
00:21:36,044 --> 00:21:39,131
(向井)気をつけてよ 一ノ瀬君
ここを抜ければ平気だから
281
00:21:39,256 --> 00:21:41,341
(カイ)大丈夫ですよ 向井さん
282
00:21:44,261 --> 00:21:46,847
(あおい)向井君!
(向井)あっ 土井(どい)さん!
283
00:21:47,222 --> 00:21:49,599
(あおい)
はじめまして 土井あおいです
284
00:21:50,267 --> 00:21:52,728
向井さんの… 彼女?
285
00:21:52,853 --> 00:21:56,815
ええと… 土井さんは
親の仕事の関係で
286
00:21:56,940 --> 00:21:59,192
中学の頃から
ポーランド在住なんだよ
287
00:21:59,318 --> 00:22:00,527
はい
288
00:22:00,652 --> 00:22:03,864
今回のコンクール関係者にも
何かと知り合いがいて
289
00:22:03,989 --> 00:22:06,742
そうなの! 特にエミリアとは…
290
00:22:06,867 --> 00:22:10,287
ああ… レフ君のお姉さんとは
ずっと仲がよくて
291
00:22:10,412 --> 00:22:13,790
え… エミリアって
レフのお姉さんなの?
292
00:22:14,166 --> 00:22:16,543
えっ エミリアを知っているの?
293
00:22:18,045 --> 00:22:19,796
かわいそうですよね
294
00:22:20,172 --> 00:22:24,509
事故に遭って もう5年も
意識が戻らないなんて
295
00:22:24,634 --> 00:22:25,927
はっ…
296
00:22:26,511 --> 00:22:31,058
本当なら このコンクールだって
エミリアが出ているはずなのに
297
00:22:32,517 --> 00:22:34,352
あっ
(あおい)ん?
298
00:22:35,395 --> 00:22:36,688
あっ レフ君
299
00:22:39,357 --> 00:22:42,903
(レフ)こいつら 今
エミリアの話を…
300
00:22:50,285 --> 00:22:52,120
(カイ)俺だけじゃないんだ
301
00:22:52,621 --> 00:22:57,042
みんな 大なり小なり
何かを抱えているんだ
302
00:22:58,752 --> 00:23:00,796
(ドアの開閉音)
(カイ)あっ
303
00:23:01,922 --> 00:23:03,006
レフ…
304
00:23:15,977 --> 00:23:20,982
♪~
305
00:24:40,937 --> 00:24:45,942
~♪
24885