All language subtitles for For.the.People.S02E07.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:16,750 --> 00:00:18,329 You're not supposed to have that in the ring. 3 00:00:18,330 --> 00:00:19,579 You're not supposed to have me out of bed 4 00:00:19,580 --> 00:00:22,039 at 545. Can't have it both ways. 5 00:00:22,040 --> 00:00:23,249 I need someone to spar with. 6 00:00:23,250 --> 00:00:24,459 His name is Ted. 7 00:00:24,460 --> 00:00:26,169 I don't want boxing to just be a Ted thing. 8 00:00:26,170 --> 00:00:28,500 Then how about making Ted a Ted thing? 9 00:00:31,120 --> 00:00:32,829 Don't tell me you're down for the count. 10 00:00:32,830 --> 00:00:35,169 No, I get it. 11 00:00:35,170 --> 00:00:38,289 Drink plenty of fluids, read trashy magazines, 12 00:00:38,290 --> 00:00:41,539 I'll hand off as many of your cases as I can. 13 00:00:41,540 --> 00:00:43,329 Okay. 14 00:00:43,330 --> 00:00:45,289 What? Just because you like "Rocky" 15 00:00:45,290 --> 00:00:46,919 doesn't mean you are Rocky. 16 00:00:46,920 --> 00:00:48,999 Rocky would never put kale in his raw eggs. 17 00:00:49,000 --> 00:00:51,789 This is brain food. Just saying, donuts exist. 18 00:00:51,790 --> 00:00:53,750 And I'm sad you don't let yourself enjoy life. 19 00:00:54,830 --> 00:00:55,919 What?! I can't hear you 20 00:00:55,920 --> 00:00:57,580 over all these antioxidants! 21 00:00:59,210 --> 00:01:00,619 You know, you don't have to leave 22 00:01:00,620 --> 00:01:02,669 just because I'm gonna live, like, 20 years longer than you. 23 00:01:02,670 --> 00:01:04,169 I have three lawyers out with a cold. 24 00:01:04,170 --> 00:01:05,209 I need to get to work. 25 00:01:05,210 --> 00:01:06,459 Which means I need to get home. 26 00:01:06,460 --> 00:01:07,499 So I can get to work. 27 00:01:07,500 --> 00:01:09,329 It's an odd route. I need clothes. 28 00:01:09,330 --> 00:01:11,039 Well, you could leave some more clothes here. 29 00:01:11,040 --> 00:01:12,879 You could bring some things to my place. 30 00:01:12,880 --> 00:01:14,169 And put them where? 31 00:01:14,170 --> 00:01:15,879 Your kitchen pantry is in your bedroom. True. 32 00:01:15,880 --> 00:01:18,499 But it's also filled with saturated fats. 33 00:01:18,500 --> 00:01:19,500 Mmmmmm. 34 00:01:19,501 --> 00:01:20,999 Mmmmmm. 35 00:01:21,000 --> 00:01:22,499 Longevity. 36 00:01:22,500 --> 00:01:25,749 Mmmmmm. Coffee. The true story of two strangers 37 00:01:25,750 --> 00:01:27,079 picked to live in a house... 38 00:01:27,080 --> 00:01:28,249 What? "The Real World." 39 00:01:28,250 --> 00:01:30,289 Stop being polite, and start getting real? 40 00:01:30,290 --> 00:01:32,329 I'm so sorry. I don't understand. 41 00:01:32,330 --> 00:01:34,419 It's 'cause we're roommates now... never mind. 42 00:01:34,420 --> 00:01:37,079 Why are you completely dressed super-early? 43 00:01:37,080 --> 00:01:38,539 I have my first press conference today. 44 00:01:38,540 --> 00:01:41,499 Just a little anxious. I'm sure you'll be fine. 45 00:01:41,500 --> 00:01:43,829 I mean, I'm not sure. How could I be sure? 46 00:01:43,830 --> 00:01:46,000 Things could go terribly, terribly wrong. 47 00:01:46,920 --> 00:01:48,079 Is that what you're wearing? 48 00:01:48,080 --> 00:01:49,499 Yeah, why? Nothing. 49 00:01:49,500 --> 00:01:51,499 Just keeping it real. 50 00:01:51,500 --> 00:01:52,619 Do you have a suit in your office? 51 00:01:52,620 --> 00:01:54,789 Yes. Then this is for you. 52 00:01:54,790 --> 00:01:58,039 Sarah, Brad, and Sunil all called in sick. 53 00:01:58,040 --> 00:01:59,669 Sunil high-fived me yesterday. 54 00:01:59,670 --> 00:02:02,539 You're fine. This place is a Petri dish. 55 00:02:02,540 --> 00:02:04,329 We're all going down. Just tell yourself, 56 00:02:04,330 --> 00:02:05,829 you're not gonna get sick and you won't. 57 00:02:05,830 --> 00:02:08,079 That's what I do. I haven't been sick since 2009. 58 00:02:08,080 --> 00:02:09,879 That's not science, Sandra. 59 00:02:09,880 --> 00:02:12,039 I need Oregano. Who has Oregano? 60 00:02:12,040 --> 00:02:14,329 Let me know if you have any questions. You want me to do 61 00:02:14,330 --> 00:02:16,119 a plea negotiation before meeting the client? 62 00:02:16,120 --> 00:02:18,749 It's trespassing and fishing without a license. 63 00:02:18,750 --> 00:02:20,039 Your client was squatting 64 00:02:20,040 --> 00:02:22,829 up at the Wallkill River National Wildlife Refuge. 65 00:02:22,830 --> 00:02:24,169 You can negotiate now. 66 00:02:24,170 --> 00:02:25,879 The government won't want to drag this out. 67 00:02:25,880 --> 00:02:28,249 Your negotiation is with... Leonard Knox? 68 00:02:28,250 --> 00:02:30,499 So the government will want to drag this out 69 00:02:30,500 --> 00:02:31,829 as long as humanly possible. 70 00:02:31,830 --> 00:02:34,170 Good luck. Do my tonsils look inflamed? 71 00:02:35,670 --> 00:02:36,829 Don't look in there. 72 00:02:36,830 --> 00:02:38,710 Don't even touch that. 73 00:02:39,830 --> 00:02:41,169 What's with the bowtie? 74 00:02:41,170 --> 00:02:42,459 I'm camera-ready. 75 00:02:42,460 --> 00:02:44,290 Is the camera in a saloon? 76 00:02:45,460 --> 00:02:46,500 What the...? 77 00:02:47,830 --> 00:02:49,329 31 kilos of coke, 78 00:02:49,330 --> 00:02:51,419 $146,000 in cash 79 00:02:51,420 --> 00:02:53,499 from that stash house in the Bronx. 80 00:02:53,500 --> 00:02:55,499 That's incredible. 81 00:02:55,500 --> 00:02:57,289 Is it a clip-on...? 82 00:02:57,290 --> 00:02:58,669 It's for the press conference... 83 00:02:58,670 --> 00:03:01,169 Are you announcing the arrest of the outlaw Jesse James? 84 00:03:01,170 --> 00:03:02,830 The DEA raid... In Tombstone? 85 00:03:04,000 --> 00:03:05,249 Didn't you ever wear a bowtie? 86 00:03:05,250 --> 00:03:07,249 At my bar mitzvah. Is it for your bar mitzvah? 87 00:03:07,250 --> 00:03:09,209 It wasn't my idea exactly. 88 00:03:09,210 --> 00:03:11,119 Not sure how that helps you, but, anyway, 89 00:03:11,120 --> 00:03:12,709 the press conference is postponed. 90 00:03:12,710 --> 00:03:14,079 The good news, though, is that you now have time 91 00:03:14,080 --> 00:03:15,620 to sing with your barbershop quartet. 92 00:03:25,500 --> 00:03:27,959 Thanks, guys. You can take all this back. 93 00:03:27,960 --> 00:03:30,039 Except the paper evidence... You can leave that in my office. 94 00:03:30,040 --> 00:03:32,289 No. 95 00:03:32,290 --> 00:03:33,499 No, no, no, no. 96 00:03:33,500 --> 00:03:35,999 George Clooney wears a bowtie. 97 00:03:36,000 --> 00:03:37,460 Clooney! 98 00:03:42,670 --> 00:03:44,169 Have a seat. 99 00:03:44,170 --> 00:03:45,289 And then what? 100 00:03:45,290 --> 00:03:46,789 We mail each other letters? 101 00:03:46,790 --> 00:03:48,169 That cold that's going around your office? 102 00:03:48,170 --> 00:03:49,579 I plan to keep it there. 103 00:03:49,580 --> 00:03:51,579 I don't get sick. Neither do I. 104 00:03:51,580 --> 00:03:53,499 Because I'm over here. 105 00:03:53,500 --> 00:03:55,499 Three months' probation, no fine. 106 00:03:55,500 --> 00:03:57,709 Maybe it's the football field between us, 107 00:03:57,710 --> 00:03:58,879 but I think you just said... 108 00:03:58,880 --> 00:04:01,329 Three months' probation, no fine. 109 00:04:01,330 --> 00:04:02,999 You're that desperate to avoid a cold? 110 00:04:03,000 --> 00:04:04,539 Your client's indigent. 111 00:04:04,540 --> 00:04:05,749 He was looking for food and shelter. 112 00:04:05,750 --> 00:04:06,919 He didn't mean any harm. 113 00:04:06,920 --> 00:04:08,209 No prison time. Nope. 114 00:04:08,210 --> 00:04:09,249 No fine at all. 115 00:04:09,250 --> 00:04:10,829 How's a homeless guy gonna pay a fine? 116 00:04:10,830 --> 00:04:13,330 I was supposed to be meeting Leonard Knox. 117 00:04:15,120 --> 00:04:16,999 Let me know how it goes. 118 00:04:17,000 --> 00:04:18,290 I touched that door. 119 00:04:21,210 --> 00:04:22,669 Thank you. 120 00:04:22,670 --> 00:04:23,919 This was nice! 121 00:04:23,920 --> 00:04:25,709 I'm sure he'll be grateful! 122 00:04:25,710 --> 00:04:27,539 So, what does it mean? 123 00:04:27,540 --> 00:04:29,459 It means no prison time. 124 00:04:29,460 --> 00:04:31,079 No fine for both the trespassing 125 00:04:31,080 --> 00:04:32,999 and the fishing charges. 126 00:04:33,000 --> 00:04:35,419 It's a good deal, Braden. 127 00:04:35,420 --> 00:04:37,079 I wasn't trying to bother anyone. 128 00:04:37,080 --> 00:04:38,999 Yes, of course. 129 00:04:39,000 --> 00:04:40,329 Been up there two weeks. 130 00:04:40,330 --> 00:04:41,619 Just keeping to myself. 131 00:04:41,620 --> 00:04:42,960 Like I always do. 132 00:04:44,420 --> 00:04:46,459 This is just about getting the right paperwork together. 133 00:04:46,460 --> 00:04:48,170 You really don't need to worry. 134 00:04:49,880 --> 00:04:51,619 When we tug at a single thing in nature, 135 00:04:51,620 --> 00:04:54,499 we find it's attached to the rest of the world. 136 00:04:54,500 --> 00:04:56,249 You know? 137 00:04:56,250 --> 00:04:58,829 No, I'm... I'm not sure I follow. 138 00:04:58,830 --> 00:05:00,379 Give you an example. 139 00:05:00,380 --> 00:05:03,669 When we catch a salmon, we do it at the end of its life cycle. 140 00:05:03,670 --> 00:05:05,789 Just before it's about to spawn. 141 00:05:05,790 --> 00:05:09,289 Humans, grizzly bears, eagles. 142 00:05:09,290 --> 00:05:11,379 We all find that salmon tastes best 143 00:05:11,380 --> 00:05:14,539 when it's fighting its way up the river it was born in. 144 00:05:14,540 --> 00:05:16,119 So we kill it. 145 00:05:16,120 --> 00:05:18,789 Right before it can make a new generation. 146 00:05:18,790 --> 00:05:21,459 I mean, sure, it's sad. But... 147 00:05:21,460 --> 00:05:24,749 we nourish our generation. 148 00:05:24,750 --> 00:05:27,169 It's all connected. It's... It's... It's all one. 149 00:05:27,170 --> 00:05:29,670 And th-that's why I love Wallkill. 150 00:05:31,790 --> 00:05:34,209 You can go back to Wallkill. 151 00:05:34,210 --> 00:05:35,709 You just need a license. 152 00:05:35,710 --> 00:05:37,879 If someone threatens me, if s-someone tugs at me, 153 00:05:37,880 --> 00:05:41,039 someone... someone challenges my rights, 154 00:05:41,040 --> 00:05:44,959 I-I-I-I would have to defend myself. 155 00:05:44,960 --> 00:05:47,419 By force, if necessary. 156 00:05:47,420 --> 00:05:48,580 I would have no choice. 157 00:05:50,420 --> 00:05:52,419 Braden. 158 00:05:52,420 --> 00:05:55,169 What are you talking about? 159 00:05:55,170 --> 00:05:56,880 I didn't want it to end like that. 160 00:05:58,330 --> 00:06:00,960 You didn't want what to end like what? 161 00:06:03,290 --> 00:06:04,460 Jesus will save him. 162 00:06:18,080 --> 00:06:19,879 - "Jesus will save him?" - What do we know about him? 163 00:06:19,880 --> 00:06:21,619 Braden Walsh. 43. 164 00:06:21,620 --> 00:06:23,169 No family. No job. No friends. 165 00:06:23,170 --> 00:06:25,499 No car. Some history of mental illness. 166 00:06:25,500 --> 00:06:28,749 Multiple citations of trespassing and panhandling. 167 00:06:28,750 --> 00:06:29,879 Nothing particularly violent. 168 00:06:29,880 --> 00:06:31,329 How long has he been in custody? 169 00:06:31,330 --> 00:06:32,539 Seven hours. 170 00:06:32,540 --> 00:06:34,579 Do you think there might be someone hurt out there? 171 00:06:34,580 --> 00:06:35,619 I don't know. 172 00:06:35,620 --> 00:06:37,789 I can call Fish and Wildlife. 173 00:06:37,790 --> 00:06:39,919 And say what, exactly? 174 00:06:39,920 --> 00:06:41,669 What if he killed someone and they find the body 175 00:06:41,670 --> 00:06:42,879 because we reported it? 176 00:06:42,880 --> 00:06:44,249 Then he gets charged with murder. 177 00:06:44,250 --> 00:06:45,619 No, he's our client. 178 00:06:45,620 --> 00:06:47,879 We have a duty of confidentiality. 179 00:06:47,880 --> 00:06:49,169 If you think someone might be hurt... 180 00:06:49,170 --> 00:06:51,039 Doesn't matter. It does matter. 181 00:06:51,040 --> 00:06:54,249 New York Rule of Professional Conduct 1.6 182 00:06:54,250 --> 00:06:55,999 allows me to reveal confidential information 183 00:06:56,000 --> 00:06:57,329 to prevent reasonably certain death 184 00:06:57,330 --> 00:06:58,959 or substantial bodily harm, 185 00:06:58,960 --> 00:07:00,169 and I'm not reasonably certain 186 00:07:00,170 --> 00:07:02,169 of anything other than I have 187 00:07:02,170 --> 00:07:04,499 very little appetite for salmon now. 188 00:07:04,500 --> 00:07:07,169 Okay. Good by me, then. 189 00:07:07,170 --> 00:07:10,289 At the very least, I would need to investigate it further 190 00:07:10,290 --> 00:07:11,829 before disclosing anything... 191 00:07:11,830 --> 00:07:12,959 We can look into it. 192 00:07:12,960 --> 00:07:14,999 I'm not gonna investigate my own client. 193 00:07:15,000 --> 00:07:18,000 Or we can leave it alone. Unless I was really concerned. 194 00:07:19,380 --> 00:07:20,999 And I'm not. 195 00:07:21,000 --> 00:07:22,290 Yet. 196 00:07:24,380 --> 00:07:26,670 So that's it. 197 00:07:41,880 --> 00:07:43,379 Let's go. 198 00:07:43,380 --> 00:07:44,540 Yep. 199 00:07:46,170 --> 00:07:47,829 Nothing. 200 00:07:47,830 --> 00:07:49,169 You? 201 00:07:49,170 --> 00:07:50,289 Nothing. 202 00:07:50,290 --> 00:07:52,419 There's a turtle down there. 203 00:07:52,420 --> 00:07:54,289 Bog turtle. Really? 204 00:07:54,290 --> 00:07:57,379 I don't know. I think so. I saw a sign back there. 205 00:07:57,380 --> 00:07:58,829 You box this morning? 206 00:07:58,830 --> 00:08:00,499 Yes. 207 00:08:00,500 --> 00:08:03,329 It was early. Allison wanted to spar. 208 00:08:03,330 --> 00:08:05,830 It's cool. Glad you got out there. 209 00:08:07,880 --> 00:08:09,710 Where exactly was he arrested? 210 00:08:11,330 --> 00:08:13,249 Behind those trees. He made a little camp, 211 00:08:13,250 --> 00:08:15,459 but I circled that entire perimeter. Twice. 212 00:08:15,460 --> 00:08:17,789 No clothes. No blood. No drag marks. 213 00:08:17,790 --> 00:08:19,619 Can you not say "drag marks," please? 214 00:08:19,620 --> 00:08:21,040 There's nothing there. 215 00:08:22,380 --> 00:08:24,289 Okay. We looked. 216 00:08:24,290 --> 00:08:25,459 That is what we did. 217 00:08:25,460 --> 00:08:26,999 We looked. 218 00:08:27,000 --> 00:08:29,619 Not exactly a, professional search. 219 00:08:29,620 --> 00:08:31,119 What would they have done differently? 220 00:08:31,120 --> 00:08:32,789 Well, for example, they might not have just stood 221 00:08:32,790 --> 00:08:34,999 at the edge of the lake and stared at bog turtles. 222 00:08:35,000 --> 00:08:36,829 No, I covered that entire area. 223 00:08:36,830 --> 00:08:38,459 I'm just saying if you want to have confidence 224 00:08:38,460 --> 00:08:40,079 that there's no one here... No one's here. 225 00:08:40,080 --> 00:08:41,330 I am confident. 226 00:08:43,380 --> 00:08:45,789 Hello! 227 00:08:45,790 --> 00:08:47,960 Hello! 228 00:08:51,460 --> 00:08:52,959 What was that? 229 00:08:52,960 --> 00:08:55,669 An echo. I think. 230 00:08:55,670 --> 00:08:57,379 No one's here. We looked. 231 00:08:57,380 --> 00:08:59,499 There's nothing here. 232 00:08:59,500 --> 00:09:01,329 Braden is a messed-up guy. 233 00:09:01,330 --> 00:09:04,169 He was talking about grizzly bears. 234 00:09:04,170 --> 00:09:05,829 You good? 235 00:09:05,830 --> 00:09:07,250 Yeah, I'm good. 236 00:09:08,670 --> 00:09:10,040 Let's go enter that plea. 237 00:09:37,040 --> 00:09:38,789 You know what? It's good that Roger 238 00:09:38,790 --> 00:09:40,379 postponed my press conference. 239 00:09:40,380 --> 00:09:42,829 I've been digging deeper into the DEA report, and there are 240 00:09:42,830 --> 00:09:44,999 at least four additional charges I can bring against... 241 00:09:45,000 --> 00:09:46,249 Boo-Boo! 242 00:09:46,250 --> 00:09:48,619 Yogi Bear's little sidekick. What? 243 00:09:48,620 --> 00:09:50,539 That's who you remind me of. With the bowtie. 244 00:09:50,540 --> 00:09:53,169 It's been bothering me all day. 245 00:09:53,170 --> 00:09:54,999 I take that as a compliment. 246 00:09:55,000 --> 00:09:57,329 Up to you. 247 00:09:57,330 --> 00:09:58,419 I'm gonna work from home. 248 00:09:58,420 --> 00:10:00,540 I'll let everyone know. 249 00:10:05,170 --> 00:10:06,999 "Up to you." 250 00:10:07,000 --> 00:10:08,210 "I'll let everyone know." 251 00:10:11,500 --> 00:10:13,380 This woman I work with... 252 00:10:17,380 --> 00:10:19,880 No. Her name is Kate. 253 00:10:22,380 --> 00:10:23,500 Ha, ha, ha. 254 00:10:52,580 --> 00:10:54,329 Big mistake. What? 255 00:10:54,330 --> 00:10:56,539 The tie. I know you want me to be polite... 256 00:10:56,540 --> 00:10:58,919 We have to get off this train. Yeah, in, like, six stops. 257 00:10:58,920 --> 00:11:00,419 No, like, now. Just take it off. 258 00:11:00,420 --> 00:11:01,709 The tie is not the problem. 259 00:11:01,710 --> 00:11:03,749 The tie is the problem. Listen to me... 260 00:11:03,750 --> 00:11:05,669 I get it. Everybody has his own style... 261 00:11:05,670 --> 00:11:10,960 I have a brick of cocaine in my bag! 262 00:11:25,210 --> 00:11:26,959 You have a brick of cocaine in your bag! 263 00:11:26,960 --> 00:11:28,999 Quiet! 264 00:11:29,000 --> 00:11:31,039 You have a brick of cocaine in your bag! 265 00:11:31,040 --> 00:11:32,879 The DEA must've mixed up the evidence I asked for. 266 00:11:32,880 --> 00:11:34,169 They're gonna think I stole it. 267 00:11:34,170 --> 00:11:36,329 If it makes you feel any better, this happens all the time. 268 00:11:36,330 --> 00:11:37,749 Really? Of course not. 269 00:11:37,750 --> 00:11:39,289 Nobody accidentally leaves work 270 00:11:39,290 --> 00:11:41,079 with a brick of cocaine. 271 00:11:41,080 --> 00:11:42,379 Except drug lords. 272 00:11:42,380 --> 00:11:44,329 My career is over. 273 00:11:44,330 --> 00:11:46,209 I'm going to prison. 274 00:11:46,210 --> 00:11:48,329 I'm never gonna see my family again. 275 00:11:48,330 --> 00:11:49,789 I'm never gonna see the ocean again. 276 00:11:49,790 --> 00:11:51,669 I'll never go to a movie theater or the theater theater... 277 00:11:51,670 --> 00:11:53,999 I'm gonna get scurvy. 278 00:11:54,000 --> 00:11:55,999 There's no fruit in jail, Jay. 279 00:11:56,000 --> 00:11:58,289 Breathe. 280 00:11:58,290 --> 00:11:59,879 It's going to be okay. 281 00:11:59,880 --> 00:12:01,749 How often do you actually go to the ocean? 282 00:12:01,750 --> 00:12:03,619 I have a brick of cocaine in my bag! Quiet! 283 00:12:03,620 --> 00:12:05,419 I have a brick of cocaine in my bag! 284 00:12:05,420 --> 00:12:08,419 Calm down. Nobody's gonna believe you stole it, 285 00:12:08,420 --> 00:12:11,749 especially if you walk it back to the DEA right now. 286 00:12:11,750 --> 00:12:12,959 You really think it's gonna be fine? 287 00:12:12,960 --> 00:12:14,709 Yes. 288 00:12:14,710 --> 00:12:16,289 Now, can I say for sure? How can I say for sure? 289 00:12:16,290 --> 00:12:18,209 Stop! It's gonna be fine! 290 00:12:18,210 --> 00:12:19,620 I'll even walk with you. 291 00:12:21,000 --> 00:12:22,289 Thanks, man. 292 00:12:22,290 --> 00:12:23,959 We're roommates. 293 00:12:23,960 --> 00:12:25,499 This isn't your problem. 294 00:12:25,500 --> 00:12:26,880 It's our problem. 295 00:12:32,170 --> 00:12:33,710 Dude, you've got a problem. 296 00:12:37,080 --> 00:12:39,079 - Did you get a good look at him? - I didn't see anything. 297 00:12:39,080 --> 00:12:40,499 Except the back of his head. 298 00:12:40,500 --> 00:12:41,789 And your career. And your life. Circling a toilet bowl. 299 00:12:41,790 --> 00:12:43,999 I'm going to prison. I'm never gonna see my family again. 300 00:12:44,000 --> 00:12:45,829 I'm never gonna see the ocean again. Stop it. Do not go there. 301 00:12:45,830 --> 00:12:47,459 There's nowhere else to go. 302 00:12:47,460 --> 00:12:50,039 If I tell Roger, I'm fired, and then I'm arrested. 303 00:12:50,040 --> 00:12:52,879 If I tell the DEA, I'm arrested, and then I'm fired. 304 00:12:52,880 --> 00:12:54,459 Are we rooting for one over the other? 305 00:12:54,460 --> 00:12:56,289 There's no way the government buys this story. 306 00:12:56,290 --> 00:12:57,499 I'm in it, and I don't buy it. 307 00:12:57,500 --> 00:12:59,579 Look, I was there. 308 00:12:59,580 --> 00:13:01,420 I'm a very credible witness. 309 00:13:02,670 --> 00:13:03,749 You'll tell them it was stolen? 310 00:13:03,750 --> 00:13:04,919 Right in front of my eyes. 311 00:13:04,920 --> 00:13:06,999 And I took the cocaine home by accident. 312 00:13:07,000 --> 00:13:08,329 Well... 313 00:13:08,330 --> 00:13:09,539 I wasn't there for that part. 314 00:13:09,540 --> 00:13:10,829 I don't know if that's true. 315 00:13:10,830 --> 00:13:12,579 I was supposed to be on TV today. 316 00:13:12,580 --> 00:13:13,999 Now I'm basically a fugitive. 317 00:13:14,000 --> 00:13:16,789 Listen. The person who stole your bag 318 00:13:16,790 --> 00:13:20,749 had no idea he was stealing a kilo of DEA-tagged cocaine. 319 00:13:20,750 --> 00:13:22,619 And probably wants no part of it. 320 00:13:22,620 --> 00:13:25,789 Odds are he'll try to offload it quickly, all at once, 321 00:13:25,790 --> 00:13:29,459 which means there's bound to be talk on the streets. 322 00:13:29,460 --> 00:13:31,749 Okay. Cool. 323 00:13:31,750 --> 00:13:35,379 Let's get out there and hit the cocaine streets. 324 00:13:35,380 --> 00:13:37,959 No, not you. 325 00:13:37,960 --> 00:13:39,329 Not me. 326 00:13:39,330 --> 00:13:40,500 Who? 327 00:13:44,460 --> 00:13:46,669 Hey, man. 328 00:13:46,670 --> 00:13:48,919 Hey. How's it going? 329 00:13:48,920 --> 00:13:51,169 Good. 330 00:13:51,170 --> 00:13:53,289 Good. 331 00:13:53,290 --> 00:13:54,329 Great. 332 00:13:54,330 --> 00:13:56,119 Can I help you with something? 333 00:13:56,120 --> 00:13:58,709 No. Just dropping by to say hey. 334 00:13:58,710 --> 00:14:00,499 Okay. 335 00:14:00,500 --> 00:14:02,579 But as long as I'm here, quick question for you 336 00:14:02,580 --> 00:14:04,619 Have you heard anything about someone stealing 337 00:14:04,620 --> 00:14:08,209 a DEA-tagged brick of cocaine? 338 00:14:08,210 --> 00:14:09,959 What case is this for? 339 00:14:09,960 --> 00:14:11,329 No case. 340 00:14:11,330 --> 00:14:13,539 Just asking for a friend. 341 00:14:13,540 --> 00:14:15,919 Your friend stole DEA cocaine? Not exactly... 342 00:14:15,920 --> 00:14:17,709 Someone stole your friend's DEA cocaine. 343 00:14:17,710 --> 00:14:18,959 "Friend" is too strong a word. 344 00:14:18,960 --> 00:14:20,169 It's your word. It's too strong. 345 00:14:20,170 --> 00:14:21,379 I know him. I met him. 346 00:14:21,380 --> 00:14:22,709 I don't even really remember what he looks like, 347 00:14:22,710 --> 00:14:24,379 except I think he wears a bowtie. 348 00:14:24,380 --> 00:14:27,209 Anyway, I figure an amount that big, 349 00:14:27,210 --> 00:14:29,119 and tagged by the government, 350 00:14:29,120 --> 00:14:32,499 if there's any "chatter" or "static," 351 00:14:32,500 --> 00:14:33,829 talk on the streets...? 352 00:14:33,830 --> 00:14:35,999 Dude, anyone who chatters on the street 353 00:14:36,000 --> 00:14:38,169 about a distribution quantity of missing coke 354 00:14:38,170 --> 00:14:41,579 is looking to get his throat slit. 355 00:14:41,580 --> 00:14:43,879 So, unless you got a Kevlar body suit 356 00:14:43,880 --> 00:14:46,209 and a tactical squad ten men strong, 357 00:14:46,210 --> 00:14:48,830 I would stop asking questions. 358 00:14:51,670 --> 00:14:54,169 Anything else I can help you with? 359 00:14:54,170 --> 00:14:56,290 No. Mainly I was just coming by to say hey. 360 00:15:00,920 --> 00:15:02,329 The Judge is going to ask you if you understand 361 00:15:02,330 --> 00:15:04,119 the charges and your rights. Okay? 362 00:15:04,120 --> 00:15:06,380 Just answer his questions "yes" or "no." 363 00:15:07,830 --> 00:15:09,619 Not one more word. 364 00:15:09,620 --> 00:15:11,249 Got it? 365 00:15:11,250 --> 00:15:12,579 Yes. 366 00:15:12,580 --> 00:15:15,119 All rise. 367 00:15:15,120 --> 00:15:17,829 Mr. Knox. Ms. Bell. 368 00:15:17,830 --> 00:15:19,249 Is your client ready to begin? 369 00:15:19,250 --> 00:15:21,169 - Yes, Your Honor. - Mr. Walsh, I understand 370 00:15:21,170 --> 00:15:25,499 you're ready to plead guilty to one count of criminal trespass 371 00:15:25,500 --> 00:15:27,209 and one count of fishing without a permit 372 00:15:27,210 --> 00:15:30,329 up at the Wallkill River National Wildlife Refuge. 373 00:15:30,330 --> 00:15:32,329 Is that correct? Yes. 374 00:15:32,330 --> 00:15:34,249 Do you understand that by pleading guilty today, 375 00:15:34,250 --> 00:15:36,999 you give up your right to a trial by a jury of your peers, 376 00:15:37,000 --> 00:15:38,789 as well as your right to have the government prove 377 00:15:38,790 --> 00:15:40,709 its case beyond a reasonable doubt? 378 00:15:40,710 --> 00:15:42,539 Yes. 379 00:15:42,540 --> 00:15:45,210 Why don't you tell me in your own words what you did. 380 00:15:51,540 --> 00:15:54,999 Judge, I-I made a camp up at Wallkill. 381 00:15:55,000 --> 00:15:57,289 Did some fishing there. 382 00:15:57,290 --> 00:15:59,670 I like to fish. I like to hunt, too. 383 00:16:04,960 --> 00:16:07,170 Yes. Y-You can go on, sir. 384 00:16:09,500 --> 00:16:11,499 If I catch a salmon before it can spawn, 385 00:16:11,500 --> 00:16:13,879 and as sad as that may be... Your Honor... 386 00:16:13,880 --> 00:16:15,419 Is there a problem, Ms. Bell? 387 00:16:15,420 --> 00:16:17,959 No, Your Honor, if I could have just a minute... 388 00:16:17,960 --> 00:16:20,419 Braden, it is important that you only talk 389 00:16:20,420 --> 00:16:22,290 about what happened with the fishing. 390 00:16:24,250 --> 00:16:27,749 Mr. Walsh, I just need to hear in your own words 391 00:16:27,750 --> 00:16:29,829 what you're pleading guilty to. 392 00:16:29,830 --> 00:16:32,579 I don't need anything else. Yes. 393 00:16:32,580 --> 00:16:34,499 I spent some time up at Wallkill. 394 00:16:34,500 --> 00:16:36,539 Where were you in the refuge? 395 00:16:36,540 --> 00:16:38,830 Where was I, or where is he? 396 00:16:40,330 --> 00:16:41,749 What? 397 00:16:41,750 --> 00:16:44,749 I do believe that if you tug at a single thing in nature, 398 00:16:44,750 --> 00:16:46,169 you find it's attached to the rest... 399 00:16:46,170 --> 00:16:47,829 - Your Honor... - Ms. Bell, 400 00:16:47,830 --> 00:16:49,459 if there's no factual basis 401 00:16:49,460 --> 00:16:52,209 for a guilty plea, then I have to reject this deal, 402 00:16:52,210 --> 00:16:53,999 and we'll have to proceed to set a trial date. 403 00:16:54,000 --> 00:16:55,379 I understand, Your Honor. I do. 404 00:16:55,380 --> 00:16:57,329 I think we're prepared to go forward. 405 00:16:57,330 --> 00:16:59,850 If I could just have a few more minutes, and we could discuss... 406 00:17:01,170 --> 00:17:03,119 - Ms. Bell? - I'm sorry. 407 00:17:03,120 --> 00:17:05,539 I am sorry. I'm sorry. 408 00:17:05,540 --> 00:17:07,039 I'm sorry. I'm sorry. 409 00:17:07,040 --> 00:17:09,419 Enough, sir. I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. 410 00:17:09,420 --> 00:17:11,789 Has he said anything more specific? No. 411 00:17:11,790 --> 00:17:12,959 A name...? No. 412 00:17:12,960 --> 00:17:15,500 How certain do you feel that someone is in danger? 413 00:17:16,500 --> 00:17:17,829 I don't know. Sandra... 414 00:17:17,830 --> 00:17:20,499 I don't know! I-I-I don't know if any of it is real, 415 00:17:20,500 --> 00:17:22,419 if it means anything. 416 00:17:22,420 --> 00:17:23,999 If you do know anything else, 417 00:17:24,000 --> 00:17:25,920 you can report this, Sandra. 418 00:17:27,120 --> 00:17:29,080 I know, but... 419 00:17:30,670 --> 00:17:32,879 What? Federal Wildlife Officer John Brower 420 00:17:32,880 --> 00:17:34,379 was just reported missing at Wallkill. 421 00:17:34,380 --> 00:17:36,579 Hasn't been seen since the night of Braden's arrest. 422 00:17:36,580 --> 00:17:38,749 - How long has that been? - 26 hours. 423 00:17:38,750 --> 00:17:40,829 How did you hear about this? 424 00:17:40,830 --> 00:17:42,289 Fish and Wildlife Service. 425 00:17:42,290 --> 00:17:43,999 But FBI is on it now, too. 426 00:17:44,000 --> 00:17:46,330 Which means they'll put this together across the street. 427 00:17:53,080 --> 00:17:54,210 I think they already have. 428 00:17:57,580 --> 00:18:00,119 We want to work this out cooperatively. You're in our office. 429 00:18:00,120 --> 00:18:01,209 Time is of the essence. You could've called. 430 00:18:01,210 --> 00:18:02,919 You want to work what out cooperatively? 431 00:18:02,920 --> 00:18:04,539 What do you want? Does Braden Walsh know 432 00:18:04,540 --> 00:18:06,379 anything about the disappearance of John Brower? 433 00:18:06,380 --> 00:18:08,619 She can't answer that. You know she can't answer that. 434 00:18:08,620 --> 00:18:10,619 She can if she thinks he's alive. 435 00:18:10,620 --> 00:18:12,959 What makes you think she thinks he's alive? 436 00:18:12,960 --> 00:18:14,829 Braden spoke about him in the present tense... 437 00:18:14,830 --> 00:18:16,960 You don't know who he was speaking about... 438 00:18:19,580 --> 00:18:21,249 He's been gone for 27 hours. 439 00:18:21,250 --> 00:18:23,999 If he's alive, and if she knows anything... 440 00:18:24,000 --> 00:18:25,919 She doesn't have anything to say. 441 00:18:25,920 --> 00:18:27,379 You probably should've just called. 442 00:18:27,380 --> 00:18:28,539 Saved yourself a trip. 443 00:18:28,540 --> 00:18:30,420 No, because then I couldn't have given you this. 444 00:18:33,460 --> 00:18:35,709 You're subpoenaing Sandra? Yes. 445 00:18:35,710 --> 00:18:37,329 Roger... I don't have a choice. 446 00:18:37,330 --> 00:18:39,419 Of course you have a choice. This guy could die. 447 00:18:39,420 --> 00:18:41,249 You don't even know if he's alive. 448 00:18:41,250 --> 00:18:42,879 You don't know if his disappearance 449 00:18:42,880 --> 00:18:44,499 has anything to do with Braden Walsh. 450 00:18:44,500 --> 00:18:46,079 She knows. You don't know that. 451 00:18:46,080 --> 00:18:48,499 Well, the only way we're gonna find out is by getting her to talk... 452 00:18:48,500 --> 00:18:50,749 Any communication between Braden Walsh and Sandra 453 00:18:50,750 --> 00:18:53,249 is privileged. Not if it's part of a crime, or a fraud... 454 00:18:53,250 --> 00:18:55,329 You have no evidence of that... none. 455 00:18:55,330 --> 00:18:58,829 Look, Sandra can choose to divulge whatever she knows 456 00:18:58,830 --> 00:19:01,329 if she's reasonably certain his life is in danger. 457 00:19:01,330 --> 00:19:03,209 But that's her choice. 458 00:19:03,210 --> 00:19:05,579 For you to try and force it out of her 459 00:19:05,580 --> 00:19:08,829 on the flimsy and, frankly, offensive allegation 460 00:19:08,830 --> 00:19:10,289 that she might be complicit... 461 00:19:10,290 --> 00:19:12,209 I didn't say that. That's what the crime-fraud exception 462 00:19:12,210 --> 00:19:14,170 to the attorney-client privilege is... 463 00:19:19,420 --> 00:19:21,000 Your parents fight growing up? 464 00:19:22,290 --> 00:19:24,120 My mom died when I was 8. 465 00:19:25,790 --> 00:19:27,170 I'm sorry. 466 00:19:31,170 --> 00:19:32,330 You? 467 00:19:34,210 --> 00:19:35,750 Never met my dad. 468 00:19:37,170 --> 00:19:39,119 I'm sorry. 469 00:19:39,120 --> 00:19:40,880 I'm told I didn't miss much. 470 00:19:49,790 --> 00:19:52,169 Definitely getting sick now. 471 00:19:52,170 --> 00:19:54,000 No way around it. 472 00:19:57,710 --> 00:19:59,380 Knox. Let's go. 473 00:20:03,790 --> 00:20:05,879 They're subpoenaing you. What? 474 00:20:05,880 --> 00:20:08,289 The U.S. Attorney's Office wants all the notes and records 475 00:20:08,290 --> 00:20:09,829 from your conversations with Braden Walsh. 476 00:20:09,830 --> 00:20:12,379 I can't do that. We'll move to quash it. Right now. 477 00:20:12,380 --> 00:20:15,170 But it doesn't matter. You don't know anything anyway. 478 00:20:17,000 --> 00:20:18,500 That's not true. 479 00:20:21,670 --> 00:20:22,790 What are you talking about? 480 00:20:24,620 --> 00:20:27,169 I have a map. 481 00:20:27,170 --> 00:20:28,880 He drew me a map. 482 00:20:35,420 --> 00:20:37,380 You're in serious trouble. Dude. 483 00:20:41,290 --> 00:20:42,879 What did he say? Okay. 484 00:20:42,880 --> 00:20:44,119 I just want to make sure I get this right. 485 00:20:44,120 --> 00:20:47,419 Anyone who asks about that much missing coke 486 00:20:47,420 --> 00:20:49,620 could get his throat slit. 487 00:20:50,880 --> 00:20:52,879 Repeating it back now, it doesn't seem super helpful. 488 00:20:52,880 --> 00:20:54,619 No. It's not! 489 00:20:54,620 --> 00:20:57,329 You know the street value of that brick of cocaine? 490 00:20:57,330 --> 00:20:58,540 $25,000. 491 00:20:59,920 --> 00:21:02,360 You probably don't want that on your search history right now. 492 00:21:04,250 --> 00:21:05,669 What is our plan? 493 00:21:05,670 --> 00:21:08,079 Other than breaking rocks in the hot sun for... possession. 494 00:21:08,080 --> 00:21:09,919 Or non-possession. Or whatever this is. 495 00:21:09,920 --> 00:21:11,669 Breaking rocks... that's not really a thing anymore. 496 00:21:11,670 --> 00:21:13,540 There's actually a lot of arts and crafts now. 497 00:21:14,500 --> 00:21:16,039 We don't have a plan. 498 00:21:16,040 --> 00:21:18,039 This is your problem. 499 00:21:18,040 --> 00:21:20,249 I've gotten way too involved in this already. 500 00:21:20,250 --> 00:21:21,669 The word is "accomplice"... 501 00:21:21,670 --> 00:21:22,999 Because I talked to a guy in my office? 502 00:21:23,000 --> 00:21:24,500 It's not the crime, it's the coverup. 503 00:21:29,330 --> 00:21:31,209 That's messed up. I'm sorry. 504 00:21:31,210 --> 00:21:33,119 I can't be part of this. 505 00:21:33,120 --> 00:21:34,120 I'm out. 506 00:21:34,121 --> 00:21:35,879 We're roommates. Yeah, roommates... 507 00:21:35,880 --> 00:21:37,210 Not cellmates. 508 00:21:40,000 --> 00:21:41,459 Your Honor, Ms. Bell has knowledge of a crime 509 00:21:41,460 --> 00:21:42,619 that is happening now... 510 00:21:42,620 --> 00:21:45,459 A Federal Wildlife Officer who is missing now... 511 00:21:45,460 --> 00:21:49,499 There is no evidence that there is even a crime right now, 512 00:21:49,500 --> 00:21:51,829 nor is there any evidence that Ms. Bell 513 00:21:51,830 --> 00:21:54,039 has any knowledge of the purported crime. 514 00:21:54,040 --> 00:21:56,829 Even if there were evidence of those things, 515 00:21:56,830 --> 00:21:58,539 that would not be enough to order Ms. Bell 516 00:21:58,540 --> 00:22:00,209 to comply with the subpoena 517 00:22:00,210 --> 00:22:02,119 and break attorney-client privilege... 518 00:22:02,120 --> 00:22:04,919 You're arguing that this falls under the crime-fraud exception. 519 00:22:04,920 --> 00:22:06,289 - We are, Your Honor. - Well, that would mean 520 00:22:06,290 --> 00:22:08,999 that Mr. Walsh intended to further this alleged crime 521 00:22:09,000 --> 00:22:10,829 by communicating with Ms. Bell. 522 00:22:10,830 --> 00:22:12,499 What evidence do you have of that? 523 00:22:12,500 --> 00:22:14,419 We can't say for certain. 524 00:22:14,420 --> 00:22:16,039 You don't need to say for certain. 525 00:22:16,040 --> 00:22:17,329 But you need probable cause. 526 00:22:17,330 --> 00:22:19,709 Because we don't know the substance of the communications, 527 00:22:19,710 --> 00:22:21,919 we can't say, but what we do know 528 00:22:21,920 --> 00:22:23,749 is that a Federal Wildlife Officer is missing, 529 00:22:23,750 --> 00:22:25,209 that Mr. Walsh was arrested 530 00:22:25,210 --> 00:22:27,999 in the exact same place the Officer was last seen, 531 00:22:28,000 --> 00:22:29,619 and that Mr. Walsh has been referring to someone 532 00:22:29,620 --> 00:22:32,249 we believe to be the missing Officer in the present tense 533 00:22:32,250 --> 00:22:34,040 as if he may be alive. 534 00:22:36,040 --> 00:22:38,169 Under Zolin, the court only needs 535 00:22:38,170 --> 00:22:39,749 a reasonable good-faith belief 536 00:22:39,750 --> 00:22:41,829 that a review of the evidence in chambers 537 00:22:41,830 --> 00:22:43,209 could decide the matter. 538 00:22:43,210 --> 00:22:46,619 We're just asking for you to give us that. 539 00:22:46,620 --> 00:22:48,000 Look at what she has. 540 00:23:05,380 --> 00:23:07,169 He drew this. 541 00:23:07,170 --> 00:23:08,999 Yes. 542 00:23:09,000 --> 00:23:10,459 When? 543 00:23:10,460 --> 00:23:12,829 During the hearing? 544 00:23:12,830 --> 00:23:14,619 Here. In the courtroom. 545 00:23:14,620 --> 00:23:15,919 Yes. 546 00:23:15,920 --> 00:23:19,169 Has he said whether he believes the Officer's alive? 547 00:23:19,170 --> 00:23:20,999 No. 548 00:23:21,000 --> 00:23:23,959 Do you believe that he is? 549 00:23:23,960 --> 00:23:25,290 I don't know. 550 00:23:29,330 --> 00:23:32,079 I'm not going to order you to turn this over. 551 00:23:32,080 --> 00:23:34,169 I don't see any evidence in anything you've said, 552 00:23:34,170 --> 00:23:35,829 or anything I've seen here, 553 00:23:35,830 --> 00:23:37,619 that this information was given to you 554 00:23:37,620 --> 00:23:41,499 with the intent to further any crime or fraud. 555 00:23:41,500 --> 00:23:44,789 The crime-fraud exception to the attorney-client privilege 556 00:23:44,790 --> 00:23:46,120 does not apply. 557 00:23:48,040 --> 00:23:50,669 Now... 558 00:23:50,670 --> 00:23:55,079 you still have the option to turn this over. 559 00:23:55,080 --> 00:23:57,789 But that is your call, Ms. Bell. 560 00:23:57,790 --> 00:24:00,380 I know. 561 00:24:03,710 --> 00:24:05,210 I would not want to be you right now. 562 00:24:16,170 --> 00:24:17,920 You could start for the Knicks. 563 00:24:20,000 --> 00:24:21,119 What are you doing? 564 00:24:21,120 --> 00:24:22,789 Just had my hearing. 565 00:24:22,790 --> 00:24:24,539 Getting ready to head home. Really? 566 00:24:24,540 --> 00:24:26,829 'Cause you look like you're actively not heading home. 567 00:24:26,830 --> 00:24:28,619 What? No. No. See? 568 00:24:28,620 --> 00:24:31,829 Here I am. Packing up. Heading home. 569 00:24:31,830 --> 00:24:33,919 Home, sweet home. 570 00:24:33,920 --> 00:24:35,999 How's the new living situation? 571 00:24:36,000 --> 00:24:37,579 Fine? 572 00:24:37,580 --> 00:24:38,500 Weird. 573 00:24:38,501 --> 00:24:40,879 There's issues. 574 00:24:40,880 --> 00:24:43,039 It's hard living with other people's messes. 575 00:24:43,040 --> 00:24:45,499 Floss in the sink? Towels on the floor? 576 00:24:45,500 --> 00:24:48,079 Kinda messier than that. 577 00:24:48,080 --> 00:24:49,830 I'm honestly not sure it's working out. 578 00:24:51,540 --> 00:24:54,999 I moved out of my parents' house when I was 17. 579 00:24:55,000 --> 00:24:57,209 Got a job waiting tables in a Greek place 580 00:24:57,210 --> 00:24:59,879 owned by, I am still sure, 581 00:24:59,880 --> 00:25:03,169 the oldest man to ever walk upright. 582 00:25:03,170 --> 00:25:04,999 He set me up with his great-grand-daughter, 583 00:25:05,000 --> 00:25:07,709 who had an extra room, so she was my first roommate. 584 00:25:07,710 --> 00:25:09,329 Daphne was nuts. 585 00:25:09,330 --> 00:25:12,329 She tap danced. In the apartment! At 300 A.M. 586 00:25:12,330 --> 00:25:14,999 She brought home every stray she found, 587 00:25:15,000 --> 00:25:17,209 dogs, cats, two raccoons. 588 00:25:17,210 --> 00:25:18,830 She drove me crazy. 589 00:25:20,250 --> 00:25:25,079 But she's the one that got me to start night school. 590 00:25:25,080 --> 00:25:28,580 She paid my rent more times than I can count. 591 00:25:31,080 --> 00:25:34,459 She slept in my bed with me 592 00:25:34,460 --> 00:25:36,040 the night my mother died. 593 00:25:38,380 --> 00:25:40,330 Two raccoons? 594 00:25:43,540 --> 00:25:46,329 When you're young in New York, 595 00:25:46,330 --> 00:25:48,419 roommates are your family. 596 00:25:48,420 --> 00:25:51,579 They drive you crazy. 597 00:25:51,580 --> 00:25:55,079 They share every moment of your life with you. 598 00:25:55,080 --> 00:25:57,169 But if you do it right, 599 00:25:57,170 --> 00:25:59,749 they'll have your back forever. 600 00:25:59,750 --> 00:26:01,959 So go home. 601 00:26:01,960 --> 00:26:03,670 Do it right. 602 00:26:12,330 --> 00:26:13,919 I was wrong. 603 00:26:13,920 --> 00:26:15,419 This isn't your problem. 604 00:26:15,420 --> 00:26:17,959 It's our problem. You and me. 605 00:26:17,960 --> 00:26:19,999 I'm calling Roger and telling him everything. 606 00:26:20,000 --> 00:26:22,169 Everything? Including my name? 607 00:26:22,170 --> 00:26:24,419 Want to know the real problem? That Roger barely knows my name, 608 00:26:24,420 --> 00:26:26,669 and this is the absolute worst way for him to learn it? 609 00:26:26,670 --> 00:26:28,499 The real problem is that I didn't want to man up 610 00:26:28,500 --> 00:26:30,170 and tell Roger on day one. 611 00:26:31,500 --> 00:26:33,379 My mom always said, If you tell the truth, 612 00:26:33,380 --> 00:26:35,330 you don't have to remember a thing. 613 00:26:36,620 --> 00:26:38,079 That's actually Mark Twain. 614 00:26:38,080 --> 00:26:39,329 Whatever. The point is... 615 00:26:39,330 --> 00:26:40,499 That your mom lied about the truth? 616 00:26:40,500 --> 00:26:42,289 It doesn't matter who said it. 617 00:26:42,290 --> 00:26:45,039 I used to believe it. I used to live it. 618 00:26:45,040 --> 00:26:47,079 I got upset when vending machines 619 00:26:47,080 --> 00:26:48,669 gave me too much change. 620 00:26:48,670 --> 00:26:50,539 Then I became a lawyer. 621 00:26:50,540 --> 00:26:53,669 A professional withholder. 622 00:26:53,670 --> 00:26:55,579 A full-time tactician 623 00:26:55,580 --> 00:26:57,210 who has to remember everything. 624 00:26:58,670 --> 00:27:00,210 Is that who I want to be? 625 00:27:02,380 --> 00:27:05,379 Do I ever get to be me again? 626 00:27:05,380 --> 00:27:07,119 You do. 627 00:27:07,120 --> 00:27:09,169 When you call Roger Gunn. 628 00:27:09,170 --> 00:27:11,669 And he will buy your story. 629 00:27:11,670 --> 00:27:14,619 Our story. 630 00:27:14,620 --> 00:27:15,880 I got you. 631 00:27:22,000 --> 00:27:24,709 Hi, this is Seth Oliver for Roger. 632 00:27:24,710 --> 00:27:26,330 Thank you. 633 00:27:41,670 --> 00:27:44,079 Yes. Your address was on a piece of mail. 634 00:27:44,080 --> 00:27:45,749 What? In your bag, dude. 635 00:27:45,750 --> 00:27:48,119 I snaked your bag. 636 00:27:48,120 --> 00:27:49,880 Can you open the door, please? 637 00:27:52,960 --> 00:27:54,499 Do you want me to leave the coke on the mat, 638 00:27:54,500 --> 00:27:55,960 or do you want to let me in? 639 00:27:57,250 --> 00:27:59,169 Aight. Seth. 640 00:27:59,170 --> 00:28:00,670 Feel like I know you, man. 641 00:28:02,170 --> 00:28:04,379 Anyways, I'm not a drug dealer. 642 00:28:04,380 --> 00:28:06,379 I've taken some stuff, but I'm not a drug dealer. 643 00:28:06,380 --> 00:28:07,880 - Who is that? - No one. 644 00:28:09,420 --> 00:28:11,289 Jay. Jay Simmons. 645 00:28:11,290 --> 00:28:14,459 If I give you this bag back, we good? 646 00:28:14,460 --> 00:28:16,879 You're gonna give me the bag back? If you forget it ever went missing... 647 00:28:16,880 --> 00:28:19,499 Yes. This never happened. 648 00:28:19,500 --> 00:28:21,789 I've forgotten it already. 649 00:28:21,790 --> 00:28:22,920 I promise. 650 00:28:37,460 --> 00:28:40,919 - Holy... - Unbelievable! 651 00:28:40,920 --> 00:28:42,000 Check it! Check it! 652 00:28:47,710 --> 00:28:48,829 Yes! Whoo! 653 00:28:48,830 --> 00:28:50,619 Yes! Yeah! 654 00:28:50,620 --> 00:28:52,080 Whoo! Come on. 655 00:28:54,670 --> 00:28:56,169 Yes! 656 00:28:56,170 --> 00:28:57,289 Ooh! 657 00:28:57,290 --> 00:28:58,709 Oliver? 658 00:28:58,710 --> 00:29:00,249 Oliver? 659 00:29:00,250 --> 00:29:01,329 Oliver? 660 00:29:01,330 --> 00:29:02,670 Oliver? 661 00:29:15,830 --> 00:29:17,829 Anything? 662 00:29:17,830 --> 00:29:19,829 No. 663 00:29:19,830 --> 00:29:22,169 You're her best friend. Should we talk to her? 664 00:29:22,170 --> 00:29:24,620 It depends on what we'd say. What would you say? 665 00:29:26,960 --> 00:29:28,919 I would... 666 00:29:28,920 --> 00:29:30,079 turn it over. 667 00:29:30,080 --> 00:29:32,709 Even if it means your client goes to prison? 668 00:29:32,710 --> 00:29:35,289 I couldn't live with myself otherwise. 669 00:29:35,290 --> 00:29:36,379 Maybe it's selfish... 670 00:29:36,380 --> 00:29:38,119 Not selfish. 671 00:29:38,120 --> 00:29:40,379 Human. Prison is hell. 672 00:29:40,380 --> 00:29:42,459 I wouldn't wish it on anybody. 673 00:29:42,460 --> 00:29:45,170 But no one should die before their time. 674 00:29:49,420 --> 00:29:52,669 I got into this job because I wanted to protect 675 00:29:52,670 --> 00:29:55,419 the most vulnerable people in our society. 676 00:29:55,420 --> 00:29:56,959 And no matter what their alleged crimes, 677 00:29:56,960 --> 00:29:59,959 those are the people facing the power of the state. 678 00:29:59,960 --> 00:30:02,499 If it turns out the Braden is charged with murder, 679 00:30:02,500 --> 00:30:04,209 or anything, I'd happily defend him. 680 00:30:04,210 --> 00:30:05,709 But right now, 681 00:30:05,710 --> 00:30:08,619 the most vulnerable person 682 00:30:08,620 --> 00:30:10,080 is that Officer. 683 00:30:41,830 --> 00:30:43,419 Thanks for meeting me. 684 00:30:43,420 --> 00:30:45,000 I came for the pretzel. 685 00:30:46,750 --> 00:30:48,499 I need advice. 686 00:30:48,500 --> 00:30:50,459 From me? Yes. 687 00:30:50,460 --> 00:30:51,830 N-No. Kind of. 688 00:30:53,460 --> 00:30:55,209 It's a hypothetical situation. 689 00:30:55,210 --> 00:30:56,959 So you need hypothetical advice? 690 00:30:56,960 --> 00:30:59,419 Yes. Should I be taking notes? 691 00:30:59,420 --> 00:31:00,880 No. Definitely not. 692 00:31:02,170 --> 00:31:03,709 Okay. 693 00:31:03,710 --> 00:31:05,499 What is it? 694 00:31:05,500 --> 00:31:07,999 Let's say... 695 00:31:08,000 --> 00:31:10,709 I have a client who might have harmed someone. 696 00:31:10,710 --> 00:31:13,460 And that person might still be at risk. 697 00:31:14,750 --> 00:31:16,539 Do I break confidentiality and report it 698 00:31:16,540 --> 00:31:18,920 if I know it could harm my client? 699 00:31:21,670 --> 00:31:23,620 Hypothetically? Hypothetically. 700 00:31:25,580 --> 00:31:27,290 It's your call. 701 00:31:29,000 --> 00:31:30,709 Everybody keeps telling me that. 702 00:31:30,710 --> 00:31:32,829 I know that. I-I don't know what call to make. 703 00:31:32,830 --> 00:31:33,919 You know what? Give me my pretzel back. 704 00:31:33,920 --> 00:31:36,830 I mean it's your call, Sandra. 705 00:31:38,750 --> 00:31:42,079 D-Did you ever play board games as a kid? 706 00:31:42,080 --> 00:31:44,119 Yes. We probably played the same ones. 707 00:31:44,120 --> 00:31:46,039 Mouse Trap. Monopoly. Clue. 708 00:31:46,040 --> 00:31:48,789 I would memorize the rules. I would internalize them. 709 00:31:48,790 --> 00:31:51,249 I would become the rules. 710 00:31:51,250 --> 00:31:54,169 I could be greedy. I could be aggressive. 711 00:31:54,170 --> 00:31:56,999 I could be ruthlessly competitive. 712 00:31:57,000 --> 00:32:00,419 I could be everything I wasn't in life 713 00:32:00,420 --> 00:32:01,579 because it wasn't really me. 714 00:32:01,580 --> 00:32:04,829 I was just playing by the rules. 715 00:32:04,830 --> 00:32:06,499 I haven't heard of Mouse Trap, 716 00:32:06,500 --> 00:32:08,669 but I could totally beat you at Monopoly. And Clue. 717 00:32:08,670 --> 00:32:10,539 I would destroy you. Anyway, we all have 718 00:32:10,540 --> 00:32:13,999 such distinct roles in this system... 719 00:32:14,000 --> 00:32:16,669 Prosecutors, defenders, judges, 720 00:32:16,670 --> 00:32:17,999 Tina. 721 00:32:18,000 --> 00:32:21,459 And every role has such a distinct set of rules. 722 00:32:21,460 --> 00:32:24,119 Those roles are so narrowly drawn, 723 00:32:24,120 --> 00:32:26,709 it can take morality out of the equation. 724 00:32:26,710 --> 00:32:28,419 It can take humanity out of the equation. 725 00:32:28,420 --> 00:32:29,999 And that is a good thing. 726 00:32:30,000 --> 00:32:33,169 We focus on the facts. On the law. 727 00:32:33,170 --> 00:32:37,460 Not on flawed, fragile emotions. 728 00:32:38,920 --> 00:32:42,379 But there are rare situations... 729 00:32:42,380 --> 00:32:44,829 Hypothetical situations... 730 00:32:44,830 --> 00:32:46,789 Where you don't have to be 731 00:32:46,790 --> 00:32:50,379 Sandra the ferocious and unyielding defender. 732 00:32:50,380 --> 00:32:53,079 You can be Sandra the person. 733 00:32:53,080 --> 00:32:54,829 If you think someone is at risk, 734 00:32:54,830 --> 00:32:58,419 you are allowed to step outside your role. 735 00:32:58,420 --> 00:33:03,379 You are allowed to stop playing by the rules. 736 00:33:03,380 --> 00:33:06,880 There is a rule that allows us not to play by the rules. 737 00:33:08,330 --> 00:33:11,169 Only lawyers could come up with something like that. 738 00:33:11,170 --> 00:33:13,879 Forget about Sandra the defender. 739 00:33:13,880 --> 00:33:15,669 What about Sandra the person? 740 00:33:15,670 --> 00:33:17,749 It's your call. 741 00:33:17,750 --> 00:33:19,290 Sandra. 742 00:33:50,290 --> 00:33:51,709 You been here all night? 743 00:33:51,710 --> 00:33:53,749 Yes. Sandra... 744 00:33:53,750 --> 00:33:55,459 I couldn't leave. 745 00:33:55,460 --> 00:33:58,420 They're out there right now. Searching. 746 00:34:02,040 --> 00:34:04,329 Middle of the night impulse purchase. 747 00:34:04,330 --> 00:34:06,920 Hard to play by myself, though. 748 00:34:26,000 --> 00:34:27,789 Press conference is back on. 749 00:34:27,790 --> 00:34:30,669 Okay. The DEA is coming up to deliver the evidence. 750 00:34:30,670 --> 00:34:31,829 I'll be here. 751 00:34:31,830 --> 00:34:34,169 They said some was missing. 752 00:34:34,170 --> 00:34:36,169 You know anything about that? 753 00:34:36,170 --> 00:34:37,750 No. Where are the files? 754 00:34:39,330 --> 00:34:40,710 Right there. 755 00:34:47,420 --> 00:34:49,459 My God. Is that cocaine? 756 00:34:49,460 --> 00:34:50,579 Yes. 757 00:34:50,580 --> 00:34:52,749 That is a huge screwup, isn't it? 758 00:34:52,750 --> 00:34:54,500 Has this been here the whole time? 759 00:34:56,620 --> 00:34:57,749 No. 760 00:34:57,750 --> 00:34:59,329 No? What are you talking about? 761 00:34:59,330 --> 00:35:01,119 Okay. 762 00:35:01,120 --> 00:35:02,999 This is crazy. I know. 763 00:35:03,000 --> 00:35:04,459 But the day we were supposed to have... 764 00:35:04,460 --> 00:35:06,749 You know what? Actually, I don't care. 765 00:35:06,750 --> 00:35:08,000 It's here now. 766 00:35:13,170 --> 00:35:14,789 You called me last me last night. 767 00:35:14,790 --> 00:35:17,459 I heard a bunch of hollering. It sounded like animals. 768 00:35:17,460 --> 00:35:18,830 It was my roommate. 769 00:35:21,120 --> 00:35:23,209 Necktie. It's a better look. 770 00:35:23,210 --> 00:35:25,710 I feel more myself now. 771 00:35:45,120 --> 00:35:47,250 Colonel Mustard available? 772 00:35:54,250 --> 00:35:56,419 Any word? Nothing yet. 773 00:35:56,420 --> 00:35:58,289 The FBI are searching Bear Mountain Park. 774 00:35:58,290 --> 00:35:59,499 50 miles from Wallkill. 775 00:35:59,500 --> 00:36:01,879 Never would've looked there without the map. 776 00:36:01,880 --> 00:36:03,289 How did you convince her? 777 00:36:03,290 --> 00:36:06,579 I didn't. We just... 778 00:36:06,580 --> 00:36:08,250 ate a pretzel. 779 00:36:09,500 --> 00:36:11,209 What would you have done? 780 00:36:11,210 --> 00:36:13,330 Who knows until you've been there. 781 00:36:19,880 --> 00:36:21,579 I can't work. 782 00:36:21,580 --> 00:36:22,879 You... 783 00:36:22,880 --> 00:36:24,290 have any LEGOs in there? 784 00:36:28,330 --> 00:36:29,829 First Order Star Destroyer, 785 00:36:29,830 --> 00:36:32,169 Shanghai skyline, or... 786 00:36:32,170 --> 00:36:34,040 Old Fishing Store? 787 00:36:35,080 --> 00:36:36,620 Never been to Shanghai. 788 00:36:43,040 --> 00:36:45,619 Colonel Mustard. 789 00:36:45,620 --> 00:36:48,000 With the revolver. In the study. 790 00:37:36,170 --> 00:37:38,959 John Brower was badly beaten. With a tree branch. 791 00:37:38,960 --> 00:37:41,919 It looks like Braden drove him to Bear Mountain Park 792 00:37:41,920 --> 00:37:43,500 in the Officer's own truck. 793 00:37:47,040 --> 00:37:48,460 He's dead. 794 00:37:51,830 --> 00:37:53,209 For how long? They don't know. 795 00:37:53,210 --> 00:37:55,959 But all indications are that he was probably dead 796 00:37:55,960 --> 00:37:57,330 by the time that Braden left him. 797 00:38:45,420 --> 00:38:47,249 Hey. 798 00:38:47,250 --> 00:38:48,460 Hey. 799 00:38:54,000 --> 00:38:56,709 You did the right thing. 800 00:38:56,710 --> 00:39:00,209 Everybody wants to tell me that, but... 801 00:39:00,210 --> 00:39:02,579 I don't think I did. You did. 802 00:39:02,580 --> 00:39:03,959 I turned on a client. 803 00:39:03,960 --> 00:39:07,920 You tried to save someone's life, Sandra. 804 00:39:10,290 --> 00:39:12,329 Listen. 805 00:39:12,330 --> 00:39:14,579 I know how much you care. 806 00:39:14,580 --> 00:39:16,619 But this is a job. 807 00:39:16,620 --> 00:39:18,249 We do our best. 808 00:39:18,250 --> 00:39:19,670 It's not just a job. 809 00:39:20,960 --> 00:39:23,879 It's not. It's not a role. 810 00:39:23,880 --> 00:39:25,960 It is who I am. 811 00:39:27,710 --> 00:39:29,619 I am loyal. 812 00:39:29,620 --> 00:39:32,499 I am the person you can trust your life with. 813 00:39:32,500 --> 00:39:34,119 I am the person who never gives up. 814 00:39:34,120 --> 00:39:36,169 Never turns on you. 815 00:39:36,170 --> 00:39:37,670 No matter what you did. 816 00:39:41,330 --> 00:39:43,250 I was not that today. 817 00:39:56,920 --> 00:39:58,540 I love you, Sandy. 818 00:40:01,500 --> 00:40:03,040 I'll be at home. 819 00:40:11,460 --> 00:40:13,459 Hey. 820 00:40:13,460 --> 00:40:15,829 Hey. I tried something a little risky, 821 00:40:15,830 --> 00:40:17,999 but I hope you'll cut me some slack. 822 00:40:18,000 --> 00:40:20,169 For subpoenaing my lawyer? 823 00:40:20,170 --> 00:40:22,669 Okay. No. Not that. 824 00:40:22,670 --> 00:40:23,999 We don't talk about work, 825 00:40:24,000 --> 00:40:25,329 but if you want to talk about it... 826 00:40:25,330 --> 00:40:28,419 Anyone in your seat calls anyone in my seat 827 00:40:28,420 --> 00:40:30,499 when they're going to subpoena a Federal Public Defender. 828 00:40:30,500 --> 00:40:32,539 And you didn't call me. 829 00:40:32,540 --> 00:40:34,169 Just showed up in our office. 830 00:40:34,170 --> 00:40:36,539 And that subpoena assumed so much, 831 00:40:36,540 --> 00:40:39,039 about Sandra, about me. 832 00:40:39,040 --> 00:40:41,669 It was a character judgement. 833 00:40:41,670 --> 00:40:43,879 You thought I'd let someone under my supervision 834 00:40:43,880 --> 00:40:46,539 conspire to commit a federal crime? 835 00:40:46,540 --> 00:40:49,999 It was incredibly aggressive. 836 00:40:50,000 --> 00:40:52,579 Maybe you're right. 837 00:40:52,580 --> 00:40:53,879 Maybe I overcorrected... 838 00:40:53,880 --> 00:40:55,919 No. You fought as hard as you possibly could 839 00:40:55,920 --> 00:40:58,379 for what you thought was right. 840 00:40:58,380 --> 00:40:59,789 You gave no quarter. 841 00:40:59,790 --> 00:41:02,039 That's what this has to be. 842 00:41:02,040 --> 00:41:04,789 I didn't like it. 843 00:41:04,790 --> 00:41:08,080 But I'd like the opposite even less. 844 00:41:11,750 --> 00:41:13,080 What is that? 845 00:41:14,960 --> 00:41:16,329 Don't tell me it's clothes. 846 00:41:16,330 --> 00:41:17,749 No. What? 847 00:41:17,750 --> 00:41:19,579 Of course not. It's clothes. 848 00:41:19,580 --> 00:41:20,920 One shirt. 849 00:41:25,750 --> 00:41:27,209 Come on. 850 00:41:27,210 --> 00:41:29,119 Let me see the shirt. 851 00:41:29,120 --> 00:41:31,959 I don't know if maybe in public is the right choice. 852 00:41:31,960 --> 00:41:33,919 Should we stop by the store to return it right now? 853 00:41:33,920 --> 00:41:35,669 I want to see what you got me. 854 00:41:35,670 --> 00:41:36,999 I want to see what kind of taste you have. 855 00:41:37,000 --> 00:41:38,380 It's the first thing you bought me. 855 00:41:39,305 --> 00:41:45,680 Craving big poker? Feast your eyes on Venom. $5 million GTD. AmericasCardroom.com 60875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.