Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:04,920 --> 00:02:09,920
Kom igen! Dumma skroth�g.
2
00:03:32,880 --> 00:03:37,520
St�ll den i sovrummet. Tack.
3
00:03:37,600 --> 00:03:40,760
Var extra f�rsiktig med den.
4
00:03:40,840 --> 00:03:43,360
Elliot? Hj�lp till h�r.
5
00:03:55,200 --> 00:03:56,600
Allt v�l, �lskling?
6
00:04:03,200 --> 00:04:07,120
Vi tycks ha f�tt nya inv�nare
i h�lan Thorntree.
7
00:04:18,160 --> 00:04:22,720
Elfie, tror du att dina f�r�ldrar
vill ha br�st till middag?
8
00:04:27,040 --> 00:04:30,600
- Stick!
- Nya grannar.
9
00:04:31,640 --> 00:04:36,360
Vad vet du om dem?
Vad tror du? N�t intressant?
10
00:04:38,800 --> 00:04:43,920
Jag vet inte �n, Mikey.
Men jag klurar ut det.
11
00:04:44,040 --> 00:04:47,640
- Ta en tugga. Bara en.
- Nej, Mikey!
12
00:04:47,720 --> 00:04:52,000
N�n m�ste styra henne.
13
00:04:52,120 --> 00:04:54,880
Om du inte g�r det,
s� m�ste jag g�ra det.
14
00:04:55,000 --> 00:04:58,320
Du b�r styra din egen dotter.
15
00:04:58,400 --> 00:05:01,560
Hon fl�nger runt i stan.
Jag f�rs�ker laga mat.
16
00:05:01,640 --> 00:05:08,240
Hon �r ditt ansvar.
Jag �r less p� att h�lla koll p� henne.
17
00:05:18,680 --> 00:05:22,560
- Allt bra, Parker?
- Hej, Hopkins. L�get?
18
00:05:22,640 --> 00:05:26,360
- Du ser surare ut �n vanligt.
- Tack. Det �r min nya look.
19
00:05:26,480 --> 00:05:29,480
- Sur som fan.
- Men du �r snyggt kl�dd.
20
00:05:29,600 --> 00:05:33,080
Det h�r? Jag sl�ngde bara ihop n�t.
21
00:05:33,160 --> 00:05:38,480
- S� vad h�nder?
- Prima vara, fr�n Amsterdam.
22
00:05:38,560 --> 00:05:41,760
S� vad v�ntar vi p�? L�t oss bli h�ga.
23
00:05:45,240 --> 00:05:50,640
- �r du redo? D� k�r vi.
- Inga h�nder! Inga h�nder!
24
00:06:09,360 --> 00:06:13,200
Susannah har kanske r�tt.
Jag borde kanske bli kosmetolog.
25
00:06:15,320 --> 00:06:20,120
Och g�ra fransk manikyr resten av livet.
26
00:06:20,800 --> 00:06:22,360
Vem d�r?
27
00:06:24,280 --> 00:06:30,760
- Ber�tta om dina nya grannar.
- Okej, l�t mig t�nka efter.
28
00:06:35,680 --> 00:06:39,800
Mamma och pappa, tv� barn.
En pojke och en flicka.
29
00:06:43,200 --> 00:06:44,480
Vem d�r? Hall�!
30
00:06:45,680 --> 00:06:48,800
Familjesituation? Detaljer?
31
00:06:48,880 --> 00:06:50,480
Hall�?
32
00:06:50,560 --> 00:06:54,640
Han �r milit�rtypen. Ser bra ut.
33
00:06:56,280 --> 00:06:57,840
Hall�?
34
00:06:58,840 --> 00:07:05,160
Sonen �r full av vrede och testosteron.
35
00:07:06,280 --> 00:07:08,880
Typen som kollar Rambo-filmer.
36
00:07:11,640 --> 00:07:16,320
Och dottern.
Mamman verkar kl� henne som en docka.
37
00:07:22,920 --> 00:07:27,720
- Vad var det?
- Det �r bara vinden.
38
00:07:43,480 --> 00:07:47,440
Gammons har inflyttningsfest
i morgon kv�ll.
39
00:07:48,480 --> 00:07:52,200
Gammons? �r det v�ra nya grannar?
40
00:07:52,280 --> 00:07:56,280
Ja, vi �r bjudna klockan �tta.
S� om du vill f�lja med...
41
00:07:57,400 --> 00:08:02,320
Om du ska bo i mitt hus s� skulle jag
uppskatta lite mer respekt.
42
00:08:02,400 --> 00:08:05,160
Ditt hus? Det �r mammas och pappas hus.
43
00:08:05,240 --> 00:08:07,920
- Nej, det �r det inte.
- Okej d�.
44
00:08:11,640 --> 00:08:13,480
S� vad vet du om Gammons?
45
00:08:13,560 --> 00:08:20,840
L�gg bort den d�r.
Du och Dylan fl�nger runt h�r.
46
00:08:20,920 --> 00:08:23,440
- Ni sk�mmer ut oss.
- �t upp, Elfie.
47
00:08:27,520 --> 00:08:29,040
Vad har h�nt med dig?
48
00:08:41,160 --> 00:08:44,200
Den h�r gamla saken?
Jag vill inte tr�ka ut er.
49
00:08:44,280 --> 00:08:46,600
Var inte dum. Ber�tta.
50
00:08:46,680 --> 00:08:50,840
Charlie och jag tr�ffades i Papua
Nya Guinea n�r vi var mission�rer.
51
00:08:52,920 --> 00:08:57,520
Vad �r du f�r ett f�red�me?
52
00:08:57,600 --> 00:09:02,600
Du har inte tagit n�t beslut om college.
Du stinker marijuana varje kv�ll.
53
00:09:02,680 --> 00:09:06,240
- Du sk�mmer ut oss.
- L�gg av!
54
00:09:06,320 --> 00:09:09,440
Du m�ste fatta ett beslut.
55
00:09:13,800 --> 00:09:19,280
Jag har jagat lite �verallt.
Jag ser fram emot den lokala jakten.
56
00:09:19,360 --> 00:09:25,440
- Vad har ni f�r vilt i trakten?
- Vi har allt, Charlie. Vi d�dar allt.
57
00:09:25,520 --> 00:09:30,040
- Fint! Och hur l�nge har ni bott i byn?
- Alldeles f�r l�nge.
58
00:09:30,120 --> 00:09:33,760
Det kan inte vara s� illa.
Alla verkar trevliga.
59
00:09:35,400 --> 00:09:40,240
Jag m�ste visa er de tv� hjortarna
jag sk�t f�rra sommaren.
60
00:09:44,000 --> 00:09:46,760
Jag sk�t dem i Skottland i fjol.
Min son, Elliot.
61
00:09:46,880 --> 00:09:49,880
Susannah. Sl� dig ner.
62
00:09:50,000 --> 00:09:57,360
Alltid ensam,
folk undviker mig alltid.
63
00:09:57,440 --> 00:10:02,360
Ingen gillar en ensam jaguar.
64
00:10:04,120 --> 00:10:10,720
Jag har en stark och vacker kropp.
65
00:10:17,640 --> 00:10:21,160
Vad g�r du? G�m dig inte. Kom in.
66
00:10:22,200 --> 00:10:24,600
Jag s�g mig bara omkring.
67
00:10:24,680 --> 00:10:28,200
Ert hus �r fantastiskt.
Var f�r ni alla saker i fr�n?
68
00:10:28,280 --> 00:10:32,080
Mamma och pappa reser mycket.
Jag �r Ruby. Vad heter du?
69
00:10:32,160 --> 00:10:37,600
- Dylan. Dylan Parker.
- Dylan Dylan Parker.
70
00:10:37,680 --> 00:10:43,280
- Jag gillar det. Vi borde bli v�nner.
- Okej.
71
00:10:47,160 --> 00:10:50,560
- Fina l�dor.
- Tack.
72
00:10:50,640 --> 00:10:53,320
Jag samlar ocks� p� japanska sv�rd.
Vill du se?
73
00:10:53,400 --> 00:10:57,360
Nej, jag...
Jag m�ste g� tillbaka till Elfie.
74
00:10:57,440 --> 00:11:02,560
- Elfie? Vem �r Elfie?
- En kompis.
75
00:11:02,640 --> 00:11:10,320
- Hon �r d�r nere. Jag borde g�.
- Det var trevligt att tr�ffas.
76
00:11:11,280 --> 00:11:14,680
L�t oss g�ra om det snart igen.
77
00:11:22,840 --> 00:11:25,200
- Vill du ha te, Lottie?
- Ja, tack.
78
00:11:25,280 --> 00:11:31,040
- Fint.
- Vi borde ber�tta vad vi sysslar med.
79
00:11:31,120 --> 00:11:36,440
- Ni har undvikit fr�gan.
- Vi �ger en nischad resebyr�.
80
00:11:36,520 --> 00:11:42,080
- F�rl�t att jag avbryter. Nischad?
- Specialiserad?
81
00:11:42,160 --> 00:11:44,640
- Ja, specialiserad.
- Specialiserad.
82
00:11:44,720 --> 00:11:52,720
Vi skr�ddarsyr resor.
Och vi fokuserar p� det exotiska.
83
00:11:52,800 --> 00:11:56,840
- Exotiska. Det l�ter sp�nnande!
- Ni dr�mmer det, vi planerar det.
84
00:11:56,920 --> 00:12:04,280
T�nk l�nga resor till v�rldens �nde,
f�r dig och din familj.
85
00:12:04,400 --> 00:12:08,720
- Jag vill g�ra det.
- Ja, absolut, �lskling.
86
00:12:08,800 --> 00:12:12,680
Ser man p�! Timothy Jenkins
skryter om sina �rvda pengar igen.
87
00:12:12,760 --> 00:12:17,040
- Vad sa du?
- Jag sa ingenting.
88
00:12:18,200 --> 00:12:19,720
Urs�kta mig.
89
00:12:23,000 --> 00:12:28,080
- Vad handlade det om?
- L�gg dig inte i. Det har p�g�tt l�nge.
90
00:12:28,160 --> 00:12:30,240
Och vart �r du p� v�g?
91
00:12:32,320 --> 00:12:35,120
Okej, tagga ner!
92
00:12:36,080 --> 00:12:39,200
Det h�r �r ingen lekpark.
Det �r mitt hus.
93
00:12:39,280 --> 00:12:42,680
- Skaka nu hand.
- Jag �r mycket ledsen.
94
00:12:43,840 --> 00:12:47,920
- F�rl�t.
- Nu dricker vi lite kaffe.
95
00:12:52,520 --> 00:12:57,320
Det �r officiellt. Byborna �r
barnsligt f�r�lskade i Gammons.
96
00:12:57,400 --> 00:13:02,240
Och det verkar som om Pippa
nu �r f�rtjust i Charlie.
97
00:13:03,720 --> 00:13:07,200
Jag �r hemskt ledsen f�r det d�r.
98
00:13:07,280 --> 00:13:11,440
Han blir s�n n�r han dricker.
99
00:13:11,520 --> 00:13:15,480
- Du var v�ldigt taktfull.
- Ingen fara. S�nt h�nder.
100
00:13:15,560 --> 00:13:20,400
Hej, jag �r Charlie.
S�g vi inte dig p� v�gen?
101
00:13:21,920 --> 00:13:26,840
- M�r du bra?
- F�rl�t, jag �r bara lite h�g.
102
00:13:31,240 --> 00:13:34,080
Vi puffar alla d� och d�.
103
00:13:34,160 --> 00:13:38,640
- Du predikar f�r den omv�nde.
- G�r jag?
104
00:13:46,200 --> 00:13:49,480
- G� nu.
- Du �r toppen, Charlie.
105
00:13:49,560 --> 00:13:54,400
- N�r jag tr�ffade dig s� trodde jag...
- Tack f�r att du kom.
106
00:13:54,480 --> 00:13:55,520
Lycka till.
107
00:13:56,840 --> 00:14:01,440
Det h�r tar emot att s�ga,
men Gammons verkar okej.
108
00:14:01,520 --> 00:14:06,160
Barnen �r lite skumma,
men... Charlie...
109
00:14:06,240 --> 00:14:12,200
- Han �r inte som andra m�n i byn.
- Han verkar inte s� m�rkv�rdig.
110
00:14:13,760 --> 00:14:16,880
- Vilken vacker natt.
- Fantastisk!
111
00:14:49,760 --> 00:14:53,240
De flesta stj�rnor dog
f�r flera miljoner �r sedan.
112
00:14:56,160 --> 00:14:58,320
Okej.
113
00:14:59,640 --> 00:15:02,920
- Vem d�r?
- Michael! Michael!
114
00:15:04,000 --> 00:15:05,280
Det �r inte roligt.
115
00:15:05,360 --> 00:15:11,400
- Vad pratar du om?
- Jag tittar bara p� himlen.
116
00:15:14,280 --> 00:15:20,200
- Ja, men l�t bli.
- F�rl�t.
117
00:15:28,680 --> 00:15:30,320
Vad vill du?
118
00:15:37,800 --> 00:15:42,120
Hj�lp! Hj�lp mig!
119
00:15:47,440 --> 00:15:50,400
- Hj�lp! Hj�lp!
- Vad �r det?
120
00:15:53,000 --> 00:15:55,080
Hj�lp mig! Hj�lp!
121
00:15:57,520 --> 00:16:01,760
- �r allt som det ska?
- Det �r lugnt.
122
00:16:02,800 --> 00:16:07,360
- Jag tyckte att jag h�rde n�t.
- Du �r nog bara lite full.
123
00:16:08,400 --> 00:16:15,520
Nu g�ller det. Vi har ett fall.
Det d�r �r inte normalt, eller hur?
124
00:16:15,600 --> 00:16:20,880
- Nej. Ska vi unders�ka Gammons?
- Det kan du ge dig p�.
125
00:16:22,480 --> 00:16:27,040
Jag visste det.
Jag visste det fr�n f�rsta stund.
126
00:16:27,120 --> 00:16:31,480
Vad? F�r 20 minuter sedan sa du
att de var b�st p� planeten.
127
00:16:31,560 --> 00:16:35,240
Saker och ting f�r�ndras.
Man m�ste anpassa sig.
128
00:16:35,320 --> 00:16:39,000
- De �r kanske p� flykt.
- P� flykt?
129
00:16:39,080 --> 00:16:44,360
H�r vad jag s�ger.
Vi �r n�t p� sp�ren.
130
00:16:46,440 --> 00:16:48,920
Rulla en. L�t oss fira.
131
00:16:49,040 --> 00:16:54,840
Det st�mmer. H�r �r inskriptionen.
Den andliga formen av...
132
00:17:58,160 --> 00:18:02,000
Parker. Tusan vad du skr�mde mig.
133
00:18:02,080 --> 00:18:08,440
- F�rl�t, Hopkins.
- Kan det inte v�nta. Det �r tidigt.
134
00:18:08,520 --> 00:18:12,760
- Jag har gr�vt lite mer.
- Vad har du hittat?
135
00:18:12,840 --> 00:18:18,640
De flyttar ofta. De har flyttat
�tta-nio g�nger de senaste 15 �ren.
136
00:18:18,720 --> 00:18:23,560
Mest i Europa,
men �ven Uruguay och USA.
137
00:18:23,640 --> 00:18:27,160
Jag vet inte var de h�ll till innan.
138
00:18:27,240 --> 00:18:31,400
Bra jobbat, Parker. Du �r duktig.
139
00:18:32,480 --> 00:18:35,200
Jag har mer information om
din v�n Charlie.
140
00:18:38,120 --> 00:18:42,000
H�r h�r. Han l�mnade in knivar
p� slipning hos slaktaren.
141
00:18:43,560 --> 00:18:49,440
- De var stora och fina, som slaktarens.
- Det betyder inget.
142
00:18:50,680 --> 00:18:55,160
S�rskilt inte i den h�r byn.
Kom i h�g vad jag sa.
143
00:18:55,240 --> 00:18:58,760
Gl�m allt. F�lj bevisen.
144
00:19:02,160 --> 00:19:07,040
- Elfie! Upp och hoppa!
- Okej d�.
145
00:19:14,240 --> 00:19:19,600
Ja, f�lj n�san... eller bevisen.
146
00:19:19,680 --> 00:19:25,800
- Tala h�gre. Jag h�r inte vad du s�ger.
- Ingenting.
147
00:19:25,880 --> 00:19:29,040
Vi f�r v�l g� till slaktaren.
148
00:19:36,600 --> 00:19:41,640
- Hej, Bryn.
- Elfie Hopkins och Dylan Parker.
149
00:19:41,720 --> 00:19:49,680
- Vad f�r er till min fina butik?
- Bryn... Vi har n�gra fr�gor.
150
00:19:49,760 --> 00:19:53,440
- Du har v�l tr�ffat Gammons?
- Ja, Gammons.
151
00:19:54,480 --> 00:19:59,200
Jag k�nner de inte s� bra,
men de verkar trevliga.
152
00:19:59,280 --> 00:20:04,400
Du gjorde v�l ett jobb �t Charlie?
Vad vet du om honom?
153
00:20:07,680 --> 00:20:09,760
Jag slipar bara hans knivar.
154
00:20:18,040 --> 00:20:19,680
Det �r fina knivar.
155
00:20:22,800 --> 00:20:28,640
De �r ryska, sa han.
Han �r nog lite andlig.
156
00:20:28,720 --> 00:20:31,760
- Hur s�?
- Han tar slakt p� allvar.
157
00:20:31,840 --> 00:20:39,840
F�r mig �r det mitt livsverk,
men f�r honom �r det n�t annat.
158
00:20:43,320 --> 00:20:49,160
- Vad g�ller det h�r?
- Det har h�nt skumma saker i byn.
159
00:20:49,240 --> 00:20:54,320
- Vi kollar upp det.
- Jag vet lite om skumma saker.
160
00:20:54,400 --> 00:20:56,480
Det menar du inte?
161
00:20:58,400 --> 00:21:00,480
Kom n�rmare.
162
00:21:02,360 --> 00:21:09,440
F�r m�nga �r sen, n�r jag var
en ung grabb, yngre �n er-
163
00:21:09,520 --> 00:21:16,520
- s� hittade b�nderna varje morgon
i 14 dagar sina f�r stympade.
164
00:21:16,600 --> 00:21:20,600
Varje morgon gav de sig ut och s�kte...
165
00:21:22,680 --> 00:21:27,360
...och varje kv�ll kom de hem tomh�nta.
166
00:21:28,400 --> 00:21:30,880
Min far l�t mig inte f�lja med.
167
00:21:32,440 --> 00:21:38,480
Men nyfikenheten tog �verhand.
168
00:21:39,520 --> 00:21:43,840
En natt l�nade jag hans jaktgev�r.
169
00:21:43,920 --> 00:21:51,160
Det var fullm�ne. Jag minns det.
Dimman t�tnade.
170
00:21:51,240 --> 00:21:56,560
Jag kunde inte riktigt se vad det var.
Men pl�tsligt...
171
00:21:58,560 --> 00:22:04,400
...kunde jag se ett par �gon
som brann som eld genom dimman.
172
00:22:04,480 --> 00:22:08,080
- Vad var det?
- Det var en hjort.
173
00:22:09,120 --> 00:22:13,400
- Vad? Det var ingen j�kla hjort.
- Jo, Elfie Hopkins!
174
00:22:13,480 --> 00:22:19,760
Den droppade av blod.
In�lvor h�ngde i hornen.
175
00:22:19,840 --> 00:22:26,120
Den hade en ullp�ls fr�n
ett dr�pt f�r p� ryggen.
176
00:22:29,120 --> 00:22:36,400
Han k�nde lukten av mig
och v�nde p� huvudet sakta. Anf�ll!
177
00:22:37,600 --> 00:22:40,080
Lera och blod st�nkte bakom honom.
178
00:22:42,400 --> 00:22:46,880
Jag hade bara en sekund, s� jag sk�t.
179
00:22:47,000 --> 00:22:51,360
Han br�lade n�r kulan
tr�ffade honom i benet.
180
00:22:51,440 --> 00:22:58,000
Men han fortsatte anfalla.
Jag tog ett djupt andetag och sk�t igen.
181
00:22:59,440 --> 00:23:04,680
Den h�r g�ngen gick den rakt igenom.
Tr�ffade honom mitt mellan �gonen.
182
00:23:04,760 --> 00:23:08,680
Hj�rnan st�nkte i natthimlen
och han f�ll.
183
00:23:08,760 --> 00:23:12,160
Han vek sig vid mina f�tter.
Precis vid t�rna.
184
00:23:13,800 --> 00:23:17,440
Det var det vidrigaste jag n�nsin h�rt.
185
00:23:19,040 --> 00:23:22,480
Men du snackar en massa dynga.
186
00:23:23,520 --> 00:23:27,080
G�r jag, Elfie Hopkins?
187
00:23:42,680 --> 00:23:46,200
Tack f�r att du tog dig tid.
Vi m�ste g�.
188
00:23:50,000 --> 00:23:53,000
Var f�rsiktig, Elfie Hopkins.
189
00:23:55,440 --> 00:23:58,240
Milda makter! S�g du det?
190
00:24:02,320 --> 00:24:07,520
Susannah vill att jag ger Charlie n�t.
Om jag inte g�r det, tjatar hon mer.
191
00:24:07,600 --> 00:24:11,760
- Jag kanske hittar n�t d�r.
- Okej, jag forts�tter gr�va.
192
00:24:13,720 --> 00:24:18,760
- Hej, Elfie.
- God dag, mrs Gammon. Lottie.
193
00:24:18,840 --> 00:24:22,160
Susannah ville att jag gav den h�r
till mr Gammon.
194
00:24:22,240 --> 00:24:26,120
Trevligt att se dig igen.
Och kalla mig Isabelle.
195
00:24:29,080 --> 00:24:32,520
Han �r en s�n raring.
Man vill �ta upp honom.
196
00:24:34,600 --> 00:24:40,120
- Charlie, ska vi skaffa en till?
- Det �r bra som det �r. Hej, Elfie.
197
00:24:40,200 --> 00:24:43,560
Vi har precis bokat en resa
till �stafrika.
198
00:24:43,640 --> 00:24:49,320
- Det kommer att kosta en f�rm�genhet.
- Jaga i Afrika. S� barbariskt.
199
00:24:49,400 --> 00:24:52,920
Min dr�m �r att skjuta de fem stora.
Det �r v�l inget problem?
200
00:24:53,040 --> 00:24:59,600
Nej. N�gra �r med p� listan �ver
utrotningshotade, men vi l�ser det.
201
00:24:59,680 --> 00:25:03,160
- N�r �ker ni?
- Om n�gra dar. S� mycket att g�ra.
202
00:25:03,240 --> 00:25:05,760
Det l�ter inte som er grej.
203
00:25:05,840 --> 00:25:12,040
Du k�nner v�l oss inte s� bra som du
tror, trots att du rotat i v�ra sopor.
204
00:25:13,080 --> 00:25:17,240
Det d�r var on�digt. Jag skulle bli glad
om mina ungar blev som Elfie.
205
00:25:17,320 --> 00:25:22,160
Be om urs�kt och l�t henne vara.
206
00:25:24,640 --> 00:25:26,120
F�rl�t.
207
00:25:31,400 --> 00:25:34,520
Vem vill fira med en drink?
208
00:25:43,720 --> 00:25:47,680
- Vad �r det med dig?
- Ingenting.
209
00:25:57,000 --> 00:26:00,360
Hej, Parker. Hur g�r detektivarbetet?
210
00:26:00,440 --> 00:26:04,880
L�ngsamt! Men ju djupare jag gr�ver,
desto skummare verkar Gammons.
211
00:26:05,000 --> 00:26:07,080
Hur gick det f�r dig?
212
00:26:09,360 --> 00:26:12,120
Du �r inte ditt vanliga
melankoliska jag.
213
00:26:12,200 --> 00:26:14,000
Melankoli �r f�r ton�rspojkar.
214
00:26:17,840 --> 00:26:21,520
Jag har funderat...
Charlie �r en trevlig prick.
215
00:26:23,240 --> 00:26:28,040
Vi unders�ker ju Gammons.
Det var din id�.
216
00:26:28,120 --> 00:26:30,920
Jag vet. Jag vet.
217
00:26:31,080 --> 00:26:35,480
Jag tycker bara att han �r okej.
Han f�rsvarade mig inf�r Lottie.
218
00:26:35,560 --> 00:26:40,160
Det �r kul att n�n tror p� mig
f�r en g�ngs skull.
219
00:26:43,880 --> 00:26:48,800
- Vad jobbar du p�?
- Jag f�rs�ker kn�cka n�gra databaser.
220
00:26:48,880 --> 00:26:53,760
Polisen, foton och s�nt,
f�r att ta reda p� mer om Gammons.
221
00:26:53,840 --> 00:26:58,040
- N�rdiga grejer.
- Ja, n�rdiga grejer.
222
00:27:07,240 --> 00:27:11,760
- Kom du in p� universitetet i stan?
- Det �r inget.
223
00:27:11,840 --> 00:27:16,520
Jag visste inte ens att du ans�kt.
224
00:27:18,440 --> 00:27:21,120
Pappa tvingade mig. Jag ville inte.
225
00:27:21,200 --> 00:27:24,600
S� du...
Jag menar, ska du b�rja d�r?
226
00:27:24,680 --> 00:27:30,520
- Nej, jag sk�t upp det ett �r.
- S� du ska g� n�sta �r?
227
00:27:30,600 --> 00:27:34,760
Nej, jag vill inte l�mna...
228
00:27:37,040 --> 00:27:39,120
Ge hit och gl�m det!
229
00:27:57,040 --> 00:28:00,680
- Lugn. Du f�r honom n�r jag �r klar.
- F�rl�t, sa du n�t?
230
00:28:00,760 --> 00:28:03,920
Ja, det ser ut som om n�n
spydde sina kl�der p� dig.
231
00:28:04,040 --> 00:28:08,160
- Har du b�rjat hoppa fallsk�rm?
- Vad yrar du om?
232
00:28:08,240 --> 00:28:12,360
- Du hoppade i byxorna. Snygg kamelt�.
- S� rolig du �r.
233
00:28:12,440 --> 00:28:17,120
- Himmel! Vad h�nde med dig?
- Jag v�xte upp. Prova det.
234
00:28:17,200 --> 00:28:22,200
Jag skulle g�rna stanna och sm�prata,
men jag ska dra ut naglarna.
235
00:28:22,280 --> 00:28:24,040
Det var trevligt som vanligt.
236
00:28:42,440 --> 00:28:44,160
- Hej, Charlie.
- Hej.
237
00:28:44,240 --> 00:28:49,640
- En till present fr�n Susannah.
- Tack. Hon �r v�ldigt ih�rdig.
238
00:28:51,240 --> 00:28:56,560
Jag g�r bara min yoga. N�t vi l�rde oss
i Indien av aghori-stammen.
239
00:28:56,640 --> 00:29:02,000
Fascinerande. Verkligen.
Information jag inte beh�vde.
240
00:29:02,120 --> 00:29:07,080
- Vill du prova?
- Nej, tack. Jag �r n�jd som det �r.
241
00:29:07,160 --> 00:29:12,040
- Ses�, var inte s� cool.
- Nej, jag... Jag vet inte.
242
00:29:13,080 --> 00:29:17,040
- Prova. S�tt dig ner.
- Okej d�.
243
00:29:19,520 --> 00:29:21,760
Sitt bara s� h�r.
244
00:29:21,880 --> 00:29:26,800
- Om du ber�ttar det, skyll dig sj�lv.
- Jag har blivit varnad.
245
00:29:31,640 --> 00:29:34,600
Har du den h�r? Varf�r har du den?
246
00:29:34,680 --> 00:29:39,200
- Det �r en av mina favoritfilmer.
- Den b�sta film noir som n�nsin gjorts.
247
00:29:39,280 --> 00:29:43,800
Falken fr�n Malta och Dubbelt
skadest�nd �r nog av annan �sikt.
248
00:29:43,880 --> 00:29:47,200
Men den har b�sta repliken.
"Gl�m det, Jake."
249
00:29:47,280 --> 00:29:49,640
- "Det �r Chinatown."
- Du kan den!
250
00:29:49,720 --> 00:29:54,200
Jag f�rs�kte se den med pappa,
men han f�rstod den inte.
251
00:29:54,280 --> 00:29:57,640
Han �r inte dum eller s�, men...
252
00:29:57,720 --> 00:30:02,400
Jag ska ber�tta n�t f�r mig.
De flesta f�r�ldrar �r okej.
253
00:30:02,520 --> 00:30:07,680
En dag inser du att vi �r m�nniskor
precis som du, och lika st�rda.
254
00:30:07,760 --> 00:30:09,480
Jag antar det.
255
00:30:11,640 --> 00:30:15,160
Men han �r allt jag har nu, s�...
256
00:30:15,240 --> 00:30:18,600
Urs�kta att jag fr�gar,
men var �r din mamma?
257
00:30:20,480 --> 00:30:26,280
Hon dog n�r jag var tolv.
Hon blev skjuten. M�rdad.
258
00:30:26,360 --> 00:30:33,480
- M�rdad? Av vem?
- Det fick vi aldrig veta.
259
00:30:33,560 --> 00:30:38,120
Polisen sa att det var en olycka,
men jag k�pte det inte.
260
00:30:39,840 --> 00:30:42,000
Jag f�rst�r nu.
261
00:30:43,040 --> 00:30:47,760
Jag f�rs�kte l�sa fallet-
262
00:30:47,840 --> 00:30:54,040
- och �vertala polisen och pappa,
men jag gick bet.
263
00:30:54,120 --> 00:30:58,480
Hur kunde du l�sa det
om inte polisen kunde det?
264
00:30:58,560 --> 00:31:02,240
Var inte s� h�rd mot dig sj�lv.
265
00:31:05,040 --> 00:31:07,640
Du har nog r�tt.
266
00:31:10,080 --> 00:31:12,600
Slutpredikat. Nu till yogan. Kom.
267
00:31:20,920 --> 00:31:24,360
- Hej, Elfie.
- Hej, Isabelle.
268
00:31:25,520 --> 00:31:28,840
- Vill du ha hj�lp?
- Ja, det vore toppen.
269
00:31:50,600 --> 00:31:56,520
F�r jag se dina skor?
Det �r bra. Och n�sta. Hoppa in.
270
00:32:00,600 --> 00:32:06,040
- N�r ska du b�rja jobba p� fallet?
- Jag g�r det.
271
00:32:06,120 --> 00:32:08,800
Jas�? Du fokuserar p� fel sak.
272
00:32:11,560 --> 00:32:16,040
Okej, Parker. Vill du se mig fokusera?
Stanna h�r.
273
00:32:18,040 --> 00:32:20,560
Vart ska du? Elfie!
274
00:32:23,560 --> 00:32:27,080
S� ni ska �ka nu?
Betalde ni kontant eller p� kredit?
275
00:32:27,160 --> 00:32:30,440
Elfie! Kliv �t sidan.
276
00:32:34,400 --> 00:32:37,360
Var �r... Var �r den?
277
00:32:37,440 --> 00:32:40,120
Vill du d�? �r det vad du vill?
278
00:32:40,200 --> 00:32:45,400
Ska du spendera lite blodspengar?
Spela blodssport? K�pa en blodsdiamant?
279
00:32:45,480 --> 00:32:49,600
- Ut ur bilen!
- Ja, ut!
280
00:32:49,680 --> 00:32:52,400
Tagga ner, Timothy. Jag har g�tt.
281
00:32:53,760 --> 00:32:57,320
- R�rde hon dig?
- �r du okej, �lskling?
282
00:32:57,400 --> 00:33:00,520
- �r du okej?
- Ett finger p� ditt huvud...
283
00:33:00,600 --> 00:33:03,160
Vi ska ha en h�rlig semester.
284
00:33:18,360 --> 00:33:23,040
- Vad �r det med dig?
- Du bad mig jobba. Jag jobbade.
285
00:33:23,120 --> 00:33:26,680
Hur hj�lper det d�r?
F�lj bevisen i st�llet.
286
00:33:26,760 --> 00:33:29,480
Det var skoj. Minns du vad skoj �r?
287
00:33:29,560 --> 00:33:31,920
- Var inte dum.
- Varf�r bry dig?
288
00:33:32,040 --> 00:33:37,360
- Du ska ju spola mig f�r universitet.
- Vad? Nej, det ska jag inte.
289
00:33:39,160 --> 00:33:42,640
Ring mig n�r du t�nker klart.
Vi ses senare.
290
00:33:42,720 --> 00:33:45,920
Parker! Dylan!
291
00:35:06,360 --> 00:35:09,600
Okej, Parker. Okej.
292
00:35:11,160 --> 00:35:15,320
Jag skakar kanske bara tr�det
och ser vad som faller.
293
00:35:23,320 --> 00:35:29,760
- Elfie. Hej! �r du h�r f�r yoga?
- Nej, jag har fortfarande tr�ningsv�rk.
294
00:35:30,800 --> 00:35:35,440
Jag ville bara st�lla n�gra fr�gor.
�r du upptagen?
295
00:35:35,520 --> 00:35:38,000
Nej, fr�ga p�. Vill du komma in?
296
00:35:38,080 --> 00:35:42,000
Nej. S� Jenkins �kte till Afrika i g�r?
297
00:35:42,080 --> 00:35:47,920
Ja, de kom iv�g i tid. De kopplar nog av
i business class nu. De svinen.
298
00:35:48,040 --> 00:35:52,520
- N�r kommer de hem?
- De bokade tre m�nader.
299
00:35:52,600 --> 00:35:56,360
S� tre m�nader �r svaret.
Du saknar v�l inte redan Lottie?
300
00:35:56,440 --> 00:36:01,240
Jag s�g dig och Elliot f�lja Jenkins.
Du kom hem utan Elliot.
301
00:36:01,320 --> 00:36:04,320
Han kom en timme senare.
Det verkade lite skumt.
302
00:36:05,360 --> 00:36:09,440
Stopp ett tag. �r detta en unders�kning?
Jag trodde vi var v�nner.
303
00:36:09,520 --> 00:36:15,080
- Det �r vi. Jag undrade bara.
- S�kert att du inte var h�g?
304
00:36:18,360 --> 00:36:23,120
F�rl�t. Det �r inget m�rkv�rdigt.
Jag vill bara veta vad som f�rsigg�r.
305
00:36:23,200 --> 00:36:26,840
Jag bad dig sl�ppa det.
Jag �r upptagen. Vi ses.
306
00:36:29,200 --> 00:36:33,280
Pippa har varit h�r ofta.
Hon gillar gifta m�n.
307
00:36:35,120 --> 00:36:38,480
J�klas inte med mig, Elfie. Okej?
308
00:36:38,560 --> 00:36:43,720
Charlie. Vilket spr�k.
Vet du inte hur k�nslig jag �r?
309
00:36:43,800 --> 00:36:48,000
- Anklaga inte bara folk s� d�r.
- Vad menar du?
310
00:36:51,720 --> 00:36:56,320
Inget. F�rl�t.
Det var inte schyst av mig.
311
00:36:58,240 --> 00:37:03,400
Vi kom hit f�r lugn och ro.
Och du �r underh�llande.
312
00:37:03,480 --> 00:37:07,600
Och jag gillar dig, Elfie.
L�t oss forts�tta s�.
313
00:37:20,600 --> 00:37:24,280
Intervjun �vertygade mig om
att mina f�rsta instinkter st�mde.
314
00:37:24,360 --> 00:37:29,400
Helyllefamiljen. Jag k�per det inte.
Alla har en hemlighet.
315
00:37:29,480 --> 00:37:33,120
Ju mer perfekta de verkar,
desto m�rkare �r de.
316
00:37:33,200 --> 00:37:37,160
Och Charlie, j�klas inte med mig heller.
317
00:37:38,840 --> 00:37:45,120
- Vilken Ninja Turtle gillar du b�st?
- Raphael.
318
00:37:50,040 --> 00:37:56,440
- Vem var det?
- Elfie. Hon fr�gade om Jenkins.
319
00:37:57,480 --> 00:38:01,840
Hon unders�ker nog oss nu.
320
00:38:01,920 --> 00:38:06,760
L�t henne inte sabba det h�r.
Vi har precis flyttat hit.
321
00:38:06,880 --> 00:38:11,040
Ingen fara. Vi sk�ter det.
322
00:38:12,080 --> 00:38:16,640
Ni ungar f�r vara mer f�rsiktiga.
Bordsb�n.
323
00:38:20,240 --> 00:38:23,680
Parker, det �r jag.
Dags att gr�va djupare om Gammons.
324
00:38:23,760 --> 00:38:26,800
Hej, Hopkins.
S� du �r med igen? Vad h�nde?
325
00:38:26,880 --> 00:38:30,520
En liten f�gel p�minde mig om
att ta mitt f�rnuft till f�nga.
326
00:38:30,600 --> 00:38:37,120
- Duktig f�gel. Blir det trubbel igen?
- Du gillar det.
327
00:38:37,200 --> 00:38:40,640
- L�t oss h�lla �gonen p� Gammons.
- S� ska det l�ta.
328
00:39:19,880 --> 00:39:24,200
- Han �r din. Jag �r klar.
- Vad? L�gnhals!
329
00:39:24,280 --> 00:39:27,280
Tack f�r r�det. Han var fantastisk.
330
00:39:38,040 --> 00:39:42,240
- Pippa? Hur �r det?
- God dag. Jag ville bara s�ga hej.
331
00:39:42,320 --> 00:39:43,920
�r din fru hemma?
332
00:39:46,080 --> 00:39:47,920
Nej, det �r hon inte.
333
00:39:49,320 --> 00:39:56,600
- F�r jag sl� mig ner?
- Vars�god. Vill du ha n�t?
334
00:39:56,680 --> 00:40:00,760
Kanske.
Eller s� kan jag g�ra n�t f�r dig?
335
00:40:01,800 --> 00:40:04,640
Du borde nog g� nu.
336
00:40:05,800 --> 00:40:10,240
�r du s�ker, Charlie?
Jag stannar g�rna.
337
00:40:10,320 --> 00:40:14,240
Jag �r inte som en av de d�r
sorgliga m�nnen i Thorntree.
338
00:40:14,320 --> 00:40:17,880
- Tror du att du kan hantera mig?
- Jag kan hantera vem som helst.
339
00:40:18,000 --> 00:40:22,440
- Jas�? Det h�r �r ingen lek.
- Sluta! Du g�r mig illa!
340
00:40:22,520 --> 00:40:24,200
G� nu.
341
00:40:26,360 --> 00:40:32,080
F�rl�t. Jag trodde bara...
F�rl�t. Jag ska g� nu.
342
00:40:35,720 --> 00:40:37,400
Sluta!
343
00:40:47,280 --> 00:40:49,480
Kom och s�tt dig ner.
344
00:40:57,280 --> 00:41:04,080
- Jag gillar dig, Pippa. Du �r cool.
- Det �r jag inte.
345
00:41:04,160 --> 00:41:10,040
Men du k�nner inte till n�t annat �n
den h�r byn. H�r �r du bara ridl�rare.
346
00:41:10,120 --> 00:41:14,280
Du skulle kunna rida en kamel
genom Sahara�knen.
347
00:41:17,000 --> 00:41:22,800
Du �r i den �lder d� man b�r
utforska v�rlden. Ha �ventyr!
348
00:41:22,880 --> 00:41:27,400
Jag kan... Jag kan boka en resa �t dig.
349
00:41:28,440 --> 00:41:32,720
Skulle du... F�r jag g�ra det �t dig?
350
00:41:34,760 --> 00:41:38,520
- Ja, Charlie. Jag litar p� dig.
- Toppen.
351
00:41:40,880 --> 00:41:48,880
Du �r s� vacker och intelligent.
Du �dslar din tid h�r.
352
00:41:52,360 --> 00:41:55,680
- Tack, Charlie.
- Ingen orsak.
353
00:42:07,560 --> 00:42:14,200
F�rst familjen Jenkins. Och nu har Pippa
pungat ut f�r en av Gammons lyxresor.
354
00:42:14,280 --> 00:42:21,080
Olikt de flesta �cklen i den h�r byn
s� �r Charlie immun f�r Pippas charm.
355
00:42:21,160 --> 00:42:26,760
Han beh�vde bara spela "pappa"
s� f�ll hon direkt.
356
00:42:29,480 --> 00:42:32,240
Dags att kolla upp
de skumma tvillingarna.
357
00:42:32,320 --> 00:42:38,880
- Gl�m det. Ruby skr�mmer skiten ur mig.
- Kom igen. Det �r kul att infiltrera.
358
00:42:39,000 --> 00:42:43,280
Vad �r det v�rsta som kan h�nda?
359
00:42:53,080 --> 00:42:57,640
H�r. H�ll h�r.
360
00:42:58,520 --> 00:43:03,320
S� h�r. Med den d�r.
361
00:43:07,400 --> 00:43:14,280
- N�r l�rde du dig att skjuta?
- Pappa l�rde mig.
362
00:43:16,080 --> 00:43:18,640
Jag har skjutit sen jag var liten.
363
00:43:21,240 --> 00:43:25,920
S� vad �r det f�r religi�s yoga
ni ut�var?
364
00:43:26,040 --> 00:43:32,600
Det �r mina f�r�ldrars dumma p�hitt.
Pappa vill leva inf�dingslivet.
365
00:43:33,720 --> 00:43:40,880
- Vad fina de �r. Vad finns i dem?
- Inget, dummer. Bara minnessaker.
366
00:43:42,040 --> 00:43:49,400
Det h�r �r vad jag vill visa dig.
Det �r ett samurajsv�rd f�r f�ltstrid.
367
00:43:49,480 --> 00:43:54,600
Om du t�nker klyva n�n,
s� �r det h�r klingan.
368
00:43:54,680 --> 00:43:59,400
- Se upp!
- Det g�r snabbt. De k�nner inget.
369
00:43:59,480 --> 00:44:07,480
Ibland f�rtj�nar de det.
S�tt dig nu. Jag vill prova n�t. kom.
370
00:44:08,640 --> 00:44:13,560
- S� hur g�r jag?
- En duktig j�gare f�rutser.
371
00:44:13,640 --> 00:44:19,440
F�rest�ll dig att du �r en f�gel.
Vart skulle du flyga?
372
00:44:20,600 --> 00:44:21,760
Skjut!
373
00:44:26,360 --> 00:44:27,920
Snyggt!
374
00:44:29,720 --> 00:44:33,680
Tack. Du �r en bra l�rare.
375
00:44:37,200 --> 00:44:40,520
M�ttes dina f�r�ldrar som mission�rer?
376
00:44:40,640 --> 00:44:44,600
Pappa levde med asmat-stammen
i Papua Nya Guinea.
377
00:44:44,680 --> 00:44:48,920
- �r det inte romantiskt?
- Ja, intressant.
378
00:44:53,560 --> 00:44:58,640
- Hur l�nga �r resorna?
- Vadan alla fr�gor?
379
00:44:58,720 --> 00:45:02,600
- Det �r intressant.
- Nej, det �r det inte.
380
00:45:07,920 --> 00:45:10,040
Vad �r du ute efter?
381
00:45:11,640 --> 00:45:18,120
�verallt. Leopardstammen i Afrika
och den andra stammen i V�stpapua.
382
00:45:18,200 --> 00:45:23,040
Men n�r Elli och jag f�ddes
s� fick mamma pappa att jobba i v�st.
383
00:45:23,120 --> 00:45:28,720
Det �r s� h�r en geisha ska se ut.
Du har fina drag.
384
00:45:36,600 --> 00:45:42,600
Snyggt. Vad sa du om din mamma?
385
00:45:44,920 --> 00:45:48,040
- Jag m�ste fr�ga dig n�t.
- Okej.
386
00:45:49,080 --> 00:45:54,800
Varf�r bor du i byn? Du �r mycket
�ldre �n jag och bor hemma.
387
00:45:54,880 --> 00:45:56,640
Jag �r inte s� mycket �ldre.
388
00:45:57,880 --> 00:46:02,040
Jag gillar sj�lvst�ndiga m�n.
Svara nu p� min fr�ga.
389
00:46:03,240 --> 00:46:09,520
N�r Elfies mamma dog s� blev Elfie
v�ldigt beskyddande mot sin pappa.
390
00:46:11,160 --> 00:46:14,760
Men sen kom Suzanne in i bilden.
391
00:46:14,840 --> 00:46:21,000
Hon var nog r�dd f�r att hon skulle
f�rlora honom helt om hon gav sig av.
392
00:46:21,080 --> 00:46:25,200
Jag fr�gade inte om Elfie.
Jag fr�gade om dig.
393
00:46:25,280 --> 00:46:30,840
- Du kan ge dig av.
- Nej, inte utan henne.
394
00:46:33,280 --> 00:46:38,920
- Vad h�nde hennes mamma?
- Vi lekte en av Elfies deckarlekar.
395
00:46:39,040 --> 00:46:45,200
Elfies mamma befarade att vi var f�r
n�ra jakten och b�rjade leta efter oss.
396
00:46:45,280 --> 00:46:47,360
N�n i jaktlaget sk�t henne.
397
00:46:49,440 --> 00:46:53,840
- S� hemskt.
- Vi var inte i n�rheten av jakten.
398
00:46:54,000 --> 00:46:57,520
Det var en olycksh�ndelse,
men Elfie trodde motsatsen.
399
00:46:57,600 --> 00:47:02,200
Att n�n sk�t henne med flit.
Att hon blev m�rdad.
400
00:47:03,240 --> 00:47:08,400
Oavsett vad hennes pappa eller
polisen sa, s� v�grade hon tro det.
401
00:47:09,440 --> 00:47:16,120
Hon klandrade sig sj�lv.
Att det var hennes fel.
402
00:47:19,880 --> 00:47:22,000
Det var v�rt f�rsta fall.
403
00:47:31,920 --> 00:47:36,480
- F�rl�t. Jag m�ste g�.
- �r det Elfie?
404
00:47:36,560 --> 00:47:40,680
- Du m�ste inte g�.
- F�rl�t.
405
00:47:50,400 --> 00:47:54,720
"Vad �r det v�rsta som kan h�nda?"
s�ger hon.
406
00:47:54,800 --> 00:48:01,200
Ses�, du �r r�tt l�cker.
Det borde ge bra information.
407
00:48:01,280 --> 00:48:06,400
Det var skr�mmande.
Hon borde sp�rras in.
408
00:48:06,480 --> 00:48:10,360
Jag fick reda p� en del om p�ronen.
Du, d�?
409
00:48:10,440 --> 00:48:14,080
L�t oss bara s�ga att Gammon Junior
har pappakomplex.
410
00:48:14,160 --> 00:48:17,360
- Han var lite OJ Simpson.
- Verkligen? �r du okej?
411
00:48:17,440 --> 00:48:21,760
Jag �r ingen dam i n�d.
Nu pusslar vi ihop det.
412
00:48:23,160 --> 00:48:28,440
Vi vet att Gammons bott h�r,
h�r och h�r. �r det allt?
413
00:48:33,000 --> 00:48:35,080
Jag gl�mde det h�r.
414
00:48:37,400 --> 00:48:43,080
S� det var d�rf�r du var i Jenkins bil.
Du �r allt bra slug.
415
00:48:43,160 --> 00:48:47,720
Jag jobbar j�mt, Parker.
Vi ringer numret.
416
00:48:53,840 --> 00:48:56,480
Numret du �nskar n� �r inte i bruk.
417
00:48:56,560 --> 00:49:00,240
- Numret verkar inte finnas.
- Det kanske �r f�rbindelsen.
418
00:49:00,320 --> 00:49:05,120
- Det �r Kenya. Jag har en id�.
- Klart du har, Parker.
419
00:49:05,200 --> 00:49:09,200
Du �r ett ljushuvud.
Jag �r Dylroid. Jag �r Dylroid.
420
00:49:09,280 --> 00:49:11,360
Det vet du.
421
00:49:11,440 --> 00:49:15,080
Vi ska anv�nda ett litet program
som jag har utvecklat.
422
00:49:15,160 --> 00:49:20,080
Jag fick hacka polisens och tidningarnas
databaser, men det borde g�ra susen.
423
00:49:20,160 --> 00:49:22,560
N�rdar �r b�st.
424
00:49:24,560 --> 00:49:29,600
Enligt detta s� har varje by
som Gammons flyttat till-
425
00:49:29,680 --> 00:49:33,040
-haft en �kning av f�rsvunna personer.
426
00:49:33,120 --> 00:49:38,600
S� n�r Gammons flyttar till en stad
b�rjar lokalborna f�rsvinna?
427
00:49:42,240 --> 00:49:47,240
Kanske. Det kan vara en tillf�llighet.
Det kan finnas en annan f�rklaring.
428
00:49:47,320 --> 00:49:51,880
Vad�? Din flickv�n sa det ju.
429
00:49:52,000 --> 00:49:58,080
Det �r vad som h�nder.
Vad kan det vara? Bedr�geri?
430
00:49:58,160 --> 00:50:02,600
- Jag vet inte.
- Vi beh�ver fler bevis.
431
00:50:03,680 --> 00:50:06,400
- Vad g�r vi nu?
- Vad tror du?
432
00:50:06,480 --> 00:50:10,640
Vi �r ju privatsnokar. Kom.
433
00:51:03,640 --> 00:51:07,480
Jag vet inte, Elfie.
Vi kommer ingen vart.
434
00:51:07,560 --> 00:51:10,200
Vi �r kanske inne p� fel sp�r igen.
435
00:51:10,280 --> 00:51:15,320
- Hela byn �lskar ju Gammons.
- Du hoppas alltid p� det b�sta.
436
00:51:15,400 --> 00:51:20,400
- Ska vi klura �ver en joint?
- Alltid. Rulla en.
437
00:51:22,400 --> 00:51:26,200
- Vad �r det d�r?
- En olycksh�ndelse.
438
00:51:26,280 --> 00:51:30,880
Kanske, men det ser skumt ut.
439
00:51:56,760 --> 00:51:59,040
Vad �r det d�r?
440
00:52:00,640 --> 00:52:04,800
Det �r blodst�nk.
Det m�ste komma fr�n jakten.
441
00:52:05,800 --> 00:52:09,360
Jag vet inte. Vi ser oss omkring.
442
00:52:32,000 --> 00:52:33,320
Sam och Lottie var h�r.
443
00:52:33,400 --> 00:52:35,440
V�nta! Se p� mig.
444
00:52:35,520 --> 00:52:38,400
- Han var stel av skr�ck.
- V�nta h�r!
445
00:52:38,480 --> 00:52:44,720
Han s�g p� n�r Timothy
brottades med angriparen. H�r.
446
00:52:56,640 --> 00:53:00,120
Hon slet sig loss.
Det gick fort. Ingen tvekan.
447
00:53:00,200 --> 00:53:02,760
Hon sprang in i skogen.
448
00:53:07,560 --> 00:53:10,680
Vi borde ringa polisen.
449
00:53:12,440 --> 00:53:16,360
Dylan, jag g�r inte till snuten.
450
00:53:24,800 --> 00:53:27,800
- N�n kommer.
- Spring!
451
00:53:38,440 --> 00:53:39,480
Vem d�r?
452
00:53:53,560 --> 00:53:54,880
Elli.
453
00:54:17,000 --> 00:54:19,000
S�g du vem det var?
454
00:54:19,080 --> 00:54:24,280
Nej. Vi f�r ber�tta det
f�r mamma och pappa.
455
00:54:30,640 --> 00:54:36,280
Svara! Hall�? �ntligen.
H�r p�, Mandy. Det �r Elfie.
456
00:54:36,360 --> 00:54:40,200
Nej... Vad?
Jag m�ste tala med polisman Kelly.
457
00:54:40,280 --> 00:54:43,360
Vad� ute? L�t mig d� tala med...
458
00:54:43,440 --> 00:54:47,240
�r alla ute?
Vad �r ni f�r en polisstation?
459
00:54:47,320 --> 00:54:50,000
Vad g�r du? Du br�kar v�l inte igen?
460
00:54:50,080 --> 00:54:53,400
Vi har hittat n�t i skogen.
Du m�ste f�lja med oss.
461
00:54:53,480 --> 00:54:55,680
Vad babblar du om nu?
462
00:54:56,840 --> 00:54:59,760
Vi hittade Sam Jenkins nalle
och den var blodig.
463
00:54:59,840 --> 00:55:03,160
Gammons d�dade familjen Jenkins.
Sn�lla, mrs Hopkins.
464
00:55:03,240 --> 00:55:07,120
N�n m�ste f�lja med och se det.
465
00:55:08,160 --> 00:55:10,480
Okej, d�. K�r till.
466
00:55:24,240 --> 00:55:26,320
F�lj med oss, mrs Hopkins.
467
00:55:30,040 --> 00:55:34,400
Vad st�r p�? Vi hittade den.
Var �r resten?
468
00:55:34,480 --> 00:55:37,600
Elfie, Dylan, mrs Hopkins.
Ni �r f�r sent ute.
469
00:55:37,680 --> 00:55:45,040
- Hur s�? Vi har inte sl�ppt bomben �n.
- Men det har ungdomarna Gammon.
470
00:55:45,120 --> 00:55:47,440
Elliot och Ruby st�tte p� det h�r...
471
00:55:47,520 --> 00:55:51,000
...huvudet p� en nalle
och ringde polisen...
472
00:55:51,080 --> 00:55:54,160
St�tte p�? De gick rakt fram till det.
Vi s�g dem.
473
00:55:54,240 --> 00:55:57,040
- S� det var ni i skogen?
- Efter vi hittat nallen-
474
00:55:57,120 --> 00:56:01,680
- sprang vi hem och kollade
deras resplan p� mammas dator.
475
00:56:01,760 --> 00:56:04,080
Jag ringde hotellet.
De checkade aldrig in.
476
00:56:04,160 --> 00:56:07,320
Jag ringde flygbolaget.
De gick aldrig ombord.
477
00:56:07,400 --> 00:56:10,280
Du ljuger. Numret �r inte ens i bruk.
478
00:56:10,360 --> 00:56:13,560
Jo, men man m�ste prova n�gra g�nger.
Det �r i Kenya.
479
00:56:13,640 --> 00:56:18,520
- Bra jobbat, Ruby.
- Sl�pp mig! Jag har inte gjort n�t.
480
00:56:18,600 --> 00:56:21,920
Jag hittade den h�r i hans bil,
och n�gra av Jenkins saker.
481
00:56:22,040 --> 00:56:26,360
- Jag vet inte var den kommer ifr�n.
- De passar ihop.
482
00:56:26,440 --> 00:56:29,680
Ingen fara, Michael.
Vi tar hand om dig.
483
00:56:29,760 --> 00:56:35,440
Gammons p�minde oss om din fejd
med Timothy, och h�r �r vi nu.
484
00:56:35,520 --> 00:56:37,320
Tror du att Jenkins �r d�da?
485
00:56:37,400 --> 00:56:40,640
Vi har inte hittat kropparna.
Michael samarbetar nog.
486
00:56:40,720 --> 00:56:44,760
- Eller hur, Michael?
- Jag har inte gjort n�t.
487
00:56:44,840 --> 00:56:49,120
Inser du inte hur l�gligt det �r?
Gammons hittade nallen.
488
00:56:49,200 --> 00:56:52,640
- De skyller p� Michael...
- Det h�r �r vansinne!
489
00:56:52,720 --> 00:56:55,720
- Det h�r �r f�r stort f�r dig.
- Nu r�cker det!
490
00:56:55,800 --> 00:56:59,400
Jag spelar inte med.
Det �r ett solklart fall.
491
00:56:59,480 --> 00:57:01,760
- De ljuger!
- F�rl�t.
492
00:57:04,160 --> 00:57:08,320
Kom s� g�r vi.
Det h�r �r bortkastad tid.
493
00:57:10,440 --> 00:57:14,680
- Vilket struntprat.
- Hon har vild fantasi.
494
00:57:14,760 --> 00:57:17,680
- Klarar ni er nu?
- Ja, vi �ker hem.
495
00:57:17,760 --> 00:57:20,240
- Tack.
- Ingen orsak.
496
00:57:20,320 --> 00:57:22,840
Kom nu.
497
00:57:40,120 --> 00:57:43,680
- Det var inte han.
- Jag vet, Parker.
498
00:57:43,760 --> 00:57:45,440
Kom.
499
00:57:56,520 --> 00:57:57,640
�r du okej?
500
00:58:03,080 --> 00:58:08,120
S� Jenkins �r d�da
och Michael �r m�rdaren.
501
00:58:09,240 --> 00:58:12,440
- Jag k�per det inte.
- Vi hade kanske fel.
502
00:58:13,600 --> 00:58:17,320
Du uppt�ckte m�nstret p� datorn.
503
00:58:17,400 --> 00:58:23,920
Vi skulle precis s�tta dit Gammons
och d� grips Michael f�r det.
504
00:58:24,040 --> 00:58:27,520
Michael och Timothy
har hatat varann i flera �r.
505
00:58:27,600 --> 00:58:30,640
Han hade ett motiv och en m�jlighet.
506
00:58:30,720 --> 00:58:35,440
Kom igen. De hade en bra historia,
men det �r n�t som inte st�mmer.
507
00:58:43,520 --> 00:58:47,400
Tack f�r att du skjutsar mig
till flygplatsen. Du �r s� sn�ll.
508
00:58:47,480 --> 00:58:53,560
- Jag ber om urs�kt f�r h�romdan.
- Var inte dum. Det �r gl�mt.
509
00:58:55,880 --> 00:59:02,640
Menade du vad du sa?
Att jag �r vacker och intelligent?
510
00:59:02,720 --> 00:59:05,320
Du �r den vackraste flickan jag tr�ffat.
511
00:59:40,520 --> 00:59:45,400
- Du �r ett riktigt kap.
- Du �r en v�rldsman.
512
00:59:46,360 --> 00:59:52,760
- Du kan s�kert l�ra mig en del.
- Ja, det kan jag.
513
00:59:52,840 --> 00:59:59,840
Okej. S� vad �r Gammons metod?
Vad har de i kikaren?
514
01:00:02,520 --> 01:00:06,080
- Ditt odjur!
- F�rl�t, jag var hungrig och...
515
01:00:07,400 --> 01:00:09,200
V�nta!
516
01:00:09,280 --> 01:00:12,640
- Inget sp�r efter Jenkins.
- Vi har inte hittat kropparna.
517
01:00:12,720 --> 01:00:16,360
Charlie och jag tr�ffades i Papua
Nya Guinea n�r vi var mission�rer.
518
01:00:18,240 --> 01:00:20,720
Pappa vill leva inf�dingslivet.
519
01:00:20,800 --> 01:00:22,640
Parker. Datorn.
520
01:00:25,440 --> 01:00:26,880
Det �r din fru.
521
01:00:28,200 --> 01:00:29,560
Oroa dig inte.
522
01:00:30,520 --> 01:00:31,640
- Kom igen.
- Okej.
523
01:00:34,560 --> 01:00:36,520
GLOBAL S�KNING
AGHORIFOLKET
524
01:00:37,360 --> 01:00:38,560
H�rde ni det?
525
01:00:42,360 --> 01:00:45,360
Jag borde g�.
Jag kommer att missa planet.
526
01:00:45,440 --> 01:00:48,720
- Jag tar mig dit p� egen hand.
- Du l�r inte hinna.
527
01:00:50,240 --> 01:00:52,640
PAPUA NYA GUINEAS
KANNIBALSTAMMAR
528
01:00:52,720 --> 01:00:54,040
OMFATTAR KANNIBALISM
529
01:00:54,120 --> 01:00:57,200
M�RDARE ERTAPPAD MED
DJUPRYST M�NNISKOK�TT
530
01:00:58,560 --> 01:01:01,600
KANNIBALSTAM I VILLASTAD
531
01:01:02,920 --> 01:01:04,520
D�rf�r inga lik.
532
01:01:07,840 --> 01:01:12,040
- Vad g�r ni h�r?
- Vi delar, Pippa.
533
01:01:13,480 --> 01:01:17,160
- Det g�r familjer.
- Jag f�rst�r inte.
534
01:01:20,880 --> 01:01:23,120
Vi �r de utvalda.
535
01:01:36,640 --> 01:01:38,240
Gammons �r kannibaler.
536
01:01:52,600 --> 01:01:54,680
Vi �r tillsammans nu.
537
01:02:04,040 --> 01:02:05,720
Elliot!
538
01:02:48,320 --> 01:02:50,440
- Vi �r avsl�jade.
- De �r efter oss.
539
01:02:53,440 --> 01:02:56,240
- Lugna dig.
- Vi m�ste ber�tta det. Din pappa?
540
01:02:56,320 --> 01:02:58,680
Min pappa? Gl�m det.
541
01:02:58,760 --> 01:03:05,280
Vi g�mmer oss h�r i natt. I morgon bitti
g�r vi till polisen med alla bevis.
542
01:03:05,360 --> 01:03:08,440
Men ha en sak klart f�r dig.
Jag �r f�r ung f�r att d�.
543
01:03:32,880 --> 01:03:34,320
Hall�.
544
01:03:36,120 --> 01:03:38,600
Jag h�r dig!
545
01:04:24,320 --> 01:04:27,560
- Vems vakt �r det?
- Jag tror att det �r morgon.
546
01:04:52,280 --> 01:04:55,880
Herregud! Det �r en m�nniskohand.
547
01:04:56,000 --> 01:05:00,640
- Vad �r det?
- Sjuka j�vlar!
548
01:05:04,200 --> 01:05:07,600
Jag pallar inte l�ngre.
Vi g�r upp nu.
549
01:05:07,720 --> 01:05:09,760
Vart ska du?
550
01:05:09,840 --> 01:05:13,080
F�lj med mig.
Vi ska g�ra slut p� det h�r.
551
01:05:13,160 --> 01:05:17,560
Petrie �r min favoritfigur i
Landet f�r l�nge sedan.
552
01:05:21,040 --> 01:05:23,880
Ge mig den. Jag ska s�tta dit er.
553
01:05:24,000 --> 01:05:27,120
Vad snackar du om, Elfie?
Hej, Dylan.
554
01:05:27,200 --> 01:05:30,440
- Vi g�r till polisen.
- F�lj din kn�hund.
555
01:05:35,000 --> 01:05:37,360
G�r honom inte illa.
556
01:05:40,080 --> 01:05:45,120
Elliot! Vad �r det fr�gan om?
In i huset! B�da tv�!
557
01:05:45,240 --> 01:05:52,640
- L�t bli mig!
- Kom hit, Elfie! Sluta!
558
01:05:54,480 --> 01:05:58,400
- Gammons �r kannibaler!
- Kannibaler? Har du blivit galen?
559
01:05:58,480 --> 01:06:01,680
- Vansinne.
- R�r mig inte.
560
01:06:01,760 --> 01:06:04,400
Titta i kylv�skan.
Pippas hand ligger i den.
561
01:06:13,120 --> 01:06:17,280
Jag �r m�ll�s, Elfie.
Vi har varit t�lmodiga med dig.
562
01:06:18,280 --> 01:06:21,920
Byn har f�tt nog av dig och dina uppt�g.
563
01:06:22,040 --> 01:06:24,680
Hon talar sanning.
564
01:06:26,080 --> 01:06:27,320
Kom.
565
01:06:39,680 --> 01:06:44,720
- Vet du vad? Jag bryr mig inte l�ngre.
- Kom igen nu. Vi g�r till polisen.
566
01:06:44,800 --> 01:06:49,360
Varf�r? Vem kommer att tro oss nu?
Gammons �r inte dumma.
567
01:06:49,440 --> 01:06:53,000
De har s�kert redan anm�lt oss.
568
01:06:53,080 --> 01:06:58,160
Det ser ut som en av v�ra
dumma l�tsasunders�kningar.
569
01:06:58,240 --> 01:07:00,640
De f�r inte komma undan med det!
570
01:07:01,680 --> 01:07:07,520
Vad �r vitsen?
Jag har �nd� ingen susning.
571
01:07:10,800 --> 01:07:15,440
- Jo, det har du.
- Jag �r helt v�rdel�s.
572
01:07:15,520 --> 01:07:21,280
Susannah har r�tt. Jag �r helkass.
573
01:07:21,360 --> 01:07:24,480
Jag kunde inte ens l�sa mammas fall.
574
01:07:49,240 --> 01:07:50,720
Vad g�r du?
575
01:07:53,640 --> 01:07:58,120
- Jag kysste dig.
- Varf�r?
576
01:07:58,200 --> 01:08:05,800
- Du kysste mig med, Elfie.
- Jag var �verraskad.
577
01:08:08,320 --> 01:08:10,400
Du gick f�r l�ngt, Dylan.
578
01:08:12,480 --> 01:08:14,840
Vad menar du?
579
01:08:15,880 --> 01:08:20,720
Jag kan aldrig se dig p� det viset.
580
01:08:23,680 --> 01:08:30,280
Jag menar...
Du �r ju en total n�rd.
581
01:08:36,720 --> 01:08:40,280
- F�rl�t. Jag menade det inte s�.
- Jo, det gjorde du.
582
01:08:43,640 --> 01:08:50,120
Tror du att jag gillar att vara h�r?
Bland d�da djur och j�gare?
583
01:08:52,880 --> 01:08:58,080
- Vad menar du?
- Att vara fast i den h�r h�lan?
584
01:08:58,160 --> 01:09:02,640
Det tar k�l p� mig.
Du fr�gade om jag ville ge mig av.
585
01:09:02,720 --> 01:09:05,720
Och g� p� universitet. Klart jag vill.
586
01:09:07,760 --> 01:09:12,880
- S� varf�r...
- Vad tror du?
587
01:09:19,040 --> 01:09:21,120
Du borde...
588
01:10:20,320 --> 01:10:21,400
Milda makter!
589
01:10:26,280 --> 01:10:31,680
- Ruby. Jag kan...
- Mina f�r�ldrar kan h�ra. F�lj med.
590
01:10:31,760 --> 01:10:37,400
- Jag borde g�.
- Om du vill leva, f�lj med.
591
01:10:54,320 --> 01:10:56,400
Jag har iakttagit dig.
592
01:10:58,000 --> 01:11:03,400
Pappa vill se dig d�d, men...
Jag har fattat ett stort beslut.
593
01:11:06,880 --> 01:11:11,400
- Jag vill att du blir min f�rsta.
- Vad? Jag...
594
01:11:19,600 --> 01:11:24,600
- Det �r Elfie, eller hur?
- Nej. Tja... Ja.
595
01:11:27,920 --> 01:11:31,880
- Jag ska halshugga den slynan.
- Lugn. L�t oss prata om det.
596
01:11:40,600 --> 01:11:47,280
Jag trodde du var annorlunda.
Men du �r som alla andra killar.
597
01:11:57,000 --> 01:12:03,600
�ppna, Parker! Jag har funderat.
598
01:12:03,680 --> 01:12:08,520
Vi borde kanske l�mna stan.
Det �r inte s�kert h�r.
599
01:12:08,600 --> 01:12:10,000
Dylan, �ppna!
600
01:12:12,320 --> 01:12:16,280
- Du �dslar din tid.
- Mr Parker, �r inte Dylan h�r?
601
01:12:16,360 --> 01:12:19,000
Han l�mnade ett meddelande.
602
01:12:19,080 --> 01:12:22,920
Han ville resa innan han b�rjar
p� universitetet n�sta �r.
603
01:12:23,040 --> 01:12:26,800
- Gammons ordnade det.
- Nej...
604
01:12:26,880 --> 01:12:29,520
Han ville ta ansvar f�r sitt liv.
605
01:12:29,600 --> 01:12:32,680
- Han kan ber�tta allt.
- F�rl�t att jag skr�mde er.
606
01:12:34,000 --> 01:12:41,240
H�r p�, Elfie. G�rdagen �r gl�md.
Jag vet att du har det jobbigt just nu.
607
01:12:41,320 --> 01:12:44,000
Inte den h�r g�ngen.
L�t mig vara, ditt freak.
608
01:12:45,920 --> 01:12:48,640
Freak? Och det ska du s�ga.
609
01:12:48,720 --> 01:12:51,000
- Det var on�digt, Charlie.
- H�ll mun!
610
01:12:52,200 --> 01:12:56,840
Det kunde ha varit s� annorlunda.
Jag trodde att du skulle f�rst�.
611
01:12:56,920 --> 01:13:01,560
- Du trodde fel.
- Du borde ut och resa, som Dylan.
612
01:13:01,640 --> 01:13:03,880
- Vad har du gjort med honom?
- Vad st�r p�?
613
01:13:04,000 --> 01:13:05,880
- Smaskig.
- Vad g�ller det h�r?
614
01:13:06,000 --> 01:13:09,480
Inte undra p� att din son �r s� patetisk
med en mes som du till far.
615
01:13:15,600 --> 01:13:16,680
Nej. Elfie!
616
01:13:32,520 --> 01:13:35,200
- Hej, Harry. Hej, Susannah.
- Hej.
617
01:13:35,280 --> 01:13:38,480
Hej. Jag �r glad att ni kom.
618
01:13:38,560 --> 01:13:42,720
Jag ville be om urs�kt f�r
Elfies upptr�dande i g�r.
619
01:13:42,800 --> 01:13:46,440
Det beh�vs inte. Elfie hade r�tt.
620
01:13:46,520 --> 01:13:51,480
- Klok tjej. Hon fattade det snabbare...
- �n n�n annan.
621
01:13:51,560 --> 01:13:55,640
Vad mer? Hon sa att vi var kannibaler.
622
01:13:55,720 --> 01:13:58,720
Jag hatar det ordet.
S� �lderdomligt och vulg�rt.
623
01:13:58,800 --> 01:14:01,760
Det finns vegetarianer, veganer.
Vi �r inte annorlunda.
624
01:14:01,840 --> 01:14:06,480
Men v�r smak �r kanske lite mer exotisk.
625
01:14:07,520 --> 01:14:10,320
Ni borde lyssna p� era barn.
626
01:14:11,240 --> 01:14:12,280
Harry!
627
01:14:13,840 --> 01:14:19,080
F�rsvinn!
Jag d�dar dig om du r�r min dotter!
628
01:14:19,160 --> 01:14:26,360
N�n har hittat sin stake.
Det h�r bli roligt.
629
01:17:04,680 --> 01:17:06,280
Var �r Dylan?
630
01:17:07,280 --> 01:17:10,240
Du �r f�r sent ute. Han �r redan d�d.
631
01:17:12,560 --> 01:17:15,080
Han smakade r�tt bra f�r en spinkis.
632
01:17:20,440 --> 01:17:22,440
Du trodde ju inte p� d�dande.
633
01:18:52,200 --> 01:18:53,840
Det g�r ont.
634
01:19:18,640 --> 01:19:21,560
Vad har du gjort med min son?
635
01:20:37,200 --> 01:20:39,400
Dylan! Du lever!
636
01:20:50,840 --> 01:20:54,840
- Bort fr�n honom, din slampa.
- Ta det lugnt, kaninkokerskan.
637
01:20:54,920 --> 01:21:00,800
Han �lskar dig. Varf�r? �lskar du honom?
Annars skulle han �lska mig.
638
01:21:00,880 --> 01:21:04,320
Beklagar, dockansikte,
men du kan gl�mma det.
639
01:21:04,400 --> 01:21:05,680
Han �r min!
640
01:22:21,520 --> 01:22:23,480
Ta det lugnt, Charlie.
641
01:22:28,560 --> 01:22:30,880
Du d�dade min familj!
642
01:22:38,400 --> 01:22:41,520
Du d�dade mina f�r�ldrar.
643
01:22:43,160 --> 01:22:45,840
Jag underskattade dig.
644
01:22:45,920 --> 01:22:50,080
Jag trodde du var en t�s som hade
d�ligt samvete �ver sin mammas d�d.
645
01:22:51,840 --> 01:22:53,240
Det var en olycksh�ndelse.
646
01:22:55,760 --> 01:22:57,680
Jag kommer att njuta av detta.
647
01:22:59,080 --> 01:23:04,560
- Till sista tuggan.
- Du �r en j�vla galning.
648
01:23:04,640 --> 01:23:08,920
Jag f�rs�kte hj�lpa dig.
Jag gav dig det st�rsta fallet.
649
01:23:09,040 --> 01:23:12,360
Du var inget utan mig.
Jag skapade dig!
650
01:24:17,280 --> 01:24:21,320
TILL SALU
651
01:24:39,080 --> 01:24:42,600
- Redo att �ka?
- Ja.
652
01:24:47,000 --> 01:24:51,120
- Betyder det h�r att vi �r ihop?
- H�ll k�ft, Parker.
653
01:25:12,040 --> 01:25:17,120
NI L�MNAR THORNTREE VALLEY
654
01:25:17,200 --> 01:25:22,160
TACK F�R ATT NI K�R F�RSIKTIGT
56271
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.