All language subtitles for Elfie.Hopkins.2012.720p.BRRiP.XViD.AC3-MAJESTiC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,920 --> 00:02:09,920 Kom igen! Dumma skroth�g. 2 00:03:32,880 --> 00:03:37,520 St�ll den i sovrummet. Tack. 3 00:03:37,600 --> 00:03:40,760 Var extra f�rsiktig med den. 4 00:03:40,840 --> 00:03:43,360 Elliot? Hj�lp till h�r. 5 00:03:55,200 --> 00:03:56,600 Allt v�l, �lskling? 6 00:04:03,200 --> 00:04:07,120 Vi tycks ha f�tt nya inv�nare i h�lan Thorntree. 7 00:04:18,160 --> 00:04:22,720 Elfie, tror du att dina f�r�ldrar vill ha br�st till middag? 8 00:04:27,040 --> 00:04:30,600 - Stick! - Nya grannar. 9 00:04:31,640 --> 00:04:36,360 Vad vet du om dem? Vad tror du? N�t intressant? 10 00:04:38,800 --> 00:04:43,920 Jag vet inte �n, Mikey. Men jag klurar ut det. 11 00:04:44,040 --> 00:04:47,640 - Ta en tugga. Bara en. - Nej, Mikey! 12 00:04:47,720 --> 00:04:52,000 N�n m�ste styra henne. 13 00:04:52,120 --> 00:04:54,880 Om du inte g�r det, s� m�ste jag g�ra det. 14 00:04:55,000 --> 00:04:58,320 Du b�r styra din egen dotter. 15 00:04:58,400 --> 00:05:01,560 Hon fl�nger runt i stan. Jag f�rs�ker laga mat. 16 00:05:01,640 --> 00:05:08,240 Hon �r ditt ansvar. Jag �r less p� att h�lla koll p� henne. 17 00:05:18,680 --> 00:05:22,560 - Allt bra, Parker? - Hej, Hopkins. L�get? 18 00:05:22,640 --> 00:05:26,360 - Du ser surare ut �n vanligt. - Tack. Det �r min nya look. 19 00:05:26,480 --> 00:05:29,480 - Sur som fan. - Men du �r snyggt kl�dd. 20 00:05:29,600 --> 00:05:33,080 Det h�r? Jag sl�ngde bara ihop n�t. 21 00:05:33,160 --> 00:05:38,480 - S� vad h�nder? - Prima vara, fr�n Amsterdam. 22 00:05:38,560 --> 00:05:41,760 S� vad v�ntar vi p�? L�t oss bli h�ga. 23 00:05:45,240 --> 00:05:50,640 - �r du redo? D� k�r vi. - Inga h�nder! Inga h�nder! 24 00:06:09,360 --> 00:06:13,200 Susannah har kanske r�tt. Jag borde kanske bli kosmetolog. 25 00:06:15,320 --> 00:06:20,120 Och g�ra fransk manikyr resten av livet. 26 00:06:20,800 --> 00:06:22,360 Vem d�r? 27 00:06:24,280 --> 00:06:30,760 - Ber�tta om dina nya grannar. - Okej, l�t mig t�nka efter. 28 00:06:35,680 --> 00:06:39,800 Mamma och pappa, tv� barn. En pojke och en flicka. 29 00:06:43,200 --> 00:06:44,480 Vem d�r? Hall�! 30 00:06:45,680 --> 00:06:48,800 Familjesituation? Detaljer? 31 00:06:48,880 --> 00:06:50,480 Hall�? 32 00:06:50,560 --> 00:06:54,640 Han �r milit�rtypen. Ser bra ut. 33 00:06:56,280 --> 00:06:57,840 Hall�? 34 00:06:58,840 --> 00:07:05,160 Sonen �r full av vrede och testosteron. 35 00:07:06,280 --> 00:07:08,880 Typen som kollar Rambo-filmer. 36 00:07:11,640 --> 00:07:16,320 Och dottern. Mamman verkar kl� henne som en docka. 37 00:07:22,920 --> 00:07:27,720 - Vad var det? - Det �r bara vinden. 38 00:07:43,480 --> 00:07:47,440 Gammons har inflyttningsfest i morgon kv�ll. 39 00:07:48,480 --> 00:07:52,200 Gammons? �r det v�ra nya grannar? 40 00:07:52,280 --> 00:07:56,280 Ja, vi �r bjudna klockan �tta. S� om du vill f�lja med... 41 00:07:57,400 --> 00:08:02,320 Om du ska bo i mitt hus s� skulle jag uppskatta lite mer respekt. 42 00:08:02,400 --> 00:08:05,160 Ditt hus? Det �r mammas och pappas hus. 43 00:08:05,240 --> 00:08:07,920 - Nej, det �r det inte. - Okej d�. 44 00:08:11,640 --> 00:08:13,480 S� vad vet du om Gammons? 45 00:08:13,560 --> 00:08:20,840 L�gg bort den d�r. Du och Dylan fl�nger runt h�r. 46 00:08:20,920 --> 00:08:23,440 - Ni sk�mmer ut oss. - �t upp, Elfie. 47 00:08:27,520 --> 00:08:29,040 Vad har h�nt med dig? 48 00:08:41,160 --> 00:08:44,200 Den h�r gamla saken? Jag vill inte tr�ka ut er. 49 00:08:44,280 --> 00:08:46,600 Var inte dum. Ber�tta. 50 00:08:46,680 --> 00:08:50,840 Charlie och jag tr�ffades i Papua Nya Guinea n�r vi var mission�rer. 51 00:08:52,920 --> 00:08:57,520 Vad �r du f�r ett f�red�me? 52 00:08:57,600 --> 00:09:02,600 Du har inte tagit n�t beslut om college. Du stinker marijuana varje kv�ll. 53 00:09:02,680 --> 00:09:06,240 - Du sk�mmer ut oss. - L�gg av! 54 00:09:06,320 --> 00:09:09,440 Du m�ste fatta ett beslut. 55 00:09:13,800 --> 00:09:19,280 Jag har jagat lite �verallt. Jag ser fram emot den lokala jakten. 56 00:09:19,360 --> 00:09:25,440 - Vad har ni f�r vilt i trakten? - Vi har allt, Charlie. Vi d�dar allt. 57 00:09:25,520 --> 00:09:30,040 - Fint! Och hur l�nge har ni bott i byn? - Alldeles f�r l�nge. 58 00:09:30,120 --> 00:09:33,760 Det kan inte vara s� illa. Alla verkar trevliga. 59 00:09:35,400 --> 00:09:40,240 Jag m�ste visa er de tv� hjortarna jag sk�t f�rra sommaren. 60 00:09:44,000 --> 00:09:46,760 Jag sk�t dem i Skottland i fjol. Min son, Elliot. 61 00:09:46,880 --> 00:09:49,880 Susannah. Sl� dig ner. 62 00:09:50,000 --> 00:09:57,360 Alltid ensam, folk undviker mig alltid. 63 00:09:57,440 --> 00:10:02,360 Ingen gillar en ensam jaguar. 64 00:10:04,120 --> 00:10:10,720 Jag har en stark och vacker kropp. 65 00:10:17,640 --> 00:10:21,160 Vad g�r du? G�m dig inte. Kom in. 66 00:10:22,200 --> 00:10:24,600 Jag s�g mig bara omkring. 67 00:10:24,680 --> 00:10:28,200 Ert hus �r fantastiskt. Var f�r ni alla saker i fr�n? 68 00:10:28,280 --> 00:10:32,080 Mamma och pappa reser mycket. Jag �r Ruby. Vad heter du? 69 00:10:32,160 --> 00:10:37,600 - Dylan. Dylan Parker. - Dylan Dylan Parker. 70 00:10:37,680 --> 00:10:43,280 - Jag gillar det. Vi borde bli v�nner. - Okej. 71 00:10:47,160 --> 00:10:50,560 - Fina l�dor. - Tack. 72 00:10:50,640 --> 00:10:53,320 Jag samlar ocks� p� japanska sv�rd. Vill du se? 73 00:10:53,400 --> 00:10:57,360 Nej, jag... Jag m�ste g� tillbaka till Elfie. 74 00:10:57,440 --> 00:11:02,560 - Elfie? Vem �r Elfie? - En kompis. 75 00:11:02,640 --> 00:11:10,320 - Hon �r d�r nere. Jag borde g�. - Det var trevligt att tr�ffas. 76 00:11:11,280 --> 00:11:14,680 L�t oss g�ra om det snart igen. 77 00:11:22,840 --> 00:11:25,200 - Vill du ha te, Lottie? - Ja, tack. 78 00:11:25,280 --> 00:11:31,040 - Fint. - Vi borde ber�tta vad vi sysslar med. 79 00:11:31,120 --> 00:11:36,440 - Ni har undvikit fr�gan. - Vi �ger en nischad resebyr�. 80 00:11:36,520 --> 00:11:42,080 - F�rl�t att jag avbryter. Nischad? - Specialiserad? 81 00:11:42,160 --> 00:11:44,640 - Ja, specialiserad. - Specialiserad. 82 00:11:44,720 --> 00:11:52,720 Vi skr�ddarsyr resor. Och vi fokuserar p� det exotiska. 83 00:11:52,800 --> 00:11:56,840 - Exotiska. Det l�ter sp�nnande! - Ni dr�mmer det, vi planerar det. 84 00:11:56,920 --> 00:12:04,280 T�nk l�nga resor till v�rldens �nde, f�r dig och din familj. 85 00:12:04,400 --> 00:12:08,720 - Jag vill g�ra det. - Ja, absolut, �lskling. 86 00:12:08,800 --> 00:12:12,680 Ser man p�! Timothy Jenkins skryter om sina �rvda pengar igen. 87 00:12:12,760 --> 00:12:17,040 - Vad sa du? - Jag sa ingenting. 88 00:12:18,200 --> 00:12:19,720 Urs�kta mig. 89 00:12:23,000 --> 00:12:28,080 - Vad handlade det om? - L�gg dig inte i. Det har p�g�tt l�nge. 90 00:12:28,160 --> 00:12:30,240 Och vart �r du p� v�g? 91 00:12:32,320 --> 00:12:35,120 Okej, tagga ner! 92 00:12:36,080 --> 00:12:39,200 Det h�r �r ingen lekpark. Det �r mitt hus. 93 00:12:39,280 --> 00:12:42,680 - Skaka nu hand. - Jag �r mycket ledsen. 94 00:12:43,840 --> 00:12:47,920 - F�rl�t. - Nu dricker vi lite kaffe. 95 00:12:52,520 --> 00:12:57,320 Det �r officiellt. Byborna �r barnsligt f�r�lskade i Gammons. 96 00:12:57,400 --> 00:13:02,240 Och det verkar som om Pippa nu �r f�rtjust i Charlie. 97 00:13:03,720 --> 00:13:07,200 Jag �r hemskt ledsen f�r det d�r. 98 00:13:07,280 --> 00:13:11,440 Han blir s�n n�r han dricker. 99 00:13:11,520 --> 00:13:15,480 - Du var v�ldigt taktfull. - Ingen fara. S�nt h�nder. 100 00:13:15,560 --> 00:13:20,400 Hej, jag �r Charlie. S�g vi inte dig p� v�gen? 101 00:13:21,920 --> 00:13:26,840 - M�r du bra? - F�rl�t, jag �r bara lite h�g. 102 00:13:31,240 --> 00:13:34,080 Vi puffar alla d� och d�. 103 00:13:34,160 --> 00:13:38,640 - Du predikar f�r den omv�nde. - G�r jag? 104 00:13:46,200 --> 00:13:49,480 - G� nu. - Du �r toppen, Charlie. 105 00:13:49,560 --> 00:13:54,400 - N�r jag tr�ffade dig s� trodde jag... - Tack f�r att du kom. 106 00:13:54,480 --> 00:13:55,520 Lycka till. 107 00:13:56,840 --> 00:14:01,440 Det h�r tar emot att s�ga, men Gammons verkar okej. 108 00:14:01,520 --> 00:14:06,160 Barnen �r lite skumma, men... Charlie... 109 00:14:06,240 --> 00:14:12,200 - Han �r inte som andra m�n i byn. - Han verkar inte s� m�rkv�rdig. 110 00:14:13,760 --> 00:14:16,880 - Vilken vacker natt. - Fantastisk! 111 00:14:49,760 --> 00:14:53,240 De flesta stj�rnor dog f�r flera miljoner �r sedan. 112 00:14:56,160 --> 00:14:58,320 Okej. 113 00:14:59,640 --> 00:15:02,920 - Vem d�r? - Michael! Michael! 114 00:15:04,000 --> 00:15:05,280 Det �r inte roligt. 115 00:15:05,360 --> 00:15:11,400 - Vad pratar du om? - Jag tittar bara p� himlen. 116 00:15:14,280 --> 00:15:20,200 - Ja, men l�t bli. - F�rl�t. 117 00:15:28,680 --> 00:15:30,320 Vad vill du? 118 00:15:37,800 --> 00:15:42,120 Hj�lp! Hj�lp mig! 119 00:15:47,440 --> 00:15:50,400 - Hj�lp! Hj�lp! - Vad �r det? 120 00:15:53,000 --> 00:15:55,080 Hj�lp mig! Hj�lp! 121 00:15:57,520 --> 00:16:01,760 - �r allt som det ska? - Det �r lugnt. 122 00:16:02,800 --> 00:16:07,360 - Jag tyckte att jag h�rde n�t. - Du �r nog bara lite full. 123 00:16:08,400 --> 00:16:15,520 Nu g�ller det. Vi har ett fall. Det d�r �r inte normalt, eller hur? 124 00:16:15,600 --> 00:16:20,880 - Nej. Ska vi unders�ka Gammons? - Det kan du ge dig p�. 125 00:16:22,480 --> 00:16:27,040 Jag visste det. Jag visste det fr�n f�rsta stund. 126 00:16:27,120 --> 00:16:31,480 Vad? F�r 20 minuter sedan sa du att de var b�st p� planeten. 127 00:16:31,560 --> 00:16:35,240 Saker och ting f�r�ndras. Man m�ste anpassa sig. 128 00:16:35,320 --> 00:16:39,000 - De �r kanske p� flykt. - P� flykt? 129 00:16:39,080 --> 00:16:44,360 H�r vad jag s�ger. Vi �r n�t p� sp�ren. 130 00:16:46,440 --> 00:16:48,920 Rulla en. L�t oss fira. 131 00:16:49,040 --> 00:16:54,840 Det st�mmer. H�r �r inskriptionen. Den andliga formen av... 132 00:17:58,160 --> 00:18:02,000 Parker. Tusan vad du skr�mde mig. 133 00:18:02,080 --> 00:18:08,440 - F�rl�t, Hopkins. - Kan det inte v�nta. Det �r tidigt. 134 00:18:08,520 --> 00:18:12,760 - Jag har gr�vt lite mer. - Vad har du hittat? 135 00:18:12,840 --> 00:18:18,640 De flyttar ofta. De har flyttat �tta-nio g�nger de senaste 15 �ren. 136 00:18:18,720 --> 00:18:23,560 Mest i Europa, men �ven Uruguay och USA. 137 00:18:23,640 --> 00:18:27,160 Jag vet inte var de h�ll till innan. 138 00:18:27,240 --> 00:18:31,400 Bra jobbat, Parker. Du �r duktig. 139 00:18:32,480 --> 00:18:35,200 Jag har mer information om din v�n Charlie. 140 00:18:38,120 --> 00:18:42,000 H�r h�r. Han l�mnade in knivar p� slipning hos slaktaren. 141 00:18:43,560 --> 00:18:49,440 - De var stora och fina, som slaktarens. - Det betyder inget. 142 00:18:50,680 --> 00:18:55,160 S�rskilt inte i den h�r byn. Kom i h�g vad jag sa. 143 00:18:55,240 --> 00:18:58,760 Gl�m allt. F�lj bevisen. 144 00:19:02,160 --> 00:19:07,040 - Elfie! Upp och hoppa! - Okej d�. 145 00:19:14,240 --> 00:19:19,600 Ja, f�lj n�san... eller bevisen. 146 00:19:19,680 --> 00:19:25,800 - Tala h�gre. Jag h�r inte vad du s�ger. - Ingenting. 147 00:19:25,880 --> 00:19:29,040 Vi f�r v�l g� till slaktaren. 148 00:19:36,600 --> 00:19:41,640 - Hej, Bryn. - Elfie Hopkins och Dylan Parker. 149 00:19:41,720 --> 00:19:49,680 - Vad f�r er till min fina butik? - Bryn... Vi har n�gra fr�gor. 150 00:19:49,760 --> 00:19:53,440 - Du har v�l tr�ffat Gammons? - Ja, Gammons. 151 00:19:54,480 --> 00:19:59,200 Jag k�nner de inte s� bra, men de verkar trevliga. 152 00:19:59,280 --> 00:20:04,400 Du gjorde v�l ett jobb �t Charlie? Vad vet du om honom? 153 00:20:07,680 --> 00:20:09,760 Jag slipar bara hans knivar. 154 00:20:18,040 --> 00:20:19,680 Det �r fina knivar. 155 00:20:22,800 --> 00:20:28,640 De �r ryska, sa han. Han �r nog lite andlig. 156 00:20:28,720 --> 00:20:31,760 - Hur s�? - Han tar slakt p� allvar. 157 00:20:31,840 --> 00:20:39,840 F�r mig �r det mitt livsverk, men f�r honom �r det n�t annat. 158 00:20:43,320 --> 00:20:49,160 - Vad g�ller det h�r? - Det har h�nt skumma saker i byn. 159 00:20:49,240 --> 00:20:54,320 - Vi kollar upp det. - Jag vet lite om skumma saker. 160 00:20:54,400 --> 00:20:56,480 Det menar du inte? 161 00:20:58,400 --> 00:21:00,480 Kom n�rmare. 162 00:21:02,360 --> 00:21:09,440 F�r m�nga �r sen, n�r jag var en ung grabb, yngre �n er- 163 00:21:09,520 --> 00:21:16,520 - s� hittade b�nderna varje morgon i 14 dagar sina f�r stympade. 164 00:21:16,600 --> 00:21:20,600 Varje morgon gav de sig ut och s�kte... 165 00:21:22,680 --> 00:21:27,360 ...och varje kv�ll kom de hem tomh�nta. 166 00:21:28,400 --> 00:21:30,880 Min far l�t mig inte f�lja med. 167 00:21:32,440 --> 00:21:38,480 Men nyfikenheten tog �verhand. 168 00:21:39,520 --> 00:21:43,840 En natt l�nade jag hans jaktgev�r. 169 00:21:43,920 --> 00:21:51,160 Det var fullm�ne. Jag minns det. Dimman t�tnade. 170 00:21:51,240 --> 00:21:56,560 Jag kunde inte riktigt se vad det var. Men pl�tsligt... 171 00:21:58,560 --> 00:22:04,400 ...kunde jag se ett par �gon som brann som eld genom dimman. 172 00:22:04,480 --> 00:22:08,080 - Vad var det? - Det var en hjort. 173 00:22:09,120 --> 00:22:13,400 - Vad? Det var ingen j�kla hjort. - Jo, Elfie Hopkins! 174 00:22:13,480 --> 00:22:19,760 Den droppade av blod. In�lvor h�ngde i hornen. 175 00:22:19,840 --> 00:22:26,120 Den hade en ullp�ls fr�n ett dr�pt f�r p� ryggen. 176 00:22:29,120 --> 00:22:36,400 Han k�nde lukten av mig och v�nde p� huvudet sakta. Anf�ll! 177 00:22:37,600 --> 00:22:40,080 Lera och blod st�nkte bakom honom. 178 00:22:42,400 --> 00:22:46,880 Jag hade bara en sekund, s� jag sk�t. 179 00:22:47,000 --> 00:22:51,360 Han br�lade n�r kulan tr�ffade honom i benet. 180 00:22:51,440 --> 00:22:58,000 Men han fortsatte anfalla. Jag tog ett djupt andetag och sk�t igen. 181 00:22:59,440 --> 00:23:04,680 Den h�r g�ngen gick den rakt igenom. Tr�ffade honom mitt mellan �gonen. 182 00:23:04,760 --> 00:23:08,680 Hj�rnan st�nkte i natthimlen och han f�ll. 183 00:23:08,760 --> 00:23:12,160 Han vek sig vid mina f�tter. Precis vid t�rna. 184 00:23:13,800 --> 00:23:17,440 Det var det vidrigaste jag n�nsin h�rt. 185 00:23:19,040 --> 00:23:22,480 Men du snackar en massa dynga. 186 00:23:23,520 --> 00:23:27,080 G�r jag, Elfie Hopkins? 187 00:23:42,680 --> 00:23:46,200 Tack f�r att du tog dig tid. Vi m�ste g�. 188 00:23:50,000 --> 00:23:53,000 Var f�rsiktig, Elfie Hopkins. 189 00:23:55,440 --> 00:23:58,240 Milda makter! S�g du det? 190 00:24:02,320 --> 00:24:07,520 Susannah vill att jag ger Charlie n�t. Om jag inte g�r det, tjatar hon mer. 191 00:24:07,600 --> 00:24:11,760 - Jag kanske hittar n�t d�r. - Okej, jag forts�tter gr�va. 192 00:24:13,720 --> 00:24:18,760 - Hej, Elfie. - God dag, mrs Gammon. Lottie. 193 00:24:18,840 --> 00:24:22,160 Susannah ville att jag gav den h�r till mr Gammon. 194 00:24:22,240 --> 00:24:26,120 Trevligt att se dig igen. Och kalla mig Isabelle. 195 00:24:29,080 --> 00:24:32,520 Han �r en s�n raring. Man vill �ta upp honom. 196 00:24:34,600 --> 00:24:40,120 - Charlie, ska vi skaffa en till? - Det �r bra som det �r. Hej, Elfie. 197 00:24:40,200 --> 00:24:43,560 Vi har precis bokat en resa till �stafrika. 198 00:24:43,640 --> 00:24:49,320 - Det kommer att kosta en f�rm�genhet. - Jaga i Afrika. S� barbariskt. 199 00:24:49,400 --> 00:24:52,920 Min dr�m �r att skjuta de fem stora. Det �r v�l inget problem? 200 00:24:53,040 --> 00:24:59,600 Nej. N�gra �r med p� listan �ver utrotningshotade, men vi l�ser det. 201 00:24:59,680 --> 00:25:03,160 - N�r �ker ni? - Om n�gra dar. S� mycket att g�ra. 202 00:25:03,240 --> 00:25:05,760 Det l�ter inte som er grej. 203 00:25:05,840 --> 00:25:12,040 Du k�nner v�l oss inte s� bra som du tror, trots att du rotat i v�ra sopor. 204 00:25:13,080 --> 00:25:17,240 Det d�r var on�digt. Jag skulle bli glad om mina ungar blev som Elfie. 205 00:25:17,320 --> 00:25:22,160 Be om urs�kt och l�t henne vara. 206 00:25:24,640 --> 00:25:26,120 F�rl�t. 207 00:25:31,400 --> 00:25:34,520 Vem vill fira med en drink? 208 00:25:43,720 --> 00:25:47,680 - Vad �r det med dig? - Ingenting. 209 00:25:57,000 --> 00:26:00,360 Hej, Parker. Hur g�r detektivarbetet? 210 00:26:00,440 --> 00:26:04,880 L�ngsamt! Men ju djupare jag gr�ver, desto skummare verkar Gammons. 211 00:26:05,000 --> 00:26:07,080 Hur gick det f�r dig? 212 00:26:09,360 --> 00:26:12,120 Du �r inte ditt vanliga melankoliska jag. 213 00:26:12,200 --> 00:26:14,000 Melankoli �r f�r ton�rspojkar. 214 00:26:17,840 --> 00:26:21,520 Jag har funderat... Charlie �r en trevlig prick. 215 00:26:23,240 --> 00:26:28,040 Vi unders�ker ju Gammons. Det var din id�. 216 00:26:28,120 --> 00:26:30,920 Jag vet. Jag vet. 217 00:26:31,080 --> 00:26:35,480 Jag tycker bara att han �r okej. Han f�rsvarade mig inf�r Lottie. 218 00:26:35,560 --> 00:26:40,160 Det �r kul att n�n tror p� mig f�r en g�ngs skull. 219 00:26:43,880 --> 00:26:48,800 - Vad jobbar du p�? - Jag f�rs�ker kn�cka n�gra databaser. 220 00:26:48,880 --> 00:26:53,760 Polisen, foton och s�nt, f�r att ta reda p� mer om Gammons. 221 00:26:53,840 --> 00:26:58,040 - N�rdiga grejer. - Ja, n�rdiga grejer. 222 00:27:07,240 --> 00:27:11,760 - Kom du in p� universitetet i stan? - Det �r inget. 223 00:27:11,840 --> 00:27:16,520 Jag visste inte ens att du ans�kt. 224 00:27:18,440 --> 00:27:21,120 Pappa tvingade mig. Jag ville inte. 225 00:27:21,200 --> 00:27:24,600 S� du... Jag menar, ska du b�rja d�r? 226 00:27:24,680 --> 00:27:30,520 - Nej, jag sk�t upp det ett �r. - S� du ska g� n�sta �r? 227 00:27:30,600 --> 00:27:34,760 Nej, jag vill inte l�mna... 228 00:27:37,040 --> 00:27:39,120 Ge hit och gl�m det! 229 00:27:57,040 --> 00:28:00,680 - Lugn. Du f�r honom n�r jag �r klar. - F�rl�t, sa du n�t? 230 00:28:00,760 --> 00:28:03,920 Ja, det ser ut som om n�n spydde sina kl�der p� dig. 231 00:28:04,040 --> 00:28:08,160 - Har du b�rjat hoppa fallsk�rm? - Vad yrar du om? 232 00:28:08,240 --> 00:28:12,360 - Du hoppade i byxorna. Snygg kamelt�. - S� rolig du �r. 233 00:28:12,440 --> 00:28:17,120 - Himmel! Vad h�nde med dig? - Jag v�xte upp. Prova det. 234 00:28:17,200 --> 00:28:22,200 Jag skulle g�rna stanna och sm�prata, men jag ska dra ut naglarna. 235 00:28:22,280 --> 00:28:24,040 Det var trevligt som vanligt. 236 00:28:42,440 --> 00:28:44,160 - Hej, Charlie. - Hej. 237 00:28:44,240 --> 00:28:49,640 - En till present fr�n Susannah. - Tack. Hon �r v�ldigt ih�rdig. 238 00:28:51,240 --> 00:28:56,560 Jag g�r bara min yoga. N�t vi l�rde oss i Indien av aghori-stammen. 239 00:28:56,640 --> 00:29:02,000 Fascinerande. Verkligen. Information jag inte beh�vde. 240 00:29:02,120 --> 00:29:07,080 - Vill du prova? - Nej, tack. Jag �r n�jd som det �r. 241 00:29:07,160 --> 00:29:12,040 - Ses�, var inte s� cool. - Nej, jag... Jag vet inte. 242 00:29:13,080 --> 00:29:17,040 - Prova. S�tt dig ner. - Okej d�. 243 00:29:19,520 --> 00:29:21,760 Sitt bara s� h�r. 244 00:29:21,880 --> 00:29:26,800 - Om du ber�ttar det, skyll dig sj�lv. - Jag har blivit varnad. 245 00:29:31,640 --> 00:29:34,600 Har du den h�r? Varf�r har du den? 246 00:29:34,680 --> 00:29:39,200 - Det �r en av mina favoritfilmer. - Den b�sta film noir som n�nsin gjorts. 247 00:29:39,280 --> 00:29:43,800 Falken fr�n Malta och Dubbelt skadest�nd �r nog av annan �sikt. 248 00:29:43,880 --> 00:29:47,200 Men den har b�sta repliken. "Gl�m det, Jake." 249 00:29:47,280 --> 00:29:49,640 - "Det �r Chinatown." - Du kan den! 250 00:29:49,720 --> 00:29:54,200 Jag f�rs�kte se den med pappa, men han f�rstod den inte. 251 00:29:54,280 --> 00:29:57,640 Han �r inte dum eller s�, men... 252 00:29:57,720 --> 00:30:02,400 Jag ska ber�tta n�t f�r mig. De flesta f�r�ldrar �r okej. 253 00:30:02,520 --> 00:30:07,680 En dag inser du att vi �r m�nniskor precis som du, och lika st�rda. 254 00:30:07,760 --> 00:30:09,480 Jag antar det. 255 00:30:11,640 --> 00:30:15,160 Men han �r allt jag har nu, s�... 256 00:30:15,240 --> 00:30:18,600 Urs�kta att jag fr�gar, men var �r din mamma? 257 00:30:20,480 --> 00:30:26,280 Hon dog n�r jag var tolv. Hon blev skjuten. M�rdad. 258 00:30:26,360 --> 00:30:33,480 - M�rdad? Av vem? - Det fick vi aldrig veta. 259 00:30:33,560 --> 00:30:38,120 Polisen sa att det var en olycka, men jag k�pte det inte. 260 00:30:39,840 --> 00:30:42,000 Jag f�rst�r nu. 261 00:30:43,040 --> 00:30:47,760 Jag f�rs�kte l�sa fallet- 262 00:30:47,840 --> 00:30:54,040 - och �vertala polisen och pappa, men jag gick bet. 263 00:30:54,120 --> 00:30:58,480 Hur kunde du l�sa det om inte polisen kunde det? 264 00:30:58,560 --> 00:31:02,240 Var inte s� h�rd mot dig sj�lv. 265 00:31:05,040 --> 00:31:07,640 Du har nog r�tt. 266 00:31:10,080 --> 00:31:12,600 Slutpredikat. Nu till yogan. Kom. 267 00:31:20,920 --> 00:31:24,360 - Hej, Elfie. - Hej, Isabelle. 268 00:31:25,520 --> 00:31:28,840 - Vill du ha hj�lp? - Ja, det vore toppen. 269 00:31:50,600 --> 00:31:56,520 F�r jag se dina skor? Det �r bra. Och n�sta. Hoppa in. 270 00:32:00,600 --> 00:32:06,040 - N�r ska du b�rja jobba p� fallet? - Jag g�r det. 271 00:32:06,120 --> 00:32:08,800 Jas�? Du fokuserar p� fel sak. 272 00:32:11,560 --> 00:32:16,040 Okej, Parker. Vill du se mig fokusera? Stanna h�r. 273 00:32:18,040 --> 00:32:20,560 Vart ska du? Elfie! 274 00:32:23,560 --> 00:32:27,080 S� ni ska �ka nu? Betalde ni kontant eller p� kredit? 275 00:32:27,160 --> 00:32:30,440 Elfie! Kliv �t sidan. 276 00:32:34,400 --> 00:32:37,360 Var �r... Var �r den? 277 00:32:37,440 --> 00:32:40,120 Vill du d�? �r det vad du vill? 278 00:32:40,200 --> 00:32:45,400 Ska du spendera lite blodspengar? Spela blodssport? K�pa en blodsdiamant? 279 00:32:45,480 --> 00:32:49,600 - Ut ur bilen! - Ja, ut! 280 00:32:49,680 --> 00:32:52,400 Tagga ner, Timothy. Jag har g�tt. 281 00:32:53,760 --> 00:32:57,320 - R�rde hon dig? - �r du okej, �lskling? 282 00:32:57,400 --> 00:33:00,520 - �r du okej? - Ett finger p� ditt huvud... 283 00:33:00,600 --> 00:33:03,160 Vi ska ha en h�rlig semester. 284 00:33:18,360 --> 00:33:23,040 - Vad �r det med dig? - Du bad mig jobba. Jag jobbade. 285 00:33:23,120 --> 00:33:26,680 Hur hj�lper det d�r? F�lj bevisen i st�llet. 286 00:33:26,760 --> 00:33:29,480 Det var skoj. Minns du vad skoj �r? 287 00:33:29,560 --> 00:33:31,920 - Var inte dum. - Varf�r bry dig? 288 00:33:32,040 --> 00:33:37,360 - Du ska ju spola mig f�r universitet. - Vad? Nej, det ska jag inte. 289 00:33:39,160 --> 00:33:42,640 Ring mig n�r du t�nker klart. Vi ses senare. 290 00:33:42,720 --> 00:33:45,920 Parker! Dylan! 291 00:35:06,360 --> 00:35:09,600 Okej, Parker. Okej. 292 00:35:11,160 --> 00:35:15,320 Jag skakar kanske bara tr�det och ser vad som faller. 293 00:35:23,320 --> 00:35:29,760 - Elfie. Hej! �r du h�r f�r yoga? - Nej, jag har fortfarande tr�ningsv�rk. 294 00:35:30,800 --> 00:35:35,440 Jag ville bara st�lla n�gra fr�gor. �r du upptagen? 295 00:35:35,520 --> 00:35:38,000 Nej, fr�ga p�. Vill du komma in? 296 00:35:38,080 --> 00:35:42,000 Nej. S� Jenkins �kte till Afrika i g�r? 297 00:35:42,080 --> 00:35:47,920 Ja, de kom iv�g i tid. De kopplar nog av i business class nu. De svinen. 298 00:35:48,040 --> 00:35:52,520 - N�r kommer de hem? - De bokade tre m�nader. 299 00:35:52,600 --> 00:35:56,360 S� tre m�nader �r svaret. Du saknar v�l inte redan Lottie? 300 00:35:56,440 --> 00:36:01,240 Jag s�g dig och Elliot f�lja Jenkins. Du kom hem utan Elliot. 301 00:36:01,320 --> 00:36:04,320 Han kom en timme senare. Det verkade lite skumt. 302 00:36:05,360 --> 00:36:09,440 Stopp ett tag. �r detta en unders�kning? Jag trodde vi var v�nner. 303 00:36:09,520 --> 00:36:15,080 - Det �r vi. Jag undrade bara. - S�kert att du inte var h�g? 304 00:36:18,360 --> 00:36:23,120 F�rl�t. Det �r inget m�rkv�rdigt. Jag vill bara veta vad som f�rsigg�r. 305 00:36:23,200 --> 00:36:26,840 Jag bad dig sl�ppa det. Jag �r upptagen. Vi ses. 306 00:36:29,200 --> 00:36:33,280 Pippa har varit h�r ofta. Hon gillar gifta m�n. 307 00:36:35,120 --> 00:36:38,480 J�klas inte med mig, Elfie. Okej? 308 00:36:38,560 --> 00:36:43,720 Charlie. Vilket spr�k. Vet du inte hur k�nslig jag �r? 309 00:36:43,800 --> 00:36:48,000 - Anklaga inte bara folk s� d�r. - Vad menar du? 310 00:36:51,720 --> 00:36:56,320 Inget. F�rl�t. Det var inte schyst av mig. 311 00:36:58,240 --> 00:37:03,400 Vi kom hit f�r lugn och ro. Och du �r underh�llande. 312 00:37:03,480 --> 00:37:07,600 Och jag gillar dig, Elfie. L�t oss forts�tta s�. 313 00:37:20,600 --> 00:37:24,280 Intervjun �vertygade mig om att mina f�rsta instinkter st�mde. 314 00:37:24,360 --> 00:37:29,400 Helyllefamiljen. Jag k�per det inte. Alla har en hemlighet. 315 00:37:29,480 --> 00:37:33,120 Ju mer perfekta de verkar, desto m�rkare �r de. 316 00:37:33,200 --> 00:37:37,160 Och Charlie, j�klas inte med mig heller. 317 00:37:38,840 --> 00:37:45,120 - Vilken Ninja Turtle gillar du b�st? - Raphael. 318 00:37:50,040 --> 00:37:56,440 - Vem var det? - Elfie. Hon fr�gade om Jenkins. 319 00:37:57,480 --> 00:38:01,840 Hon unders�ker nog oss nu. 320 00:38:01,920 --> 00:38:06,760 L�t henne inte sabba det h�r. Vi har precis flyttat hit. 321 00:38:06,880 --> 00:38:11,040 Ingen fara. Vi sk�ter det. 322 00:38:12,080 --> 00:38:16,640 Ni ungar f�r vara mer f�rsiktiga. Bordsb�n. 323 00:38:20,240 --> 00:38:23,680 Parker, det �r jag. Dags att gr�va djupare om Gammons. 324 00:38:23,760 --> 00:38:26,800 Hej, Hopkins. S� du �r med igen? Vad h�nde? 325 00:38:26,880 --> 00:38:30,520 En liten f�gel p�minde mig om att ta mitt f�rnuft till f�nga. 326 00:38:30,600 --> 00:38:37,120 - Duktig f�gel. Blir det trubbel igen? - Du gillar det. 327 00:38:37,200 --> 00:38:40,640 - L�t oss h�lla �gonen p� Gammons. - S� ska det l�ta. 328 00:39:19,880 --> 00:39:24,200 - Han �r din. Jag �r klar. - Vad? L�gnhals! 329 00:39:24,280 --> 00:39:27,280 Tack f�r r�det. Han var fantastisk. 330 00:39:38,040 --> 00:39:42,240 - Pippa? Hur �r det? - God dag. Jag ville bara s�ga hej. 331 00:39:42,320 --> 00:39:43,920 �r din fru hemma? 332 00:39:46,080 --> 00:39:47,920 Nej, det �r hon inte. 333 00:39:49,320 --> 00:39:56,600 - F�r jag sl� mig ner? - Vars�god. Vill du ha n�t? 334 00:39:56,680 --> 00:40:00,760 Kanske. Eller s� kan jag g�ra n�t f�r dig? 335 00:40:01,800 --> 00:40:04,640 Du borde nog g� nu. 336 00:40:05,800 --> 00:40:10,240 �r du s�ker, Charlie? Jag stannar g�rna. 337 00:40:10,320 --> 00:40:14,240 Jag �r inte som en av de d�r sorgliga m�nnen i Thorntree. 338 00:40:14,320 --> 00:40:17,880 - Tror du att du kan hantera mig? - Jag kan hantera vem som helst. 339 00:40:18,000 --> 00:40:22,440 - Jas�? Det h�r �r ingen lek. - Sluta! Du g�r mig illa! 340 00:40:22,520 --> 00:40:24,200 G� nu. 341 00:40:26,360 --> 00:40:32,080 F�rl�t. Jag trodde bara... F�rl�t. Jag ska g� nu. 342 00:40:35,720 --> 00:40:37,400 Sluta! 343 00:40:47,280 --> 00:40:49,480 Kom och s�tt dig ner. 344 00:40:57,280 --> 00:41:04,080 - Jag gillar dig, Pippa. Du �r cool. - Det �r jag inte. 345 00:41:04,160 --> 00:41:10,040 Men du k�nner inte till n�t annat �n den h�r byn. H�r �r du bara ridl�rare. 346 00:41:10,120 --> 00:41:14,280 Du skulle kunna rida en kamel genom Sahara�knen. 347 00:41:17,000 --> 00:41:22,800 Du �r i den �lder d� man b�r utforska v�rlden. Ha �ventyr! 348 00:41:22,880 --> 00:41:27,400 Jag kan... Jag kan boka en resa �t dig. 349 00:41:28,440 --> 00:41:32,720 Skulle du... F�r jag g�ra det �t dig? 350 00:41:34,760 --> 00:41:38,520 - Ja, Charlie. Jag litar p� dig. - Toppen. 351 00:41:40,880 --> 00:41:48,880 Du �r s� vacker och intelligent. Du �dslar din tid h�r. 352 00:41:52,360 --> 00:41:55,680 - Tack, Charlie. - Ingen orsak. 353 00:42:07,560 --> 00:42:14,200 F�rst familjen Jenkins. Och nu har Pippa pungat ut f�r en av Gammons lyxresor. 354 00:42:14,280 --> 00:42:21,080 Olikt de flesta �cklen i den h�r byn s� �r Charlie immun f�r Pippas charm. 355 00:42:21,160 --> 00:42:26,760 Han beh�vde bara spela "pappa" s� f�ll hon direkt. 356 00:42:29,480 --> 00:42:32,240 Dags att kolla upp de skumma tvillingarna. 357 00:42:32,320 --> 00:42:38,880 - Gl�m det. Ruby skr�mmer skiten ur mig. - Kom igen. Det �r kul att infiltrera. 358 00:42:39,000 --> 00:42:43,280 Vad �r det v�rsta som kan h�nda? 359 00:42:53,080 --> 00:42:57,640 H�r. H�ll h�r. 360 00:42:58,520 --> 00:43:03,320 S� h�r. Med den d�r. 361 00:43:07,400 --> 00:43:14,280 - N�r l�rde du dig att skjuta? - Pappa l�rde mig. 362 00:43:16,080 --> 00:43:18,640 Jag har skjutit sen jag var liten. 363 00:43:21,240 --> 00:43:25,920 S� vad �r det f�r religi�s yoga ni ut�var? 364 00:43:26,040 --> 00:43:32,600 Det �r mina f�r�ldrars dumma p�hitt. Pappa vill leva inf�dingslivet. 365 00:43:33,720 --> 00:43:40,880 - Vad fina de �r. Vad finns i dem? - Inget, dummer. Bara minnessaker. 366 00:43:42,040 --> 00:43:49,400 Det h�r �r vad jag vill visa dig. Det �r ett samurajsv�rd f�r f�ltstrid. 367 00:43:49,480 --> 00:43:54,600 Om du t�nker klyva n�n, s� �r det h�r klingan. 368 00:43:54,680 --> 00:43:59,400 - Se upp! - Det g�r snabbt. De k�nner inget. 369 00:43:59,480 --> 00:44:07,480 Ibland f�rtj�nar de det. S�tt dig nu. Jag vill prova n�t. kom. 370 00:44:08,640 --> 00:44:13,560 - S� hur g�r jag? - En duktig j�gare f�rutser. 371 00:44:13,640 --> 00:44:19,440 F�rest�ll dig att du �r en f�gel. Vart skulle du flyga? 372 00:44:20,600 --> 00:44:21,760 Skjut! 373 00:44:26,360 --> 00:44:27,920 Snyggt! 374 00:44:29,720 --> 00:44:33,680 Tack. Du �r en bra l�rare. 375 00:44:37,200 --> 00:44:40,520 M�ttes dina f�r�ldrar som mission�rer? 376 00:44:40,640 --> 00:44:44,600 Pappa levde med asmat-stammen i Papua Nya Guinea. 377 00:44:44,680 --> 00:44:48,920 - �r det inte romantiskt? - Ja, intressant. 378 00:44:53,560 --> 00:44:58,640 - Hur l�nga �r resorna? - Vadan alla fr�gor? 379 00:44:58,720 --> 00:45:02,600 - Det �r intressant. - Nej, det �r det inte. 380 00:45:07,920 --> 00:45:10,040 Vad �r du ute efter? 381 00:45:11,640 --> 00:45:18,120 �verallt. Leopardstammen i Afrika och den andra stammen i V�stpapua. 382 00:45:18,200 --> 00:45:23,040 Men n�r Elli och jag f�ddes s� fick mamma pappa att jobba i v�st. 383 00:45:23,120 --> 00:45:28,720 Det �r s� h�r en geisha ska se ut. Du har fina drag. 384 00:45:36,600 --> 00:45:42,600 Snyggt. Vad sa du om din mamma? 385 00:45:44,920 --> 00:45:48,040 - Jag m�ste fr�ga dig n�t. - Okej. 386 00:45:49,080 --> 00:45:54,800 Varf�r bor du i byn? Du �r mycket �ldre �n jag och bor hemma. 387 00:45:54,880 --> 00:45:56,640 Jag �r inte s� mycket �ldre. 388 00:45:57,880 --> 00:46:02,040 Jag gillar sj�lvst�ndiga m�n. Svara nu p� min fr�ga. 389 00:46:03,240 --> 00:46:09,520 N�r Elfies mamma dog s� blev Elfie v�ldigt beskyddande mot sin pappa. 390 00:46:11,160 --> 00:46:14,760 Men sen kom Suzanne in i bilden. 391 00:46:14,840 --> 00:46:21,000 Hon var nog r�dd f�r att hon skulle f�rlora honom helt om hon gav sig av. 392 00:46:21,080 --> 00:46:25,200 Jag fr�gade inte om Elfie. Jag fr�gade om dig. 393 00:46:25,280 --> 00:46:30,840 - Du kan ge dig av. - Nej, inte utan henne. 394 00:46:33,280 --> 00:46:38,920 - Vad h�nde hennes mamma? - Vi lekte en av Elfies deckarlekar. 395 00:46:39,040 --> 00:46:45,200 Elfies mamma befarade att vi var f�r n�ra jakten och b�rjade leta efter oss. 396 00:46:45,280 --> 00:46:47,360 N�n i jaktlaget sk�t henne. 397 00:46:49,440 --> 00:46:53,840 - S� hemskt. - Vi var inte i n�rheten av jakten. 398 00:46:54,000 --> 00:46:57,520 Det var en olycksh�ndelse, men Elfie trodde motsatsen. 399 00:46:57,600 --> 00:47:02,200 Att n�n sk�t henne med flit. Att hon blev m�rdad. 400 00:47:03,240 --> 00:47:08,400 Oavsett vad hennes pappa eller polisen sa, s� v�grade hon tro det. 401 00:47:09,440 --> 00:47:16,120 Hon klandrade sig sj�lv. Att det var hennes fel. 402 00:47:19,880 --> 00:47:22,000 Det var v�rt f�rsta fall. 403 00:47:31,920 --> 00:47:36,480 - F�rl�t. Jag m�ste g�. - �r det Elfie? 404 00:47:36,560 --> 00:47:40,680 - Du m�ste inte g�. - F�rl�t. 405 00:47:50,400 --> 00:47:54,720 "Vad �r det v�rsta som kan h�nda?" s�ger hon. 406 00:47:54,800 --> 00:48:01,200 Ses�, du �r r�tt l�cker. Det borde ge bra information. 407 00:48:01,280 --> 00:48:06,400 Det var skr�mmande. Hon borde sp�rras in. 408 00:48:06,480 --> 00:48:10,360 Jag fick reda p� en del om p�ronen. Du, d�? 409 00:48:10,440 --> 00:48:14,080 L�t oss bara s�ga att Gammon Junior har pappakomplex. 410 00:48:14,160 --> 00:48:17,360 - Han var lite OJ Simpson. - Verkligen? �r du okej? 411 00:48:17,440 --> 00:48:21,760 Jag �r ingen dam i n�d. Nu pusslar vi ihop det. 412 00:48:23,160 --> 00:48:28,440 Vi vet att Gammons bott h�r, h�r och h�r. �r det allt? 413 00:48:33,000 --> 00:48:35,080 Jag gl�mde det h�r. 414 00:48:37,400 --> 00:48:43,080 S� det var d�rf�r du var i Jenkins bil. Du �r allt bra slug. 415 00:48:43,160 --> 00:48:47,720 Jag jobbar j�mt, Parker. Vi ringer numret. 416 00:48:53,840 --> 00:48:56,480 Numret du �nskar n� �r inte i bruk. 417 00:48:56,560 --> 00:49:00,240 - Numret verkar inte finnas. - Det kanske �r f�rbindelsen. 418 00:49:00,320 --> 00:49:05,120 - Det �r Kenya. Jag har en id�. - Klart du har, Parker. 419 00:49:05,200 --> 00:49:09,200 Du �r ett ljushuvud. Jag �r Dylroid. Jag �r Dylroid. 420 00:49:09,280 --> 00:49:11,360 Det vet du. 421 00:49:11,440 --> 00:49:15,080 Vi ska anv�nda ett litet program som jag har utvecklat. 422 00:49:15,160 --> 00:49:20,080 Jag fick hacka polisens och tidningarnas databaser, men det borde g�ra susen. 423 00:49:20,160 --> 00:49:22,560 N�rdar �r b�st. 424 00:49:24,560 --> 00:49:29,600 Enligt detta s� har varje by som Gammons flyttat till- 425 00:49:29,680 --> 00:49:33,040 -haft en �kning av f�rsvunna personer. 426 00:49:33,120 --> 00:49:38,600 S� n�r Gammons flyttar till en stad b�rjar lokalborna f�rsvinna? 427 00:49:42,240 --> 00:49:47,240 Kanske. Det kan vara en tillf�llighet. Det kan finnas en annan f�rklaring. 428 00:49:47,320 --> 00:49:51,880 Vad�? Din flickv�n sa det ju. 429 00:49:52,000 --> 00:49:58,080 Det �r vad som h�nder. Vad kan det vara? Bedr�geri? 430 00:49:58,160 --> 00:50:02,600 - Jag vet inte. - Vi beh�ver fler bevis. 431 00:50:03,680 --> 00:50:06,400 - Vad g�r vi nu? - Vad tror du? 432 00:50:06,480 --> 00:50:10,640 Vi �r ju privatsnokar. Kom. 433 00:51:03,640 --> 00:51:07,480 Jag vet inte, Elfie. Vi kommer ingen vart. 434 00:51:07,560 --> 00:51:10,200 Vi �r kanske inne p� fel sp�r igen. 435 00:51:10,280 --> 00:51:15,320 - Hela byn �lskar ju Gammons. - Du hoppas alltid p� det b�sta. 436 00:51:15,400 --> 00:51:20,400 - Ska vi klura �ver en joint? - Alltid. Rulla en. 437 00:51:22,400 --> 00:51:26,200 - Vad �r det d�r? - En olycksh�ndelse. 438 00:51:26,280 --> 00:51:30,880 Kanske, men det ser skumt ut. 439 00:51:56,760 --> 00:51:59,040 Vad �r det d�r? 440 00:52:00,640 --> 00:52:04,800 Det �r blodst�nk. Det m�ste komma fr�n jakten. 441 00:52:05,800 --> 00:52:09,360 Jag vet inte. Vi ser oss omkring. 442 00:52:32,000 --> 00:52:33,320 Sam och Lottie var h�r. 443 00:52:33,400 --> 00:52:35,440 V�nta! Se p� mig. 444 00:52:35,520 --> 00:52:38,400 - Han var stel av skr�ck. - V�nta h�r! 445 00:52:38,480 --> 00:52:44,720 Han s�g p� n�r Timothy brottades med angriparen. H�r. 446 00:52:56,640 --> 00:53:00,120 Hon slet sig loss. Det gick fort. Ingen tvekan. 447 00:53:00,200 --> 00:53:02,760 Hon sprang in i skogen. 448 00:53:07,560 --> 00:53:10,680 Vi borde ringa polisen. 449 00:53:12,440 --> 00:53:16,360 Dylan, jag g�r inte till snuten. 450 00:53:24,800 --> 00:53:27,800 - N�n kommer. - Spring! 451 00:53:38,440 --> 00:53:39,480 Vem d�r? 452 00:53:53,560 --> 00:53:54,880 Elli. 453 00:54:17,000 --> 00:54:19,000 S�g du vem det var? 454 00:54:19,080 --> 00:54:24,280 Nej. Vi f�r ber�tta det f�r mamma och pappa. 455 00:54:30,640 --> 00:54:36,280 Svara! Hall�? �ntligen. H�r p�, Mandy. Det �r Elfie. 456 00:54:36,360 --> 00:54:40,200 Nej... Vad? Jag m�ste tala med polisman Kelly. 457 00:54:40,280 --> 00:54:43,360 Vad� ute? L�t mig d� tala med... 458 00:54:43,440 --> 00:54:47,240 �r alla ute? Vad �r ni f�r en polisstation? 459 00:54:47,320 --> 00:54:50,000 Vad g�r du? Du br�kar v�l inte igen? 460 00:54:50,080 --> 00:54:53,400 Vi har hittat n�t i skogen. Du m�ste f�lja med oss. 461 00:54:53,480 --> 00:54:55,680 Vad babblar du om nu? 462 00:54:56,840 --> 00:54:59,760 Vi hittade Sam Jenkins nalle och den var blodig. 463 00:54:59,840 --> 00:55:03,160 Gammons d�dade familjen Jenkins. Sn�lla, mrs Hopkins. 464 00:55:03,240 --> 00:55:07,120 N�n m�ste f�lja med och se det. 465 00:55:08,160 --> 00:55:10,480 Okej, d�. K�r till. 466 00:55:24,240 --> 00:55:26,320 F�lj med oss, mrs Hopkins. 467 00:55:30,040 --> 00:55:34,400 Vad st�r p�? Vi hittade den. Var �r resten? 468 00:55:34,480 --> 00:55:37,600 Elfie, Dylan, mrs Hopkins. Ni �r f�r sent ute. 469 00:55:37,680 --> 00:55:45,040 - Hur s�? Vi har inte sl�ppt bomben �n. - Men det har ungdomarna Gammon. 470 00:55:45,120 --> 00:55:47,440 Elliot och Ruby st�tte p� det h�r... 471 00:55:47,520 --> 00:55:51,000 ...huvudet p� en nalle och ringde polisen... 472 00:55:51,080 --> 00:55:54,160 St�tte p�? De gick rakt fram till det. Vi s�g dem. 473 00:55:54,240 --> 00:55:57,040 - S� det var ni i skogen? - Efter vi hittat nallen- 474 00:55:57,120 --> 00:56:01,680 - sprang vi hem och kollade deras resplan p� mammas dator. 475 00:56:01,760 --> 00:56:04,080 Jag ringde hotellet. De checkade aldrig in. 476 00:56:04,160 --> 00:56:07,320 Jag ringde flygbolaget. De gick aldrig ombord. 477 00:56:07,400 --> 00:56:10,280 Du ljuger. Numret �r inte ens i bruk. 478 00:56:10,360 --> 00:56:13,560 Jo, men man m�ste prova n�gra g�nger. Det �r i Kenya. 479 00:56:13,640 --> 00:56:18,520 - Bra jobbat, Ruby. - Sl�pp mig! Jag har inte gjort n�t. 480 00:56:18,600 --> 00:56:21,920 Jag hittade den h�r i hans bil, och n�gra av Jenkins saker. 481 00:56:22,040 --> 00:56:26,360 - Jag vet inte var den kommer ifr�n. - De passar ihop. 482 00:56:26,440 --> 00:56:29,680 Ingen fara, Michael. Vi tar hand om dig. 483 00:56:29,760 --> 00:56:35,440 Gammons p�minde oss om din fejd med Timothy, och h�r �r vi nu. 484 00:56:35,520 --> 00:56:37,320 Tror du att Jenkins �r d�da? 485 00:56:37,400 --> 00:56:40,640 Vi har inte hittat kropparna. Michael samarbetar nog. 486 00:56:40,720 --> 00:56:44,760 - Eller hur, Michael? - Jag har inte gjort n�t. 487 00:56:44,840 --> 00:56:49,120 Inser du inte hur l�gligt det �r? Gammons hittade nallen. 488 00:56:49,200 --> 00:56:52,640 - De skyller p� Michael... - Det h�r �r vansinne! 489 00:56:52,720 --> 00:56:55,720 - Det h�r �r f�r stort f�r dig. - Nu r�cker det! 490 00:56:55,800 --> 00:56:59,400 Jag spelar inte med. Det �r ett solklart fall. 491 00:56:59,480 --> 00:57:01,760 - De ljuger! - F�rl�t. 492 00:57:04,160 --> 00:57:08,320 Kom s� g�r vi. Det h�r �r bortkastad tid. 493 00:57:10,440 --> 00:57:14,680 - Vilket struntprat. - Hon har vild fantasi. 494 00:57:14,760 --> 00:57:17,680 - Klarar ni er nu? - Ja, vi �ker hem. 495 00:57:17,760 --> 00:57:20,240 - Tack. - Ingen orsak. 496 00:57:20,320 --> 00:57:22,840 Kom nu. 497 00:57:40,120 --> 00:57:43,680 - Det var inte han. - Jag vet, Parker. 498 00:57:43,760 --> 00:57:45,440 Kom. 499 00:57:56,520 --> 00:57:57,640 �r du okej? 500 00:58:03,080 --> 00:58:08,120 S� Jenkins �r d�da och Michael �r m�rdaren. 501 00:58:09,240 --> 00:58:12,440 - Jag k�per det inte. - Vi hade kanske fel. 502 00:58:13,600 --> 00:58:17,320 Du uppt�ckte m�nstret p� datorn. 503 00:58:17,400 --> 00:58:23,920 Vi skulle precis s�tta dit Gammons och d� grips Michael f�r det. 504 00:58:24,040 --> 00:58:27,520 Michael och Timothy har hatat varann i flera �r. 505 00:58:27,600 --> 00:58:30,640 Han hade ett motiv och en m�jlighet. 506 00:58:30,720 --> 00:58:35,440 Kom igen. De hade en bra historia, men det �r n�t som inte st�mmer. 507 00:58:43,520 --> 00:58:47,400 Tack f�r att du skjutsar mig till flygplatsen. Du �r s� sn�ll. 508 00:58:47,480 --> 00:58:53,560 - Jag ber om urs�kt f�r h�romdan. - Var inte dum. Det �r gl�mt. 509 00:58:55,880 --> 00:59:02,640 Menade du vad du sa? Att jag �r vacker och intelligent? 510 00:59:02,720 --> 00:59:05,320 Du �r den vackraste flickan jag tr�ffat. 511 00:59:40,520 --> 00:59:45,400 - Du �r ett riktigt kap. - Du �r en v�rldsman. 512 00:59:46,360 --> 00:59:52,760 - Du kan s�kert l�ra mig en del. - Ja, det kan jag. 513 00:59:52,840 --> 00:59:59,840 Okej. S� vad �r Gammons metod? Vad har de i kikaren? 514 01:00:02,520 --> 01:00:06,080 - Ditt odjur! - F�rl�t, jag var hungrig och... 515 01:00:07,400 --> 01:00:09,200 V�nta! 516 01:00:09,280 --> 01:00:12,640 - Inget sp�r efter Jenkins. - Vi har inte hittat kropparna. 517 01:00:12,720 --> 01:00:16,360 Charlie och jag tr�ffades i Papua Nya Guinea n�r vi var mission�rer. 518 01:00:18,240 --> 01:00:20,720 Pappa vill leva inf�dingslivet. 519 01:00:20,800 --> 01:00:22,640 Parker. Datorn. 520 01:00:25,440 --> 01:00:26,880 Det �r din fru. 521 01:00:28,200 --> 01:00:29,560 Oroa dig inte. 522 01:00:30,520 --> 01:00:31,640 - Kom igen. - Okej. 523 01:00:34,560 --> 01:00:36,520 GLOBAL S�KNING AGHORIFOLKET 524 01:00:37,360 --> 01:00:38,560 H�rde ni det? 525 01:00:42,360 --> 01:00:45,360 Jag borde g�. Jag kommer att missa planet. 526 01:00:45,440 --> 01:00:48,720 - Jag tar mig dit p� egen hand. - Du l�r inte hinna. 527 01:00:50,240 --> 01:00:52,640 PAPUA NYA GUINEAS KANNIBALSTAMMAR 528 01:00:52,720 --> 01:00:54,040 OMFATTAR KANNIBALISM 529 01:00:54,120 --> 01:00:57,200 M�RDARE ERTAPPAD MED DJUPRYST M�NNISKOK�TT 530 01:00:58,560 --> 01:01:01,600 KANNIBALSTAM I VILLASTAD 531 01:01:02,920 --> 01:01:04,520 D�rf�r inga lik. 532 01:01:07,840 --> 01:01:12,040 - Vad g�r ni h�r? - Vi delar, Pippa. 533 01:01:13,480 --> 01:01:17,160 - Det g�r familjer. - Jag f�rst�r inte. 534 01:01:20,880 --> 01:01:23,120 Vi �r de utvalda. 535 01:01:36,640 --> 01:01:38,240 Gammons �r kannibaler. 536 01:01:52,600 --> 01:01:54,680 Vi �r tillsammans nu. 537 01:02:04,040 --> 01:02:05,720 Elliot! 538 01:02:48,320 --> 01:02:50,440 - Vi �r avsl�jade. - De �r efter oss. 539 01:02:53,440 --> 01:02:56,240 - Lugna dig. - Vi m�ste ber�tta det. Din pappa? 540 01:02:56,320 --> 01:02:58,680 Min pappa? Gl�m det. 541 01:02:58,760 --> 01:03:05,280 Vi g�mmer oss h�r i natt. I morgon bitti g�r vi till polisen med alla bevis. 542 01:03:05,360 --> 01:03:08,440 Men ha en sak klart f�r dig. Jag �r f�r ung f�r att d�. 543 01:03:32,880 --> 01:03:34,320 Hall�. 544 01:03:36,120 --> 01:03:38,600 Jag h�r dig! 545 01:04:24,320 --> 01:04:27,560 - Vems vakt �r det? - Jag tror att det �r morgon. 546 01:04:52,280 --> 01:04:55,880 Herregud! Det �r en m�nniskohand. 547 01:04:56,000 --> 01:05:00,640 - Vad �r det? - Sjuka j�vlar! 548 01:05:04,200 --> 01:05:07,600 Jag pallar inte l�ngre. Vi g�r upp nu. 549 01:05:07,720 --> 01:05:09,760 Vart ska du? 550 01:05:09,840 --> 01:05:13,080 F�lj med mig. Vi ska g�ra slut p� det h�r. 551 01:05:13,160 --> 01:05:17,560 Petrie �r min favoritfigur i Landet f�r l�nge sedan. 552 01:05:21,040 --> 01:05:23,880 Ge mig den. Jag ska s�tta dit er. 553 01:05:24,000 --> 01:05:27,120 Vad snackar du om, Elfie? Hej, Dylan. 554 01:05:27,200 --> 01:05:30,440 - Vi g�r till polisen. - F�lj din kn�hund. 555 01:05:35,000 --> 01:05:37,360 G�r honom inte illa. 556 01:05:40,080 --> 01:05:45,120 Elliot! Vad �r det fr�gan om? In i huset! B�da tv�! 557 01:05:45,240 --> 01:05:52,640 - L�t bli mig! - Kom hit, Elfie! Sluta! 558 01:05:54,480 --> 01:05:58,400 - Gammons �r kannibaler! - Kannibaler? Har du blivit galen? 559 01:05:58,480 --> 01:06:01,680 - Vansinne. - R�r mig inte. 560 01:06:01,760 --> 01:06:04,400 Titta i kylv�skan. Pippas hand ligger i den. 561 01:06:13,120 --> 01:06:17,280 Jag �r m�ll�s, Elfie. Vi har varit t�lmodiga med dig. 562 01:06:18,280 --> 01:06:21,920 Byn har f�tt nog av dig och dina uppt�g. 563 01:06:22,040 --> 01:06:24,680 Hon talar sanning. 564 01:06:26,080 --> 01:06:27,320 Kom. 565 01:06:39,680 --> 01:06:44,720 - Vet du vad? Jag bryr mig inte l�ngre. - Kom igen nu. Vi g�r till polisen. 566 01:06:44,800 --> 01:06:49,360 Varf�r? Vem kommer att tro oss nu? Gammons �r inte dumma. 567 01:06:49,440 --> 01:06:53,000 De har s�kert redan anm�lt oss. 568 01:06:53,080 --> 01:06:58,160 Det ser ut som en av v�ra dumma l�tsasunders�kningar. 569 01:06:58,240 --> 01:07:00,640 De f�r inte komma undan med det! 570 01:07:01,680 --> 01:07:07,520 Vad �r vitsen? Jag har �nd� ingen susning. 571 01:07:10,800 --> 01:07:15,440 - Jo, det har du. - Jag �r helt v�rdel�s. 572 01:07:15,520 --> 01:07:21,280 Susannah har r�tt. Jag �r helkass. 573 01:07:21,360 --> 01:07:24,480 Jag kunde inte ens l�sa mammas fall. 574 01:07:49,240 --> 01:07:50,720 Vad g�r du? 575 01:07:53,640 --> 01:07:58,120 - Jag kysste dig. - Varf�r? 576 01:07:58,200 --> 01:08:05,800 - Du kysste mig med, Elfie. - Jag var �verraskad. 577 01:08:08,320 --> 01:08:10,400 Du gick f�r l�ngt, Dylan. 578 01:08:12,480 --> 01:08:14,840 Vad menar du? 579 01:08:15,880 --> 01:08:20,720 Jag kan aldrig se dig p� det viset. 580 01:08:23,680 --> 01:08:30,280 Jag menar... Du �r ju en total n�rd. 581 01:08:36,720 --> 01:08:40,280 - F�rl�t. Jag menade det inte s�. - Jo, det gjorde du. 582 01:08:43,640 --> 01:08:50,120 Tror du att jag gillar att vara h�r? Bland d�da djur och j�gare? 583 01:08:52,880 --> 01:08:58,080 - Vad menar du? - Att vara fast i den h�r h�lan? 584 01:08:58,160 --> 01:09:02,640 Det tar k�l p� mig. Du fr�gade om jag ville ge mig av. 585 01:09:02,720 --> 01:09:05,720 Och g� p� universitet. Klart jag vill. 586 01:09:07,760 --> 01:09:12,880 - S� varf�r... - Vad tror du? 587 01:09:19,040 --> 01:09:21,120 Du borde... 588 01:10:20,320 --> 01:10:21,400 Milda makter! 589 01:10:26,280 --> 01:10:31,680 - Ruby. Jag kan... - Mina f�r�ldrar kan h�ra. F�lj med. 590 01:10:31,760 --> 01:10:37,400 - Jag borde g�. - Om du vill leva, f�lj med. 591 01:10:54,320 --> 01:10:56,400 Jag har iakttagit dig. 592 01:10:58,000 --> 01:11:03,400 Pappa vill se dig d�d, men... Jag har fattat ett stort beslut. 593 01:11:06,880 --> 01:11:11,400 - Jag vill att du blir min f�rsta. - Vad? Jag... 594 01:11:19,600 --> 01:11:24,600 - Det �r Elfie, eller hur? - Nej. Tja... Ja. 595 01:11:27,920 --> 01:11:31,880 - Jag ska halshugga den slynan. - Lugn. L�t oss prata om det. 596 01:11:40,600 --> 01:11:47,280 Jag trodde du var annorlunda. Men du �r som alla andra killar. 597 01:11:57,000 --> 01:12:03,600 �ppna, Parker! Jag har funderat. 598 01:12:03,680 --> 01:12:08,520 Vi borde kanske l�mna stan. Det �r inte s�kert h�r. 599 01:12:08,600 --> 01:12:10,000 Dylan, �ppna! 600 01:12:12,320 --> 01:12:16,280 - Du �dslar din tid. - Mr Parker, �r inte Dylan h�r? 601 01:12:16,360 --> 01:12:19,000 Han l�mnade ett meddelande. 602 01:12:19,080 --> 01:12:22,920 Han ville resa innan han b�rjar p� universitetet n�sta �r. 603 01:12:23,040 --> 01:12:26,800 - Gammons ordnade det. - Nej... 604 01:12:26,880 --> 01:12:29,520 Han ville ta ansvar f�r sitt liv. 605 01:12:29,600 --> 01:12:32,680 - Han kan ber�tta allt. - F�rl�t att jag skr�mde er. 606 01:12:34,000 --> 01:12:41,240 H�r p�, Elfie. G�rdagen �r gl�md. Jag vet att du har det jobbigt just nu. 607 01:12:41,320 --> 01:12:44,000 Inte den h�r g�ngen. L�t mig vara, ditt freak. 608 01:12:45,920 --> 01:12:48,640 Freak? Och det ska du s�ga. 609 01:12:48,720 --> 01:12:51,000 - Det var on�digt, Charlie. - H�ll mun! 610 01:12:52,200 --> 01:12:56,840 Det kunde ha varit s� annorlunda. Jag trodde att du skulle f�rst�. 611 01:12:56,920 --> 01:13:01,560 - Du trodde fel. - Du borde ut och resa, som Dylan. 612 01:13:01,640 --> 01:13:03,880 - Vad har du gjort med honom? - Vad st�r p�? 613 01:13:04,000 --> 01:13:05,880 - Smaskig. - Vad g�ller det h�r? 614 01:13:06,000 --> 01:13:09,480 Inte undra p� att din son �r s� patetisk med en mes som du till far. 615 01:13:15,600 --> 01:13:16,680 Nej. Elfie! 616 01:13:32,520 --> 01:13:35,200 - Hej, Harry. Hej, Susannah. - Hej. 617 01:13:35,280 --> 01:13:38,480 Hej. Jag �r glad att ni kom. 618 01:13:38,560 --> 01:13:42,720 Jag ville be om urs�kt f�r Elfies upptr�dande i g�r. 619 01:13:42,800 --> 01:13:46,440 Det beh�vs inte. Elfie hade r�tt. 620 01:13:46,520 --> 01:13:51,480 - Klok tjej. Hon fattade det snabbare... - �n n�n annan. 621 01:13:51,560 --> 01:13:55,640 Vad mer? Hon sa att vi var kannibaler. 622 01:13:55,720 --> 01:13:58,720 Jag hatar det ordet. S� �lderdomligt och vulg�rt. 623 01:13:58,800 --> 01:14:01,760 Det finns vegetarianer, veganer. Vi �r inte annorlunda. 624 01:14:01,840 --> 01:14:06,480 Men v�r smak �r kanske lite mer exotisk. 625 01:14:07,520 --> 01:14:10,320 Ni borde lyssna p� era barn. 626 01:14:11,240 --> 01:14:12,280 Harry! 627 01:14:13,840 --> 01:14:19,080 F�rsvinn! Jag d�dar dig om du r�r min dotter! 628 01:14:19,160 --> 01:14:26,360 N�n har hittat sin stake. Det h�r bli roligt. 629 01:17:04,680 --> 01:17:06,280 Var �r Dylan? 630 01:17:07,280 --> 01:17:10,240 Du �r f�r sent ute. Han �r redan d�d. 631 01:17:12,560 --> 01:17:15,080 Han smakade r�tt bra f�r en spinkis. 632 01:17:20,440 --> 01:17:22,440 Du trodde ju inte p� d�dande. 633 01:18:52,200 --> 01:18:53,840 Det g�r ont. 634 01:19:18,640 --> 01:19:21,560 Vad har du gjort med min son? 635 01:20:37,200 --> 01:20:39,400 Dylan! Du lever! 636 01:20:50,840 --> 01:20:54,840 - Bort fr�n honom, din slampa. - Ta det lugnt, kaninkokerskan. 637 01:20:54,920 --> 01:21:00,800 Han �lskar dig. Varf�r? �lskar du honom? Annars skulle han �lska mig. 638 01:21:00,880 --> 01:21:04,320 Beklagar, dockansikte, men du kan gl�mma det. 639 01:21:04,400 --> 01:21:05,680 Han �r min! 640 01:22:21,520 --> 01:22:23,480 Ta det lugnt, Charlie. 641 01:22:28,560 --> 01:22:30,880 Du d�dade min familj! 642 01:22:38,400 --> 01:22:41,520 Du d�dade mina f�r�ldrar. 643 01:22:43,160 --> 01:22:45,840 Jag underskattade dig. 644 01:22:45,920 --> 01:22:50,080 Jag trodde du var en t�s som hade d�ligt samvete �ver sin mammas d�d. 645 01:22:51,840 --> 01:22:53,240 Det var en olycksh�ndelse. 646 01:22:55,760 --> 01:22:57,680 Jag kommer att njuta av detta. 647 01:22:59,080 --> 01:23:04,560 - Till sista tuggan. - Du �r en j�vla galning. 648 01:23:04,640 --> 01:23:08,920 Jag f�rs�kte hj�lpa dig. Jag gav dig det st�rsta fallet. 649 01:23:09,040 --> 01:23:12,360 Du var inget utan mig. Jag skapade dig! 650 01:24:17,280 --> 01:24:21,320 TILL SALU 651 01:24:39,080 --> 01:24:42,600 - Redo att �ka? - Ja. 652 01:24:47,000 --> 01:24:51,120 - Betyder det h�r att vi �r ihop? - H�ll k�ft, Parker. 653 01:25:12,040 --> 01:25:17,120 NI L�MNAR THORNTREE VALLEY 654 01:25:17,200 --> 01:25:22,160 TACK F�R ATT NI K�R F�RSIKTIGT 56271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.