Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,969 --> 00:00:04,269
Woman over radio: 7837. Code 6. 105 north avenue, 52.
2
00:00:04,271 --> 00:00:07,306
[ radio chatter ]
3
00:00:09,977 --> 00:00:12,511
[ siren wailing ]
4
00:00:12,513 --> 00:00:14,680
Just being able to help people
is something I like to do.
5
00:00:14,682 --> 00:00:17,549
♪♪
6
00:00:17,551 --> 00:00:20,652
Lykins: Naturally, we want to
save every one of them, but...
7
00:00:20,654 --> 00:00:22,354
We don't save them all.
8
00:00:22,356 --> 00:00:25,424
Do they hang around afterwards?
9
00:00:25,426 --> 00:00:28,927
Burkhead: My profession
is based on facts.
10
00:00:28,929 --> 00:00:31,764
This didn't meet the guidelines
for facts, at all.
11
00:00:31,766 --> 00:00:34,666
[ screeches ]
12
00:00:34,668 --> 00:00:37,736
I have never been more scared
in my life.
13
00:00:37,738 --> 00:00:39,872
Man:
You're in grave danger.
14
00:00:39,874 --> 00:00:42,174
[ loud crash ]
15
00:00:42,176 --> 00:00:47,046
If I would have been laying on
that cot, it may have killed me.
16
00:00:47,048 --> 00:00:50,149
Burkhead: Seven or eight doors
just slammed.
17
00:00:50,151 --> 00:00:51,917
Bang. Bang. Bang. Bang.
18
00:00:51,919 --> 00:00:54,520
♪♪
19
00:00:54,522 --> 00:00:57,389
Olmstead: Anyone that told me
they believed in ghosts?
20
00:00:57,391 --> 00:00:59,258
I had no time of day for them.
21
00:00:59,260 --> 00:01:01,226
[ whoosh ]
[ screams ]
22
00:01:01,228 --> 00:01:02,961
I'm 100% a believer now.
23
00:01:02,963 --> 00:01:04,663
[ thudding ]
24
00:01:04,665 --> 00:01:06,799
[ woman screams ]
25
00:01:06,801 --> 00:01:09,701
Burkhead: It was something
from another world...
26
00:01:09,703 --> 00:01:12,271
[ growls ]
...And it was terrifying.
27
00:01:14,108 --> 00:01:16,942
[ siren wailing, engine revs ]
woman: Hello? Oh, my god!
28
00:01:16,944 --> 00:01:19,344
Man: 911 -- please state your emergency.
29
00:01:19,346 --> 00:01:22,448
I think it's a ghost!
[ roars ]
30
00:01:22,450 --> 00:01:25,050
♪♪
31
00:01:25,052 --> 00:01:27,219
[ creature snarls ]
[ gun cocks, fires ]
32
00:01:27,221 --> 00:01:28,954
♪♪
33
00:01:28,956 --> 00:01:30,889
[ woman screaming ]
34
00:01:30,891 --> 00:01:36,195
♪♪
35
00:01:36,197 --> 00:01:41,467
♪♪
36
00:01:41,469 --> 00:01:44,470
[ typewriter clacking ]
37
00:01:44,472 --> 00:01:49,942
♪♪
38
00:01:49,944 --> 00:01:55,414
♪♪
39
00:01:55,416 --> 00:01:57,416
[ whoosh ]
40
00:01:57,418 --> 00:02:06,492
♪♪
41
00:02:06,494 --> 00:02:15,501
♪♪
42
00:02:15,503 --> 00:02:17,369
[ gasps ]
43
00:02:17,371 --> 00:02:25,444
♪♪
44
00:02:37,691 --> 00:02:40,926
Burkhead: Sixth floor. 116.
Copy that.
45
00:02:42,196 --> 00:02:44,062
Narrator:
The call of a possible break-in
46
00:02:44,064 --> 00:02:46,665
Goes to jerry burkhead,
an officer with
47
00:02:46,667 --> 00:02:49,201
The u.S. Department
of homeland security --
48
00:02:49,203 --> 00:02:53,839
Responsible for guarding
federal buildings.
49
00:02:53,841 --> 00:02:56,708
Burkhead: It was probably
close to 3:00 a.M.
50
00:02:56,710 --> 00:02:58,110
There was a sound alarm
going off
51
00:02:58,112 --> 00:02:59,978
At a federal facility,
on the sixth floor.
52
00:02:59,980 --> 00:03:02,247
These facilities
are locked down at night,
53
00:03:02,249 --> 00:03:05,350
And there's really no federal
employees on board at that time.
54
00:03:05,352 --> 00:03:07,986
Narrator:
The veteran officer puts
55
00:03:07,988 --> 00:03:10,789
His life-long training
into practice.
56
00:03:10,791 --> 00:03:13,759
I went into the u.S. Marine
corps when I was 18.
57
00:03:13,761 --> 00:03:15,227
And when I got out
of the marine corps,
58
00:03:15,229 --> 00:03:18,263
I decided, you know, my path
should be law enforcement.
59
00:03:18,265 --> 00:03:22,901
♪♪
60
00:03:22,903 --> 00:03:26,438
I checked all the doors.
They were all secured.
61
00:03:26,440 --> 00:03:28,006
As I walked into the facility,
62
00:03:28,008 --> 00:03:29,608
All you had on is
the emergency lights.
63
00:03:29,610 --> 00:03:31,743
[ door creaking ]
64
00:03:31,745 --> 00:03:33,078
It's creepy.
65
00:03:33,080 --> 00:03:35,147
It's dark enough to where
you can see
66
00:03:35,149 --> 00:03:37,983
Maybe 2 feet in front of you.
67
00:03:37,985 --> 00:03:40,752
Narrator: With all employees
signed out of the building,
68
00:03:40,754 --> 00:03:43,155
The place is dead silent.
69
00:03:43,157 --> 00:03:45,157
The elevators
are turned off completely
70
00:03:45,159 --> 00:03:48,093
At, like, 9:00 at night
and will not come back on
71
00:03:48,095 --> 00:03:50,128
Till about 5:00 a.M.
In the morning.
72
00:03:50,130 --> 00:03:52,297
♪♪
73
00:03:52,299 --> 00:03:54,666
[ elevator bell dings ]
74
00:03:54,668 --> 00:03:57,035
[ bell dings ]
75
00:03:57,037 --> 00:03:59,671
[ ding ]
76
00:03:59,673 --> 00:04:02,741
Man: So who else could
legally be in that building
77
00:04:02,743 --> 00:04:04,610
Using the elevators?
78
00:04:04,612 --> 00:04:07,112
Maintenance personnel are
usually in the bottom floor.
79
00:04:07,114 --> 00:04:08,547
They usually don't touch
the top floors
80
00:04:08,549 --> 00:04:10,682
Till around 5:00 or 6:00 a.M.
In the morning
81
00:04:10,684 --> 00:04:12,784
Due to the fact
the alarm system's on.
82
00:04:12,786 --> 00:04:15,087
[ elevator bell dings ]
83
00:04:15,089 --> 00:04:18,390
[ bell dings ]
84
00:04:18,392 --> 00:04:20,459
[ woman screams ]
85
00:04:21,996 --> 00:04:25,297
I heard a sound coming
from the stairwell,
86
00:04:25,299 --> 00:04:28,800
And then went ahead and made
my way to the stairwell door.
87
00:04:30,871 --> 00:04:33,071
[ door creaking ]
88
00:04:33,073 --> 00:04:36,675
♪♪
89
00:04:36,677 --> 00:04:38,277
Didn't see anything.
90
00:04:38,279 --> 00:04:42,981
♪♪
91
00:04:42,983 --> 00:04:44,750
Nothing was going on.
92
00:04:46,620 --> 00:04:48,220
Narrator:
Dismissing what he heard,
93
00:04:48,222 --> 00:04:50,756
And with the elevators
on lock down,
94
00:04:50,758 --> 00:04:53,225
The officer is forced
to take the stairs
95
00:04:53,227 --> 00:04:58,563
Up to the sixth floor
to investigate the alarm call.
96
00:04:58,565 --> 00:05:00,299
Burkhead: Every landing
that I got to,
97
00:05:00,301 --> 00:05:02,367
As I made my way to
the sixth floor,
98
00:05:02,369 --> 00:05:05,170
I was listening,
99
00:05:05,172 --> 00:05:06,638
And I didn't hear anything.
100
00:05:09,410 --> 00:05:11,843
Narrator:
But all the way up,
101
00:05:11,845 --> 00:05:16,181
He can't help but feel
he's not alone.
102
00:05:18,085 --> 00:05:20,819
I started getting
this feeling coming over me
103
00:05:20,821 --> 00:05:23,822
Of being overwhelmed.
104
00:05:23,824 --> 00:05:26,692
You know, the hair was standing
on my neck.
105
00:05:26,694 --> 00:05:28,894
Narrator: Especially given
all the stories
106
00:05:28,896 --> 00:05:32,097
Concerning the sixth floor.
107
00:05:32,099 --> 00:05:33,632
There was rumors that
there was a woman
108
00:05:33,634 --> 00:05:37,336
Who died decades earlier
in one of the offices up there.
109
00:05:37,338 --> 00:05:39,137
That runs around the building,
110
00:05:39,139 --> 00:05:43,141
And that's why nobody works
in this building after midnight.
111
00:05:43,143 --> 00:05:45,544
Narrator:
But the officer dismisses it
112
00:05:45,546 --> 00:05:48,613
As simply a tall tale.
113
00:05:48,615 --> 00:05:50,482
Burkhead:
When I got to the sixth floor...
114
00:05:50,484 --> 00:05:51,850
[ door creaks ]
115
00:05:51,852 --> 00:05:56,488
♪♪
116
00:05:56,490 --> 00:05:59,324
I had a feeling of dread.
[ screams ]
117
00:06:01,261 --> 00:06:03,662
Like, sorrow,
118
00:06:03,664 --> 00:06:06,898
And I-I didn't understand why it
was coming over me like that.
119
00:06:06,900 --> 00:06:09,167
Narrator:
He starts to hear footsteps
120
00:06:09,169 --> 00:06:11,370
And other unexplained sounds...
[ footsteps approaching ]
121
00:06:11,372 --> 00:06:15,207
...Coming from the direction
of room 116,
122
00:06:15,209 --> 00:06:18,210
Where the alarm was triggered.
123
00:06:18,212 --> 00:06:19,544
I thought, based on my training,
124
00:06:19,546 --> 00:06:21,446
I'm gonna go ahead
and make my way to the office
125
00:06:21,448 --> 00:06:23,782
And see if I can catch
the perpetrator in the act.
126
00:06:23,784 --> 00:06:30,789
♪♪
127
00:06:30,791 --> 00:06:37,796
♪♪
128
00:06:37,798 --> 00:06:40,465
As I approached the door of 116,
129
00:06:40,467 --> 00:06:42,501
I noticed the door was opened
two or three inches,
130
00:06:42,503 --> 00:06:43,769
Like a crack.
131
00:06:43,771 --> 00:06:45,971
Hello?
132
00:06:45,973 --> 00:06:47,739
The feeling
was getting stronger.
133
00:06:47,741 --> 00:06:49,641
Is there anyone there?!
134
00:06:49,643 --> 00:06:53,645
♪♪
135
00:06:53,647 --> 00:06:56,782
[ door creaking ]
136
00:06:56,784 --> 00:07:00,318
[ creaking loudly ]
137
00:07:00,320 --> 00:07:05,524
♪♪
138
00:07:05,526 --> 00:07:07,726
No sign of forced entry.
139
00:07:07,728 --> 00:07:10,762
No sign of anything in disarray.
140
00:07:10,764 --> 00:07:14,266
Everything looked neat,
as far as I was concerned.
141
00:07:14,268 --> 00:07:16,067
Narrator:
Trained to think logically,
142
00:07:16,069 --> 00:07:20,705
The officer is left
but with one possibility.
143
00:07:20,707 --> 00:07:22,941
I thought about, you know,
possible false alarms
144
00:07:22,943 --> 00:07:25,177
Because it happens on occasion.
145
00:07:25,179 --> 00:07:27,012
[ footsteps approaching ]
146
00:07:27,014 --> 00:07:28,647
Narrator:
But that theory is shattered
147
00:07:28,649 --> 00:07:31,316
By the sounds of more footsteps,
148
00:07:31,318 --> 00:07:34,319
And by the elevator.
[ elevator bell dings ]
149
00:07:34,321 --> 00:07:36,621
[ bell dings,
metallic rattling ]
150
00:07:36,623 --> 00:07:39,124
[ ding ]
151
00:07:39,126 --> 00:07:41,860
[ ding ]
152
00:07:41,862 --> 00:07:44,963
It shouldn't be going off
at 3:15 in the morning.
153
00:07:44,965 --> 00:07:47,833
Narrator: A false alarm
in an office is one thing.
154
00:07:47,835 --> 00:07:50,569
An elevator gone haywire
is another.
155
00:07:50,571 --> 00:07:52,237
[ metallic rattling, ding ]
156
00:07:52,239 --> 00:07:54,206
When I finally regained
my composure,
157
00:07:54,208 --> 00:07:55,874
The scenarios were going
through my head again
158
00:07:55,876 --> 00:07:57,843
That someone's on this floor.
159
00:07:57,845 --> 00:07:59,277
[ ding ]
160
00:07:59,279 --> 00:08:02,647
I looked right.
Nothing was in the hallway.
161
00:08:02,649 --> 00:08:04,616
[ ding ]
and I looked left.
162
00:08:04,618 --> 00:08:07,452
♪♪
163
00:08:07,454 --> 00:08:09,855
[ loud thud ]
164
00:08:09,857 --> 00:08:13,758
Narrator: The officer sees
something move in the darkness.
165
00:08:13,760 --> 00:08:15,093
I could tell it was female
166
00:08:15,095 --> 00:08:16,761
Because I could tell
it was a dress.
167
00:08:16,763 --> 00:08:19,164
But I couldn't see her face.
168
00:08:19,166 --> 00:08:22,100
Federal police!
Stay where you are!
169
00:08:22,102 --> 00:08:24,336
♪♪
170
00:08:24,338 --> 00:08:27,606
Then all of a sudden,
she took off
171
00:08:27,608 --> 00:08:28,940
Down the other hallway.
172
00:08:28,942 --> 00:08:32,043
♪♪
173
00:08:32,045 --> 00:08:33,912
When I got to the corner...
174
00:08:33,914 --> 00:08:40,852
♪♪
175
00:08:40,854 --> 00:08:42,220
Nobody. Nothing.
176
00:08:42,222 --> 00:08:44,789
♪♪
177
00:08:44,791 --> 00:08:46,525
And all the way at the end
of the hallway,
178
00:08:46,527 --> 00:08:47,826
There she was again.
179
00:08:47,828 --> 00:08:50,829
Stay where you are!
180
00:08:50,831 --> 00:08:53,164
But all I caught
was the backside of her,
181
00:08:53,166 --> 00:08:56,634
And the bottom of her dress
whisked around that corner.
182
00:08:56,636 --> 00:09:00,205
♪♪
183
00:09:00,207 --> 00:09:03,108
As I rounded the corner,
didn't hear no running,
184
00:09:03,110 --> 00:09:05,377
Didn't hear anything.
185
00:09:05,379 --> 00:09:08,913
I took it slow
and I kept checking my six
186
00:09:08,915 --> 00:09:10,949
To make sure
nobody was coming up behind me.
187
00:09:10,951 --> 00:09:18,123
♪♪
188
00:09:18,125 --> 00:09:19,591
Nobody. Nothing.
189
00:09:19,593 --> 00:09:21,793
She just disappeared.
190
00:09:21,795 --> 00:09:23,628
Narrator:
The officer suddenly feels
191
00:09:23,630 --> 00:09:27,165
The room filling with
dark energy.
192
00:09:27,167 --> 00:09:30,402
Burkhead:
And I got this unholy feeling...
193
00:09:31,738 --> 00:09:32,837
...Cold sweats,
194
00:09:32,839 --> 00:09:36,474
And the hair stood up
all over my body.
195
00:09:36,476 --> 00:09:37,709
Then, all of a sudden...
196
00:09:37,711 --> 00:09:40,979
[ doors slamming ]
197
00:09:40,981 --> 00:09:44,182
...Seven or eight doors
just slammed.
198
00:09:44,184 --> 00:09:46,017
Bang. Bang. Bang. Bang.
199
00:09:46,019 --> 00:09:50,789
[ doors slamming ]
200
00:09:50,791 --> 00:09:53,091
It hit me that there's no way
that one person
201
00:09:53,093 --> 00:09:55,694
Could make these doors slam
in succession like that.
202
00:09:55,696 --> 00:09:56,861
There's no way.
203
00:10:05,472 --> 00:10:07,238
Narrator: When federal
security officer jerry burkhead
204
00:10:07,240 --> 00:10:10,742
Investigates an emergency call
for a triggered alarm,
205
00:10:10,744 --> 00:10:13,712
He comes face to face
with a mysterious woman
206
00:10:13,714 --> 00:10:17,115
In a white dress,
whose sudden disappearance
207
00:10:17,117 --> 00:10:19,918
Throws the entire sixth floor
208
00:10:19,920 --> 00:10:22,354
Into unimaginable chaos.
209
00:10:22,356 --> 00:10:24,723
[ doors slamming ]
210
00:10:24,725 --> 00:10:27,726
Something's not right
on this floor.
211
00:10:27,728 --> 00:10:30,295
Something not normal on
this floor.
212
00:10:30,297 --> 00:10:32,530
I was unwanted,
and I could feel that.
213
00:10:32,532 --> 00:10:35,533
[ breathing heavily ]
the grip of fear just had me.
214
00:10:35,535 --> 00:10:37,502
Narrator: The officer calls
for backup,
215
00:10:37,504 --> 00:10:39,938
And his partner soon arrives
on the scene.
216
00:10:39,940 --> 00:10:43,074
Hey.
What the hell happened?
217
00:10:43,076 --> 00:10:45,877
Narrator: Given what he's seen,
the officer is forced
218
00:10:45,879 --> 00:10:50,515
To consider the ghost story
attached to the sixth floor.
219
00:10:52,853 --> 00:10:56,521
Burkhead: The rumor was a woman
had died decades earlier.
220
00:10:56,523 --> 00:10:59,391
She always wore white every day.
221
00:10:59,393 --> 00:11:01,059
[ gasping ]
222
00:11:01,061 --> 00:11:02,961
Narrator:
Just like the figure
223
00:11:02,963 --> 00:11:05,296
Jerry believes he saw
moments ago.
224
00:11:05,298 --> 00:11:07,165
♪♪
225
00:11:07,167 --> 00:11:09,701
[ metallic clank ]
226
00:11:09,703 --> 00:11:11,770
Burkhead: That's when we heard
the elevators again.
227
00:11:11,772 --> 00:11:14,105
What the hell?
[ elevator bell dings ]
228
00:11:14,107 --> 00:11:15,306
[ ding ]
229
00:11:15,308 --> 00:11:16,908
We are hearing a sound
for elevators
230
00:11:16,910 --> 00:11:18,376
That should not be going.
231
00:11:18,378 --> 00:11:20,745
This seems like a case where
a spirit's objective
232
00:11:20,747 --> 00:11:22,647
Is to trap a human through fear.
233
00:11:22,649 --> 00:11:24,616
[ ding ]
they almost create a web
234
00:11:24,618 --> 00:11:26,651
Where they can capture a person,
235
00:11:26,653 --> 00:11:30,155
Giving them enough time to
feed off this person's energy.
236
00:11:30,157 --> 00:11:32,390
When they're done with them,
they scare them off
237
00:11:32,392 --> 00:11:34,292
And they get ready for
the next victim.
238
00:11:34,294 --> 00:11:35,460
[ ding ]
239
00:11:35,462 --> 00:11:37,962
[ metallic rattling, dinging ]
240
00:11:37,964 --> 00:11:41,866
♪♪
241
00:11:41,868 --> 00:11:44,836
Burkhead: Suddenly,
all the elevator noises stop.
242
00:11:44,838 --> 00:11:47,238
It was actually quiet
on the floor.
243
00:11:47,240 --> 00:11:51,676
Narrator: Jerry notices a light
on in room 116.
244
00:11:51,678 --> 00:11:53,044
I looked at my partner.
245
00:11:53,046 --> 00:11:54,946
I said, "check the rest
of these doors in this hallway."
246
00:11:54,948 --> 00:11:58,950
And I'm making my way back
to the actual office, room 116.
247
00:11:58,952 --> 00:12:01,219
Police!
248
00:12:01,221 --> 00:12:04,422
If you're in here, you need to
come out with your hands up!
249
00:12:04,424 --> 00:12:14,065
♪♪
250
00:12:14,067 --> 00:12:15,633
Nobody. Nothing.
251
00:12:15,635 --> 00:12:21,306
♪♪
252
00:12:21,308 --> 00:12:22,474
[ woman screams ]
253
00:12:22,476 --> 00:12:24,976
As I was making my way
out of 116...
254
00:12:24,978 --> 00:12:26,144
Help!
255
00:12:26,146 --> 00:12:28,179
...Got that
unwanted feeling again.
256
00:12:28,181 --> 00:12:32,584
♪♪
257
00:12:32,586 --> 00:12:33,752
It felt like it was a warning,
258
00:12:33,754 --> 00:12:35,920
That something didn't
want me there.
259
00:12:35,922 --> 00:12:43,027
♪♪
260
00:12:43,029 --> 00:12:45,230
I looked up, and there she was.
261
00:12:45,232 --> 00:12:48,299
♪♪
262
00:12:48,301 --> 00:12:52,270
Her eyes were glow-y -- yellow,
orangish, kinda reddish.
263
00:12:52,272 --> 00:12:53,872
Face was crackly.
264
00:12:53,874 --> 00:12:55,940
And she just was giving me
the cold stare
265
00:12:55,942 --> 00:12:57,408
That went right through me.
266
00:12:57,410 --> 00:12:59,144
♪♪
267
00:12:59,146 --> 00:13:00,311
[ screams ]
268
00:13:00,313 --> 00:13:03,748
[ screaming ]
269
00:13:03,750 --> 00:13:06,317
It scared the living...
Out of me.
270
00:13:06,319 --> 00:13:07,652
I screamed loud.
271
00:13:07,654 --> 00:13:09,320
I don't even remember
what I yelled,
272
00:13:09,322 --> 00:13:11,122
But I know I yelled, "oh..."
273
00:13:11,124 --> 00:13:14,392
♪♪
274
00:13:14,394 --> 00:13:16,294
What?!
275
00:13:16,296 --> 00:13:17,695
She just disappeared.
276
00:13:17,697 --> 00:13:19,197
And my partner
rounded the corner
277
00:13:19,199 --> 00:13:20,899
And he had his weapon out.
278
00:13:20,901 --> 00:13:22,233
[ grunts ]
279
00:13:24,004 --> 00:13:25,637
-What happened?
-I don't know what that was!
280
00:13:25,639 --> 00:13:27,338
I don't know what
that was!
281
00:13:27,340 --> 00:13:30,441
♪♪
282
00:13:30,443 --> 00:13:31,876
This is the moment
where I thought,
283
00:13:31,878 --> 00:13:35,380
The run-in that I just had
was -- was not of this world.
284
00:13:37,217 --> 00:13:40,118
At that point, we just wanted
to get out of the facility...
285
00:13:40,120 --> 00:13:42,821
♪♪
286
00:13:42,823 --> 00:13:44,522
...Out to the outside.
287
00:13:48,728 --> 00:13:50,061
Brewer: I think it was
the spirit's intention
288
00:13:50,063 --> 00:13:53,498
To kind of lure jerry
with the tripping of the alarms.
289
00:13:53,500 --> 00:13:55,300
When you think about a spirit,
what a spirit is,
290
00:13:55,302 --> 00:13:57,602
It's no longer
of a physical makeup.
291
00:13:57,604 --> 00:13:59,571
It's a being of pure energy.
292
00:13:59,573 --> 00:14:01,873
So it's quite easy
for these beings to be able
293
00:14:01,875 --> 00:14:04,576
To manipulate
electronic devices --
294
00:14:04,578 --> 00:14:07,212
Alarms, elevators, and so forth.
295
00:14:07,214 --> 00:14:08,546
The case closed on the alarm.
296
00:14:08,548 --> 00:14:10,215
We got to the, you know,
the outside
297
00:14:10,217 --> 00:14:11,416
And called it off that,
298
00:14:11,418 --> 00:14:14,085
You know,
it was a false alarm.
299
00:14:14,087 --> 00:14:15,753
If I would've mentioned this
to my superiors,
300
00:14:15,755 --> 00:14:17,889
They probably would've gave me
a couple days off and said,
301
00:14:17,891 --> 00:14:19,991
"take a break."
302
00:14:19,993 --> 00:14:22,794
A spirit might be bound
to a particular spot
303
00:14:22,796 --> 00:14:24,495
Where a tragedy occurred...
304
00:14:26,867 --> 00:14:30,802
...Where there is a high release
of emotion, of shock,
305
00:14:30,804 --> 00:14:32,937
Of panic, of anger,
306
00:14:32,939 --> 00:14:34,973
Keeping them to that place.
307
00:14:34,975 --> 00:14:38,276
♪♪
308
00:14:38,278 --> 00:14:39,477
[ screams ]
309
00:14:39,479 --> 00:14:42,480
[ gasping ]
310
00:14:42,482 --> 00:14:51,189
♪♪
311
00:14:51,191 --> 00:14:52,523
[ ding ]
312
00:14:52,525 --> 00:14:59,330
♪♪
313
00:14:59,332 --> 00:15:00,598
[ screams ]
314
00:15:00,600 --> 00:15:03,468
Man: Why do you think the spirit
of this murdered woman
315
00:15:03,470 --> 00:15:05,703
Was haunting this building?
316
00:15:05,705 --> 00:15:07,839
I believe these are sometimes
warnings,
317
00:15:07,841 --> 00:15:11,843
That perhaps you're treading
on very dangerous ground.
318
00:15:11,845 --> 00:15:16,214
She might have been trying
to protect jerry
319
00:15:16,216 --> 00:15:18,850
From another spirit
320
00:15:18,852 --> 00:15:20,919
That is dark and dangerous.
321
00:15:20,921 --> 00:15:24,622
[ doors slamming ]
322
00:15:24,624 --> 00:15:26,624
One thing that's changed
since this incident
323
00:15:26,626 --> 00:15:29,961
Is that I am a true believer
in the paranormal.
324
00:15:29,963 --> 00:15:33,731
♪♪
325
00:15:33,733 --> 00:15:36,501
I used to be like this,
and now I'm like this.
326
00:15:36,503 --> 00:15:39,070
The box is wide open.
327
00:15:39,072 --> 00:15:42,874
It was something
from another world,
328
00:15:42,876 --> 00:15:44,609
And it was terrifying.
329
00:15:44,611 --> 00:15:49,781
♪♪
330
00:15:49,783 --> 00:15:54,986
♪♪
331
00:16:06,499 --> 00:16:09,467
[ wind howling ]
332
00:16:09,469 --> 00:16:13,805
♪♪
333
00:16:13,807 --> 00:16:16,808
[ labored breathing ]
334
00:16:16,810 --> 00:16:19,177
♪♪
335
00:16:19,179 --> 00:16:21,913
[ man groaning ]
336
00:16:21,915 --> 00:16:26,084
♪♪
337
00:16:26,086 --> 00:16:28,486
[ vomits, coughs ]
338
00:16:28,488 --> 00:16:35,159
♪♪
339
00:16:35,161 --> 00:16:41,866
♪♪
340
00:17:02,288 --> 00:17:04,856
Narrator: In response to
the emergency call,
341
00:17:04,858 --> 00:17:08,826
Hospital corpsman john lykins
races across the base
342
00:17:08,828 --> 00:17:11,929
To tend to
two critically sick marines,
343
00:17:11,931 --> 00:17:15,633
Battling through
a raging category 2 hurricane.
344
00:17:15,635 --> 00:17:19,637
[ wind howling ]
345
00:17:19,639 --> 00:17:22,507
They were getting gusts
from 95 to 100 miles an hour.
346
00:17:22,509 --> 00:17:24,142
Narrator:
The conditions force him
347
00:17:24,144 --> 00:17:28,913
To race to the barracks by foot
and alone.
348
00:17:28,915 --> 00:17:32,350
There were no jeeps available.
No ambulances available.
349
00:17:32,352 --> 00:17:35,353
They had already evacuated
most of the base,
350
00:17:35,355 --> 00:17:38,923
Except for medical personnel
and central personnel.
351
00:17:38,925 --> 00:17:40,925
So I basically had to hoof it.
352
00:17:40,927 --> 00:17:42,894
[ panting ]
353
00:17:42,896 --> 00:17:44,162
[ thud ]
354
00:17:46,566 --> 00:17:48,266
Narrator:
As a medical specialist,
355
00:17:48,268 --> 00:17:50,134
The rookie corpsman
finds himself
356
00:17:50,136 --> 00:17:54,272
In a situation
way beyond his experience.
357
00:17:55,809 --> 00:17:57,842
I'd been out of school
for approximately one year
358
00:17:57,844 --> 00:17:59,077
When this happened.
359
00:17:59,079 --> 00:18:08,920
♪♪
360
00:18:08,922 --> 00:18:12,023
Narrator: Immediately, john
realizes the men are too sick
361
00:18:12,025 --> 00:18:14,525
To move to the field hospital.
362
00:18:23,903 --> 00:18:26,704
Lykins: One marine had
nausea, vomiting.
363
00:18:26,706 --> 00:18:31,476
Both of them had flu-like
symptoms and were pretty sick.
364
00:18:31,478 --> 00:18:40,785
♪♪
365
00:18:40,787 --> 00:18:43,121
Narrator: But with the storm
only getting worse,
366
00:18:43,123 --> 00:18:48,092
Moving them across the base
is not an option.
367
00:18:48,094 --> 00:18:50,595
Alone, with limited supplies,
368
00:18:50,597 --> 00:18:54,298
John focuses on trying to
keep the men alive.
369
00:18:56,336 --> 00:19:00,805
The plan was to get
these two individuals stabilized
370
00:19:00,807 --> 00:19:04,642
So we could get them transported
to a better facility.
371
00:19:04,644 --> 00:19:07,879
Narrator: But the storm
only keeps picking up steam.
372
00:19:11,017 --> 00:19:12,817
It was a pretty bad one.
373
00:19:12,819 --> 00:19:14,685
Narrator:
The medical officer wonders
374
00:19:14,687 --> 00:19:16,420
If the barracks themselves
375
00:19:16,422 --> 00:19:20,825
Can even hold up
to the fury of the hurricane.
376
00:19:20,827 --> 00:19:24,462
Lykins: I was concerned with
the storm intensifying.
377
00:19:24,464 --> 00:19:27,665
I had no idea how long
the hurricane would last.
378
00:19:27,667 --> 00:19:29,967
Narrator: With his patients
at least stabilized,
379
00:19:29,969 --> 00:19:35,540
All john can do now
is wait out the storm.
380
00:19:35,542 --> 00:19:37,508
I was very tired.
381
00:19:37,510 --> 00:19:40,645
I thought maybe laying down
would help for a little while.
382
00:19:40,647 --> 00:19:42,046
Take a little catnap.
383
00:19:42,048 --> 00:19:44,215
Narrator: But the storm makes
getting any rest
384
00:19:44,217 --> 00:19:47,451
Nearly impossible.
385
00:19:47,453 --> 00:19:48,719
[ thud ]
386
00:19:48,721 --> 00:19:50,955
I would hear a tick bang.
387
00:19:50,957 --> 00:19:52,456
[ clank, thud ]
388
00:19:52,458 --> 00:19:53,791
Tick tick bang bang.
389
00:19:53,793 --> 00:19:56,360
[ clank, thudding ]
390
00:19:56,362 --> 00:20:00,198
[ wind gusting ]
391
00:20:00,200 --> 00:20:02,600
The tree outside
the old barracks
392
00:20:02,602 --> 00:20:05,069
Was kind of banging on
the window.
393
00:20:15,348 --> 00:20:18,583
Narrator: John feels a strange
dizzying sensation move
394
00:20:18,585 --> 00:20:22,453
Through the room
and through his body.
395
00:20:22,455 --> 00:20:26,123
It was a feeling
of impending doom.
396
00:20:26,125 --> 00:20:27,625
Man: Was it all to do
with the storm?
397
00:20:27,627 --> 00:20:30,361
Or was there something else
at play?
398
00:20:30,363 --> 00:20:31,829
I knew it wasn't all the storm.
399
00:20:31,831 --> 00:20:32,964
It's one of the first times
400
00:20:32,966 --> 00:20:34,832
I really ever got
one of those feelings.
401
00:20:34,834 --> 00:20:37,335
♪♪
402
00:20:37,337 --> 00:20:39,570
Narrator:
John pushes the strange thoughts
403
00:20:39,572 --> 00:20:43,107
Out of his mind
and tries to calm down.
404
00:20:43,109 --> 00:20:44,942
Lykins: But as I was
laying down...
405
00:20:44,944 --> 00:20:50,581
♪♪
406
00:20:50,583 --> 00:20:52,984
...I had this kind of jittery,
407
00:20:52,986 --> 00:20:54,819
Strange, electrical feeling.
408
00:20:56,956 --> 00:20:58,889
It was kind of spooky feeling.
409
00:20:58,891 --> 00:21:00,591
I basically slept
with one eye open.
410
00:21:02,195 --> 00:21:04,428
Narrator:
Drifting in half-sleep,
411
00:21:04,430 --> 00:21:06,797
John hears someone else
in the room.
412
00:21:06,799 --> 00:21:14,338
♪♪
413
00:21:14,340 --> 00:21:16,374
You're in grave danger.
414
00:21:16,376 --> 00:21:20,211
There was a marine
standing beside my bed.
415
00:21:20,213 --> 00:21:22,346
I had never seen
this gentleman before.
416
00:21:26,185 --> 00:21:28,319
He goes, "I'm major anderson."
417
00:21:28,321 --> 00:21:30,821
And I said, "oh!"
so I snapped to.
418
00:21:30,823 --> 00:21:32,556
You gotta move now.
419
00:21:35,228 --> 00:21:38,863
He goes, "that tree is starting
to really kinda hit here.
420
00:21:38,865 --> 00:21:41,799
I think you better get your
patients away from that window."
421
00:21:41,801 --> 00:21:45,136
You got to help me move
these marines, now.
422
00:21:45,138 --> 00:21:49,874
About that time we heard
kind of a cracking sound...
423
00:21:49,876 --> 00:21:51,375
[ cracking ]
424
00:21:51,377 --> 00:21:55,146
[ wind howling ]
425
00:21:55,148 --> 00:21:56,614
...And so we moved them.
426
00:21:56,616 --> 00:21:57,882
[ grunts ]
427
00:21:57,884 --> 00:22:01,085
♪♪
428
00:22:01,087 --> 00:22:04,422
[ coughs ]
-come on. You got this.
429
00:22:04,424 --> 00:22:07,191
♪♪
430
00:22:07,193 --> 00:22:10,361
After we moved the patients
to a safe area...
431
00:22:10,363 --> 00:22:14,031
♪♪
432
00:22:14,033 --> 00:22:15,132
[ loud crash ]
433
00:22:15,134 --> 00:22:17,301
...There was a big smash.
434
00:22:17,303 --> 00:22:20,404
[ crash, glass shatters ]
435
00:22:20,406 --> 00:22:24,542
A tree limb smashed through
the window.
436
00:22:24,544 --> 00:22:28,079
This limb landed on my cot
437
00:22:28,081 --> 00:22:31,048
And one of my patient's cots
that they were on.
438
00:22:33,152 --> 00:22:35,353
If I would've been laying
on that cot,
439
00:22:35,355 --> 00:22:39,090
It may have killed one
of my patients, or even me.
440
00:22:41,361 --> 00:22:46,831
I turned around,
and the major was gone.
441
00:22:46,833 --> 00:22:49,133
Major!
442
00:22:49,135 --> 00:22:51,569
Sir!
443
00:22:51,571 --> 00:22:53,170
There was nobody there.
444
00:22:53,172 --> 00:22:54,672
It froze me in my tracks.
445
00:23:02,448 --> 00:23:03,614
Narrator:
While a vicious hurricane
446
00:23:03,616 --> 00:23:05,216
Forces a u.S. Marine base
447
00:23:05,218 --> 00:23:08,619
To evacuate
all non-essential personnel...
448
00:23:08,621 --> 00:23:10,287
[ loud thud ]
449
00:23:10,289 --> 00:23:13,758
...Hospital corpsman john lykins
fights through the storm
450
00:23:13,760 --> 00:23:16,761
To reach
two critically ill marines...
451
00:23:18,998 --> 00:23:23,734
...Who narrowly escaped
being crushed...
452
00:23:23,736 --> 00:23:25,836
You gotta help me move
these marines, now.
453
00:23:25,838 --> 00:23:29,640
...When a major shows up
out of nowhere to help.
454
00:23:29,642 --> 00:23:32,910
But not only has john
never seen the officer before,
455
00:23:32,912 --> 00:23:35,946
He soon realizes
that major anderson
456
00:23:35,948 --> 00:23:38,749
Has now vanished
into thin air.
457
00:23:38,751 --> 00:23:40,851
Lykins: Major! Sir!
458
00:23:43,055 --> 00:23:46,657
Narrator: With a major
possibly outside and hurt,
459
00:23:46,659 --> 00:23:50,294
John decides to contact
his superiors.
460
00:23:50,296 --> 00:23:53,397
I went ahead and alerted
via radio the military police
461
00:23:53,399 --> 00:23:54,999
To assess the situation.
462
00:23:55,001 --> 00:23:56,734
Over and out.
463
00:23:59,405 --> 00:24:02,840
At that moment, I just wanted
to get the hell out of there.
464
00:24:07,046 --> 00:24:10,581
Narrator: As the night gives way
to morning,
465
00:24:10,583 --> 00:24:13,083
The storm comes to an end...
466
00:24:14,921 --> 00:24:16,253
You're gonna have to
take it easy, now.
467
00:24:16,255 --> 00:24:18,055
...Allowing the military police
468
00:24:18,057 --> 00:24:20,658
To finally make their way
to the barracks
469
00:24:20,660 --> 00:24:23,160
To help transfer
john's patients.
470
00:24:23,162 --> 00:24:25,496
Good to see
a friendly face.
471
00:24:25,498 --> 00:24:26,597
How's it goin', sir?
472
00:24:26,599 --> 00:24:28,466
Before transport begins,
473
00:24:28,468 --> 00:24:31,569
John has one
final responsibility.
474
00:24:33,840 --> 00:24:35,506
As these two individuals
were about ready
475
00:24:35,508 --> 00:24:40,678
To be transported out of
the barracks on to further care,
476
00:24:40,680 --> 00:24:43,247
I did want to give them
one final check-over.
477
00:24:45,384 --> 00:24:46,951
As I was doing the vital signs
478
00:24:46,953 --> 00:24:49,286
And just doing
a general check on them,
479
00:24:49,288 --> 00:24:51,155
I mentioned, "hey," you know,
480
00:24:51,157 --> 00:24:53,824
"what was it like having
a marine major
481
00:24:53,826 --> 00:24:56,093
Come in and check on you?"
-sir?
482
00:24:56,095 --> 00:24:59,096
Well, it's not every day
you get to be with a major.
483
00:24:59,098 --> 00:25:02,032
I'm not sure what
you mean by that.
484
00:25:02,034 --> 00:25:05,569
♪♪
485
00:25:05,571 --> 00:25:07,805
He kinda looked at me.
486
00:25:07,807 --> 00:25:09,039
"what?"
you know.
487
00:25:09,041 --> 00:25:12,209
I said, "well, major anderson
was just here."
488
00:25:12,211 --> 00:25:15,179
And he goes,
"who's major anderson?"
489
00:25:15,181 --> 00:25:17,047
The guy who hooked you up
on this I.V.
490
00:25:17,049 --> 00:25:21,252
Me and him carried you
out of here earlier.
491
00:25:21,254 --> 00:25:23,521
Sir, I...Sir...
492
00:25:23,523 --> 00:25:25,389
I-I don't know what
you mean.
493
00:25:25,391 --> 00:25:29,059
He said, "all we heard was you
jibber-jabbering, doc."
494
00:25:29,061 --> 00:25:31,529
They thought
I was jibber-jabbering,
495
00:25:31,531 --> 00:25:33,297
Just talking to myself,
496
00:25:33,299 --> 00:25:36,300
John checks with his
other patient.
497
00:25:36,302 --> 00:25:38,035
Did you see the major?
No.
498
00:25:38,037 --> 00:25:41,071
You didn't see the major
that helped us?
499
00:25:41,073 --> 00:25:42,506
No.
He helped you.
500
00:25:42,508 --> 00:25:45,009
He carried you out of here.
-Really?
501
00:25:45,011 --> 00:25:48,112
Narrator: But he too has no idea
what john is talking about.
502
00:25:48,114 --> 00:25:51,749
The patients never saw him.
They just saw me.
503
00:25:51,751 --> 00:25:54,285
♪♪
504
00:25:54,287 --> 00:25:57,321
The military police would know
everyone left
505
00:25:57,323 --> 00:25:59,590
On the skeleton crew
of the base.
506
00:25:59,592 --> 00:26:02,026
Ah, come on.
You saw the major, didn't you?
507
00:26:02,028 --> 00:26:03,861
On your way in?
Uh, no.
508
00:26:03,863 --> 00:26:05,629
You didn't see the major?
Uh, no.
509
00:26:05,631 --> 00:26:08,899
I said, "he was from
headquarters company."
510
00:26:08,901 --> 00:26:12,503
"doc," he goes, "headquarters
bugged out a long time ago.
511
00:26:12,505 --> 00:26:13,904
Nobody's here."
512
00:26:13,906 --> 00:26:15,606
What was going through my mind
about this time was,
513
00:26:15,608 --> 00:26:19,076
These people
are going to think I'm nuts.
514
00:26:19,078 --> 00:26:21,512
Now darn it, I knew
that I talked to this guy.
515
00:26:21,514 --> 00:26:23,113
I shook hands with the guy.
516
00:26:23,115 --> 00:26:25,382
I'm like, well,
these marines made a mistake.
517
00:26:25,384 --> 00:26:28,519
These mps made a mistake.
He was flesh and blood.
518
00:26:28,521 --> 00:26:32,122
Major!
519
00:26:32,124 --> 00:26:33,791
Sir!
520
00:26:33,793 --> 00:26:36,860
Narrator: The hurricane might
be long gone,
521
00:26:36,862 --> 00:26:40,864
But a deep, dark mystery
has been left in its wake.
522
00:26:42,001 --> 00:26:44,001
The next day,
after the hurricane,
523
00:26:44,003 --> 00:26:45,936
I went to headquarters company.
524
00:26:49,008 --> 00:26:52,643
I asked the female sergeant,
525
00:26:52,645 --> 00:26:55,980
"try and locate
a major anderson."
526
00:26:55,982 --> 00:26:57,448
"nobody here by that name."
527
00:26:57,450 --> 00:27:00,517
I said, "you don't have
a major anderson?"
528
00:27:00,519 --> 00:27:04,188
Narrator: The sergeant
guides john to the back offices.
529
00:27:06,592 --> 00:27:08,759
There was a picture on the wall.
530
00:27:12,865 --> 00:27:14,932
Sergeant: Is this who you're
talking about?
531
00:27:14,934 --> 00:27:17,735
And she goes,
"that's major anderson.
532
00:27:17,737 --> 00:27:20,504
Major anderson was killed
while in vietnam."
533
00:27:20,506 --> 00:27:24,208
Before then, he was stationed
in the barracks you were in.
534
00:27:24,210 --> 00:27:28,412
♪♪
535
00:27:28,414 --> 00:27:32,516
That sent a big chill
down my spine.
536
00:27:32,518 --> 00:27:37,287
That's when I realized I had
been talking to a dead man.
537
00:27:37,289 --> 00:27:40,491
I was very, very freaked out.
538
00:27:43,262 --> 00:27:45,129
You got to help me move these marines, now.
539
00:27:45,131 --> 00:27:49,767
[ loud crash, glass shatters ]
540
00:27:49,769 --> 00:27:53,337
I realized that I'm not dealing
with something of this world.
541
00:27:56,976 --> 00:28:00,811
There is no other explanation
for what I saw.
542
00:28:02,748 --> 00:28:05,482
We find that often,
with spirits,
543
00:28:05,484 --> 00:28:08,452
They will come in
in helpful situations,
544
00:28:08,454 --> 00:28:12,690
Just to help out
humankind in general.
545
00:28:12,692 --> 00:28:15,759
As I look back on it,
I think to myself,
546
00:28:15,761 --> 00:28:17,127
"what really happened?"
547
00:28:17,129 --> 00:28:20,998
You know, "why was
this individual there?"
548
00:28:21,000 --> 00:28:24,001
[ labored breathing ]
549
00:28:26,238 --> 00:28:28,338
Anderson: Easy, soldier.
550
00:28:28,340 --> 00:28:31,208
Investigators often find
that these entities
551
00:28:31,210 --> 00:28:32,643
Will return
to places they knew,
552
00:28:32,645 --> 00:28:37,648
Specifically ones that they were
really passionate about in life.
553
00:28:37,650 --> 00:28:39,750
-Headquarters.
-Headquarters company.
554
00:28:39,752 --> 00:28:42,052
We have two very sick
marines here.
555
00:28:42,054 --> 00:28:43,754
We need a corpsman.
556
00:28:46,392 --> 00:28:48,859
Knudsen: There are many
instances throughout history
557
00:28:48,861 --> 00:28:51,361
Where some sort
of non-physical entity
558
00:28:51,363 --> 00:28:55,632
Has interjected itself
in a life-and-death situation.
559
00:28:55,634 --> 00:28:58,635
[ loud crash ]
560
00:28:58,637 --> 00:29:00,571
Why do you think the major
happened to be there
561
00:29:00,573 --> 00:29:03,807
At that crucial moment,
to save these lives?
562
00:29:03,809 --> 00:29:06,610
There are theories that
the entity actually may be
563
00:29:06,612 --> 00:29:10,948
Moving through a timeline,
or be actually having
564
00:29:10,950 --> 00:29:12,850
Experienced this event
in the future,
565
00:29:12,852 --> 00:29:16,153
And maybe
reporting back on it...
566
00:29:16,155 --> 00:29:17,821
And in this way, preventing it.
567
00:29:17,823 --> 00:29:21,091
[ loud crash ]
568
00:29:21,093 --> 00:29:24,261
Lykins: The whole thing
did change my life.
569
00:29:24,263 --> 00:29:26,930
It changed the way I worked
570
00:29:26,932 --> 00:29:29,867
With young emts and paramedics,
571
00:29:29,869 --> 00:29:33,570
About death and telling them
and explaining to them,
572
00:29:33,572 --> 00:29:36,073
Hey, not only do you have
to deal with it,
573
00:29:36,075 --> 00:29:39,209
But strange things
may happen to you too.
574
00:29:39,211 --> 00:29:41,411
Man: I'm walking out of here in
a couple days. I'm-a run out...
575
00:29:41,413 --> 00:29:43,547
Lykins: It changed also my way
of thinking
576
00:29:43,549 --> 00:29:48,385
About what happens to
my patients once they're gone.
577
00:29:48,387 --> 00:29:51,955
Naturally, we want to save
every one of them, but...
578
00:29:51,957 --> 00:29:55,793
Unfortunately,
we don't save them all.
579
00:29:55,795 --> 00:29:58,395
So it makes you kinda wonder,
580
00:29:58,397 --> 00:30:00,197
Do they hang around afterwards?
581
00:30:00,199 --> 00:30:02,166
Do they come back
and see how you're doing
582
00:30:02,168 --> 00:30:04,635
And thank you in some way?
583
00:30:04,637 --> 00:30:05,969
Makes you wonder.
584
00:30:05,971 --> 00:30:11,208
♪♪
585
00:30:11,210 --> 00:30:16,446
♪♪
586
00:30:23,689 --> 00:30:29,993
♪♪
587
00:30:29,995 --> 00:30:36,266
♪♪
588
00:30:36,268 --> 00:30:39,269
[ woman humming ]
589
00:30:39,271 --> 00:30:47,578
♪♪
590
00:30:47,580 --> 00:30:50,113
[ heartbeat thumping ]
591
00:30:50,115 --> 00:30:53,116
[ gasping ]
592
00:30:53,118 --> 00:30:56,119
[ grunting ]
593
00:30:56,121 --> 00:31:01,291
♪♪
594
00:31:01,293 --> 00:31:02,659
Can't be.
595
00:31:02,661 --> 00:31:04,027
♪♪
596
00:31:04,029 --> 00:31:05,596
It can't be.
597
00:31:07,633 --> 00:31:10,133
[ line rings ]
598
00:31:12,171 --> 00:31:15,205
[ raspy breathing ]
599
00:31:27,853 --> 00:31:30,888
[ call disconnects,
rapid beeping ]
600
00:31:33,492 --> 00:31:37,694
Narrator: The 9-1-1 call reaches
rookie emt tyler olmstead,
601
00:31:37,696 --> 00:31:42,266
Only a few miles away
from the patient's residence.
602
00:31:42,268 --> 00:31:43,500
Woman over radio:
Base to car 6.
603
00:31:43,502 --> 00:31:45,435
We have a call from maple creek. Over.
604
00:31:45,437 --> 00:31:46,937
I was with the ambulance service
605
00:31:46,939 --> 00:31:49,740
For about three months
at this point.
606
00:31:49,742 --> 00:31:54,711
I liked the ever-changing
environment, the fast pace.
607
00:31:54,713 --> 00:31:58,715
Narrator: As he arrives on site,
he's met there by his partner,
608
00:31:58,717 --> 00:32:02,486
Who's raced over from
the station.
609
00:32:02,488 --> 00:32:05,989
Immediately, they're confronted
by an odd sight.
610
00:32:05,991 --> 00:32:08,058
We're expecting, you know,
the person's gonna be awake,
611
00:32:08,060 --> 00:32:10,427
The lights are gonna be on.
They've called 9-1-1.
612
00:32:10,429 --> 00:32:14,131
Pitch-black. No outside lights.
No inside lights on.
613
00:32:14,133 --> 00:32:16,400
[ static crackles ]
car 6 to base.
614
00:32:16,402 --> 00:32:19,436
We have a 1023.
Requesting rcmp back-up.
615
00:32:19,438 --> 00:32:21,872
Base to car 6... [ speaks indistinctly ]
616
00:32:21,874 --> 00:32:25,876
I immediately got on the radio
and asked for rcmp.
617
00:32:25,878 --> 00:32:28,178
Base to car 6, rcmp are en route.
618
00:32:28,180 --> 00:32:30,714
Still about 5 minutes away. Over.
619
00:32:32,051 --> 00:32:34,251
Man: Why did you contact
the mounties?
620
00:32:34,253 --> 00:32:36,253
Just to be there with us
because we're in
621
00:32:36,255 --> 00:32:39,456
A random person's house
that we don't know.
622
00:32:39,458 --> 00:32:41,391
Narrator:
But with no signs of life
623
00:32:41,393 --> 00:32:43,794
And fearing the worst
for the patient,
624
00:32:43,796 --> 00:32:48,799
The emts decide to proceed
without back-up.
625
00:32:48,801 --> 00:32:49,967
-Woman: Hello?
-Tyler: Hello?
626
00:32:49,969 --> 00:32:51,868
Paramedic. Hello?
627
00:32:51,870 --> 00:32:54,905
We said, "paramedics.
Is there anyone here?"
628
00:32:54,907 --> 00:32:56,840
Narrator: They make their way
629
00:32:56,842 --> 00:32:59,476
Into the dark,
dead quiet living room.
630
00:32:59,478 --> 00:33:01,211
Olmstead: We look around...
631
00:33:03,782 --> 00:33:05,182
[ gasps ]
632
00:33:07,152 --> 00:33:09,186
...And we see a gentleman,
633
00:33:09,188 --> 00:33:11,588
And that completely
freaked me out.
634
00:33:11,590 --> 00:33:15,692
Sir? Are you all right?
Did you call 9-1-1?
635
00:33:15,694 --> 00:33:18,362
He sat there,
blank stare on his face.
636
00:33:18,364 --> 00:33:21,231
♪♪
637
00:33:21,233 --> 00:33:25,302
The man deflected any emotion.
Didn't look at us.
638
00:33:25,304 --> 00:33:28,572
That's definitely something
that made the hair
639
00:33:28,574 --> 00:33:31,875
On the back of my neck stand up.
640
00:33:31,877 --> 00:33:33,577
Bedroom.
641
00:33:33,579 --> 00:33:36,446
Narrator: The man directs them
up the stairs.
642
00:33:36,448 --> 00:33:38,348
We assumed he was the husband
643
00:33:38,350 --> 00:33:39,716
Of the person
that we were there for.
644
00:33:39,718 --> 00:33:45,088
It definitely seemed odd
that he wasn't with the patient.
645
00:33:45,090 --> 00:33:46,590
I know if it was my loved one,
646
00:33:46,592 --> 00:33:50,160
I'd be in the room with them
and be there comforting them.
647
00:33:50,162 --> 00:33:55,265
♪♪
648
00:33:55,267 --> 00:33:57,267
Man:
So did you attend to him?
649
00:33:57,269 --> 00:33:59,836
When he said, no, it wasn't him,
"bedroom,"
650
00:33:59,838 --> 00:34:01,605
We didn't continue on with him.
651
00:34:01,607 --> 00:34:05,042
We went to the bedroom
to assess his wife.
652
00:34:05,044 --> 00:34:06,977
Our concern was to provide
patient care
653
00:34:06,979 --> 00:34:08,812
To the person that needed it.
654
00:34:08,814 --> 00:34:13,350
♪♪
655
00:34:13,352 --> 00:34:16,353
We proceed down the hallway
to where the bedrooms are...
656
00:34:18,690 --> 00:34:20,090
...Checking the bedrooms
657
00:34:20,092 --> 00:34:21,758
To figure out
which one we're going to.
658
00:34:23,996 --> 00:34:27,130
We ended up going to the master
bedroom at the end of the hall.
659
00:34:27,132 --> 00:34:31,668
♪♪
660
00:34:31,670 --> 00:34:34,638
My partner and I both saw
an elderly female
661
00:34:34,640 --> 00:34:36,907
Roughly about the same age
as the male.
662
00:34:36,909 --> 00:34:40,377
Very pale, sweaty, shivering,
663
00:34:40,379 --> 00:34:43,013
And sitting straight up
in her bed.
664
00:34:43,015 --> 00:34:45,382
Eyes wide open like
she just saw a ghost.
665
00:34:45,384 --> 00:34:47,851
Ma'am, are you all right?
666
00:34:47,853 --> 00:34:49,052
We're thinking,
667
00:34:49,054 --> 00:34:52,222
Okay, medical cardiac,
medical respiratory.
668
00:34:52,224 --> 00:34:54,157
Narrator:
The way she clutches her chest
669
00:34:54,159 --> 00:34:56,626
Suggests pain in that area.
670
00:34:56,628 --> 00:34:58,228
Olmstead:
But she didn't really seem
671
00:34:58,230 --> 00:35:01,164
To be visibly short of breath.
672
00:35:01,166 --> 00:35:05,635
Ma'am, we're gonna ask you
a few questions.
673
00:35:05,637 --> 00:35:08,705
The protocol calls for us
to be questioning this patient
674
00:35:08,707 --> 00:35:11,608
In terms of what they were
doing beforehand.
675
00:35:11,610 --> 00:35:14,077
Any history of allergies
against...
676
00:35:14,079 --> 00:35:15,579
Narrator:
Throughout the questioning,
677
00:35:15,581 --> 00:35:18,448
The woman remains unresponsive.
678
00:35:18,450 --> 00:35:20,350
She wasn't answering
our questions.
679
00:35:20,352 --> 00:35:24,354
She barely looked at us.
680
00:35:24,356 --> 00:35:26,523
Narrator:
The rookie emts have never dealt
681
00:35:26,525 --> 00:35:30,060
With such a puzzling case.
682
00:35:30,062 --> 00:35:32,596
We were both new and this was
a bit of strange call, and...
683
00:35:32,598 --> 00:35:35,365
It was just
a very strange feeling
684
00:35:35,367 --> 00:35:37,400
To be in that room with her.
685
00:35:37,402 --> 00:35:41,204
M-m-m-m-m-mar--
mar-- mar-- martin?
686
00:35:41,206 --> 00:35:44,141
M-m-martin?
687
00:35:44,143 --> 00:35:46,810
Narrator: The woman
finally breaks her silence.
688
00:35:46,812 --> 00:35:50,013
She just randomly started
mumbling "martin."
689
00:35:50,015 --> 00:35:51,915
Mar...Tin?
690
00:35:51,917 --> 00:35:54,518
Ma'am, is that your husband?
691
00:35:54,520 --> 00:35:56,319
Is that the man
in the living room?
692
00:35:56,321 --> 00:35:58,688
Narrator: The thought that
her husband might have hurt her
693
00:35:58,690 --> 00:36:01,691
Suddenly crosses tyler's mind.
694
00:36:01,693 --> 00:36:03,193
Was this person just hit
in the chest?
695
00:36:03,195 --> 00:36:05,362
Is that why they have
a hurting chest
696
00:36:05,364 --> 00:36:07,397
And they're a little bit
short of breath?
697
00:36:07,399 --> 00:36:10,400
Narrator: With nothing
but unanswered questions,
698
00:36:10,402 --> 00:36:13,203
Tyler and his partner
still have no idea
699
00:36:13,205 --> 00:36:15,272
What happened to their patient.
700
00:36:15,274 --> 00:36:18,642
We didn't really know
what was going on.
701
00:36:18,644 --> 00:36:21,678
My partner opted for me to get
a set of vitals
702
00:36:21,680 --> 00:36:25,549
While she talked to the husband
to figure out what was going on.
703
00:36:27,052 --> 00:36:28,752
Sir?
704
00:36:28,754 --> 00:36:34,324
♪♪
705
00:36:34,326 --> 00:36:38,562
Narrator: But the old man
is no longer there.
706
00:36:38,564 --> 00:36:47,003
♪♪
707
00:36:47,005 --> 00:36:48,705
Sir?
708
00:36:48,707 --> 00:36:57,581
♪♪
709
00:36:57,583 --> 00:37:00,050
There's no one there.
710
00:37:00,052 --> 00:37:02,919
-Martin?
-Where'd he go?
711
00:37:02,921 --> 00:37:05,255
Myself and my partner
didn't hear him move around.
712
00:37:05,257 --> 00:37:07,190
We didn't hear anything
of that sort.
713
00:37:07,192 --> 00:37:09,059
Narrator: But the mention
of the missing man
714
00:37:09,061 --> 00:37:11,995
Triggers a dramatic shift
in their patient.
715
00:37:11,997 --> 00:37:13,730
Martin? M--
716
00:37:15,867 --> 00:37:17,634
We briefly talked about it
in front of her,
717
00:37:17,636 --> 00:37:19,603
Saying that we just saw
a gentleman.
718
00:37:19,605 --> 00:37:21,037
We asked her
if that was her husband.
719
00:37:21,039 --> 00:37:23,206
Is that your husband?
720
00:37:23,208 --> 00:37:25,008
Narrator:
The woman's vital signs
721
00:37:25,010 --> 00:37:27,444
Suddenly shoot through the roof.
722
00:37:29,114 --> 00:37:31,381
It looked like she was almost
on the point of shivering.
723
00:37:31,383 --> 00:37:35,619
Martin? Martin? Martin?
724
00:37:35,621 --> 00:37:37,420
[ heartbeat thumping ]
725
00:37:37,422 --> 00:37:39,456
Narrator: The woman shows tyler
726
00:37:39,458 --> 00:37:42,092
A sheet she's been
secretly clutching --
727
00:37:42,094 --> 00:37:44,461
A funeral service card.
728
00:37:44,463 --> 00:37:47,964
It was for a funeral
that took place a month ago.
729
00:37:47,966 --> 00:37:51,901
♪♪
730
00:37:51,903 --> 00:37:54,304
And in the picture was
a younger version
731
00:37:54,306 --> 00:37:56,373
Of the man we saw before.
732
00:37:58,677 --> 00:38:01,111
It was her husband martin.
733
00:38:01,113 --> 00:38:03,313
This was when I realized
that we'd spoken
734
00:38:03,315 --> 00:38:07,150
To a gentleman
who had been deceased.
735
00:38:07,152 --> 00:38:09,085
That scared the ever-loving
[bleep] out of us.
736
00:38:17,162 --> 00:38:18,828
Narrator: Dispatched to the home
of an elderly couple,
737
00:38:18,830 --> 00:38:21,965
Rookie emt tyler olmstead
and his partner
738
00:38:21,967 --> 00:38:24,901
Are directed to the bedroom...
739
00:38:24,903 --> 00:38:26,169
Bedroom.
740
00:38:26,171 --> 00:38:29,739
...By what they believe is
the patient's husband.
741
00:38:29,741 --> 00:38:33,877
But as they tend to his wife,
they discover, to their horror,
742
00:38:33,879 --> 00:38:37,981
That the old man died
a month earlier.
743
00:38:37,983 --> 00:38:41,685
We had spoken to a gentleman who
had been deceased for a month.
744
00:38:41,687 --> 00:38:44,721
I have never been more scared
in my life, and you get that --
745
00:38:44,723 --> 00:38:47,123
The chill
just goes up your spine.
746
00:38:47,125 --> 00:38:48,992
My partner and I both looked
at each other
747
00:38:48,994 --> 00:38:53,530
And we knew just by looking at
each other, time to go.
748
00:38:53,532 --> 00:38:56,566
♪♪
749
00:38:56,568 --> 00:38:58,234
Narrator:
After getting the woman
750
00:38:58,236 --> 00:38:59,569
Loaded in the ambulance,
751
00:38:59,571 --> 00:39:02,072
Tyler and his partner
are finally joined
752
00:39:02,074 --> 00:39:05,909
By their rcmp backup.
753
00:39:05,911 --> 00:39:08,144
She said, "do you want me
to go get the husband
754
00:39:08,146 --> 00:39:09,979
And see if he wants to come?"
755
00:39:09,981 --> 00:39:11,815
He just went into the house.
756
00:39:14,419 --> 00:39:15,919
He told me you were
in the bedroom.
757
00:39:15,921 --> 00:39:20,256
Narrator: Tyler and his partner
know that can't be possible.
758
00:39:20,258 --> 00:39:23,193
And we said that we think that
that guy's dead.
759
00:39:25,564 --> 00:39:27,097
I just saw him
go into the house.
760
00:39:27,099 --> 00:39:28,765
He's coming
to the hospital.
761
00:39:28,767 --> 00:39:31,000
Olmstead: He talked to us and
he just went into the garage.
762
00:39:31,002 --> 00:39:33,136
We think he's getting ready
to take the car
763
00:39:33,138 --> 00:39:36,740
And go to the hospital
with you, and we said,
764
00:39:36,742 --> 00:39:39,876
"nope, this lady's husband
died a month ago."
765
00:39:39,878 --> 00:39:41,911
Narrator:
Tyler produces the evidence --
766
00:39:41,913 --> 00:39:45,014
The funeral service card
with martin's photo.
767
00:39:45,016 --> 00:39:48,918
That's where we all kinda looked
at each other in disbelief.
768
00:39:48,920 --> 00:39:51,688
Three people, at least,
saw a ghost.
769
00:39:54,726 --> 00:39:56,393
I think in this case,
it's really clear
770
00:39:56,395 --> 00:39:59,763
That martin did know
that he was completely visible.
771
00:39:59,765 --> 00:40:03,299
He wanted to make sure that
the first responders
772
00:40:03,301 --> 00:40:06,603
Get to his wife.
773
00:40:06,605 --> 00:40:08,204
When we got to the hospital,
774
00:40:08,206 --> 00:40:12,142
They determined that she was
having a heart attack.
775
00:40:12,144 --> 00:40:13,843
Man:
So what would have happened
776
00:40:13,845 --> 00:40:17,947
If somebody hadn't placed
a 9-1-1 call that night?
777
00:40:17,949 --> 00:40:20,850
It's very clear that if somebody
hadn't placed a 9-1-1 call
778
00:40:20,852 --> 00:40:23,052
That night, that she could've
very well died.
779
00:40:23,054 --> 00:40:29,225
♪♪
780
00:40:29,227 --> 00:40:35,465
♪♪
781
00:40:35,467 --> 00:40:39,135
But the thing we couldn't
figure out is who called 9-1-1.
782
00:40:47,813 --> 00:40:51,314
We learned that the call
was placed from that landline
783
00:40:51,316 --> 00:40:52,816
At that house.
784
00:40:52,818 --> 00:40:57,454
The person that placed the call
was a very raspy-sounding man
785
00:40:57,456 --> 00:40:59,389
And didn't say much.
786
00:40:59,391 --> 00:41:01,658
[ gasps, groans ]
787
00:41:01,660 --> 00:41:03,059
She needs you.
788
00:41:03,061 --> 00:41:07,163
Sir, what's wrong with your wife? Sir?
789
00:41:07,165 --> 00:41:09,265
No doubt in mind martin
placed the call.
790
00:41:09,267 --> 00:41:13,636
I think oftentimes we forget
that these intelligences
791
00:41:13,638 --> 00:41:15,071
Are emotional beings,
792
00:41:15,073 --> 00:41:18,541
And that they can think
and feel and process,
793
00:41:18,543 --> 00:41:21,377
And that they still
very, very much care
794
00:41:21,379 --> 00:41:25,281
For the people that
they observe all the time.
795
00:41:26,885 --> 00:41:29,786
[ whispers ] can't be.
796
00:41:29,788 --> 00:41:31,287
It can't be.
797
00:41:31,289 --> 00:41:35,725
♪♪
798
00:41:35,727 --> 00:41:38,428
I think this case
is incredibly amazing,
799
00:41:38,430 --> 00:41:42,499
And I think it's absolutely
possible that the entity here
800
00:41:42,501 --> 00:41:46,169
And that bond that she had
with her husband
801
00:41:46,171 --> 00:41:47,937
Absolutely transcended death.
802
00:41:47,939 --> 00:41:51,641
♪♪
803
00:41:51,643 --> 00:41:53,176
My sweet.
804
00:41:53,178 --> 00:42:01,451
♪♪
805
00:42:01,453 --> 00:42:03,987
I can say that
up until that moment,
806
00:42:03,989 --> 00:42:05,922
Anyone that told me
they believed in ghosts?
807
00:42:05,924 --> 00:42:09,092
I put them off to the wayside.
I had no time of day for them.
808
00:42:09,094 --> 00:42:14,197
And after that experience,
I'm 100% a believer now.
809
00:42:14,199 --> 00:42:16,099
That's definitely been a bit
810
00:42:16,101 --> 00:42:18,701
Of a life-altering experience
for me.
811
00:42:18,703 --> 00:42:28,511
♪♪
67806
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.