All language subtitles for Dominique

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,459 --> 00:00:05,254 (melancholic orchestral music) 2 00:01:43,477 --> 00:01:45,145 - Where are you going, darling? 3 00:01:45,479 --> 00:01:47,939 - Shopping, I usually do on Saturdays. 4 00:01:48,274 --> 00:01:49,483 - Not this Saturday. 5 00:01:49,817 --> 00:01:51,151 Not unless you drive yourself. 6 00:01:52,153 --> 00:01:53,279 You fired the chauffeur. 7 00:01:54,655 --> 00:01:55,655 - I did What? 8 00:01:57,199 --> 00:01:59,034 - Last night, after the party. 9 00:01:59,368 --> 00:02:01,578 You quarreled with him, said he'd been driving too fast. 10 00:02:04,540 --> 00:02:05,540 Don't you remember? 11 00:02:08,044 --> 00:02:09,044 - Yes, of course. 12 00:02:23,559 --> 00:02:24,559 (knocks) 13 00:02:24,602 --> 00:02:26,145 John? - Yes, Ma'am? 14 00:02:32,443 --> 00:02:34,236 - Was I unpleasant to you last night? 15 00:02:40,284 --> 00:02:42,035 Did I ask you to leave? 16 00:02:42,370 --> 00:02:43,704 - Why, uh, yes, ma'am. 17 00:03:00,429 --> 00:03:01,596 - I need your help. 18 00:03:01,931 --> 00:03:03,140 - Perfect. 19 00:03:03,474 --> 00:03:05,142 - It's about Dominique. 20 00:03:06,352 --> 00:03:07,352 As you probably know, 21 00:03:07,436 --> 00:03:09,604 she has a birthday coming up in two weeks. 22 00:03:09,939 --> 00:03:12,399 - I know, I'm doing a sketch as a present. 23 00:03:14,068 --> 00:03:16,171 If she likes it, I'll sculpt her a head for Christmas. 24 00:03:16,195 --> 00:03:18,075 - I thought I might give a dinner party for her. 25 00:03:18,239 --> 00:03:19,949 Help cheer her up. - Good idea. 26 00:03:20,282 --> 00:03:21,385 - It's important that nothing go wrong. 27 00:03:21,409 --> 00:03:23,452 I want her to get her confidence back. 28 00:03:23,786 --> 00:03:25,866 And I thought maybe you might help me arrange things. 29 00:03:26,163 --> 00:03:28,331 Do you think you could? - Of course. 30 00:03:28,666 --> 00:03:30,042 I'd be glad to. 31 00:03:30,376 --> 00:03:33,253 (background chatter) 32 00:03:44,432 --> 00:03:46,100 - I think we should accept the offer. 33 00:03:47,351 --> 00:03:49,227 - We'd lose control of the firm, wouldn't we? 34 00:03:49,562 --> 00:03:50,604 - We need their capital. 35 00:03:50,938 --> 00:03:52,378 Without it, we could lose everything. 36 00:03:52,606 --> 00:03:54,086 - Oh, I think we can get it elsewhere. 37 00:03:54,400 --> 00:03:56,160 - At rates of interest that could destroy us. 38 00:03:56,235 --> 00:03:58,153 We better accept before they change their minds. 39 00:03:58,487 --> 00:03:59,487 - No. 40 00:03:59,739 --> 00:04:01,341 - Did you see the television play last night? 41 00:04:01,365 --> 00:04:02,407 - Yes, I did. 42 00:04:02,742 --> 00:04:05,161 You should ask Arnold, I was really frightened. 43 00:04:05,494 --> 00:04:06,494 - Frightened? 44 00:04:06,704 --> 00:04:08,014 - Yes, the television play last night. 45 00:04:08,038 --> 00:04:09,873 The one about the ghost. 46 00:04:10,207 --> 00:04:11,207 - I didn't see it. 47 00:04:12,251 --> 00:04:13,811 I wouldn't have been frightened, though. 48 00:04:14,044 --> 00:04:15,295 - I nearly saw a ghost once. 49 00:04:16,422 --> 00:04:18,048 - What do you mean, nearly? 50 00:04:18,382 --> 00:04:21,009 - You either see one or you don't. 51 00:04:21,343 --> 00:04:22,385 - You remember Beauty? 52 00:04:23,637 --> 00:04:26,765 - Our dog, a cooker spaniel. - She got a virus. 53 00:04:27,099 --> 00:04:29,059 Poor little thing, her legs kept giving way, 54 00:04:29,393 --> 00:04:31,269 and the vet said she'd have to be put down. 55 00:04:32,730 --> 00:04:35,524 She always used to sleep in a little basket by our bed. 56 00:04:36,817 --> 00:04:38,443 On the day that she was taken away, 57 00:04:38,778 --> 00:04:40,362 I woke up in the middle of the night, 58 00:04:41,405 --> 00:04:43,573 and I saw her lying there. 59 00:04:44,909 --> 00:04:46,429 I could've reached out and touched her. 60 00:04:48,204 --> 00:04:49,204 - Did you? 61 00:04:51,332 --> 00:04:55,044 - No, I closed my eyes and I said there are no such things 62 00:04:55,377 --> 00:04:58,421 as ghosts and when I opened them, she was gone. 63 00:05:00,841 --> 00:05:02,384 - What if you hadn't said that? 64 00:05:03,385 --> 00:05:05,053 What if you really believed? 65 00:05:06,597 --> 00:05:09,141 - Oh, it still would've been an illusion. 66 00:05:12,603 --> 00:05:13,603 - I wonder. 67 00:05:16,148 --> 00:05:19,151 (background chatter) 68 00:05:22,404 --> 00:05:25,281 (guests applaud) 69 00:05:25,616 --> 00:05:28,160 - Happy birthday. - Happy birthday. 70 00:05:32,540 --> 00:05:35,876 (guests laugh and applaud) 71 00:05:37,795 --> 00:05:40,214 - [Woman] Oh, my broach! 72 00:05:40,548 --> 00:05:42,174 - Where did you last see it? 73 00:05:42,508 --> 00:05:44,635 - In Dominique's bedroom, I was doing my hair. 74 00:05:44,969 --> 00:05:46,178 You said how pretty it was. 75 00:05:52,935 --> 00:05:55,646 - Not to worry, Marjorie, I'm sure it's somewhere. 76 00:06:00,526 --> 00:06:03,862 (moody orchestral music) 77 00:06:12,454 --> 00:06:15,123 - Was it pinned down properly? - Yes, I'm sure it was. 78 00:06:18,335 --> 00:06:20,335 Don't you remember, you said how much you liked it, 79 00:06:20,462 --> 00:06:22,464 and how pretty it would look on your blue dress. 80 00:06:46,739 --> 00:06:49,616 (music intensifies) 81 00:07:07,509 --> 00:07:09,761 (wood creaks) 82 00:07:16,518 --> 00:07:18,770 (wood creaks) 83 00:07:33,619 --> 00:07:36,121 (wood creaks) 84 00:07:43,921 --> 00:07:46,423 (wood creaks) 85 00:07:53,138 --> 00:07:55,640 (wood creaks) 86 00:08:03,065 --> 00:08:05,567 (wood creaks) 87 00:08:12,866 --> 00:08:15,368 (wood creaks) 88 00:08:27,047 --> 00:08:29,549 (wood creaks) 89 00:08:36,932 --> 00:08:39,267 (wood creaks) 90 00:08:39,601 --> 00:08:42,645 (intense abrasive tones) 91 00:08:47,985 --> 00:08:51,697 (dramatic orchestral music) 92 00:08:59,538 --> 00:09:03,208 (suspenseful orchestral music) 93 00:09:12,551 --> 00:09:14,594 (Dominique gasps) 94 00:09:14,928 --> 00:09:15,929 - What is it? 95 00:09:16,263 --> 00:09:17,263 What is it? 96 00:09:17,890 --> 00:09:19,308 - [Dominique] Downstairs. 97 00:09:19,641 --> 00:09:20,683 The conservatory. 98 00:09:49,505 --> 00:09:52,549 (dark orchestral music) 99 00:10:14,696 --> 00:10:16,948 (birds tweet) 100 00:10:46,145 --> 00:10:48,230 (chuckles) 101 00:10:48,564 --> 00:10:51,650 (melancholic piano music) 102 00:11:50,083 --> 00:11:51,417 - Feeling better? 103 00:12:11,772 --> 00:12:15,901 Why don't you tell me what that was all about last night? 104 00:12:16,235 --> 00:12:17,694 - You know very well. 105 00:12:19,279 --> 00:12:20,279 - How would I know? 106 00:12:23,158 --> 00:12:24,325 - You put it there. 107 00:12:27,955 --> 00:12:29,957 - There was nothing there, darling. 108 00:12:32,125 --> 00:12:33,334 - But I saw it. 109 00:12:35,629 --> 00:12:36,796 And I didn't fire John. 110 00:12:41,843 --> 00:12:46,222 - Well, we'll try not to quarrel with the next one, alright? 111 00:12:58,819 --> 00:13:01,279 (doorbell rings) 112 00:13:08,412 --> 00:13:09,412 - Mrs. Ballard? 113 00:13:09,705 --> 00:13:11,373 - No, I'm Ann Ballard. 114 00:13:11,707 --> 00:13:13,250 Mr. Ballard's sister. 115 00:13:13,583 --> 00:13:14,792 Or rather, half-sister. 116 00:13:15,127 --> 00:13:17,546 - Oh, my Tony's Calvert, I'm the new chauffeur. 117 00:13:17,879 --> 00:13:18,879 The agency sent me. 118 00:13:21,049 --> 00:13:22,049 - Oh, yes. 119 00:13:29,975 --> 00:13:32,060 - Radio repair, auto mechanic. 120 00:13:33,729 --> 00:13:34,938 Well, these seem quite good. 121 00:13:37,107 --> 00:13:39,818 Do you mind if I, um, check these? 122 00:13:40,152 --> 00:13:41,862 - No, of course not, sir. 123 00:13:43,113 --> 00:13:44,507 I've worked for a number of Americans, sir. 124 00:13:44,531 --> 00:13:45,907 Cars are a bit temperamental, 125 00:13:46,241 --> 00:13:48,076 but I manage to keep them running. 126 00:13:48,410 --> 00:13:51,538 - [Mr. Ballard] Mm, salary acceptable to you, is it? 127 00:13:51,872 --> 00:13:53,206 - Yes. - When can you start? 128 00:13:53,540 --> 00:13:54,934 - Well, the agency suggested I be ready 129 00:13:54,958 --> 00:13:56,209 to start right away, sir. 130 00:13:56,543 --> 00:13:58,753 - Good, you'll find your quarters excellent, 131 00:13:59,087 --> 00:14:00,087 as well as the food. 132 00:14:04,426 --> 00:14:05,885 Oh, and uh, Tony. 133 00:14:06,928 --> 00:14:08,846 I would expect excellent service. 134 00:14:11,099 --> 00:14:12,767 - Wouldn't be fair if you didn't, sir. 135 00:14:13,101 --> 00:14:14,101 - Mm. 136 00:14:17,105 --> 00:14:20,358 (melancholic piano music) 137 00:14:59,189 --> 00:15:01,441 Her one consolation since the accident. 138 00:15:03,151 --> 00:15:04,318 - An accident, sir? - Mm. 139 00:15:04,653 --> 00:15:06,821 She fell down the stairs, been almost a year now. 140 00:15:10,200 --> 00:15:11,951 Mrs. Davis will show you to your room. 141 00:15:17,499 --> 00:15:18,499 - This way. 142 00:15:20,043 --> 00:15:22,420 - What's it like? - What? 143 00:15:22,754 --> 00:15:24,005 - Well, the house, the people. 144 00:15:25,674 --> 00:15:28,802 - Mr. Ballard is a partner in a firm stockbrokers. 145 00:15:29,136 --> 00:15:31,888 You will drive him to the city each morning and then 146 00:15:32,222 --> 00:15:34,974 come back to take Mrs. Ballard wherever she wants to go. 147 00:15:35,308 --> 00:15:37,935 You will pick up Mr. Ballard when he's finished work. 148 00:15:39,062 --> 00:15:42,774 The young lady is Mr. Ballard's half-sister. 149 00:15:43,108 --> 00:15:45,443 She's an artist, lives in a cottage down the road. 150 00:15:45,777 --> 00:15:48,780 - And Mrs. Ballard's accident, how did that happen? 151 00:15:50,949 --> 00:15:51,949 - I've no idea. 152 00:16:04,754 --> 00:16:08,048 (dark orchestral music) 153 00:16:20,270 --> 00:16:22,855 - [Whispering Voice] Dominique. 154 00:16:27,152 --> 00:16:28,152 Dominique. 155 00:16:34,367 --> 00:16:35,367 Dominique. 156 00:16:40,081 --> 00:16:41,081 Dominique. 157 00:16:47,214 --> 00:16:50,800 (Dominique moans) 158 00:16:51,134 --> 00:16:52,134 Dominique. 159 00:16:52,219 --> 00:16:54,971 (Dominique screams) 160 00:17:15,867 --> 00:17:19,161 (dark orchestral music) 161 00:17:27,671 --> 00:17:28,671 Dominique. 162 00:17:35,178 --> 00:17:36,178 Dominique. 163 00:17:44,020 --> 00:17:45,020 Dominique. 164 00:17:58,577 --> 00:18:01,997 (muffled footsteps clunk) 165 00:18:08,962 --> 00:18:12,215 (distant footsteps clack) 166 00:18:29,024 --> 00:18:31,026 (knocks) 167 00:18:31,985 --> 00:18:33,194 - Mrs. Ballard? 168 00:18:33,528 --> 00:18:35,905 - Tony, you've got to help me. 169 00:18:48,376 --> 00:18:51,253 He hides things to make me think I'm losing my memory. 170 00:18:52,297 --> 00:18:54,299 That broach, he put it on my dress. 171 00:18:55,342 --> 00:18:56,760 And now... 172 00:18:57,093 --> 00:18:58,093 - Yes? 173 00:19:00,263 --> 00:19:01,263 - Voices. 174 00:19:03,266 --> 00:19:04,266 - Voices? 175 00:19:05,435 --> 00:19:06,811 - Calling me in my room. 176 00:19:10,315 --> 00:19:11,315 Mad, isn't it? 177 00:19:14,069 --> 00:19:16,654 But that's what he wants everybody to believe. 178 00:19:16,988 --> 00:19:17,989 That I'm mad. 179 00:19:20,367 --> 00:19:22,202 Tony, please help me. 180 00:19:22,535 --> 00:19:24,495 Help me find whatever he's doing. 181 00:19:24,829 --> 00:19:25,829 - Look, Mrs. Ballard. 182 00:19:27,832 --> 00:19:29,959 Well, I've got a good job here. 183 00:19:30,293 --> 00:19:31,333 Mr. Ballard's my employer. 184 00:19:31,378 --> 00:19:32,879 I can't take your side against him. 185 00:19:34,255 --> 00:19:35,255 (moody orchestral music) 186 00:19:35,465 --> 00:19:36,757 - Then you won't help me? 187 00:19:40,303 --> 00:19:41,303 - I'm sorry. 188 00:20:32,939 --> 00:20:35,149 (crickets chirp) 189 00:20:35,483 --> 00:20:38,569 (melancholic piano music) 190 00:21:50,975 --> 00:21:54,228 (dark orchestral music) 191 00:23:48,718 --> 00:23:51,470 (muffled clattering) 192 00:24:44,023 --> 00:24:46,525 (wood creaks) 193 00:24:54,033 --> 00:24:56,535 (wood creaks) 194 00:25:00,832 --> 00:25:03,334 (wood creaks) 195 00:25:13,678 --> 00:25:15,930 (wood creaks) 196 00:25:18,016 --> 00:25:20,518 (wood creaks) 197 00:25:27,817 --> 00:25:30,319 (wood creaks) 198 00:25:37,702 --> 00:25:40,204 (wood creaks) 199 00:25:44,834 --> 00:25:47,336 (wood creaks) 200 00:25:53,217 --> 00:25:55,719 (wood creaks) 201 00:26:00,183 --> 00:26:02,602 (wood creaks) 202 00:26:10,109 --> 00:26:12,319 (wood creaks) 203 00:26:12,653 --> 00:26:15,864 (intense orchestral music) 204 00:26:21,871 --> 00:26:25,583 (dramatic orchestral music) 205 00:26:30,922 --> 00:26:32,924 (knocks) 206 00:26:34,217 --> 00:26:37,428 - Tony, Tony, Mrs. Ballard, come quickly. 207 00:26:37,762 --> 00:26:38,762 Quick! 208 00:26:44,185 --> 00:26:46,687 (wood creaks) 209 00:26:56,781 --> 00:26:57,948 - Better fetch a doctor, sir. 210 00:26:59,158 --> 00:27:00,617 I'll cut her down. 211 00:27:04,038 --> 00:27:08,538 (wood creaks) (dark orchestral music) 212 00:27:30,189 --> 00:27:31,189 - I'm sorry. 213 00:27:34,110 --> 00:27:35,736 Did she leave a note? 214 00:27:36,070 --> 00:27:37,988 - We found this in her hand. 215 00:27:42,994 --> 00:27:46,956 - "I make only two requests, that my truskin bracelet 216 00:27:47,290 --> 00:27:50,334 "be buried with me and that my will not be read 217 00:27:50,668 --> 00:27:53,212 "until the date of my wedding anniversary, 218 00:27:53,546 --> 00:27:54,880 "October the 31st." 219 00:27:56,591 --> 00:28:00,553 (somber orchestral music) 220 00:28:00,887 --> 00:28:02,096 Atruskin bracelet? 221 00:28:08,102 --> 00:28:12,231 - Thou knowest, Lord, the secrets of our hearts. 222 00:28:12,565 --> 00:28:15,526 Shut not thy merciful ears to our prayer, 223 00:28:16,861 --> 00:28:19,572 but spare us, Lord most holy. 224 00:28:20,656 --> 00:28:22,741 Oh, God, most mighty. 225 00:28:23,784 --> 00:28:26,578 Oh, holy and merciful savior. 226 00:28:27,997 --> 00:28:30,708 Thou most worthy judge eternal. 227 00:28:32,335 --> 00:28:34,754 Suffer us not at our last hour. 228 00:28:36,047 --> 00:28:39,759 For any pains of death to fall from thee. 229 00:29:43,572 --> 00:29:46,783 - Do you want me to stay? - No, thank you, Ann. 230 00:31:27,385 --> 00:31:31,885 (distant bell tolls) (crickets chirp) 231 00:31:33,224 --> 00:31:35,976 (melancholic piano music) 232 00:33:32,551 --> 00:33:33,969 (knocks) 233 00:33:34,303 --> 00:33:35,303 Come in. 234 00:33:37,640 --> 00:33:38,640 - Good morning, sir. 235 00:33:40,226 --> 00:33:42,102 Mrs. Davis said you wanted to see me? 236 00:33:45,356 --> 00:33:46,774 - Oh, uh, yes. 237 00:33:47,107 --> 00:33:51,444 Tony, you didn't hear anything unusual last night, did you? 238 00:33:52,196 --> 00:33:53,739 - Unusual, sir? 239 00:33:54,073 --> 00:33:55,616 - Mm, any sounds. 240 00:33:58,285 --> 00:33:59,703 - No, don't think so, sir. 241 00:34:00,037 --> 00:34:02,330 - You weren't playing your radio around 11? 242 00:34:02,665 --> 00:34:04,124 - No, I went to bed early, sir. 243 00:34:06,126 --> 00:34:10,088 - Well, if you do hear anything different, 244 00:34:10,422 --> 00:34:12,090 would you let me know? 245 00:34:13,217 --> 00:34:14,217 - Yes, sir. 246 00:34:20,349 --> 00:34:21,349 - That'll be all, Tony. 247 00:34:24,144 --> 00:34:25,144 - Okay. 248 00:34:30,526 --> 00:34:33,028 (phone rings) 249 00:34:35,781 --> 00:34:38,241 (phone rings) 250 00:34:38,576 --> 00:34:39,576 - Yes? 251 00:34:40,286 --> 00:34:41,996 - Mr. Ballard? - Yes? 252 00:34:43,205 --> 00:34:44,724 - This is the superintendent of the cemetery 253 00:34:44,748 --> 00:34:46,499 where your wife is buried. 254 00:34:46,834 --> 00:34:49,169 I'm sorry to disturb you at this late hour, sir, but, 255 00:34:49,503 --> 00:34:52,130 something very strange has happened, 256 00:34:52,464 --> 00:34:54,007 and I thought I'd better let you know. 257 00:34:55,968 --> 00:34:57,302 - Strange? 258 00:34:57,636 --> 00:34:58,756 - [Superintendent] Yes, sir. 259 00:35:00,139 --> 00:35:01,139 - What is it? 260 00:35:01,307 --> 00:35:01,974 - Well, I'd rather you came down in the morning 261 00:35:02,308 --> 00:35:03,600 and saw for yourself, sir. 262 00:35:06,770 --> 00:35:07,812 - Very well, thank you. 263 00:35:18,324 --> 00:35:20,364 - I'm terribly sorry to have to ask you to come here 264 00:35:20,451 --> 00:35:23,162 like this, Mr. Ballard, I've no wish whatsoever 265 00:35:23,495 --> 00:35:24,775 to intrude on your grief, but... 266 00:35:32,880 --> 00:35:34,357 It was delivered late last night, sir. 267 00:35:34,381 --> 00:35:36,341 It was highly irregular. - Where did it come from? 268 00:35:36,675 --> 00:35:37,955 - Come from? - Who delivered it? 269 00:35:38,135 --> 00:35:39,344 - Oh, Reeve's, the stonemason. 270 00:35:39,678 --> 00:35:41,388 You'll find them just across the road, sir. 271 00:36:18,467 --> 00:36:21,261 George, 3 large double tombstone, name of Ballard. 272 00:36:22,596 --> 00:36:24,931 - Why, it's up in the cemetery, a rush order. 273 00:36:25,891 --> 00:36:27,100 Delivered last night. 274 00:36:28,102 --> 00:36:29,311 That's how she wanted it. 275 00:36:31,480 --> 00:36:32,480 - Who wanted it? 276 00:36:33,315 --> 00:36:34,315 - The lady. 277 00:36:34,525 --> 00:36:35,525 - What lady? 278 00:36:39,738 --> 00:36:40,738 What lady? 279 00:36:42,366 --> 00:36:44,368 - Well, the one who ordered the tombstone. 280 00:36:47,162 --> 00:36:48,288 - Did she give her name? 281 00:36:49,415 --> 00:36:50,541 - She didn't. 282 00:36:50,874 --> 00:36:53,710 - No, it'll be on the check. - Ah, but she paid cash. 283 00:36:54,044 --> 00:36:55,044 - Oh? 284 00:36:55,295 --> 00:36:56,335 - The money's in the till. 285 00:37:07,516 --> 00:37:09,476 - What did she look like, George? 286 00:37:09,810 --> 00:37:13,188 - Well, she was all in black and had one of them 287 00:37:13,522 --> 00:37:17,275 long black coats, and that was right and proper, too, 288 00:37:17,609 --> 00:37:18,729 because she was in mourning. 289 00:37:20,696 --> 00:37:21,780 - Mourning? 290 00:37:22,114 --> 00:37:24,366 - Yeah, she said she was in mourning. 291 00:37:25,325 --> 00:37:26,492 For her husband. 292 00:38:31,308 --> 00:38:34,561 (melancholic piano music) 293 00:39:34,913 --> 00:39:37,790 (strong wind blows) 294 00:39:49,386 --> 00:39:52,263 (moody piano music) 295 00:40:03,775 --> 00:40:06,360 (bulb smashes) 296 00:40:16,455 --> 00:40:18,498 (lid slams) 297 00:40:22,419 --> 00:40:25,672 (distant footsteps clack) 298 00:40:33,680 --> 00:40:37,433 (suspenseful orchestral music) 299 00:41:38,161 --> 00:41:41,998 - In answer to your letter of October 12th. 300 00:41:44,835 --> 00:41:49,335 It is evident that there has been a mis... 301 00:42:11,778 --> 00:42:15,114 - "It is evident that there has been a misunderstanding?" 302 00:42:20,704 --> 00:42:22,914 - [David] Misunderstanding. 303 00:42:24,583 --> 00:42:27,669 - "It is evident that there has been a misunderstanding." 304 00:42:37,929 --> 00:42:40,431 (clock ticks) 305 00:42:47,731 --> 00:42:50,316 (clock chimes) 306 00:43:06,416 --> 00:43:10,916 (dark orchestral music) (clock chimes) 307 00:43:47,040 --> 00:43:50,626 (intense orchestral music) 308 00:46:07,597 --> 00:46:10,391 (bracelet scrapes) 309 00:46:35,959 --> 00:46:36,959 - [David] 500. 310 00:46:38,211 --> 00:46:40,504 - [Tony] But Mr. Ballard, it's against the law! 311 00:46:44,217 --> 00:46:46,177 - [David] 1,000. 312 00:46:46,511 --> 00:46:48,471 - Supposing we get caught? 313 00:47:01,860 --> 00:47:02,860 When? 314 00:47:06,281 --> 00:47:07,281 - Tonight. 315 00:47:30,722 --> 00:47:33,057 (shovel thuds) 316 00:49:18,663 --> 00:49:20,915 (Tony grunts) 317 00:49:54,073 --> 00:49:56,033 - Will you be alright, sir? 318 00:50:29,108 --> 00:50:31,610 (wood creaks) 319 00:50:36,115 --> 00:50:38,617 (wood creaks) 320 00:50:43,581 --> 00:50:46,041 (wood creaks) 321 00:50:50,588 --> 00:50:53,048 (wood creaks) 322 00:50:56,261 --> 00:50:58,471 (wood creaks) 323 00:51:03,226 --> 00:51:05,478 (wood creaks) 324 00:51:10,400 --> 00:51:12,902 (wood creaks) 325 00:51:21,995 --> 00:51:26,495 (tense orchestral music) (wood creaks) 326 00:51:28,251 --> 00:51:30,127 (glass smashes) 327 00:51:30,461 --> 00:51:33,213 (music intensifies) 328 00:51:34,799 --> 00:51:38,260 (dramatic orchestral music) 329 00:51:42,307 --> 00:51:44,809 (David sighs) 330 00:51:46,185 --> 00:51:47,269 Mr. Ballard? 331 00:51:50,189 --> 00:51:52,065 - In the conservatory. 332 00:51:55,361 --> 00:51:56,653 It's in the conservatory. 333 00:51:59,490 --> 00:52:02,034 - What? 334 00:52:02,368 --> 00:52:03,368 - My wife's body. 335 00:52:22,221 --> 00:52:23,347 Break it. 336 00:52:23,681 --> 00:52:24,681 Break it! 337 00:52:28,269 --> 00:52:30,646 - I can't, sir, where's the key gone? 338 00:52:30,980 --> 00:52:32,064 - I don't know. 339 00:52:45,620 --> 00:52:47,580 - Can I do anything to help, Mr. Ballard? 340 00:52:49,207 --> 00:52:51,334 - Do you know where the key to the conservatory is? 341 00:52:52,335 --> 00:52:53,961 - The conservatory? 342 00:52:54,295 --> 00:52:56,672 I thought it best to replace the key where the 343 00:52:57,006 --> 00:52:59,174 late Mrs. Ballard always left it. 344 00:53:00,343 --> 00:53:02,178 The top lid of that desk. 345 00:53:02,512 --> 00:53:03,512 - That you, Mrs. Davis. 346 00:53:09,102 --> 00:53:10,853 I'm sorry I disturbed you. 347 00:54:07,869 --> 00:54:09,328 (knocks) 348 00:54:09,662 --> 00:54:11,205 - Who is it? - Ballard! 349 00:54:18,379 --> 00:54:20,756 What're you playing at? 350 00:54:21,090 --> 00:54:22,299 - What do you mean? 351 00:54:22,633 --> 00:54:24,593 - There was something hanging in the conservatory. 352 00:54:24,886 --> 00:54:26,220 You had the key. 353 00:54:26,554 --> 00:54:29,890 - What are you trying to say? - There was a body there. 354 00:54:30,224 --> 00:54:31,225 And now there's nothing. 355 00:54:32,477 --> 00:54:33,853 What are you trying to do to me? 356 00:54:35,396 --> 00:54:37,436 - What are you accusing me of? - You know damn well. 357 00:54:41,402 --> 00:54:42,611 - I leave in the morning. 358 00:54:45,907 --> 00:54:47,366 Just pay me what's owed to me. 359 00:54:57,376 --> 00:54:58,377 - Very well. 360 00:55:03,174 --> 00:55:04,174 - And a bit more. 361 00:55:21,984 --> 00:55:23,026 - This came by hand. 362 00:55:25,112 --> 00:55:26,363 She said it was urgent. 363 00:56:25,548 --> 00:56:26,882 - But are you sure she was dead? 364 00:56:27,216 --> 00:56:29,760 - [Doctor] I examined her, I signed the death certificate. 365 00:56:30,094 --> 00:56:31,345 - I saw her, Charles. 366 00:56:31,679 --> 00:56:34,723 Not a ghost, I saw her and last night, I... 367 00:56:35,057 --> 00:56:36,057 - Yes? 368 00:56:47,945 --> 00:56:48,945 - Nothing. 369 00:57:04,921 --> 00:57:06,297 I had to tell somebody. 370 00:57:06,631 --> 00:57:09,300 - But it's so unbelievable, pianos playing, 371 00:57:09,634 --> 00:57:11,844 faces in the night, bodies hanging, gravestones. 372 00:57:12,178 --> 00:57:13,554 - [David] Someone is doing it. 373 00:57:15,139 --> 00:57:16,473 - [Ann] Dominique? 374 00:57:16,807 --> 00:57:17,807 But she's dead. 375 00:57:19,560 --> 00:57:20,560 - Is she? 376 00:57:21,812 --> 00:57:24,105 - We saw her buried. - We saw a coffin buried. 377 00:57:39,038 --> 00:57:41,957 - What are you doing? - Calling my solicitor. 378 00:57:42,291 --> 00:57:44,584 (phone rings) 379 00:57:44,919 --> 00:57:46,545 I'm having her exhumed. 380 00:57:48,130 --> 00:57:50,632 (phone rings) 381 01:00:17,446 --> 01:00:20,115 (phone rings) 382 01:00:20,449 --> 01:00:23,160 (phone rings) 383 01:00:23,494 --> 01:00:26,079 (phone rings) 384 01:00:26,413 --> 01:00:29,082 (phone rings) 385 01:00:29,416 --> 01:00:31,960 (phone rings) 386 01:00:32,294 --> 01:00:34,671 (phone rings) 387 01:01:02,700 --> 01:01:06,036 (intense orchestral music) 388 01:01:09,081 --> 01:01:11,583 (pot smashes) 389 01:01:18,048 --> 01:01:20,008 (grunts) 390 01:01:26,473 --> 01:01:28,433 (grunts) 391 01:01:49,997 --> 01:01:53,834 (dark orchestral music) - David. 392 01:01:56,879 --> 01:01:57,879 David. 393 01:02:30,913 --> 01:02:31,913 David. 394 01:02:38,879 --> 01:02:39,879 David. 395 01:02:47,763 --> 01:02:48,763 David. 396 01:02:54,061 --> 01:02:56,605 (phone rings) 397 01:02:56,939 --> 01:02:59,149 (phone rings) 398 01:02:59,483 --> 01:03:01,776 (phone rings) 399 01:03:02,111 --> 01:03:04,321 (phone rings) 400 01:03:04,655 --> 01:03:06,782 (phone rings) 401 01:03:11,245 --> 01:03:12,245 - Yes. 402 01:03:17,584 --> 01:03:18,584 What? 403 01:03:21,755 --> 01:03:23,214 I'll be right there. 404 01:03:47,781 --> 01:03:49,949 - I came to make sure Dominique's grave was tidy. 405 01:03:54,079 --> 01:03:57,332 After all, we were very close, you know. 406 01:03:58,459 --> 01:03:59,460 And then I saw it. 407 01:04:03,964 --> 01:04:05,131 I called Arnold and, uh, 408 01:04:06,842 --> 01:04:09,002 we thought you ought to see it before anybody else did. 409 01:04:14,683 --> 01:04:15,892 - Morning, sir. 410 01:04:22,358 --> 01:04:24,693 - I don't think I should take it too seriously. 411 01:04:25,027 --> 01:04:26,987 After all, we can't afford to lose you, can we? 412 01:04:28,572 --> 01:04:30,782 I mean, the board meeting's on the 26th, isn't it? 413 01:04:46,965 --> 01:04:48,174 - October the 25th. 414 01:04:50,052 --> 01:04:51,052 That's tomorrow. 415 01:05:08,237 --> 01:05:11,740 (bell dings rhythmically) 416 01:05:31,844 --> 01:05:35,097 (melancholic piano music) 417 01:06:42,122 --> 01:06:44,999 (moody piano music) 418 01:07:12,736 --> 01:07:15,989 (distant footsteps clack) 419 01:07:36,677 --> 01:07:38,970 (gun fires) 420 01:07:44,101 --> 01:07:46,144 (gun fires) 421 01:07:49,523 --> 01:07:51,816 (gun fires) 422 01:07:55,320 --> 01:07:58,031 (gun fires rapidly) 423 01:07:58,365 --> 01:08:00,367 (gun clicks) 424 01:08:08,500 --> 01:08:11,794 (dark orchestral music) 425 01:09:15,108 --> 01:09:17,485 (clock chimes) 426 01:09:31,291 --> 01:09:33,251 (knocks) 427 01:09:53,105 --> 01:09:54,272 - [David] Who is it? 428 01:09:54,606 --> 01:09:55,815 - It's me, sir, Tony! 429 01:10:16,461 --> 01:10:18,671 (knocks) 430 01:10:19,005 --> 01:10:20,005 It's Tony, sir! 431 01:10:31,560 --> 01:10:34,271 I thought I heard shots. 432 01:10:34,604 --> 01:10:35,604 - Dominique. 433 01:10:35,772 --> 01:10:38,024 It's Dominique, I shot at her. 434 01:10:38,358 --> 01:10:39,484 I shot at her, but I... 435 01:12:22,254 --> 01:12:23,254 No. 436 01:12:24,130 --> 01:12:25,130 No. 437 01:12:26,341 --> 01:12:27,675 No, I shot right at her. 438 01:12:30,262 --> 01:12:32,722 No, the bullets went right... 439 01:12:41,481 --> 01:12:42,481 Revenge. 440 01:12:44,901 --> 01:12:45,902 That's what she wants. 441 01:12:48,989 --> 01:12:49,989 Revenge. 442 01:12:52,868 --> 01:12:54,995 - It was you who drove her to... 443 01:12:58,081 --> 01:12:59,457 It was you and Mrs. Davis. 444 01:13:04,170 --> 01:13:05,170 Why, sir? 445 01:13:07,048 --> 01:13:08,048 - Money. 446 01:13:09,718 --> 01:13:12,554 Money, I needed it, she had it. 447 01:13:14,681 --> 01:13:16,557 I couldn't let my business fail. 448 01:13:17,976 --> 01:13:18,976 But I... 449 01:14:17,661 --> 01:14:19,829 I want you to leave immediately. 450 01:14:21,539 --> 01:14:24,542 If you breathe one word of what you know to anyone, 451 01:14:25,835 --> 01:14:27,962 I will say you were fired for stealing. 452 01:14:29,714 --> 01:14:30,840 Do you understand? 453 01:14:58,576 --> 01:15:00,578 (phone rings) 454 01:15:00,912 --> 01:15:03,497 (phone rings) 455 01:15:03,832 --> 01:15:06,417 (phone rings) 456 01:15:06,751 --> 01:15:09,420 (phone rings) 457 01:15:09,754 --> 01:15:12,381 (phone rings) 458 01:15:12,716 --> 01:15:15,343 (phone rings) 459 01:15:15,677 --> 01:15:18,346 (phone rings) 460 01:15:18,680 --> 01:15:21,265 (phone rings) 461 01:15:21,599 --> 01:15:24,226 (phone rings) 462 01:15:24,561 --> 01:15:27,188 (phone rings) 463 01:15:27,522 --> 01:15:30,233 (phone rings) 464 01:15:30,567 --> 01:15:33,236 (phone rings) 465 01:15:33,570 --> 01:15:35,697 (phone rings) 466 01:15:48,501 --> 01:15:52,129 (distant bell tolls) 467 01:15:52,464 --> 01:15:54,883 (doorbell rings) 468 01:15:55,967 --> 01:15:58,260 (dog barks) 469 01:16:00,847 --> 01:16:03,391 (doorbell rings) 470 01:16:04,726 --> 01:16:05,893 (knocks) 471 01:16:06,227 --> 01:16:08,604 (door creaks) 472 01:16:23,870 --> 01:16:24,870 Dr. Rogers? 473 01:16:26,498 --> 01:16:27,498 Charles? 474 01:16:29,626 --> 01:16:30,752 David Ballard. 475 01:16:54,317 --> 01:16:56,694 (metal clangs) 476 01:19:00,902 --> 01:19:03,571 (objects clatter) 477 01:19:04,822 --> 01:19:07,825 (distant light taps) 478 01:19:10,036 --> 01:19:12,788 (distant light taps) 479 01:19:27,929 --> 01:19:30,348 (light taps) 480 01:19:58,084 --> 01:20:01,796 (dramatic orchestral music) 481 01:20:12,724 --> 01:20:15,893 (moody orchestral music) 482 01:20:27,780 --> 01:20:30,032 (clock ticks) 483 01:20:58,561 --> 01:21:01,522 (muffled heavy clunk) 484 01:21:04,067 --> 01:21:06,903 (muffled heavy clunk) 485 01:21:11,616 --> 01:21:14,702 (muffled heavy clunk) 486 01:21:28,216 --> 01:21:31,302 (muffled heavy clunk) 487 01:21:34,138 --> 01:21:36,974 (muffled heavy clunk) 488 01:21:40,603 --> 01:21:43,689 (muffled heavy clunk) 489 01:21:47,235 --> 01:21:51,735 (door clunks) (strong wind blows) 490 01:21:52,990 --> 01:21:54,700 (door clunks) 491 01:21:56,244 --> 01:21:58,079 (pants) 492 01:21:59,997 --> 01:22:02,374 (door clunks) 493 01:22:06,796 --> 01:22:09,048 (door clunks) 494 01:22:13,511 --> 01:22:16,931 (tense orchestral music) 495 01:22:25,898 --> 01:22:26,898 No. 496 01:22:28,818 --> 01:22:29,818 No. 497 01:22:30,778 --> 01:22:31,778 No. 498 01:22:36,742 --> 01:22:37,743 No. 499 01:22:38,077 --> 01:22:39,077 No. 500 01:22:40,079 --> 01:22:41,079 No. 501 01:22:42,832 --> 01:22:43,832 No! 502 01:22:46,961 --> 01:22:47,961 No! 503 01:22:48,171 --> 01:22:49,922 (screams) 504 01:22:50,256 --> 01:22:52,591 (glass smashes) 505 01:23:08,316 --> 01:23:10,860 - We are gathered here today to read the wills 506 01:23:11,194 --> 01:23:12,570 of the late Mr. and Mrs. Ballard. 507 01:23:13,946 --> 01:23:16,657 Mr. Ballard's will is quite straightforward. 508 01:23:16,991 --> 01:23:21,036 Apart from several minor charitable requests, the entire 509 01:23:21,370 --> 01:23:24,873 estate was to have gone to his wife, Mrs. Dominique Ballard, 510 01:23:25,208 --> 01:23:28,461 but as her death so tragically preceded his, 511 01:23:28,794 --> 01:23:32,339 it will now go to his half-sister, Miss Ann Ballard. 512 01:23:33,633 --> 01:23:34,633 - All of it? 513 01:23:35,426 --> 01:23:37,302 - All of it, the entire estate. 514 01:23:38,846 --> 01:23:40,282 - But I understood the business profits were to be left 515 01:23:40,306 --> 01:23:43,017 with me, to be put back into the business, of course. 516 01:23:43,351 --> 01:23:45,061 - Mr. Ballard made no such provisions. 517 01:23:46,562 --> 01:23:47,562 May I continue? 518 01:23:50,191 --> 01:23:53,652 Mrs. Ballard changed her will shortly before her death. 519 01:23:53,986 --> 01:23:57,030 I don't know why or why she made the request she did. 520 01:23:57,365 --> 01:24:00,618 I asked her, mind you, but she offered me no explanation. 521 01:24:00,952 --> 01:24:03,621 Now, in her will, which, according to her instructions, 522 01:24:03,955 --> 01:24:08,455 was to be read today, Mrs. Ballard made some minor requests. 523 01:24:08,918 --> 01:24:13,418 Her furs to go to Mrs. Marjorie Craven, as a gesture of 524 01:24:15,299 --> 01:24:17,509 appreciation for the many years they'd known each other. 525 01:24:17,843 --> 01:24:21,555 And several charities will benefit. 526 01:24:21,889 --> 01:24:23,682 But, the residue. 527 01:24:25,184 --> 01:24:29,563 A very considerable sum to go to, 528 01:24:29,897 --> 01:24:31,815 "My only true friend. 529 01:24:32,858 --> 01:24:33,858 "Our chauffeur. 530 01:24:35,319 --> 01:24:36,319 "Tony Calvert." 531 01:25:51,646 --> 01:25:55,149 (melancholic piano music) 532 01:26:37,191 --> 01:26:39,234 (lid slams) 533 01:26:46,826 --> 01:26:48,285 - [Dominique] David. 534 01:26:50,246 --> 01:26:51,246 David. 535 01:27:18,357 --> 01:27:19,357 David. 536 01:27:31,203 --> 01:27:32,203 David. 537 01:27:49,972 --> 01:27:50,972 David. 538 01:28:40,981 --> 01:28:44,484 (melancholic piano music) 539 01:28:55,913 --> 01:28:58,790 (eerie piano music) 540 01:29:46,297 --> 01:29:49,341 (Ann laughs) 541 01:29:49,675 --> 01:29:50,801 - Did I scare you? 542 01:29:59,518 --> 01:30:01,478 It's over. 543 01:30:01,812 --> 01:30:02,812 All over. 544 01:30:08,736 --> 01:30:10,779 Now we can go away somewhere. 545 01:30:11,113 --> 01:30:12,113 Where nobody knows us. 546 01:30:22,875 --> 01:30:23,875 - No. 547 01:30:32,718 --> 01:30:34,344 - What do you mean? 548 01:30:34,678 --> 01:30:36,596 - No, you've got his money, I've got hers. 549 01:30:38,098 --> 01:30:39,140 We're safer apart. 550 01:30:43,646 --> 01:30:45,856 - I didn't do it for the money. 551 01:30:47,942 --> 01:30:48,942 I did it for you. 552 01:30:52,738 --> 01:30:53,738 - But you did do it. 553 01:30:55,741 --> 01:30:57,617 - I wanted to help Dominique do to David 554 01:30:57,952 --> 01:31:00,454 what he was trying to do to her. 555 01:31:01,747 --> 01:31:02,748 I didn't mean her to die. 556 01:31:04,083 --> 01:31:06,085 - But once he ordered her exhumed, 557 01:31:06,418 --> 01:31:08,628 you agreed there had to be a body. 558 01:31:09,713 --> 01:31:11,589 You agreed to everything. 559 01:31:11,924 --> 01:31:12,966 Even the doctor. 560 01:31:15,719 --> 01:31:16,719 - I agreed. 561 01:31:17,805 --> 01:31:21,058 I agreed to the wig, the mask, the bullets in the wall. 562 01:31:21,392 --> 01:31:23,602 I agreed to everything so we could be together. 563 01:31:25,479 --> 01:31:26,479 I love you. 564 01:31:29,650 --> 01:31:31,193 You can't leave me now. 565 01:31:37,282 --> 01:31:38,908 You'd never be sure I wouldn't tell. 566 01:31:51,338 --> 01:31:52,630 - Not the one you were playing. 567 01:31:56,218 --> 01:31:57,218 Mine. 568 01:32:08,605 --> 01:32:11,441 - [Dominique] Yes, I know. (sighs) 569 01:32:11,775 --> 01:32:13,902 - [Ann] Don't worry about it, it's all worked out. 570 01:32:14,236 --> 01:32:15,836 There is a way you can fake your suicide. 571 01:32:16,071 --> 01:32:18,281 - [Dominique] It would never work. 572 01:32:18,615 --> 01:32:20,825 I mean, there'd have to be a death certificate. 573 01:32:21,160 --> 01:32:22,995 And who would we get to sign that? 574 01:32:23,328 --> 01:32:24,328 - [Ann] Dr. Rogers. 575 01:32:24,621 --> 01:32:25,932 He's in debt, he'd do anything for money. 576 01:32:25,956 --> 01:32:27,457 - [Dominique] Oh, Ann, I don't know. 577 01:32:28,834 --> 01:32:31,086 You know, leaving all my money to Tony, it... 578 01:32:31,420 --> 01:32:33,255 - [Ann] He'd give it back, I'd see to that. 579 01:32:33,589 --> 01:32:35,257 After all, we are going to be married. 580 01:32:35,591 --> 01:32:37,426 - [Dominique] If it works, where would I go? 581 01:32:37,760 --> 01:32:38,427 Where would I hide? 582 01:32:38,761 --> 01:32:40,481 - [Ann] Well, you could stay at the cottage, 583 01:32:40,596 --> 01:32:41,676 and then I'll get you away. 584 01:32:41,972 --> 01:32:42,430 - [Dominique] You really think he'd believe 585 01:32:42,765 --> 01:32:44,057 that I'm a ghost? 586 01:32:44,391 --> 01:32:47,894 - [Ann] Dominique, he will have seen you buried. 587 01:32:48,228 --> 01:32:49,812 It's either you or David, you know. 588 01:32:50,147 --> 01:32:51,189 Will you do it? 589 01:32:56,278 --> 01:32:57,612 - [Tony] It's my protection. 590 01:33:01,658 --> 01:33:02,700 - But it was your plan. 591 01:33:05,329 --> 01:33:06,329 Your idea. 592 01:33:07,748 --> 01:33:09,040 I did it for you. 593 01:33:15,756 --> 01:33:17,549 - [Tony] Oh, I did it for the money. 594 01:33:23,388 --> 01:33:25,598 (chuckles) 595 01:33:35,651 --> 01:33:36,651 - Tony! 596 01:33:38,821 --> 01:33:40,614 Not blanks this time. 597 01:33:40,948 --> 01:33:45,448 (gun fires) (Tony groans) 598 01:33:49,373 --> 01:33:51,666 (gun fires) 599 01:33:55,712 --> 01:33:57,755 (gun fires) 600 01:34:00,759 --> 01:34:02,802 (gun fires) 601 01:34:03,137 --> 01:34:06,515 (melancholic piano music) 36826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.