Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,275 --> 00:00:09,172
I'm, like,
stoked right now.I bet you are. I know you.
2
00:00:09,275 --> 00:00:11,310
Clancy! Welcome back!
How was your vacation?
3
00:00:11,413 --> 00:00:14,068
Oh, it was amazing. Thank you
guys so much for the itinerary.
4
00:00:14,172 --> 00:00:15,379
Now, tell me you went
to that café.
5
00:00:15,482 --> 00:00:16,551
Oh, best biscotti
I've ever had.
6
00:00:16,655 --> 00:00:18,310
That biscotti ruined me
for American biscotti.
7
00:00:18,413 --> 00:00:20,241
Did you go
on the hike?Yes! Oh, the vista!
8
00:00:20,344 --> 00:00:21,896
All the vistas in America
are trash.
9
00:00:22,000 --> 00:00:24,620
Did you --Yes. Amazing.
10
00:00:24,724 --> 00:00:26,448
What is this place?
11
00:00:26,551 --> 00:00:27,862
[ Gasps ]
12
00:00:27,965 --> 00:00:29,793
Oh, Kate.
13
00:00:29,896 --> 00:00:32,241
The beauty
is indescribable,
14
00:00:32,344 --> 00:00:33,758
but here's
what it looked like.
15
00:00:33,862 --> 00:00:35,172
It's God's country.
16
00:00:35,275 --> 00:00:36,965
I'm gonna have an eighth
of my ashes scattered there.
17
00:00:37,068 --> 00:00:38,517
[ Whispering ]
You've seen trees before,
18
00:00:38,620 --> 00:00:40,137
but when you go there,
you'll realize
19
00:00:40,241 --> 00:00:42,827
you had no fucking clue
what trees were.
20
00:00:42,931 --> 00:00:45,517
[ Normal voice ]
They call it Trivallo.
21
00:00:45,620 --> 00:00:46,931
Trivallo?
Unh-unh.
22
00:00:47,034 --> 00:00:50,137
Together: Tri-vaaaaaah-o.
23
00:00:50,241 --> 00:00:52,000
It's economically
decimated.
24
00:00:52,103 --> 00:00:54,448
But culturally,
it's bursting with riches.
25
00:00:54,551 --> 00:00:57,655
I bought a magnet
with my name on it.
26
00:00:57,758 --> 00:00:58,827
There's this restaurant.
27
00:00:58,931 --> 00:01:00,206
It's in the ocean.
You have to try it.
28
00:01:00,310 --> 00:01:02,931
Now, you're gonna get wet,
but that's part of it.
29
00:01:03,034 --> 00:01:05,620
[ Whispering ] You must try
the Eucharist at the cathedral.
30
00:01:05,724 --> 00:01:07,448
It ruined me
for American Eucharist.
31
00:01:07,551 --> 00:01:09,172
[ Normal voice ]
Best ruins I've ever seen.
32
00:01:09,275 --> 00:01:10,758
Ruined me
for American ruins.
33
00:01:10,862 --> 00:01:12,241
Now, I don't
wanna oversell it,
34
00:01:12,344 --> 00:01:15,379
but let's just say
you are finally gonna understand
35
00:01:15,482 --> 00:01:18,172
why I started spelling "color"
with a "U."
36
00:01:18,275 --> 00:01:22,068
[ Cheers and applause ]
37
00:01:22,172 --> 00:01:24,137
Goodbye, everyone!
38
00:01:24,241 --> 00:01:26,586
I'm off to Trivallo!
39
00:01:26,689 --> 00:01:30,034
[ Cheers and applause ]
40
00:01:30,137 --> 00:01:33,620
[ Birds chirping ]
41
00:01:38,344 --> 00:01:41,827
[ Biscotti crunches ]
42
00:01:46,034 --> 00:01:50,379
[ Coughing ]
43
00:01:50,482 --> 00:01:51,689
So...
44
00:01:51,793 --> 00:01:53,655
how was it?
45
00:01:53,758 --> 00:01:56,310
It was...
46
00:01:56,413 --> 00:02:01,724
♪♪
47
00:02:01,827 --> 00:02:03,655
...amazing!
48
00:02:03,758 --> 00:02:05,758
[ All sigh ]
49
00:02:05,862 --> 00:02:08,724
You two
have to go.
50
00:02:08,827 --> 00:02:10,862
Nah.
Okay.
51
00:02:10,965 --> 00:02:16,137
♪♪
52
00:02:30,275 --> 00:02:31,724
[ Telephone ringing ]
53
00:02:31,827 --> 00:02:33,931
Ooh!
54
00:02:34,034 --> 00:02:36,275
Matt!
Calling me so soon?
55
00:02:36,379 --> 00:02:37,965
I guess you're already bored
of the vacation
56
00:02:38,068 --> 00:02:39,413
you went into credit-card debt
to take.
57
00:02:39,517 --> 00:02:41,275
Oh,
it's beautiful here.
58
00:02:41,379 --> 00:02:43,862
The energy in the air
is just different.
59
00:02:43,965 --> 00:02:45,448
The people here
are very...
60
00:02:45,551 --> 00:02:46,689
European.
61
00:02:46,793 --> 00:02:47,827
It's hard
to describe,
62
00:02:47,931 --> 00:02:49,965
but I definitely like it
better than America.
63
00:02:50,068 --> 00:02:51,689
I hope you enjoy
pretending to have fun
64
00:02:51,793 --> 00:02:53,793
while I enjoy having the office
all to myself.
65
00:02:53,896 --> 00:02:55,793
Yeah, right.
You miss me. Say it.
66
00:02:55,896 --> 00:02:57,103
Say you miss me.
67
00:02:57,206 --> 00:02:58,413
Matt, I'm sure of two things
in this world --
68
00:02:58,517 --> 00:03:00,000
I will die of a stroke
in a condo
69
00:03:00,103 --> 00:03:01,655
and I will not miss you
this week.
70
00:03:01,758 --> 00:03:04,586
By the way, did you sign up for
an international calling plan?
71
00:03:04,689 --> 00:03:06,137
If not, this call
is costing you a fortune.
72
00:03:06,241 --> 00:03:07,689
Damn it!
Okay, I'm gonna hang up.Oh, my God, is that Matt?
73
00:03:07,793 --> 00:03:08,724
Let me talk to him.
74
00:03:08,827 --> 00:03:10,758
Hey, pal,
how's the vacation going?
75
00:03:10,862 --> 00:03:12,448
You soaking it
all in?
76
00:03:12,551 --> 00:03:14,551
Is he soaking it
all in? He's soaking it
77
00:03:14,655 --> 00:03:16,068
Put him on speaker!
Okay.
78
00:03:16,172 --> 00:03:17,448
You're on speaker, bud,
pipe up!
79
00:03:17,551 --> 00:03:18,896
Matt:
It's going great.
80
00:03:19,000 --> 00:03:21,068
The only downside is
the airline lost my luggage,
81
00:03:21,172 --> 00:03:23,655
so I don't have anything other
than the clothes I'm wearing.
82
00:03:23,758 --> 00:03:25,827
Same thing happened to me.
Here's what you gotta do.
83
00:03:25,931 --> 00:03:28,655
There's this little boutique
called Fellini's. Fellini's.
84
00:03:28,758 --> 00:03:31,551
Drop my name to Carlo,
and he'll cut you a great deal.
85
00:03:31,655 --> 00:03:33,103
Okay, great.
Um, I gotta go, but --
86
00:03:33,206 --> 00:03:34,620
Real quick, buddy,
before we let you go --
87
00:03:34,724 --> 00:03:36,827
we're still waiting on
that efficacy report
88
00:03:36,931 --> 00:03:38,172
we asked you
to finish.
89
00:03:38,275 --> 00:03:40,034
So why don't you
hop on that ASAP,
90
00:03:40,137 --> 00:03:41,689
and then
you can just marinade
91
00:03:41,793 --> 00:03:44,517
in the sights and sounds
of Trivallo.
92
00:03:44,620 --> 00:03:47,241
[ Jackhammer pounding ]
93
00:03:47,344 --> 00:03:49,965
Jake, we're glad to have you
here focused on work,
94
00:03:50,068 --> 00:03:53,379
unlike Matt, who doesn't seem
to care about his job at all.
95
00:03:53,482 --> 00:03:56,206
We figured you'd be
a little lonely without Matt
96
00:03:56,310 --> 00:03:57,517
and could use
some company.
97
00:03:57,620 --> 00:03:59,034
Actually, I was really
looking forward --
98
00:03:59,137 --> 00:04:00,586
Rick!
99
00:04:00,689 --> 00:04:01,862
Get in here.
100
00:04:01,965 --> 00:04:03,482
There's the guy!
101
00:04:03,586 --> 00:04:06,000
There's our star player.
102
00:04:06,103 --> 00:04:09,034
There's our stud.
103
00:04:09,137 --> 00:04:10,241
Yeah.
104
00:04:10,344 --> 00:04:12,103
So, uh,
here's the thing --
105
00:04:12,206 --> 00:04:14,275
we found some black mold
in Rick's office.
106
00:04:14,379 --> 00:04:16,103
Black mold
is an understatement.
107
00:04:16,206 --> 00:04:17,413
So while
we sort that out,
108
00:04:17,517 --> 00:04:19,379
we're gonna let him
shack up with you.
109
00:04:19,482 --> 00:04:22,344
Rick is our
most productive employee.
110
00:04:22,448 --> 00:04:23,724
He has never
taken a vacation
111
00:04:23,827 --> 00:04:25,517
and refuses
to use a sick day.
112
00:04:25,620 --> 00:04:27,551
Actually,
you remind us a lot of Rick.
113
00:04:27,655 --> 00:04:30,137
Just don't touch him
or inhale his breath.
114
00:04:30,241 --> 00:04:34,103
We think you two are going to
get along like fish in a barrel.
115
00:04:34,206 --> 00:04:35,620
Wait.
116
00:04:35,724 --> 00:04:37,413
[ Sighs ]
117
00:04:37,517 --> 00:04:42,275
So, Rick, you gonna sue 'em
for that black mold or what?
118
00:04:42,379 --> 00:04:44,758
[ Snorts, coughs ]
119
00:04:44,862 --> 00:04:49,551
[ Birds chirping ]
120
00:04:49,655 --> 00:04:51,551
♪♪
121
00:04:51,655 --> 00:04:54,793
[ Sighs ]
122
00:04:54,896 --> 00:05:00,689
♪♪
123
00:05:01,689 --> 00:05:04,620
There's a disturbing amount
of plants in here, Grace.
124
00:05:04,724 --> 00:05:09,137
Jake, let me introduce you
to some of my new friends.
125
00:05:09,241 --> 00:05:11,482
This is Succulent,
he's the star.
126
00:05:11,586 --> 00:05:14,413
This is Fern,
the heartthrob with great hair.
127
00:05:14,517 --> 00:05:17,137
This is Cactus,
he does not like to be pet.
128
00:05:17,241 --> 00:05:19,965
Personifying your plants
is a major sign of depression.
129
00:05:20,068 --> 00:05:21,310
I amdepressed.
130
00:05:21,413 --> 00:05:22,793
I used up
all my vacation days
131
00:05:22,896 --> 00:05:24,965
going to my friends'
weddings and funerals.
132
00:05:25,068 --> 00:05:27,620
And now whenever I try
to take unpaid vacation,
133
00:05:27,724 --> 00:05:30,413
there's some new office molester
I have to deal with.
134
00:05:30,517 --> 00:05:32,655
Oh, yeah, Trent...
and then Billy.
135
00:05:32,758 --> 00:05:34,793
People weren't meant
to be in offices.
136
00:05:34,896 --> 00:05:37,000
We were made
to live in the forest.
137
00:05:37,103 --> 00:05:38,310
Oh, and Brooks.
138
00:05:38,413 --> 00:05:41,000
Like Adam and Steve
or the Unabomber.
139
00:05:41,103 --> 00:05:42,172
Right, Fern?
140
00:05:42,275 --> 00:05:44,275
That's right,
Grace.
141
00:05:44,379 --> 00:05:46,344
I love the forest!
142
00:05:46,448 --> 00:05:48,310
What do you say
to that, Jake?
143
00:05:48,413 --> 00:05:50,379
You're living a lie.
144
00:05:50,482 --> 00:05:53,862
[ Indistinct conversations ]
145
00:05:53,965 --> 00:05:56,413
[ Coughing ]
146
00:05:56,517 --> 00:05:59,862
[ Cellphone ringing ]
147
00:05:59,965 --> 00:06:01,275
Hello?
148
00:06:01,379 --> 00:06:02,689
John: Matt!
149
00:06:02,793 --> 00:06:04,931
How's it going?Oh, good.
150
00:06:05,034 --> 00:06:07,034
I was just about to eat
the biscotti.
151
00:06:07,137 --> 00:06:08,379
Oh,
the biscotti!
152
00:06:08,482 --> 00:06:09,724
Let us hear you
take a bite!
153
00:06:09,827 --> 00:06:11,241
Yeah, give us a taste
of Trivallo.
154
00:06:11,344 --> 00:06:12,758
We wanna hear
that crunch.
155
00:06:12,862 --> 00:06:14,862
Yes, yes, please,
a little bit.Give us that crunch.
156
00:06:14,965 --> 00:06:17,000
Matt:
Uh, okay.
157
00:06:19,068 --> 00:06:20,206
[ Biscotti crunches ]
158
00:06:20,310 --> 00:06:22,758
[ All sighing, moaning ]Oh, yes!
159
00:06:22,862 --> 00:06:24,206
Yeah, baby.
160
00:06:24,310 --> 00:06:26,206
Masticate, Matt.
Masticate, Matt.
161
00:06:26,310 --> 00:06:27,448
God damn it!
162
00:06:27,551 --> 00:06:30,000
Now let's hear you
really chew it up!
163
00:06:30,103 --> 00:06:31,310
It's a little dry.
164
00:06:31,413 --> 00:06:32,655
It is dry,
isn't it?
165
00:06:32,758 --> 00:06:34,862
You better believe it is,
so fucking dry.
166
00:06:34,965 --> 00:06:36,172
Now, Matt?
Matt?
167
00:06:36,275 --> 00:06:37,655
Do me a favor,
buddy.
168
00:06:37,758 --> 00:06:40,034
Now wash it down
with some of that inky...
169
00:06:40,137 --> 00:06:41,379
[ Groans ]
...black...
170
00:06:41,482 --> 00:06:44,310
[ Groans ]...espresso, Matt.
171
00:06:44,413 --> 00:06:46,517
Sip that espresso,
baby.
172
00:06:46,620 --> 00:06:50,862
[ Matt slurps, all moan ]
173
00:06:50,965 --> 00:06:52,724
[ Laughs ]
174
00:06:52,827 --> 00:06:55,482
John: Sounds thick.
Sounds thick.
175
00:06:55,586 --> 00:06:58,137
How incredible was that?
[ Breathing heavily ]
176
00:06:58,241 --> 00:07:00,655
It's incredible.Incredible.
177
00:07:00,758 --> 00:07:01,931
Hoo!
178
00:07:02,034 --> 00:07:03,793
Anyway, buddy, we noticed a typo
in your last e-mail.
179
00:07:03,896 --> 00:07:05,896
We're a little worried you don't
have your head in the game.
180
00:07:06,000 --> 00:07:07,862
It's almost like
you're somewhere else.
181
00:07:07,965 --> 00:07:09,517
You're dropping the ball,
buddy.
182
00:07:09,620 --> 00:07:11,620
And it's starting
to torque me off.
183
00:07:11,724 --> 00:07:13,793
Oh! But while you're
at the café,
184
00:07:13,896 --> 00:07:15,448
you must say hi
to Pierro for me!
185
00:07:15,551 --> 00:07:17,586
Oh!
Promise us you'll say hi.Do it.
186
00:07:17,689 --> 00:07:19,103
Okay, I promise.
187
00:07:19,206 --> 00:07:21,620
Ciao!
Ciao!
188
00:07:22,448 --> 00:07:24,758
Excuse me.
Sí?
189
00:07:24,862 --> 00:07:28,103
Uh, is there an employee here
named Pierro?
190
00:07:28,206 --> 00:07:29,758
Oh, sí.
191
00:07:29,862 --> 00:07:31,379
Pierro!
192
00:07:31,482 --> 00:07:36,482
[ Both shouting in Italian ]
193
00:07:36,586 --> 00:07:38,862
You no like
my biscotti?
194
00:07:38,965 --> 00:07:40,931
Oh, no.
The biscotti's great.
195
00:07:41,034 --> 00:07:44,310
It's just that, um,
John says hi.
196
00:07:44,413 --> 00:07:47,344
Who?
John.
197
00:07:47,448 --> 00:07:49,448
What?
Um...
198
00:07:49,551 --> 00:07:51,620
this is John.
199
00:07:51,724 --> 00:07:54,275
He -- He ate here once.
200
00:07:54,379 --> 00:07:56,275
Yeah?
201
00:07:56,379 --> 00:07:59,000
Well,
he says hi.
202
00:07:59,103 --> 00:08:02,034
We need this table
for other customers.
203
00:08:02,137 --> 00:08:05,172
You need to eat the biscotti
and leave.
204
00:08:05,275 --> 00:08:06,379
Ciao.
205
00:08:06,482 --> 00:08:11,965
[ Coughing ]
206
00:08:13,724 --> 00:08:15,448
Thank you
for the water, Grace!
207
00:08:15,551 --> 00:08:17,379
You're my best friend!
208
00:08:17,482 --> 00:08:19,620
You're my best friend,
too, Fern!
209
00:08:19,724 --> 00:08:22,034
You're my mom,
Grace!
210
00:08:22,137 --> 00:08:23,275
Aww.
211
00:08:23,379 --> 00:08:26,275
You're Mommy's special guy,
Cactus!
212
00:08:26,379 --> 00:08:28,413
You're my ex,
Grace!
213
00:08:28,517 --> 00:08:32,034
I'm glad we left on good terms,
Succulent.
214
00:08:32,137 --> 00:08:34,448
Oh, no!
215
00:08:34,551 --> 00:08:37,482
What's this?
Succulent, you're sick?
216
00:08:37,586 --> 00:08:39,482
Why didn't you tell me?
217
00:08:39,586 --> 00:08:41,000
We're broken up.
218
00:08:41,103 --> 00:08:43,310
You're not entitled to
every detail of my life anymore.
219
00:08:43,413 --> 00:08:45,275
Well, I'm still gonna
take care of you.
220
00:08:45,379 --> 00:08:48,413
I thought succulents were
supposed to be low-maintenance.
221
00:08:48,517 --> 00:08:50,689
Not now, Orchid!
222
00:08:50,793 --> 00:08:57,931
♪♪
223
00:09:15,758 --> 00:09:22,000
[ Grunting, wind whistling ]
224
00:09:22,103 --> 00:09:25,413
[ Hawk cries ]
225
00:09:25,517 --> 00:09:29,344
♪♪
226
00:09:29,448 --> 00:09:31,068
[ Chuckles ]
227
00:09:31,172 --> 00:09:35,206
♪♪
228
00:09:35,310 --> 00:09:38,862
[ Keyboard clicking ]
229
00:09:38,965 --> 00:09:42,413
♪♪
230
00:09:42,517 --> 00:09:44,172
♪ I'm a little cucumber
231
00:09:44,275 --> 00:09:45,689
[ Chuckles ] That's right, guys,
it's me, Little Cucumber.
232
00:09:45,793 --> 00:09:47,137
I'm here
in Trivello --
233
00:09:47,241 --> 00:09:48,551
Fuck!
God damn it!
234
00:09:48,655 --> 00:09:49,793
It's Trivallo,
Trivallo.
235
00:09:49,896 --> 00:09:51,793
You know that.
[ Sighs ]
236
00:09:51,896 --> 00:09:54,137
♪ I'm a little cucumber
237
00:09:54,241 --> 00:09:56,103
[ Laughs ] Hey, guys,
it's me, Little Cucumber!
238
00:09:56,206 --> 00:09:58,310
I am here having the best time
here in Trivello.
239
00:09:58,413 --> 00:10:00,034
[ Cellphone chimes ]Trivallo!
240
00:10:00,137 --> 00:10:03,241
This is why you're losing
all your fucking subscribers!
241
00:10:03,344 --> 00:10:04,482
♪ I'm a little cucumber
242
00:10:04,586 --> 00:10:05,758
[ Chuckles ]
Hi, guys!
243
00:10:05,862 --> 00:10:07,793
I'm having
the time of my life.
244
00:10:07,896 --> 00:10:08,965
Fuck!
245
00:10:09,068 --> 00:10:11,275
[ Wind whistling ]
246
00:10:11,379 --> 00:10:13,034
God damn it.
247
00:10:13,137 --> 00:10:14,965
[ Hawk cries ]
248
00:10:15,068 --> 00:10:16,344
All right.
249
00:10:16,448 --> 00:10:19,068
[ Cellphone ringing ]
250
00:10:19,172 --> 00:10:20,241
Oh!
251
00:10:20,344 --> 00:10:22,482
[ Thud ]Aah!
252
00:10:22,586 --> 00:10:25,793
[ Groaning ]
253
00:10:25,896 --> 00:10:28,344
Hello?Kate: Hey, Matt!
You still soaking it all in?
254
00:10:28,448 --> 00:10:29,655
John:
You soaked?
255
00:10:29,758 --> 00:10:31,655
I was on the --
I was doing the hike.
256
00:10:31,758 --> 00:10:34,172
I slipped.
I think I fractured my ankle.
257
00:10:34,275 --> 00:10:35,448
Ooh,
ouchie wouchie!
258
00:10:35,551 --> 00:10:37,344
Same thing happened
to me, bud.
259
00:10:37,448 --> 00:10:40,034
Listen, you've gotta go
to the hospital.
260
00:10:40,137 --> 00:10:41,172
It's incredible!
261
00:10:41,275 --> 00:10:43,310
You don't even feel like
you're in a hospital.
262
00:10:43,413 --> 00:10:46,000
Honestly, my doctor didn't even
seem like a doctor.
263
00:10:46,103 --> 00:10:48,344
[ Keyboards clacking ]
264
00:10:48,448 --> 00:10:49,827
[ Sighs ]
265
00:10:49,931 --> 00:10:52,068
Hey, Rick,
you wanna hear a joke?
266
00:10:52,172 --> 00:10:54,758
Stop me if
you've heard this one before.
267
00:10:54,862 --> 00:10:58,034
What's the difference
between Kate and John
268
00:10:58,137 --> 00:10:59,931
and a pair of shoes?
269
00:11:01,482 --> 00:11:04,275
Shoes have soles.
270
00:11:06,793 --> 00:11:08,275
All right,
Rick.
271
00:11:08,379 --> 00:11:10,758
I'm gonna go to the cafeteria.
Do you wanna grab a bite?
272
00:11:17,137 --> 00:11:18,586
[ Slurping ]
273
00:11:18,689 --> 00:11:20,206
Okay, Rick.
274
00:11:20,310 --> 00:11:22,827
[ Telephone rings ]
275
00:11:24,620 --> 00:11:27,551
[ Sighs ]
276
00:11:27,655 --> 00:11:30,000
[ Birds chirping ]
277
00:11:30,103 --> 00:11:33,000
[ Sighs ]
278
00:11:33,103 --> 00:11:37,965
♪♪
279
00:11:39,137 --> 00:11:40,758
God damn it!
280
00:11:40,862 --> 00:11:43,586
[ Coughs ]
Am I gonna die?
281
00:11:43,689 --> 00:11:45,344
No, you're never gonna die.
282
00:11:45,448 --> 00:11:47,379
But everybody dies.
283
00:11:47,482 --> 00:11:49,551
Orchid, you're not helping!
284
00:11:49,655 --> 00:11:50,862
Uh...Grace?
285
00:11:50,965 --> 00:11:52,827
Do you wanna
get lunch?
286
00:11:52,931 --> 00:11:54,931
What,
and leave my family to die?!
287
00:11:55,034 --> 00:11:57,517
I thought you said
we weren'tgoing to die.
288
00:11:57,620 --> 00:11:58,931
Orchid!
289
00:11:59,034 --> 00:12:02,275
[ Chatter ]
290
00:12:02,379 --> 00:12:06,965
[ Coughing ]
291
00:12:08,275 --> 00:12:10,448
Matt:
God damn it.
292
00:12:10,551 --> 00:12:13,172
Stairs, of course.
293
00:12:13,275 --> 00:12:16,241
[ Grunts ]
294
00:12:16,344 --> 00:12:22,000
♪♪
295
00:12:25,758 --> 00:12:30,241
"Your life will be changed."
296
00:12:31,448 --> 00:12:32,620
Hey!
297
00:12:32,724 --> 00:12:34,448
Hey, give me that back!
That's mine!
298
00:12:34,551 --> 00:12:36,482
Hey!
What the fuck!
299
00:12:36,586 --> 00:12:38,793
Fuck!
What the fuck?
300
00:12:38,896 --> 00:12:41,034
[ Woman laughing ]
Oh!
301
00:12:41,137 --> 00:12:42,379
Something funny?
302
00:12:42,482 --> 00:12:44,689
[ Australian accent ]
Yeah.
303
00:12:44,793 --> 00:12:47,965
You just got your purse stolen
by a gymnastics prodigy.
304
00:12:48,068 --> 00:12:50,413
Well, I'm glad this is all
entertaining to someone.
305
00:12:50,517 --> 00:12:51,655
It's very entertaining.
306
00:12:51,758 --> 00:12:53,344
What else
have you got?
307
00:12:53,448 --> 00:12:56,172
Well, it's too bad there's not
a banana peel for me to slip on.
308
00:12:56,275 --> 00:12:57,379
Ow!
309
00:12:57,482 --> 00:12:58,965
[ Laughs ]
Shit.
310
00:12:59,068 --> 00:13:00,068
[ Groans ]
311
00:13:00,172 --> 00:13:02,862
Well, that concludes
tonight's performance.
312
00:13:02,965 --> 00:13:06,137
I'm just gonna go back
to my hotel. [ Laughs ]
313
00:13:07,172 --> 00:13:08,517
I'm Olivia.
314
00:13:08,620 --> 00:13:10,931
Let me
give you a ride.
315
00:13:11,034 --> 00:13:13,275
Okay,
here's another hypothetical --
316
00:13:13,379 --> 00:13:16,655
Let's say that I hit someone
with my car right now.
317
00:13:16,758 --> 00:13:18,655
And it's sort of
their fault,
318
00:13:18,758 --> 00:13:20,482
but it's sort of
my fault, too.
319
00:13:20,586 --> 00:13:23,758
Okay?
Would you report me to the authorities...
320
00:13:23,862 --> 00:13:26,896
or would you be cool
and help me dispose of the body?
321
00:13:27,000 --> 00:13:28,724
Hmm.
Let me just add
322
00:13:28,827 --> 00:13:31,241
that I would
buy us gelato afterwards.
323
00:13:31,344 --> 00:13:32,551
Okay.
324
00:13:32,655 --> 00:13:34,310
Well,
I'm in a foreign country,
325
00:13:34,413 --> 00:13:36,793
which means I do not know
the number for the police.
326
00:13:36,896 --> 00:13:38,793
And even if I did,
327
00:13:38,896 --> 00:13:40,206
you would probably
put the blame on me.
328
00:13:40,310 --> 00:13:42,068
Naturally.
Yeah.
329
00:13:42,172 --> 00:13:43,689
I do not have the time
in my schedule
330
00:13:43,793 --> 00:13:45,068
to be a political prisoner
right now.
331
00:13:45,172 --> 00:13:46,517
I mean,
that is off the table.
332
00:13:46,620 --> 00:13:48,000
[ Laughs ]
So, I mean, yeah,
333
00:13:48,103 --> 00:13:50,655
if you're throwing in
free gelato, give me a shovel.
334
00:13:50,758 --> 00:13:52,620
I'll bury
that fucking corpse.
335
00:13:52,724 --> 00:13:53,862
[ Both laugh ]
336
00:13:53,965 --> 00:13:56,724
Well,
here is your hotel.
337
00:13:56,827 --> 00:13:59,000
And I guess
I didn't kill anyone,
338
00:13:59,103 --> 00:14:00,758
so this night
is over.
339
00:14:00,862 --> 00:14:02,896
Yeah,
it's a shame nobody died.
340
00:14:03,000 --> 00:14:06,758
Hmm.
Well, thanks for the ride.
341
00:14:06,862 --> 00:14:08,310
Unless...
342
00:14:08,413 --> 00:14:11,103
I do know a great place
to bury a body.
343
00:14:11,206 --> 00:14:13,241
[ Laughs ]
Do you wanna see?
344
00:14:13,344 --> 00:14:17,206
It is next to
an amazing little gelato shoppe.
345
00:14:17,310 --> 00:14:21,172
♪♪
346
00:14:26,793 --> 00:14:28,655
Oh, hey, Rick,
that's actually my seat.
347
00:14:28,758 --> 00:14:32,551
You might remember that
from 10 minutes ago.
348
00:14:32,655 --> 00:14:34,000
Rick?
349
00:14:34,103 --> 00:14:35,310
Ricky?
350
00:14:35,413 --> 00:14:36,413
Nothing.
351
00:14:36,517 --> 00:14:37,620
Okay.
352
00:14:37,724 --> 00:14:39,482
Well,
here we go.
353
00:14:39,586 --> 00:14:42,000
C'mon, Rick buddy,
upsy daisy.
354
00:14:42,103 --> 00:14:43,172
[ Shrieks ]
355
00:14:43,275 --> 00:14:47,206
Grace, I'd like to be buried
in a closed casket
356
00:14:47,310 --> 00:14:49,827
at a traditional
Catholic funeral.
357
00:14:49,931 --> 00:14:52,827
You returned to the Church?
358
00:14:52,931 --> 00:14:55,310
Sing us a song,
Grace.
359
00:14:55,413 --> 00:14:57,931
Maybe a funeral dirge.
360
00:14:58,896 --> 00:15:03,379
[ To the tune of "Taps" ]
♪ Dying plants
361
00:15:03,482 --> 00:15:06,862
♪ Dying plants
362
00:15:06,965 --> 00:15:08,862
♪ I'm so sad
363
00:15:08,965 --> 00:15:11,379
♪ I'm so sad
364
00:15:11,482 --> 00:15:15,517
♪ Dying plants
365
00:15:15,620 --> 00:15:18,827
♪ I love you
366
00:15:18,931 --> 00:15:22,379
♪ Cows go moo
367
00:15:22,482 --> 00:15:27,448
♪ Lucy Liu
368
00:15:27,551 --> 00:15:31,586
[ Grunts ] Okay.
369
00:15:31,689 --> 00:15:32,551
I got it.
370
00:15:32,655 --> 00:15:33,586
Wait, hold on.
No!
371
00:15:33,689 --> 00:15:34,758
[ Laughs ]
372
00:15:34,862 --> 00:15:35,896
So, this is
Kylie Minogue's estate,
373
00:15:36,000 --> 00:15:37,620
but she's never here.
374
00:15:37,724 --> 00:15:40,586
I know about it
'cause I'm Australian.
375
00:15:40,689 --> 00:15:44,482
Oh, you're Australian?
Gross.
376
00:15:44,586 --> 00:15:45,827
Yeah,
I'm actually looking into
377
00:15:45,931 --> 00:15:47,586
corrective surgery
to become Canadian.
378
00:15:47,689 --> 00:15:49,310
[ Laughs ]
379
00:15:49,413 --> 00:15:51,034
You know,
I was really
380
00:15:51,137 --> 00:15:53,689
regretting my vacation
up until just now.
381
00:15:53,793 --> 00:15:55,344
Why would you regret
a holiday?
382
00:15:55,448 --> 00:15:57,896
Because everyone said
this place was amazing,
383
00:15:58,000 --> 00:15:59,620
and then
it just wasn't.
384
00:15:59,724 --> 00:16:01,275
Oh, shut up.
[ Laughs ]
385
00:16:01,379 --> 00:16:04,241
At least you escaped your
boring life and did something.
386
00:16:04,344 --> 00:16:06,620
You know,
doing stuff is always better
387
00:16:06,724 --> 00:16:08,137
than not doing stuff.
388
00:16:08,241 --> 00:16:09,758
[ Laughs ]
389
00:16:09,862 --> 00:16:11,000
There.
390
00:16:11,103 --> 00:16:13,482
That is where
I would bury the body.
391
00:16:13,586 --> 00:16:14,724
A swimming pool?
392
00:16:14,827 --> 00:16:16,655
That's a terrible place
to bury a --
393
00:16:16,758 --> 00:16:19,241
No!
[ Laughs ]
394
00:16:19,344 --> 00:16:20,551
Hoo!
395
00:16:20,655 --> 00:16:22,793
[ Slurping ]
396
00:16:22,896 --> 00:16:24,689
[ Sighs ]
397
00:16:24,793 --> 00:16:29,448
[ Slurping continues ]
398
00:16:29,551 --> 00:16:30,586
Rick, stop it!
399
00:16:30,689 --> 00:16:33,275
It's empty!
400
00:16:34,448 --> 00:16:35,724
[ Slurping continues ]
401
00:16:35,827 --> 00:16:38,448
Rick, I know
I don't even need to ask,
402
00:16:38,551 --> 00:16:39,758
but do you have --
yep.
403
00:16:39,862 --> 00:16:41,517
Ahead of schedule,
as usual.
404
00:16:41,620 --> 00:16:42,965
Whoo, whoo, whoo.
405
00:16:43,068 --> 00:16:46,344
Also, Jake, we received
a super anonymous tip
406
00:16:46,448 --> 00:16:49,620
that you apparently think
we're shoes,
407
00:16:49,724 --> 00:16:51,482
and also
have no souls.
408
00:16:51,586 --> 00:16:54,206
And I guess what
we're sort of wondering is,
409
00:16:54,310 --> 00:16:55,620
what the fuck?
410
00:16:55,724 --> 00:16:57,793
Jake...
411
00:16:57,896 --> 00:17:01,034
I have a soul,
and I'm going to heaven.
412
00:17:01,137 --> 00:17:03,206
Maybe you should take
a little tip from Rick
413
00:17:03,310 --> 00:17:05,344
and spend less time
disparaging your mentors
414
00:17:05,448 --> 00:17:09,034
and a little more time
click-clacking on that keyboard.
415
00:17:09,137 --> 00:17:10,931
[ Clicking tongue ]
416
00:17:11,034 --> 00:17:13,655
[ Clicking tongue ]
417
00:17:13,758 --> 00:17:15,586
Ding!
418
00:17:15,689 --> 00:17:16,724
Hey, Rick?
419
00:17:16,827 --> 00:17:17,931
I don't know
if anyone has told you,
420
00:17:18,034 --> 00:17:19,620
but I'm a petty,
vengeful bitch
421
00:17:19,724 --> 00:17:21,068
and I know that
about myself.
422
00:17:21,172 --> 00:17:22,517
I went to therapy,
423
00:17:22,620 --> 00:17:24,931
accepted it wholly,
and made it my brand.
424
00:17:25,034 --> 00:17:26,724
I'm currently
in the process
425
00:17:26,827 --> 00:17:28,206
of ruining dozens
of people's lives,
426
00:17:28,310 --> 00:17:30,241
and you just hopped
to the top of the list, buddy.
427
00:17:30,344 --> 00:17:31,862
What do you think
about that, Rick?
428
00:17:31,965 --> 00:17:33,379
Huh, Rick?
429
00:17:33,482 --> 00:17:34,758
Rick?!
430
00:17:34,862 --> 00:17:39,034
♪♪
431
00:17:39,137 --> 00:17:43,275
[ High-pitched whimper ]
432
00:17:43,379 --> 00:17:44,413
Ricky?
433
00:17:44,517 --> 00:17:49,172
[ Police radio chatter ]
434
00:17:50,310 --> 00:17:51,655
John: What do
you think happened?
435
00:17:51,758 --> 00:17:52,896
Was it
the black mold?
436
00:17:53,000 --> 00:17:54,137
Do you want
to bankrupt this company?
437
00:17:54,241 --> 00:17:56,137
Never speak
of the black mold.
438
00:17:56,241 --> 00:17:57,551
What black mold,
am I right? John,
439
00:17:57,655 --> 00:18:00,448
No, I'm saying I'm not saying
"black mold."
440
00:18:00,551 --> 00:18:02,241
[ Telephone ringing,
high-pitched whining ]
441
00:18:02,344 --> 00:18:04,448
Grace: People weren't meant
to be in offices.
442
00:18:04,551 --> 00:18:06,344
We were made to live
in the forest.
443
00:18:06,448 --> 00:18:09,620
You're going to die in
the office, just like Rick.
444
00:18:09,724 --> 00:18:11,137
Grace?
445
00:18:11,241 --> 00:18:12,965
Killed them all,
of course.
446
00:18:13,068 --> 00:18:14,344
Grace,
you were right.
447
00:18:14,448 --> 00:18:17,172
We don't belong here.
Let's go.
448
00:18:17,275 --> 00:18:18,517
♪♪
449
00:18:18,620 --> 00:18:21,551
[ Birds chirping ]
450
00:18:21,655 --> 00:18:23,896
[ Hawk cries ]
451
00:18:24,000 --> 00:18:33,896
♪♪
452
00:18:34,000 --> 00:18:37,413
♪♪
453
00:18:37,517 --> 00:18:38,758
[ Insect buzzing ]
454
00:18:38,862 --> 00:18:41,724
God, there are
a lot of bugs here.
455
00:18:43,034 --> 00:18:44,793
Okay,
I was wrong!
456
00:18:44,896 --> 00:18:46,413
The forest sucks.
457
00:18:46,517 --> 00:18:48,275
Let's go.
458
00:18:48,379 --> 00:18:50,310
[ Sighs ]
459
00:18:50,413 --> 00:18:51,517
By the way,
460
00:18:51,620 --> 00:18:53,172
did I tell you that Rick
straight-up porked out?
461
00:18:54,965 --> 00:18:57,655
Well, I can honestly say that's
the best sex I've ever had...
462
00:18:57,758 --> 00:18:59,793
in Kylie Minogue's
secret garden.
463
00:18:59,896 --> 00:19:03,068
For me...top 20?
464
00:19:03,172 --> 00:19:05,551
[ Laughs ]
Hey, Olivia...
465
00:19:05,655 --> 00:19:08,482
thanks for making
my vacation worth it.
466
00:19:08,586 --> 00:19:10,586
Oh, shut up.
467
00:19:10,689 --> 00:19:13,551
♪♪
468
00:19:13,655 --> 00:19:16,068
[ Engine starts ]
469
00:19:16,931 --> 00:19:19,862
[ Cellphone ringing ]
470
00:19:19,965 --> 00:19:21,862
Hello?
471
00:19:21,965 --> 00:19:23,689
John:
Hey, buddy!
472
00:19:23,793 --> 00:19:25,000
How's the vacation going?
473
00:19:25,103 --> 00:19:27,275
Have you hit
that gelato shoppe yet?
474
00:19:27,379 --> 00:19:29,379
Whoo! Gelato!
475
00:19:29,482 --> 00:19:30,620
Yeah, I did.
476
00:19:30,724 --> 00:19:33,137
But I also just met
the most amazing woman.
477
00:19:33,241 --> 00:19:35,965
Oh,
you met Olivia!
478
00:19:36,793 --> 00:19:38,275
How do you know Olivia?
479
00:19:38,379 --> 00:19:41,137
We all had sex with her in
Kylie Minogue's secret garden.
480
00:19:41,241 --> 00:19:42,931
Wasn't it
so spontaneous?
481
00:19:43,034 --> 00:19:45,068
So romantic.
Best night of my life.
482
00:19:45,172 --> 00:19:48,310
For me...top 20?
483
00:19:48,413 --> 00:19:50,137
Oh, oh, Matt!
Matt, here's a joke.
484
00:19:50,241 --> 00:19:53,620
How do you say "gelato"
in Italian?
485
00:19:53,724 --> 00:19:56,689
[ Italian accent ]
Ice cream!
486
00:19:56,793 --> 00:19:58,586
[ Laughter ]
487
00:19:58,689 --> 00:20:00,034
I go,
"Ice cream!"
488
00:20:00,137 --> 00:20:01,827
[ Normal voice ]
Everyone's dying.
489
00:20:01,931 --> 00:20:03,241
♪♪
490
00:20:03,344 --> 00:20:05,379
Then,
my flight got delayed,
491
00:20:05,482 --> 00:20:07,655
so it took me
30 hours to get home.
492
00:20:07,758 --> 00:20:08,827
And I didn't have time
to shower,
493
00:20:08,931 --> 00:20:10,034
so I just had to
throw on this suit
494
00:20:10,137 --> 00:20:11,586
and come
straight into work.
495
00:20:11,689 --> 00:20:13,000
Anyway,
how was your week?
496
00:20:13,103 --> 00:20:14,793
It was great.
I'm bummed your back.
497
00:20:14,896 --> 00:20:16,034
You missed me.
498
00:20:16,137 --> 00:20:17,862
Say you missed me.
Say it!
499
00:20:17,965 --> 00:20:19,103
Never.
500
00:20:19,206 --> 00:20:21,655
Matt!
Back from paradise!
501
00:20:21,758 --> 00:20:24,344
So...
how was it?
502
00:20:24,448 --> 00:20:25,689
[ Laughs ]
503
00:20:25,793 --> 00:20:28,206
[ Scoffs ] It was...
504
00:20:28,310 --> 00:20:31,172
♪♪
505
00:20:31,275 --> 00:20:32,586
...uh...
506
00:20:32,689 --> 00:20:36,517
♪♪
507
00:20:36,620 --> 00:20:38,896
...amazing.
Yes.
508
00:20:39,000 --> 00:20:40,344
[ Laughs ]
509
00:20:40,448 --> 00:20:41,448
We knew it!
510
00:20:41,551 --> 00:20:43,965
And you are welcome
for making you go.
511
00:20:44,068 --> 00:20:45,620
We're glad
to have you back
512
00:20:45,724 --> 00:20:47,655
so you can pick up the ball
you dropped last week.
513
00:20:47,758 --> 00:20:50,275
And, Jake, we know
you're worried sick about Rick.
514
00:20:50,379 --> 00:20:51,896
But you'll
be happy to know
515
00:20:52,000 --> 00:20:53,793
he's getting
some much-needed R&R.
516
00:20:53,896 --> 00:20:55,206
Mm-hmm.
517
00:20:55,310 --> 00:21:01,482
♪♪
518
00:21:01,586 --> 00:21:05,724
[ Coughing ]
519
00:21:10,310 --> 00:21:11,758
[ Slump! ]
520
00:21:11,862 --> 00:21:13,620
[ Ragtime music playing ]
521
00:21:13,724 --> 00:21:15,034
[ Slump! ]
522
00:21:15,137 --> 00:21:17,000
[ Boing! ][ Smack! ]
523
00:21:17,103 --> 00:21:19,379
[ Sproing! Zip! ]
524
00:21:19,482 --> 00:21:21,310
[ Zing! Thud! ]
525
00:21:21,413 --> 00:21:22,517
[ Slump! ]
526
00:21:22,620 --> 00:21:24,275
[ Splash! Thud! ]
527
00:21:24,325 --> 00:21:28,875
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35265
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.