All language subtitles for Copy George.Of.The.Jungle.1997.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,680 --> 00:00:35,980 Deep in the heart of Africa is a place no man has ever entered. 2 00:00:36,100 --> 00:00:40,070 A place that belongs to the lion, the elephant and the ape. 3 00:00:40,190 --> 00:00:42,730 A place known as the bukuvu. 4 00:00:42,860 --> 00:00:46,650 Travellers flying overhead can only glimpse at its many marvels: 5 00:00:46,780 --> 00:00:49,070 Its sparkling rivers... 6 00:00:49,200 --> 00:00:53,370 Its lush veldts, its billowy cloud formations... 7 00:00:53,500 --> 00:00:57,460 And... its hidden mountains. 8 00:00:59,000 --> 00:01:00,710 - Never fear, my friends. - George! - George! 9 00:01:00,840 --> 00:01:02,750 - All was not lost. - George! 10 00:01:02,880 --> 00:01:07,010 Scraped and boo-booed, they searched high and low... 11 00:01:07,130 --> 00:01:11,010 But they never recovered their most precious cargo. 12 00:01:17,810 --> 00:01:19,980 George, George George of the jungle 13 00:01:20,110 --> 00:01:22,190 strong as he can be 14 00:01:24,480 --> 00:01:26,690 watch out for that tree 15 00:01:26,820 --> 00:01:28,860 George, George George of the jungle 16 00:01:28,990 --> 00:01:31,370 lives a life that's free 17 00:01:33,540 --> 00:01:35,580 watch out for that tree 18 00:01:35,700 --> 00:01:37,870 when he gets in a scrape he makes his escape 19 00:01:38,000 --> 00:01:40,960 with help from his friend an ape named ape 20 00:01:41,080 --> 00:01:43,380 and his elephant shep can fetch a log 21 00:01:43,500 --> 00:01:46,380 he's man's best friend he's George's dog 22 00:01:46,510 --> 00:01:49,220 he's George, George George of the jungle 23 00:01:49,340 --> 00:01:51,300 strong as he can be 24 00:01:53,760 --> 00:01:55,810 watch out for that tree 25 00:01:55,930 --> 00:01:57,850 hear him holler swing and sing 26 00:01:57,980 --> 00:02:00,400 all the animals come to the jungle king 27 00:02:00,520 --> 00:02:02,360 George, George George of the jungle 28 00:02:02,480 --> 00:02:04,520 George, George George of the jungle 29 00:02:04,650 --> 00:02:06,940 so grab a vine and swing in time 30 00:02:07,070 --> 00:02:09,780 if you smack a tree just pay no mind 31 00:02:09,900 --> 00:02:12,660 like George, George George of the jungle 32 00:02:12,780 --> 00:02:14,830 strong as he can be 33 00:02:17,200 --> 00:02:19,210 watch out for that tree 34 00:02:19,330 --> 00:02:23,790 watch out for that-- Bang! Ooh! Tree 35 00:02:27,590 --> 00:02:29,630 George, George George of the jungle 36 00:02:29,760 --> 00:02:31,800 watch out for that tree 37 00:02:32,970 --> 00:02:35,180 twenty-five years later, the bouncing baby boy... 38 00:02:35,310 --> 00:02:39,100 Has grown into a swinging jungle king. 39 00:02:39,230 --> 00:02:41,270 He is swift. He is strong. 40 00:02:41,390 --> 00:02:43,690 He is sure. He is smart. 41 00:02:45,650 --> 00:02:47,690 He is unconscious. 42 00:02:47,820 --> 00:02:50,070 Meanwhile, 43 vines away... 43 00:02:50,200 --> 00:02:53,660 George's kingdom was being threatened by a terrifying intruder. 44 00:02:53,780 --> 00:02:55,660 Hi, everybody. Me again. 45 00:02:55,780 --> 00:02:59,080 Third day in mbwebwe. Look at this incredible-- 46 00:02:59,200 --> 00:03:03,250 - Banyan tree. - Banyan tree. And look what's in it. 47 00:03:08,460 --> 00:03:11,170 Could you die? 48 00:03:11,300 --> 00:03:13,340 And over here... 49 00:03:13,470 --> 00:03:16,720 Is the outhouse, which you don't want to see, believe me. 50 00:03:16,850 --> 00:03:19,720 By the way, Betsy, thank you so much for those moist towelettes. 51 00:03:19,850 --> 00:03:22,140 They've been a lifesaver. 52 00:03:22,270 --> 00:03:25,860 And these are the wonderful porters. Wave, guys. 53 00:03:25,980 --> 00:03:28,320 And this is our guide, mr kwame. 54 00:03:28,440 --> 00:03:31,610 Without him, we would be lost. Hi. 55 00:03:33,740 --> 00:03:36,450 This is great. 56 00:03:36,570 --> 00:03:40,700 - And this is Lyle. - Hello, bujumburans. 57 00:03:40,830 --> 00:03:44,830 - What are you doing here? - What kind of greeting is that to give your fiance? 58 00:03:44,960 --> 00:03:48,210 - Aren't you happy to see me? - Yeah, of course I am. 59 00:03:50,630 --> 00:03:52,760 The jungle loves you. You're beautiful. 60 00:03:52,880 --> 00:03:56,510 - How did you find me? - Well, I just hired the two best trackers in the business. 61 00:03:58,300 --> 00:04:02,230 I'm chafing, Max. Yeah, I'm chafing big time. 62 00:04:02,350 --> 00:04:06,230 Didn't I tell you not to wear 20 pounds of black leather in the jungle? 63 00:04:06,350 --> 00:04:08,400 Didn't I tell ya? 64 00:04:08,520 --> 00:04:11,280 Cotton, I said. Cotton breathes. 65 00:04:11,400 --> 00:04:14,150 Take my things to the lady's tent and shake a leg. 66 00:04:17,820 --> 00:04:21,620 Later that night, Lyle van de groot lost no time in making arrangements... 67 00:04:21,740 --> 00:04:25,330 - To whisk his wayward fiancee back home. - All right, I'll take it, I'll take it. 68 00:04:25,460 --> 00:04:28,920 Nairobi Hilton. They can airlift us there in two hours. 69 00:04:29,040 --> 00:04:30,960 Pillows, okay? 70 00:04:31,090 --> 00:04:34,220 Wait a second. I'm losing you. Bad reception here. 71 00:04:34,340 --> 00:04:36,840 Okay, I've got you back. No, wait! I'm losing you! 72 00:04:36,970 --> 00:04:39,680 My batteries are dead! No! Doody! 73 00:04:39,760 --> 00:04:41,720 I don't want to go anyway, Lyle. Tomorrow we're gonna... 74 00:04:41,850 --> 00:04:45,980 Climb the Mountain where the big apes are. Don't you wanna see them? 75 00:04:46,100 --> 00:04:51,730 Only if they can shake a good gin Martini without bruising it. Hiyo! 76 00:04:51,860 --> 00:04:55,860 Me and Thor here would be happy to help you and the lady up the Mountain, mr van de groot. 77 00:04:55,990 --> 00:04:59,320 - Yeah. - With mr kwame leading the way, of course. 78 00:04:59,530 --> 00:05:01,910 If you don't mind me saying so, the apes... 79 00:05:02,040 --> 00:05:06,660 Are supposed to be a fascinating sight, especially that white ape. 80 00:05:06,790 --> 00:05:09,500 White ape? What's that? 81 00:05:09,580 --> 00:05:13,760 Ask mr kwame. I bet he can tell you. 82 00:05:13,880 --> 00:05:18,840 - It is only a native legend. - Could you please tell us? 83 00:05:20,350 --> 00:05:22,890 The people say he is over seven feet tall... 84 00:05:23,010 --> 00:05:25,350 With the strength of a lion. 85 00:05:25,480 --> 00:05:27,980 When the moon is full and the air is sweet... 86 00:05:28,100 --> 00:05:30,270 He wanders alone through the jungle... 87 00:05:30,400 --> 00:05:35,030 Piercing the silence of the valley with his mournful call. 88 00:05:35,150 --> 00:05:38,110 Now, some say he is thirsty for blood. 89 00:05:38,240 --> 00:05:43,240 Others say he is calling for the mate that he longs for... 90 00:05:43,370 --> 00:05:45,750 But will never find. 91 00:05:45,870 --> 00:05:50,380 By day, he rules the entire bukuvu from the top of the Mountain. 92 00:05:50,500 --> 00:05:52,540 But by night-- 93 00:05:52,670 --> 00:05:56,050 He and bigfoot run the candy counter at the bukuvu cineplex. 94 00:05:56,170 --> 00:05:57,880 Now playing on all 14 screens: 95 00:05:58,010 --> 00:06:00,180 Planet of the apes. 96 00:06:03,850 --> 00:06:08,520 Bigfoot? Max, that'd be worth a lot more than any white-- 97 00:06:08,640 --> 00:06:12,230 - Ursula, what are we doing here? - Lyle, I came all this way-- 98 00:06:12,360 --> 00:06:15,530 Okay, okay. The things I do for you. 99 00:06:15,650 --> 00:06:18,650 Looks like we're on, fellows. 100 00:06:18,780 --> 00:06:21,110 As the sun rose over ape Mountain... 101 00:06:21,240 --> 00:06:25,410 Its agitated inhabitants sent an urgent message to George by bongo-gram... 102 00:06:25,540 --> 00:06:28,710 Warning the jungle king that intruders were close afoot. 103 00:06:28,830 --> 00:06:30,870 Ooh. Lyle, listen. What was that? 104 00:06:31,000 --> 00:06:33,920 Could be the mating call of the white ape. 105 00:06:34,040 --> 00:06:36,380 White ape. Sounds like a drink. 106 00:06:36,500 --> 00:06:39,630 Yes, bartender. I'll have two black Russians and a white ape. 107 00:06:39,760 --> 00:06:42,930 A drink the venal van de groot would be begging to imbibe... 108 00:06:43,050 --> 00:06:46,930 If he only knew how near the white ape was at that very moment... 109 00:06:47,060 --> 00:06:50,180 Flying through the foliage, surveying the scenery, cruising in... 110 00:06:50,310 --> 00:06:55,610 For a closer look and swinging on through the trees with effortless ease. 111 00:06:58,530 --> 00:07:01,780 And so, onward and upward the tired trekkers trudged... 112 00:07:01,900 --> 00:07:04,740 On feverish footsies over perilous paths. 113 00:07:04,870 --> 00:07:09,080 When they finally beheld the mighty ape Mountain, they reacted with awe. 114 00:07:09,200 --> 00:07:14,710 - Aww. - I said "awe." A-w-e. 115 00:07:14,830 --> 00:07:17,340 - Ooh! - That's better. 116 00:07:17,460 --> 00:07:21,550 Single file on the bridge. Step very cautiously. 117 00:07:21,670 --> 00:07:25,850 It is full of rotten planks. One false move, you could fall over. 118 00:07:25,970 --> 00:07:29,850 Then you will have a very long time to wave goodbye. 119 00:07:29,970 --> 00:07:32,690 Don't you worry, peanut. I was on a bridge like this in Maui. 120 00:07:32,810 --> 00:07:34,940 It was steady as a rock. See? 121 00:07:35,060 --> 00:07:37,570 Hey! S-stop! Stop that! Stop that! What th-- 122 00:07:37,690 --> 00:07:39,150 Yee-haw! 123 00:07:41,030 --> 00:07:44,280 - I got you. - No! 124 00:07:48,120 --> 00:07:50,580 Don't worry. Nobody dies in this story. 125 00:07:52,410 --> 00:07:54,540 They just get really big boo-boos. 126 00:07:54,670 --> 00:07:57,080 What did I tell you? 127 00:07:57,210 --> 00:08:00,550 You know, they shouldn't let inexperienced guides like that on these treks. 128 00:08:07,930 --> 00:08:10,810 Did you see the look that guy just gave me? 129 00:08:10,930 --> 00:08:13,640 Probably saying I'm the biggest jerk they've ever seen in their lives. 130 00:08:13,730 --> 00:08:16,100 Probably trying to think of something evil to do to me. 131 00:08:24,740 --> 00:08:27,200 If they turn on us, we're never gonna get home. 132 00:08:27,320 --> 00:08:31,740 It's up to me to make the peace. I'm going in. 133 00:08:31,870 --> 00:08:34,660 Gentlemen. Cigar, cigarette? 134 00:08:34,790 --> 00:08:37,960 Okay, gifts from America. 135 00:08:38,080 --> 00:08:40,960 - Hey, hey. - I give you a cigar, you give me some of your lands. 136 00:08:41,090 --> 00:08:44,920 All right. A first contact has been made. 137 00:08:45,050 --> 00:08:48,140 Ready, aim-- 138 00:08:50,970 --> 00:08:54,100 There you go, my man. 139 00:08:54,230 --> 00:08:56,440 You like magic fire? Do ya? 140 00:08:56,560 --> 00:08:59,270 Well, get a load of this. 141 00:09:01,570 --> 00:09:04,570 There you go. Magic picture. 142 00:09:04,690 --> 00:09:07,030 Yet another gift from America. Here you go. 143 00:09:07,150 --> 00:09:09,740 You're welcome. 144 00:09:14,750 --> 00:09:17,460 Thirty-five millimetre. 145 00:09:26,800 --> 00:09:28,260 Translation, please. 146 00:09:28,380 --> 00:09:30,470 He says that he likes your magic pictures... 147 00:09:30,600 --> 00:09:34,310 But he prefers the resolution of the Leica 35 millimetre transparencies. 148 00:09:34,430 --> 00:09:38,810 He also says your lens is dirty, but he has the equipment to clean it for you. 149 00:09:42,060 --> 00:09:46,070 Well, tell him to clean this while he's at it. 150 00:09:46,190 --> 00:09:48,030 - Come on, let's go. - Where? 151 00:09:48,150 --> 00:09:51,120 Find you an ape, so we can get the heck outta here. 152 00:09:51,240 --> 00:09:55,080 Lyle, we can't go into the jungle alone. We could get lost out here. 153 00:09:55,200 --> 00:09:56,700 It's my job to get you what you want. 154 00:09:56,830 --> 00:09:59,290 You want a double decaf latte with mocha sprinkles... 155 00:09:59,420 --> 00:10:02,040 You will get a double decaf latte with mocha sprinkles. 156 00:10:02,170 --> 00:10:05,420 You want a white ape, I'll get you a white ape. 157 00:10:05,550 --> 00:10:08,050 Here, monkey, monkey, monkey. 158 00:10:08,170 --> 00:10:11,140 Here, gorilla, gorilla. Come on. 159 00:10:15,560 --> 00:10:18,980 - Don't move. - You mean I actually found one? It worked? 160 00:10:33,070 --> 00:10:36,790 - God, that scared me. - Scared me, too. 161 00:10:43,380 --> 00:10:46,250 I'm gonna go get help. You wait here. 162 00:11:03,650 --> 00:11:05,980 No. 163 00:11:46,360 --> 00:11:49,730 Here, kitty, kitty, kitty, kitty, kitty. 164 00:12:08,000 --> 00:12:10,210 When lion brush last? 165 00:12:12,010 --> 00:12:15,840 Don't tickle. Don't ti-- no-- 166 00:12:28,810 --> 00:12:32,530 Rubber tree always good for clothesline. Upsy, kitty. 167 00:12:43,870 --> 00:12:46,580 George not even trying hard. 168 00:12:52,340 --> 00:12:57,090 Flying pile driver. Havin' some fun now. 169 00:12:57,220 --> 00:12:59,850 Bad kitty! 170 00:13:17,400 --> 00:13:20,370 - That close one? - Watch out for that tree! 171 00:13:27,370 --> 00:13:29,790 Oops. 172 00:13:33,710 --> 00:13:36,050 Funny-looking fella. 173 00:13:44,430 --> 00:13:46,560 White ape. 174 00:13:48,060 --> 00:13:51,520 Y-- y-- u-Ursula! Ursu-- wha-- 175 00:13:57,990 --> 00:14:00,450 Ursula, I found your scrunchie. 176 00:14:30,640 --> 00:14:33,190 Go away! 177 00:14:35,570 --> 00:14:37,900 It was horrible. 178 00:14:38,030 --> 00:14:41,570 It was-- 400-pound white ape man. 179 00:14:41,700 --> 00:14:46,370 The white ape has my girlfriend. 180 00:14:46,490 --> 00:14:51,000 I held him off as long as I could. Blood everywhere. 181 00:14:51,120 --> 00:14:53,880 The white ape-- my girlfriend. 182 00:14:54,000 --> 00:14:57,050 He-- he weighs 400 pounds. 183 00:14:57,170 --> 00:15:00,630 The white ape got my girlfriend! The white ape got-- 184 00:15:00,760 --> 00:15:03,800 Help! Help! Man needs help! 185 00:15:17,320 --> 00:15:19,860 After a night of feverish fantasies... 186 00:15:19,990 --> 00:15:23,200 The perfectly permed heiress, Ursula stanhope... 187 00:15:23,320 --> 00:15:28,160 Awoke to the melodious music of the bukuvu bird life, and found herself... 188 00:15:28,290 --> 00:15:31,790 Venturing forth in search of that defender of the innocent... 189 00:15:31,910 --> 00:15:35,540 Protector of the weak, and all-around good guy... 190 00:15:35,670 --> 00:15:37,880 George of the jungle. 191 00:15:40,420 --> 00:15:43,630 But that's not who she saw first. 192 00:15:43,760 --> 00:15:45,640 What! 193 00:15:49,270 --> 00:15:51,890 Get away! Get away! Get away! 194 00:16:04,280 --> 00:16:08,620 - Hello. Oop! - Dear. 195 00:16:12,080 --> 00:16:14,960 Feeling better, fella? 196 00:16:15,080 --> 00:16:17,840 Okay. It's that dream, then. 197 00:16:17,960 --> 00:16:20,800 I'm still having that psycho dream. Hello. 198 00:16:21,960 --> 00:16:25,550 No, no! Don't worry! Ape friend. 199 00:16:25,680 --> 00:16:27,720 - Ape make your breakfast. - What does it want? What does it want? 200 00:16:27,850 --> 00:16:32,930 "It" wants its physician's desk reference, if you don't mind. 201 00:16:33,060 --> 00:16:36,100 Unless you'd rather die of dengue fever, of course. 202 00:16:36,230 --> 00:16:39,400 That is very funny! 203 00:16:39,520 --> 00:16:42,690 I thought I heard the monkey talk. 204 00:16:42,820 --> 00:16:45,950 But that is totally understandable, right? 205 00:16:46,070 --> 00:16:48,700 I mean, why wouldn't an ape read textbooks? 206 00:16:48,820 --> 00:16:51,330 And why wouldn't I find myself in a tree house... 207 00:16:51,450 --> 00:16:56,830 With room service and a Tarzan wannabe, wearing a, um, um-- 208 00:16:56,920 --> 00:16:59,000 - What do you call that thing? - Butt flap. 209 00:16:59,130 --> 00:17:01,500 Right. 210 00:17:07,340 --> 00:17:08,800 Ooh! 211 00:17:10,930 --> 00:17:14,600 Bit of a shock, I suppose. Yes. 212 00:17:14,730 --> 00:17:16,390 Fever. 213 00:17:16,520 --> 00:17:21,900 Cold compress. Dab her lightly, George. "Talking monkey." 214 00:17:23,190 --> 00:17:25,610 That's the ticket. Good. 215 00:17:27,860 --> 00:17:30,370 Somethin' funny about this fella. 216 00:17:30,490 --> 00:17:35,450 She's not a "fella," George. She's a woman, the female of your species. 217 00:17:35,580 --> 00:17:38,080 You mean ape and George not brothers? 218 00:17:39,290 --> 00:17:41,420 Well, in a sense, we are related. 219 00:17:41,540 --> 00:17:44,050 After all, we're both members of the primate family. 220 00:17:44,170 --> 00:17:46,090 Primate family. Brothers. 221 00:17:46,220 --> 00:17:49,430 I suppose one might claim that there would-- 222 00:17:49,550 --> 00:17:53,510 Mommy, make that monkey stop talking. 223 00:17:53,640 --> 00:17:58,350 Perhaps I should refrain from speaking around her, as it seems to upset her. 224 00:18:16,080 --> 00:18:20,120 - What your name? - Ursula. 225 00:18:20,250 --> 00:18:23,340 Ursula stanhope. 226 00:18:23,460 --> 00:18:26,050 - Who are you? - George. 227 00:18:26,170 --> 00:18:28,760 George primate. 228 00:18:28,880 --> 00:18:32,470 And that brother ape. Ape primate. 229 00:18:32,590 --> 00:18:35,930 Um-- 230 00:18:36,060 --> 00:18:39,940 Okay, I'm gonna pass out again now. 231 00:18:40,060 --> 00:18:42,150 Bye. 232 00:18:45,570 --> 00:18:48,820 It's a sissy white ape. I would've choked the life out of him... 233 00:18:48,940 --> 00:18:52,070 Except that he had two of his lion buddies jump me from behind. 234 00:18:52,200 --> 00:18:54,910 So in this version, there are two lions with the white ape? 235 00:18:55,030 --> 00:18:57,490 A minute ago, there was only one. 236 00:18:57,620 --> 00:19:02,290 H-hey, the important thing, kwame, is that I was outnumbered. 237 00:19:04,880 --> 00:19:06,920 Absolutely. 238 00:19:17,970 --> 00:19:19,730 Ursula! 239 00:19:30,400 --> 00:19:35,030 Hi. When I woke up this morning, I remembered about that lion... 240 00:19:35,160 --> 00:19:38,620 And I know you saved me yesterday. 241 00:19:38,740 --> 00:19:42,120 And I just wanted to say thank you. 242 00:19:42,250 --> 00:19:44,500 Ooh! 243 00:19:44,630 --> 00:19:48,340 Now that I'm feeling better, I realize the others must think I'm cat food by now. 244 00:19:48,460 --> 00:19:52,130 And I don't want my fian-- This guy that I was with-- to worry. 245 00:19:52,260 --> 00:19:55,470 So, so I should probably go and look for them... 246 00:19:55,590 --> 00:19:57,430 And I was wondering if you could help me. 247 00:19:57,550 --> 00:20:00,600 - Ursula want to go already? 248 00:20:04,560 --> 00:20:06,360 Okay, George help. Get trusty doggy. 249 00:20:06,480 --> 00:20:08,480 You have a dog. That's great. 250 00:20:08,610 --> 00:20:10,940 Doggy will help find friends. George call shep. 251 00:20:11,070 --> 00:20:14,280 Shep! Here, boy! 252 00:20:14,400 --> 00:20:16,820 Come on! Here, boy. 253 00:20:16,950 --> 00:20:19,240 Shep! 254 00:20:21,080 --> 00:20:25,250 Here comes shep. Come on, shep! Come on, boy! 255 00:20:25,370 --> 00:20:29,750 That a boy! Want to play? Come on! Come on! Come on! 256 00:20:31,510 --> 00:20:33,670 Good boy. 257 00:20:33,800 --> 00:20:37,840 Come on, boy! Come on! Good boy, shep! Come on! 258 00:20:37,970 --> 00:20:40,470 Whoa, whoa, whoa! Stop, stop, stop, stop, stop, stop, stop! 259 00:20:40,600 --> 00:20:42,720 Sit. Sit. 260 00:20:42,850 --> 00:20:46,900 Good boy! Good obedience training. 261 00:20:47,020 --> 00:20:49,520 - George trained from pup. - That's your dog? 262 00:20:49,650 --> 00:20:53,150 This shep, George's big, grey, peanut-lovin' poochie. 263 00:20:53,280 --> 00:20:56,360 Good boy, shep! Good boy. 264 00:20:56,490 --> 00:20:59,030 Good boy, shep. Good boy. 265 00:20:59,160 --> 00:21:04,290 That's a good boy. Wanna shake? 266 00:21:04,410 --> 00:21:08,290 - Good doggy. Be nice. - Shep. 267 00:21:08,420 --> 00:21:13,710 Shake? George. George. 268 00:21:13,840 --> 00:21:15,800 George! 269 00:21:21,970 --> 00:21:24,600 - See? Shep shake. - George. 270 00:21:24,730 --> 00:21:27,770 He's a big poochie, all right. 271 00:21:27,890 --> 00:21:29,940 Does he fetch? 272 00:21:34,030 --> 00:21:36,280 Here, boy. Come on, boy. Want a stick? 273 00:21:36,400 --> 00:21:39,780 Want a stick? Where's the stick? 274 00:21:41,370 --> 00:21:43,080 Where's the stick, shep? 275 00:21:43,200 --> 00:21:45,160 Here it is. Here, boy. Fetch! 276 00:21:47,160 --> 00:21:49,880 Come on, boy! Run, run! Run, boy! 277 00:21:50,000 --> 00:21:53,800 Atta boy! Good boy. Go on, boy! Go get it! 278 00:22:00,050 --> 00:22:02,640 Where'd he go? 279 00:22:05,890 --> 00:22:08,390 - Wow! - No, not in the roses! 280 00:22:11,980 --> 00:22:13,730 Ungawa, shep! 281 00:22:13,860 --> 00:22:16,860 And so, with the help of the jungle king's big, grey... 282 00:22:16,990 --> 00:22:20,030 Peanut-loving poochie, George and Ursula set out... 283 00:22:20,160 --> 00:22:24,030 On a desperate search to find her fianc-- that guy she was with-- 284 00:22:24,160 --> 00:22:26,910 Lyle! Lyle! 285 00:22:27,040 --> 00:22:31,920 - Ursula! Ursula! - While he desperately searched for her. 286 00:22:32,040 --> 00:22:36,130 But by the end of the afternoon her desperation had dimmed... 287 00:22:36,250 --> 00:22:38,380 That was fantastic! 288 00:22:38,510 --> 00:22:40,970 And she had given up all hope of everything... 289 00:22:41,090 --> 00:22:45,810 Except enjoying the jungle king's company from her precarious perch atop his faithful doggy. 290 00:22:45,930 --> 00:22:49,140 - So, where are we going now? - To find tookie-tookie bird for jungle news. 291 00:22:49,270 --> 00:22:52,400 Tookie-tookie bird. I love that. 292 00:22:52,520 --> 00:22:56,270 Later they rested, while the tired tusker teethed on a-- 293 00:22:56,400 --> 00:22:59,650 Wait a second. The dog bone is too much. Lose it. 294 00:22:59,780 --> 00:23:01,820 That's better. 295 00:23:04,120 --> 00:23:07,450 Bongo-gram. What could it mean? 296 00:23:09,120 --> 00:23:10,540 Tookie-tookie! 297 00:23:15,250 --> 00:23:18,510 Tookie say little monkey in trouble. 298 00:23:18,630 --> 00:23:20,590 George investigate. 299 00:23:20,720 --> 00:23:23,510 Tookie-tookie! 300 00:23:35,730 --> 00:23:39,190 What happened? 301 00:23:39,320 --> 00:23:42,150 Where other monkeys? 302 00:23:42,280 --> 00:23:44,410 Where? There? 303 00:23:44,530 --> 00:23:47,120 How many? That many? 304 00:23:47,240 --> 00:23:50,950 Lots of monkey. Then what happened? 305 00:23:52,960 --> 00:23:54,920 Tell George more. 306 00:23:55,040 --> 00:23:57,130 No! 307 00:23:58,300 --> 00:24:01,510 Little monkey say other monkeys call little monkey "runt." 308 00:24:01,630 --> 00:24:06,760 - Not let little monkey play games. - Poor thing. Hi, monkey. 309 00:24:10,220 --> 00:24:12,350 H-hi. You okay? 310 00:24:12,480 --> 00:24:14,390 No. 311 00:24:16,400 --> 00:24:19,230 Don't cry. 312 00:24:23,150 --> 00:24:26,360 Little monkey like Ursula. 313 00:24:33,160 --> 00:24:36,330 - What did you tell him? - Just watch. 314 00:25:42,320 --> 00:25:46,070 Meanwhile, back at a really big footprint in the mud-- 315 00:25:48,950 --> 00:25:51,530 Let me through. What's happening? 316 00:25:51,660 --> 00:25:54,660 This footprint does not belong to any of my men. 317 00:25:54,790 --> 00:25:58,460 See? There's your proof. The white ape does exist. 318 00:25:58,580 --> 00:26:02,630 Now all we have to do is track down the girl and the ape's in the bag. 319 00:26:02,750 --> 00:26:05,630 N-no, seriously. I don't know if I want to do this again. 320 00:26:05,760 --> 00:26:09,300 Ursula need to relax when it come to vine swinging, for George. 321 00:26:11,720 --> 00:26:14,600 Swing, swing, swing. Come on. 322 00:26:14,720 --> 00:26:17,140 Want George of jungle to tell you special vine-swinging secret? 323 00:26:17,270 --> 00:26:20,350 Fine. Tell me all your secrets. 324 00:26:20,480 --> 00:26:24,150 George's secrets. There's the shortest book ever written. 325 00:26:24,270 --> 00:26:29,110 - - Wrap it around your sock for special George of jungle foot lock. 326 00:26:30,360 --> 00:26:32,700 - Now, ready to try again? - No. 327 00:26:47,090 --> 00:26:52,260 - Like this, Ursula! - He flies through the air with the greatest of ease 328 00:26:52,390 --> 00:26:55,760 our daring young man on the flying trapeze 329 00:26:55,890 --> 00:27:00,310 - look, no hands! - His movements so graceful all girls he could please 330 00:27:00,440 --> 00:27:04,900 and with love he is swinging away 331 00:27:05,020 --> 00:27:08,780 - he flies through the air with the greatest of ease. - that's pretty good. 332 00:27:08,900 --> 00:27:12,160 - George, watch out for that... - Our daring young man on the-- 333 00:27:12,280 --> 00:27:14,910 Tree. 334 00:27:27,880 --> 00:27:30,760 Ladies and gentlemen, I give you the king of the jungle. 335 00:27:40,100 --> 00:27:42,600 Where the devil is my egg timer? 336 00:27:43,850 --> 00:27:45,360 - Tookie-tookie. - Tookie! 337 00:27:45,480 --> 00:27:49,230 I'm fed up with this felonious fowl stealing everything in the kitchen. 338 00:27:50,570 --> 00:27:53,450 - Miserable creature. - Tookie-tookie. 339 00:27:53,570 --> 00:27:56,700 George, what on earth are you doing? 340 00:27:56,830 --> 00:28:00,120 George just feel like looking a little special today, that all. 341 00:28:02,000 --> 00:28:04,790 Possibly there is a stirring of special feelings within you? 342 00:28:18,760 --> 00:28:21,930 George having stirring of special feelings right now. 343 00:28:22,060 --> 00:28:24,850 I see. 344 00:28:24,980 --> 00:28:28,480 - Good thing she same species? - Yes. 345 00:28:28,610 --> 00:28:31,530 Ape? 346 00:28:31,650 --> 00:28:35,360 Tell George how to make Ursula George's mate. 347 00:28:35,490 --> 00:28:38,740 Please? Brother? 348 00:28:38,950 --> 00:28:43,960 First, command her attention by bulging out your cheeks and pursing your lips. 349 00:28:44,080 --> 00:28:47,960 - Show George. - All right. Just like this. Watch. 350 00:28:53,380 --> 00:28:56,130 Even puffier. 351 00:28:56,260 --> 00:29:00,100 Next, display your interest by drawing back your upper lip... 352 00:29:00,220 --> 00:29:03,390 Jutting your jaw forward and exposing your teeth. 353 00:29:03,520 --> 00:29:07,980 - Like this? Like this? Right? - Now, throw a handful of leaves in the air... 354 00:29:08,100 --> 00:29:11,860 Then leap about and hoot in a dominant fashion. 355 00:29:15,740 --> 00:29:19,660 - Like this, ape? - Good. She won't be able to resist that. 356 00:29:24,080 --> 00:29:26,040 Ursula! 357 00:29:26,160 --> 00:29:28,750 Gosh, this trail's really rough. 358 00:29:33,920 --> 00:29:36,260 "Ursula! Ursula!" 359 00:29:43,180 --> 00:29:45,890 - Hey, come back here. - They're not abandoning us, are they? 360 00:29:46,020 --> 00:29:47,100 They are threatening. 361 00:29:47,310 --> 00:29:48,390 If you don't mind, kwame... 362 00:29:48,520 --> 00:29:52,690 I have a knack for getting the most out of my employees. 363 00:29:52,820 --> 00:29:56,860 - Do you mind if I address the porters? - They only speak Swahili. 364 00:29:56,990 --> 00:30:01,030 Well, I just happen to have a Swahili phrase book. 365 00:30:01,160 --> 00:30:03,450 Be my guest. 366 00:30:24,760 --> 00:30:27,270 I think our troubles are over. 367 00:30:27,390 --> 00:30:31,980 Tell them I'll pay 50 zamoles a man if they'll help me capture the white ape and bring him back alive. 368 00:30:32,110 --> 00:30:36,150 Alive? After he-- 369 00:30:36,280 --> 00:30:39,320 Well, he pulled Ursula's scrunchie off, we know that much. 370 00:30:39,450 --> 00:30:43,030 - 50 zamoles a man. What do you say? - They only speak Swahili. 371 00:30:43,160 --> 00:30:45,910 One hundred zamoles a man and you got a deal. 372 00:30:46,040 --> 00:30:49,040 - Hey, wait a second. - Done. 373 00:30:50,920 --> 00:30:53,790 Meanwhile, at a very big and expensive waterfall set... 374 00:30:53,920 --> 00:30:57,090 Ursula was amazed that she was lost in the wilderness with a jungle man. 375 00:30:57,210 --> 00:31:00,970 Here I am, lost in the wilderness with a jungle man. 376 00:31:05,930 --> 00:31:10,440 I should be terrified that no one will ever find me, but I'm not. 377 00:31:12,190 --> 00:31:15,360 - Thank you. - For what? 378 00:31:15,480 --> 00:31:17,860 For this adventure. 379 00:31:17,980 --> 00:31:20,400 It's what I've always wanted. 380 00:31:21,780 --> 00:31:24,700 King of jungle only here to help. 381 00:31:30,160 --> 00:31:33,670 Mr boombastic 382 00:31:33,790 --> 00:31:36,500 the awesome, boombastic romantic, fantastic lover 383 00:31:37,800 --> 00:31:40,760 sade 384 00:31:40,880 --> 00:31:43,010 mr lover-lover 385 00:31:43,130 --> 00:31:46,100 - mr lover-lover. - George, are you okay? 386 00:31:46,220 --> 00:31:48,680 - Mr lover-lover. - Your face is swelling up like-- 387 00:31:48,810 --> 00:31:52,020 - Mr lover-lover. - Is something in my teeth? 388 00:32:01,820 --> 00:32:03,280 Okay. 389 00:32:08,620 --> 00:32:10,500 Listen, um... 390 00:32:10,620 --> 00:32:15,170 I'm gonna step outside for a little air, okay? 391 00:32:18,460 --> 00:32:23,380 - Are you sure you threw the leaves? - Yeah, George threw leaves. 392 00:32:23,510 --> 00:32:26,430 Well, cheer up, old boy. I spent all day... 393 00:32:26,550 --> 00:32:28,890 Poring through every book in the library... 394 00:32:29,010 --> 00:32:31,980 And finally I found this. 395 00:32:33,230 --> 00:32:37,150 It's positively packed full of human courtship rituals. 396 00:32:37,270 --> 00:32:40,860 Listen. "What's a nice girl like you... 397 00:32:40,980 --> 00:32:44,070 Doing in a plane like this?" 398 00:32:51,040 --> 00:32:53,000 Go for it. 399 00:32:59,250 --> 00:33:01,630 - Hi. - Hi. 400 00:33:07,180 --> 00:33:10,010 What--. 401 00:33:13,770 --> 00:33:17,810 - Did you fight a crocodile for this? - No, George not fight. 402 00:33:17,940 --> 00:33:20,820 Crocodile have toothache. 403 00:33:20,940 --> 00:33:25,780 George pull tooth. Crocodile give to George after. Gift. 404 00:33:25,900 --> 00:33:27,240 Good juju. 405 00:33:27,360 --> 00:33:31,280 - Juju? - Good luck. Protection. 406 00:33:33,870 --> 00:33:38,540 I have something like that too. Want to see? 407 00:33:40,080 --> 00:33:42,050 It's not worth anything. 408 00:33:42,170 --> 00:33:46,130 I found it in a cereal box when I was ten years old. 409 00:33:46,260 --> 00:33:49,720 It's my good luck. My juju. 410 00:33:53,060 --> 00:33:56,310 Can I-- 411 00:34:08,650 --> 00:34:10,950 I want you to have that. 412 00:34:11,070 --> 00:34:14,160 For George? 413 00:34:15,370 --> 00:34:18,620 That's the nicest present George ever get. 414 00:34:19,750 --> 00:34:21,500 Thank you. 415 00:34:31,680 --> 00:34:34,760 - All right, man. - Yeah. 416 00:34:34,890 --> 00:34:38,480 It dancin' time. 417 00:34:40,520 --> 00:34:44,020 - Ursula, wanna dance? - No. Thanks. 418 00:34:44,150 --> 00:34:47,190 - I'd be too embarrassed. - What mean "embarrassed"? 419 00:34:47,320 --> 00:34:51,450 That's when you feel stupid in front of other people. 420 00:34:51,570 --> 00:34:54,120 You know, like they're judging you. 421 00:34:54,240 --> 00:34:57,080 - You've never felt that? - No. 422 00:34:57,200 --> 00:34:59,710 There are no other people. 423 00:34:59,830 --> 00:35:02,130 - Good point. - George not feel stupid. 424 00:35:02,250 --> 00:35:05,130 Sometimes George smash into tree, and sometime-- 425 00:35:11,430 --> 00:35:14,390 Sometimes George fall out of tree house, but not feel stupid. 426 00:35:14,510 --> 00:35:16,390 Something good always happen after. 427 00:35:16,510 --> 00:35:19,890 George just lucky, I guess. 428 00:35:20,020 --> 00:35:24,770 One day I looked up and there you were 429 00:35:24,900 --> 00:35:29,110 no people here to look stupid for. Just George. 430 00:35:29,240 --> 00:35:34,820 Like a simple question looking for an answer 431 00:35:34,950 --> 00:35:39,450 now I am a whale listening to some inner call 432 00:35:39,580 --> 00:35:43,460 swimming blindly to throw myself upon your shore 433 00:35:43,580 --> 00:35:48,300 what if I don't find you when I have landed 434 00:35:48,420 --> 00:35:52,800 would you leave me here to die on your shore, stranded 435 00:35:52,930 --> 00:35:56,050 think I know why the dog howls at the moon. 436 00:35:57,390 --> 00:36:01,310 I think I know why the dog howls at the moon 437 00:36:01,430 --> 00:36:06,060 I sing dela, dela 438 00:36:09,030 --> 00:36:11,360 when I'm with you. 439 00:36:18,330 --> 00:36:21,040 I burn for you 440 00:36:21,160 --> 00:36:23,660 I've been waiting for you all my life 441 00:36:23,790 --> 00:36:25,710 hoping for a miracle 442 00:36:25,830 --> 00:36:30,550 I've been waiting day and night day and night 443 00:36:30,670 --> 00:36:35,050 I've been waiting for you all my life waiting for redemption 444 00:36:35,180 --> 00:36:39,850 I've been waiting day and night I burn for you 445 00:36:52,860 --> 00:36:56,450 and so it came to pass that George of the jungle... 446 00:36:56,570 --> 00:37:00,160 Attended his first co-ed dance. 447 00:37:06,330 --> 00:37:10,340 But his rapturous rendezvous with the urban heiress was to be short-lived... 448 00:37:10,460 --> 00:37:16,010 As the very next morning, kwame and his men were drawing dangerously close. 449 00:37:16,130 --> 00:37:21,760 That is, dangerously close to shoving a coconut up Lyle's sleeping bag. 450 00:37:21,890 --> 00:37:23,770 That's it! I've had it! 451 00:37:23,890 --> 00:37:28,020 I am the richest, smartest, handsomest guy here, so I get to go first. 452 00:37:34,400 --> 00:37:36,280 There's an elephant around here. 453 00:37:36,400 --> 00:37:40,410 Bad guy falls in poop. Classical element of physical comedy. 454 00:37:40,530 --> 00:37:44,120 Now comes the part where we throw our heads back and laugh. Ready? 455 00:37:44,250 --> 00:37:46,620 Ready. 456 00:37:50,920 --> 00:37:54,300 Those were nowhere near properly digested. 457 00:37:54,420 --> 00:37:57,430 In case anybody's wondering, I'm okay. 458 00:37:59,050 --> 00:38:01,300 Have you cleaned my lighter yet? 459 00:38:10,520 --> 00:38:12,190 Come on, come on. 460 00:38:15,030 --> 00:38:18,030 That was Ursula. Did you hear that? 461 00:38:18,150 --> 00:38:20,870 She's alive. Ursula-- 462 00:38:20,990 --> 00:38:24,410 Why don't you bring on a brass band while you're at it, you nit? 463 00:38:24,540 --> 00:38:27,540 We gotta be stealthy here, right? 464 00:38:27,660 --> 00:38:30,120 Stealthy. Right. 465 00:38:33,710 --> 00:38:38,220 Party time. We'll take it from here. 466 00:38:50,520 --> 00:38:52,480 Get off! 467 00:38:57,030 --> 00:38:59,570 It's him! 468 00:38:59,700 --> 00:39:04,120 Hey, it's a dude. I told you there weren't no white ape. 469 00:39:04,240 --> 00:39:07,580 You dragged me all the way up here to look at some guy in a leopard-skin bikini. 470 00:39:07,700 --> 00:39:11,250 - If I wanted to see that, I could've stayed in Miami. - Wait a second. 471 00:39:11,370 --> 00:39:15,840 The white ape is a man? Let me at him. 472 00:39:15,960 --> 00:39:19,420 Hang on. Could you, see if he's dangerous? 473 00:39:19,550 --> 00:39:22,590 Here, boy! Where's my little doggy? 474 00:39:22,720 --> 00:39:24,390 I've got a feeling he's not. 475 00:39:24,510 --> 00:39:26,560 Okay. I'll go first. 476 00:39:26,680 --> 00:39:29,430 If he gets aggressive, I'll scare him off with this. 477 00:39:29,560 --> 00:39:33,440 - I thought that was a lighter. - It is a lighter, but he doesn't know that. 478 00:39:39,900 --> 00:39:42,200 Ursula, it's me. 479 00:39:42,320 --> 00:39:47,200 Lyle. Your man. I've come for you. Are you okay? 480 00:39:50,870 --> 00:39:52,960 Ursula! 481 00:39:53,080 --> 00:39:55,880 - Lyle, what are you doing here? - Thank God. 482 00:39:56,000 --> 00:40:00,050 Mushy bear, you're safe. I don't believe it! 483 00:40:00,170 --> 00:40:04,550 I was so afraid for your safety. 484 00:40:07,140 --> 00:40:11,140 Lyle! Don't get all smoochy and disgusting with me, okay? 485 00:40:11,270 --> 00:40:13,560 I remember what you did when that lion came. 486 00:40:13,690 --> 00:40:18,360 What are you talking about? I was fighting the lion the whole time. 487 00:40:18,480 --> 00:40:21,650 You were just so terrified you don't remember. 488 00:40:21,780 --> 00:40:25,820 - I remember George, that's who I remember. - George? 489 00:40:25,950 --> 00:40:28,160 Look over there. What do you see? 490 00:40:30,660 --> 00:40:32,870 - An elephant. - But what has the elephant got? 491 00:40:36,920 --> 00:40:40,090 - Fleas. - Ivory! White gold. 492 00:40:40,210 --> 00:40:44,430 Listen, Ursula, I have no idea what you're talking about. Can we just go? 493 00:40:44,550 --> 00:40:47,550 - George! - Ursula! 494 00:40:47,680 --> 00:40:49,600 Ready... 495 00:40:49,720 --> 00:40:51,930 Aim... 496 00:40:56,600 --> 00:40:59,320 Run, shep! Run for your life! 497 00:40:59,440 --> 00:41:01,480 Did that monkey just speak? 498 00:41:01,610 --> 00:41:03,610 That monkey just spoke. 499 00:41:03,740 --> 00:41:05,780 - I knew it. - He talked. 500 00:41:05,910 --> 00:41:07,870 Shoot it now. 501 00:41:07,990 --> 00:41:12,040 With the tranquillizer gun, idiot! That ape's worth a fortune. 502 00:41:12,160 --> 00:41:14,000 No! 503 00:41:14,120 --> 00:41:16,750 Stop, or I'll shoot! 504 00:41:25,220 --> 00:41:27,090 - No! - No! 505 00:41:27,220 --> 00:41:32,680 George! 506 00:41:32,810 --> 00:41:36,890 Okay, kids, let's settle down and review the important information. 507 00:41:37,020 --> 00:41:39,190 Lyle is a big doofus. Poor George was really shot... 508 00:41:39,310 --> 00:41:41,940 But can't die because, let's face it, he's the hero. 509 00:41:42,070 --> 00:41:45,530 So, the naturally concerned and preternaturally wealthy Ursula stanhope... 510 00:41:45,650 --> 00:41:48,950 Whisked George off on a private jet bound for the country of his birth... 511 00:41:49,070 --> 00:41:52,080 Where he would get the finest medical treatment available. 512 00:41:52,200 --> 00:41:56,250 I'm gonna get you the finest medical treatment available. 513 00:41:56,370 --> 00:42:00,540 As for those pesky, pernicious and putrid poachers, Max and Thor... 514 00:42:00,670 --> 00:42:04,000 They awaited their fate in the bujumbura jail. 515 00:42:04,130 --> 00:42:06,720 You two, out. 516 00:42:06,840 --> 00:42:10,090 - Acquitted? - No, deported. 517 00:42:10,220 --> 00:42:13,260 Meanwhile, kwame and his men faced the next-to-impossible task... 518 00:42:13,390 --> 00:42:18,350 Of picking out George's assailant from a line-up of the usual suspects. 519 00:42:18,480 --> 00:42:21,020 Too short. Too sweaty. 520 00:42:21,150 --> 00:42:24,650 Wait a second! That's the guy. That's the guy who shot him. 521 00:42:24,780 --> 00:42:27,610 - I never forget a face. - Me? 522 00:42:34,240 --> 00:42:38,370 No, Max. Forget about it. I do not want to listen to any more of your ideas. 523 00:42:38,500 --> 00:42:42,750 You'll like this one. We're gonna steal Georgie-boy's talking ape. 524 00:42:42,880 --> 00:42:45,460 - You mean, back up the Mountain? - Thor, that ape is our ticket... 525 00:42:45,590 --> 00:42:48,220 Out of poaching and into show business. 526 00:42:48,340 --> 00:42:51,390 - No. - Think about it. We got a talking ape. 527 00:42:51,510 --> 00:42:53,470 What do siegfried and Roy have? 528 00:42:53,600 --> 00:42:55,970 - Sequins? - Exactly. 529 00:42:56,100 --> 00:42:59,060 Get ready for room service, mate, and girls. 530 00:42:59,180 --> 00:43:01,520 We're gettin' our ape and going to Vegas. 531 00:43:01,650 --> 00:43:04,900 By next weekend, we'll be headlining at the tropicana. 532 00:43:05,020 --> 00:43:07,400 - Nobody is gonna stop us. - Right. 533 00:43:07,530 --> 00:43:10,320 George of the jungle must be halfway to frisco by now. 534 00:43:10,530 --> 00:43:14,070 But the plotting poachers were only half correct... 535 00:43:14,200 --> 00:43:18,700 For at that very moment, our handsome hero was all the way to San Francisco. 536 00:43:18,830 --> 00:43:22,080 - Yes, mother, I'm safe. - You're sure you didn't catch dengue fever? 537 00:43:22,210 --> 00:43:24,250 No, mother, I did not catch dengue fever. 538 00:43:24,380 --> 00:43:26,670 - Well, how's your temperature? - Normal. 539 00:43:26,800 --> 00:43:30,010 - Colour of your tongue? - Pink. 540 00:43:30,130 --> 00:43:32,180 - What about your - Regular. 541 00:43:32,300 --> 00:43:35,390 Now, Lyle. How is my darling future son-in-law? 542 00:43:35,510 --> 00:43:37,260 Lyle is-- 543 00:43:40,270 --> 00:43:43,230 He's happy to be home, mom. Could you hold on one second? 544 00:43:46,730 --> 00:43:52,610 George, please don't call any animals into the car, okay? Thanks. 545 00:43:52,740 --> 00:43:55,280 Mom? You there? 546 00:43:55,410 --> 00:43:58,620 Mom, hold on. I'm losing you again. George. George. No. 547 00:43:58,740 --> 00:44:01,290 Are you paying any attention? This is important. 548 00:44:01,410 --> 00:44:06,670 No. I know it's important. Geo-geo-- George. George. Hot, hot, hot, hot, hot. 549 00:44:07,920 --> 00:44:10,760 This faster than riding big, great, peanut-loving poochie shep. 550 00:44:10,880 --> 00:44:13,300 Love you, mom. Gotta go. Bye. Watch out for that-- 551 00:44:15,010 --> 00:44:18,010 Ooh! 552 00:44:24,940 --> 00:44:27,060 So, what do you think of my jungle? 553 00:44:27,190 --> 00:44:29,780 This very high tree house. 554 00:44:29,900 --> 00:44:32,150 Good place to call friends from. Sound carry. 555 00:44:32,280 --> 00:44:34,780 No, no, no, no, no. 556 00:44:38,450 --> 00:44:40,410 The neighbours. 557 00:44:42,040 --> 00:44:44,040 - Give it a rest! - We're ten storeys up, George. 558 00:44:44,160 --> 00:44:47,420 I don't think the animals can make it up here. 559 00:44:47,540 --> 00:44:50,050 Sure. George know that. 560 00:44:51,210 --> 00:44:53,170 George know that. 561 00:45:03,020 --> 00:45:05,140 You must be tired. I'll, um... 562 00:45:05,270 --> 00:45:08,690 Make the couch up for you to sleep in the living room. 563 00:45:08,810 --> 00:45:12,940 No. George sleep here in tree house. 564 00:45:13,070 --> 00:45:15,030 Okay. Good night. 565 00:45:17,870 --> 00:45:20,490 Sleep sweet, Ursula. 566 00:45:20,620 --> 00:45:22,870 Sleep sweet, George. 567 00:45:26,620 --> 00:45:27,960 Ooh. 568 00:45:29,840 --> 00:45:31,960 Well, Ursula's fiance is in prison... 569 00:45:32,090 --> 00:45:34,340 And there's a jungle man sleeping on her balcony. 570 00:45:34,470 --> 00:45:36,840 - She could use a best friend right now. - Hi. 571 00:45:36,970 --> 00:45:38,890 - Hi. - I got here as fast as I could. 572 00:45:39,010 --> 00:45:41,560 - Where is he? - He's under the waterf-- he's in the shower. 573 00:45:41,680 --> 00:45:43,560 Not any more. 574 00:45:43,680 --> 00:45:45,560 - George. - Bad waterfall. 575 00:45:45,680 --> 00:45:49,980 First water get hot, then George slip on this strange, yellow rock.! 576 00:45:51,980 --> 00:45:56,030 - Hi. George of jungle. - Charmed, I'm sure. 577 00:45:56,150 --> 00:46:00,530 George. Um, take this big book. 578 00:46:00,660 --> 00:46:04,160 Whoop! Cover the Booty, get into decent clothes. 579 00:46:04,290 --> 00:46:05,870 - Sorry, Betsy. - Bye. - No problem. 580 00:46:06,000 --> 00:46:09,540 - Okay. - I see why they made him king of the jungle. 581 00:46:09,670 --> 00:46:11,750 Betsy, I am in trouble here, okay? 582 00:46:11,880 --> 00:46:15,170 How am I gonna tell my parents that my fiance's in an African jail... 583 00:46:15,300 --> 00:46:17,130 And that I brought home a jungle man? 584 00:46:17,260 --> 00:46:19,840 You are totally stuck on George? 585 00:46:19,970 --> 00:46:22,760 No, I am not! 586 00:46:22,890 --> 00:46:27,180 - Can I have him then? - Okay, let's think. Think, think, think. 587 00:46:27,310 --> 00:46:30,350 Think, think, think, think, think, think, think, think. What am I gonna do about tomorrow? 588 00:46:30,480 --> 00:46:33,400 Tomorrow is your engagement party, and unless they give day passes... 589 00:46:33,520 --> 00:46:36,570 Out of bujumbura jail, Lyle is not likely to attend. 590 00:46:36,690 --> 00:46:40,360 So tell 'em the truth and don't worry about it and take George. 591 00:46:40,490 --> 00:46:43,700 - He can back up your story. Right? - Yeah. All right. 592 00:46:43,830 --> 00:46:45,910 So I'll tell my dad first thing in the morning. 593 00:46:46,040 --> 00:46:50,040 Make it second thing. First thing, I suggest you buy jungle man some clothes. 594 00:46:54,460 --> 00:46:57,550 Nice butt flap. 595 00:47:02,720 --> 00:47:05,720 Being of a conservative mind regarding gender roles... 596 00:47:05,850 --> 00:47:07,890 Ursula stanhope wasted no time... 597 00:47:08,020 --> 00:47:11,560 In taking George of the jungle to a fine haberdasher. 598 00:47:14,270 --> 00:47:19,570 - And this is neiman Marcus. - Whoo! They have big, shiny cave. 599 00:47:19,700 --> 00:47:23,990 Hello. Would you like to sample our new fragrance? 600 00:47:24,120 --> 00:47:26,080 Thank you. 601 00:47:32,040 --> 00:47:36,170 Later, in the men's department, after discovering his long-lost brothers... 602 00:47:36,300 --> 00:47:40,880 The jungle king was pleased to find he looked pretty good in Armani. 603 00:47:41,010 --> 00:47:43,640 Pretty darn good. 604 00:47:46,100 --> 00:47:47,970 Watch out, man! 605 00:47:48,100 --> 00:47:51,560 Why everyone run around crazy, like antelope in mating season? 606 00:47:51,690 --> 00:47:54,940 They're just trying to make a living. It's-- different kind of jungle here, George. 607 00:47:55,060 --> 00:47:57,770 It's survival of the fittest. Dog eat dog. 608 00:47:57,860 --> 00:48:01,150 - "Dog eat dog" -- dog eat dog here? - No, that's not what I meant. 609 00:48:01,280 --> 00:48:03,280 George never bring shep here. . Never. 610 00:48:03,410 --> 00:48:07,030 Every story gets to have a really big coincidence, and here's ours. 611 00:48:07,160 --> 00:48:10,500 Who should see them walking down the street but Ursula's meddling mother? 612 00:48:10,620 --> 00:48:12,660 Yes, Lyle van de groot, please. 613 00:48:12,790 --> 00:48:15,880 - I'm sorry. He's not back from Africa. - He's not? 614 00:48:16,000 --> 00:48:18,000 No. I'm sorry. 615 00:48:18,130 --> 00:48:20,550 Meanwhile, back on ape Mountain... 616 00:48:20,670 --> 00:48:24,890 George's friends were going positively ga-ga from missing the jungle king. 617 00:48:25,010 --> 00:48:26,720 No! 618 00:48:26,850 --> 00:48:30,060 Look at this. It's ruined. Ruined! 619 00:48:30,180 --> 00:48:31,850 Shep, come here at once. 620 00:48:31,980 --> 00:48:34,850 Come on! 621 00:48:34,980 --> 00:48:40,900 How many times do I have to tell you? My violin bow is not a chew toy! 622 00:48:41,030 --> 00:48:42,650 Bad dog! 623 00:48:42,780 --> 00:48:46,070 And you! Out of my sight, you feathered fool. 624 00:48:47,530 --> 00:48:52,330 No! Not on the tree house! I'll smack you-- 625 00:48:55,330 --> 00:48:57,420 Ursula, it's mother. Pick up the phone... 626 00:48:57,540 --> 00:49:00,710 And tell me who that man was I saw you strolling with today. 627 00:49:00,840 --> 00:49:04,880 And where is Lyle? We must discuss the engagement party. 628 00:49:05,010 --> 00:49:10,060 I know you're there, Ursula. Pick up the phone and tell me why you have been avoiding me. 629 00:49:10,180 --> 00:49:12,560 Pick up the phone! 630 00:49:15,230 --> 00:49:18,440 Well, I think that was an overreaction. 631 00:49:20,070 --> 00:49:22,110 Just make sure you stay here while I'm at work... 632 00:49:22,230 --> 00:49:26,700 And you can watch TV and eat and relax. 633 00:49:26,820 --> 00:49:29,160 And I'll be back as soon as I can. Just stay here. 634 00:49:29,280 --> 00:49:34,450 "Stay here"? George is king of the jungle. No four walls built by modern man can contain him. 635 00:49:34,580 --> 00:49:38,750 Not true. George have every intention of doing exactly what Ursula say. 636 00:49:38,880 --> 00:49:43,760 - Really? Is that so? - For a while. 637 00:49:43,880 --> 00:49:49,760 And at that very moment, Betsy and Ursula were on their way to break the news about Lyle to her father. 638 00:49:49,890 --> 00:49:52,470 - Good luck, kiddo. - Surprise! 639 00:49:56,890 --> 00:50:00,440 Ursula, welcome home, sweetheart... 640 00:50:00,560 --> 00:50:02,650 And happy engagement day. 641 00:50:02,860 --> 00:50:05,030 Chock full o' nuts 642 00:50:05,150 --> 00:50:08,780 the heavenly coffee 643 00:50:08,910 --> 00:50:12,950 - the coffee that brings you together. - When you're in love 644 00:50:14,870 --> 00:50:19,790 now George understand. George get coffee, then Ursula want George. 645 00:50:32,760 --> 00:50:34,810 Java-java-java-java, java-java-java-java, java-java-java-java. 646 00:50:34,930 --> 00:50:38,230 So the low has moved offshore. High pressure's built a Ridge in. 647 00:50:38,350 --> 00:50:40,480 The weather is absolutely gorgeous. 648 00:50:40,600 --> 00:50:43,150 - If you're not outside, you oughta be! - Who, me? 649 00:50:43,270 --> 00:50:45,610 I mean you. 650 00:50:45,730 --> 00:50:47,490 Okay! 651 00:50:47,610 --> 00:50:50,070 And so, jazzed on java... 652 00:50:50,200 --> 00:50:53,870 George of the jungle made his way into the city by the bay. 653 00:50:56,370 --> 00:50:58,330 Whoo! 654 00:50:58,460 --> 00:51:01,000 Quickly taking to tourism, the jungle king enjoyed... 655 00:51:01,120 --> 00:51:03,340 The first drive-through dining of his life... 656 00:51:03,460 --> 00:51:06,800 And strolled the city streets until he found something so scintillating... 657 00:51:06,920 --> 00:51:08,970 Ooh! 658 00:51:19,520 --> 00:51:21,730 But nothing excited the jungle king more... 659 00:51:21,850 --> 00:51:24,820 Than the sight of the biggest rope bridge he had ever seen. 660 00:51:24,940 --> 00:51:28,570 Ooh. Yeah. 661 00:51:49,300 --> 00:51:51,260 - Help! - Ooh. 662 00:51:51,380 --> 00:51:53,340 Somebody help! 663 00:52:06,230 --> 00:52:10,240 - To swing or not to swing? - Help! 664 00:52:13,450 --> 00:52:15,490 Swing. 665 00:52:24,710 --> 00:52:29,750 As the king of the jungle quickly calculated the angle and velocity of his next big swing... 666 00:52:29,880 --> 00:52:32,760 Ursula felt like jumping off a bridge herself. 667 00:52:32,880 --> 00:52:37,050 I feel so guilty. I don't know what I'm going to do. 668 00:52:37,180 --> 00:52:41,390 I suggest you tell your father what you came here to tell him. 669 00:52:41,520 --> 00:52:43,730 - Hi, daddy. - Hi, honey. Take a look at this. 670 00:52:43,850 --> 00:52:47,270 The most remarkable thing is happening on the bay bridge. 671 00:52:47,400 --> 00:52:50,280 Where strong winds have carried him to the bay bridge. 672 00:52:50,400 --> 00:52:52,440 Our own Valerie devlin is live on the scene. Valerie? 673 00:52:52,570 --> 00:52:55,530 Thank you, terilyn. We do have a breaking story... 674 00:52:55,660 --> 00:52:58,070 - At the bay bridge... - Help! - Where a parasailor dangles... 675 00:52:58,200 --> 00:53:02,160 - Helplessly, 500 feet above the water. - Please! Hurry up! Help! 676 00:53:06,250 --> 00:53:08,630 There's no word on who this lone daredevil is. 677 00:53:08,750 --> 00:53:12,460 - That's George. - He appears to have some kind of rope in his hand. 678 00:53:12,590 --> 00:53:14,760 - He might be preparing to swing on it. - I gotta go. 679 00:53:33,150 --> 00:53:35,650 Excuse me, sir. I have to get on this boat. 680 00:53:47,120 --> 00:53:50,710 Hey, fella. George of jungle. Need a vine? 681 00:53:50,840 --> 00:53:54,340 Hey, thanks a lot, man. G-get me out of this stuff? 682 00:54:00,800 --> 00:54:03,390 - Thanks, man. - Don't mention it. 683 00:54:03,520 --> 00:54:07,520 King of jungle only here to help! 684 00:54:13,610 --> 00:54:16,700 - George! - Ursula!! 685 00:54:37,470 --> 00:54:39,720 Watch out for that-- 686 00:54:47,850 --> 00:54:50,270 - George! - Ursula! - What are you doing? Are you okay? 687 00:54:50,400 --> 00:54:54,440 - You just saved that man's life! - George just lucky, I guess. 688 00:54:56,110 --> 00:54:59,200 Ooh. This coffee stuff really work good. 689 00:55:00,360 --> 00:55:04,240 One of the most daring rescues ever recorded live on television. 690 00:55:04,370 --> 00:55:08,870 This is Valerie devlin reporting to you from under the bay bridge. Back to you, terilyn. 691 00:55:09,000 --> 00:55:12,540 You know, they say the city by the bay is the most romantic in the world... 692 00:55:12,670 --> 00:55:15,750 And it looks as though there might be a little romance unfolding under the bay bridge. 693 00:55:15,880 --> 00:55:18,720 We'll be back in a moment. 694 00:55:18,840 --> 00:55:21,470 Meanwhile, back in the jungle-- 695 00:55:21,590 --> 00:55:25,390 There's five stinkin' apes out there. Which one are we takin' to Vegas? 696 00:55:25,510 --> 00:55:28,980 - The one who's playing chess. - Checkmate. 697 00:55:34,560 --> 00:55:36,360 - Yes! - Sweet dreams, banana breath. - Grab him! 698 00:55:37,230 --> 00:55:40,530 Tookie. Go find George. 699 00:55:41,860 --> 00:55:43,820 Tookie-tookie. 700 00:55:51,540 --> 00:55:53,170 Thor. 701 00:55:58,460 --> 00:56:01,720 Let's get him in the cage while he's still under. Come on. 702 00:56:04,470 --> 00:56:07,220 As the pesky poachers grunted and groaned... 703 00:56:07,350 --> 00:56:10,060 Pushing and pulling the ponderous primate along... 704 00:56:10,180 --> 00:56:14,190 The trusty tookie-tookie bird was already winging to the rescue... 705 00:56:14,310 --> 00:56:16,860 Making a bird-line for San Francisco... 706 00:56:16,980 --> 00:56:20,360 Where George of the jungle was trying to give the heiress Ursula... 707 00:56:20,490 --> 00:56:22,530 The courage to face her parents... 708 00:56:22,650 --> 00:56:26,570 By helping her discover the juju within. 709 00:56:26,700 --> 00:56:30,120 - Make jungle call. Then you'll feel brave. - No. I can't. 710 00:56:30,250 --> 00:56:32,870 - Come on. Big breath. Here. Support voice. - N-no. No, no, no. 711 00:56:33,000 --> 00:56:35,080 - Ursula, please? Pl-- please? - No, no! 712 00:56:35,210 --> 00:56:39,590 - I can't do it. - Big. Brave. Queen of jungle. Come on, Ursula. 713 00:56:52,480 --> 00:56:54,520 - Wow. - Not bad for beginner. 714 00:56:54,730 --> 00:56:57,230 - Hi, Ursula. - Emboldened with jungle juju... - Hi. 715 00:56:57,360 --> 00:57:02,110 Ursula stanhope went inside to break the news to her parents, who took it extremely well. 716 00:57:02,240 --> 00:57:06,240 Mother, daddy, I love you both very much. 717 00:57:06,360 --> 00:57:08,450 I have something very important to tell you... 718 00:57:08,580 --> 00:57:10,910 And I hope you'll understand. 719 00:57:11,040 --> 00:57:16,040 - I don't want to marry Lyle any more. - We understand, dear. 720 00:57:19,090 --> 00:57:20,960 Just kidding. 721 00:57:24,590 --> 00:57:28,890 - The young miss stanhope proceeded to spill the beans... - So, anyway, I went to the jungle-- 722 00:57:29,010 --> 00:57:30,890 Very quickly... 723 00:57:38,440 --> 00:57:41,570 Until she got to the important part at the end. 724 00:57:41,690 --> 00:57:47,490 Then Lyle shot him. So Lyle is in jail and George is with me... 725 00:57:47,610 --> 00:57:49,570 And I don't want to marry Lyle any more. 726 00:57:49,700 --> 00:57:53,200 I knew it. It's that swinging man from the bridge. 727 00:57:53,330 --> 00:57:55,210 I saw you smooching on TV. 728 00:57:55,330 --> 00:57:58,420 - Mother, we weren't smooching-- - How could you do this to me? 729 00:57:58,540 --> 00:58:01,420 Don't you realize the calibre of people who are going to be here? 730 00:58:01,540 --> 00:58:05,010 - Calm down, Beatrice, and let her say-- - I thought we would be introducing them... 731 00:58:05,130 --> 00:58:09,220 To Lyle van de groot, not some wild man you found in the jungle. 732 00:58:09,340 --> 00:58:11,970 Beatrice, this is supposed to be her wedding, not yours. 733 00:58:12,100 --> 00:58:14,970 - So? - Beatrice, I know you're upset... 734 00:58:15,100 --> 00:58:18,310 And so am I, but we can't force her to marry someone against her will. 735 00:58:18,440 --> 00:58:21,400 - Why not? - Mom. Dad. 736 00:58:21,520 --> 00:58:25,690 I'm ready to go out there and apologize to everybody and tell them what really happened. 737 00:58:25,820 --> 00:58:27,530 Absolutely not! 738 00:58:27,650 --> 00:58:31,620 As far as I'm concerned, you-- You caught one of those viruses. 739 00:58:31,740 --> 00:58:34,240 Yes, one of those dreadful jungle viruses... 740 00:58:34,370 --> 00:58:36,540 That get nice girls all confused. 741 00:58:36,660 --> 00:58:41,210 And if Lyle survives that awful jail, you will simply have to kiss and make up. 742 00:58:41,330 --> 00:58:45,550 As for this evening, we will hold our heads high and we will carry on. 743 00:58:45,670 --> 00:58:50,010 Now, darling, where is that charming young friend of yours? 744 00:58:50,130 --> 00:58:52,850 - Well, where is he? - I don't know. He's around here someplace. 745 00:58:52,970 --> 00:58:56,100 - Well, find him. We haven't got all day. Ursula, look! - Great! 746 00:58:56,220 --> 00:59:01,600 How wonderful! And look at Richard's exquisite figurines of you and darling Lyle. 747 00:59:04,020 --> 00:59:06,070 George, watch out for that-- 748 00:59:14,700 --> 00:59:17,450 Mom. Dad. This is George. 749 00:59:17,580 --> 00:59:19,620 Hello, mr and mrs Ursula. 750 00:59:19,750 --> 00:59:21,460 How do you do? 751 00:59:36,600 --> 00:59:39,810 It is always such a pleasure to see you, mr mayor. 752 00:59:39,930 --> 00:59:42,480 And, you know, it's so nice to get away from city hall... 753 00:59:42,600 --> 00:59:44,690 And be around some normal people for a change. 754 00:59:44,810 --> 00:59:50,190 Well, we are perfectly normal, I assure you-- in an exceptional way, of course. 755 00:59:50,320 --> 00:59:53,660 Of course. A-and what about this guy, Lyle? 756 00:59:53,780 --> 00:59:57,160 You know, I'd really like to meet the man you deem good enough to marry your daughter. 757 00:59:57,290 --> 01:00:00,620 Well, unfortunately Lyle is busy at the moment... 758 01:00:00,750 --> 01:00:02,830 Tending to some legal affairs. 759 01:00:02,960 --> 01:00:08,670 - Some pate, mr mayor? - You know, I never touch that stuff.-. 760 01:00:08,800 --> 01:00:11,670 - I had a lovely time. - Would you excuse us, please? - Excuse me, dr goldblum. 761 01:00:11,800 --> 01:00:15,510 It's 7:30. Do you know where your jungle man is? 762 01:00:18,640 --> 01:00:21,350 So this is what you were doing in the jungle. Clever girl. 763 01:00:21,480 --> 01:00:26,020 Yeah. Um, he swung me on vines and fed me coconut milk. 764 01:00:26,150 --> 01:00:29,190 - I knew it. - He's not a real meat loaf, is he? 765 01:00:29,320 --> 01:00:32,030 No. I mean, he's not brainy... 766 01:00:32,110 --> 01:00:35,160 In that doctor, lawyer, banker way... 767 01:00:35,280 --> 01:00:37,740 But he has something else. 768 01:00:37,870 --> 01:00:41,620 - He has a-- - Sensual intelligence. 769 01:00:41,750 --> 01:00:43,710 "Sensual intelligence." 770 01:00:43,830 --> 01:00:47,840 - Wow. - My God. 771 01:00:47,960 --> 01:00:49,920 What is it with chicks and horses? 772 01:01:10,020 --> 01:01:13,070 George, how are you this evening? 773 01:01:15,200 --> 01:01:18,030 Pretty sharp threads there, -- George, right? 774 01:01:18,160 --> 01:01:20,490 - Yeah. Where're you based? - The jungle. 775 01:01:20,620 --> 01:01:22,750 I hear ya. We cut our teeth in New York also. 776 01:01:22,870 --> 01:01:26,080 You considering a position with stanhope? That could be fruitful. 777 01:01:26,210 --> 01:01:29,090 Fruitful? This place not so fruitful. Nobody here have big coconuts. 778 01:01:36,010 --> 01:01:37,300 George. 779 01:01:37,430 --> 01:01:39,100 I wa--. 780 01:01:39,220 --> 01:01:42,180 Would you mind stepping outside with me-- 781 01:01:42,310 --> 01:01:44,560 Thank you so much-- For just a moment? 782 01:01:44,680 --> 01:01:47,060 Sure. 783 01:01:49,520 --> 01:01:52,360 - Hello, Beatrice. - Hello, Ella. 784 01:01:52,480 --> 01:01:54,570 Well, we haven't been friends for very long, George... 785 01:01:54,690 --> 01:01:57,200 But I already think I know something about you. 786 01:01:57,320 --> 01:02:02,620 You are in love with my daughter. 787 01:02:02,740 --> 01:02:07,330 - Mrs Ursula not so dumb. - George. 788 01:02:07,460 --> 01:02:12,630 My concern, however, is that Ursula seems to reciprocate your feelings... 789 01:02:12,750 --> 01:02:15,340 And that does present a problem to me. 790 01:02:16,840 --> 01:02:20,140 You see, you and Ursula together... 791 01:02:20,260 --> 01:02:23,770 Would be unbefitting her social stature. 792 01:02:23,890 --> 01:02:27,890 You see? Let me put it in a way you might understand. 793 01:02:28,020 --> 01:02:30,480 Where you come from... 794 01:02:30,610 --> 01:02:34,230 Zebras marry zebras and leopards marry leopards. 795 01:02:34,360 --> 01:02:37,150 Stripes with stripes, spots with spots. 796 01:02:37,280 --> 01:02:41,780 Well, Ursula is a stripe and you are a spot... 797 01:02:41,910 --> 01:02:46,040 One which I intend to have removed as soon as possible. 798 01:02:47,460 --> 01:02:49,870 So you no want Ursula to love George. 799 01:02:50,000 --> 01:02:53,540 I would rather have my tongue nailed to this table every morning at breakfast. 800 01:02:53,670 --> 01:02:56,260 - That hurt. - Not as much as you will if you do anything... 801 01:02:56,380 --> 01:02:59,130 To screw up my daughter's marriage to Lyle van de groot. 802 01:02:59,260 --> 01:03:03,300 When Lyle returns, this wedding will proceed as planned. 803 01:03:03,430 --> 01:03:07,060 If you do anything to upset that... 804 01:03:07,180 --> 01:03:10,940 I will remove your reason for wearing a loin cloth. 805 01:03:12,230 --> 01:03:14,070 Steak tartare, mrs stanhope? 806 01:03:14,190 --> 01:03:18,610 No, no. Thank you. I've had quite enough protein for today. 807 01:03:18,740 --> 01:03:21,490 Have a pleasant evening, mr jungle. 808 01:03:46,680 --> 01:03:48,720 Tookie? Tookie! 809 01:03:48,850 --> 01:03:53,560 Tookie. George so happy to see tookie. 810 01:03:58,280 --> 01:04:01,990 Ape kidnapped? Ape ape-napped? 811 01:04:02,110 --> 01:04:04,490 George save ape! 812 01:04:06,240 --> 01:04:08,620 Ursula. 813 01:05:04,130 --> 01:05:08,260 Well, of course he went back to the jungle. Where else would go-- the hague? 814 01:05:08,390 --> 01:05:10,470 But why would he leave without saying goodbye? 815 01:05:10,600 --> 01:05:14,520 Well, personally I think he acted rather sensibly. Showed good character. 816 01:05:14,640 --> 01:05:17,980 He understands that he belongs there, you belong here. 817 01:05:18,110 --> 01:05:21,530 It's really all a question of stripes and spots. 818 01:05:21,650 --> 01:05:24,740 What? No. 819 01:05:24,860 --> 01:05:27,450 You got to him. Mother, what did you say? 820 01:05:27,570 --> 01:05:30,530 I simply said that if he really cared for you... 821 01:05:30,660 --> 01:05:34,960 He'd leave you alone and let you get on with your life and marry Lyle. 822 01:05:35,080 --> 01:05:37,790 - I am not marrying Lyle, mother. - Beatrice, perhaps we should just-- 823 01:05:37,920 --> 01:05:40,920 Arthur! Now, Ursula darling, don't be ridiculous. 824 01:05:41,050 --> 01:05:44,760 There's a big difference between marriageable material and a fling in the jungle. 825 01:05:44,880 --> 01:05:47,800 "A fling in the jungle"? "A fling in the jungle." 826 01:05:47,930 --> 01:05:49,930 Who says I had a fling in the jungle? 827 01:05:50,050 --> 01:05:52,850 You don't think you can fool your mother, do you? 828 01:05:52,970 --> 01:05:56,440 You've been head over heels for that ape ever since you brought him here. 829 01:05:56,560 --> 01:06:01,690 Now, Ursula, that kind of love is fleeting. You'll get over it. 830 01:06:08,450 --> 01:06:12,080 - Did you just say "love"? - No. 831 01:06:12,200 --> 01:06:14,120 - You did. - Ursula. - You're right. 832 01:06:14,250 --> 01:06:16,960 - Don't say it. - I love him. I'm outta here. 833 01:06:17,080 --> 01:06:20,960 Ursula, you can't love him. Arthur, say something. 834 01:06:21,090 --> 01:06:23,210 - Be careful out there, honey. - What? 835 01:06:23,340 --> 01:06:25,670 - Goodbye, daddy. - I love you. 836 01:06:25,800 --> 01:06:28,300 - Wha-- - I love you, mom. Thank you. 837 01:06:28,430 --> 01:06:31,470 - Ursula-- Arthur, do something! - What would you have me do? 838 01:06:31,600 --> 01:06:34,890 - There's obviously no stopping her. - God. 839 01:06:38,640 --> 01:06:43,360 - Ursula! - God, that woman's a pain in the ass. 840 01:06:45,570 --> 01:06:48,070 Meanwhile, halfway across the world... 841 01:06:48,200 --> 01:06:50,360 Another ass was feeling pain... 842 01:06:50,490 --> 01:06:53,200 As an ape named ape was caged in a cage... 843 01:06:53,330 --> 01:06:56,040 Hoping to hear the jungle king's awesome-- 844 01:07:01,670 --> 01:07:03,790 Hey, I'm pretty good at that-- 845 01:07:03,920 --> 01:07:05,920 And wondering if he would ever come. 846 01:07:06,050 --> 01:07:08,300 But the motion-sick mammal needn't have moaned... 847 01:07:08,420 --> 01:07:11,300 For that defender of the innocent, protector of the weak... 848 01:07:11,430 --> 01:07:14,850 And all-around good guy George of the jungle... 849 01:07:14,970 --> 01:07:17,480 Was closer than he knew. 850 01:07:22,440 --> 01:07:25,190 Next time George get bigger box. 851 01:08:26,540 --> 01:08:28,710 Bad luck. 852 01:08:32,220 --> 01:08:33,880 - Did you hear something? - What? 853 01:08:34,010 --> 01:08:36,510 - I heard a noise. - Shut up and push! 854 01:08:39,810 --> 01:08:42,060 I think I chipped a tooth. 855 01:08:46,110 --> 01:08:49,610 - Thor, you're disgusting. - God, that wasn't me. 856 01:08:49,730 --> 01:08:52,530 Not me. 857 01:09:16,140 --> 01:09:18,930 - I'm hungry. - Shut up. 858 01:09:19,050 --> 01:09:21,640 You've been yakkin' for 2 days straight, and I'm gettin' mad enough to-- 859 01:09:21,770 --> 01:09:24,060 You know, you really should work on your anger. 860 01:09:24,190 --> 01:09:27,980 Have you tried brankowski's "cage the rage" technique? 861 01:09:28,110 --> 01:09:30,610 Don't let him get to you, Thor. He's just an ape. 862 01:09:30,730 --> 01:09:33,440 That's a fine way to talk to your meal ticket. 863 01:09:33,530 --> 01:09:36,240 You keep that up, it's liable to affect my stage performance. 864 01:09:36,360 --> 01:09:38,990 Give him a banana, Thor. It won't be long now. 865 01:09:39,120 --> 01:09:41,200 That's what you said yesterday. 866 01:09:41,330 --> 01:09:43,370 This trail's taking us to the middle of nowhere. 867 01:09:43,500 --> 01:09:46,960 The sign at the trail head said "short cut to ape river." 868 01:09:47,080 --> 01:09:50,590 Now, why would it say "short cut" if it wasn't a-- 869 01:09:50,710 --> 01:09:55,420 Wait a minute. Maybe it's a fake, a decoy trail. 870 01:09:55,550 --> 01:09:58,840 Very good, Max. Actually, the trail is a fake. 871 01:09:58,970 --> 01:10:04,060 It circles ape Mountain six times before heading right back to the tree house. 872 01:10:04,180 --> 01:10:08,310 - I knew we was lost. - Don't listen to him, Thor. 873 01:10:08,440 --> 01:10:11,770 He's just tryin' to trick us, lead us off the short cut... 874 01:10:11,900 --> 01:10:13,690 So we take twice as long on the regular trail. 875 01:10:13,820 --> 01:10:16,070 We're already taking twice as long! 876 01:10:16,200 --> 01:10:19,160 Are you gonna let a monkey make a monkey out of ya? 877 01:10:19,280 --> 01:10:22,080 - What? - Duh! 878 01:10:22,200 --> 01:10:27,120 Let's go. If he tells us the short cut leads to the tree house... 879 01:10:27,250 --> 01:10:30,250 Then that's exactly where it doesn't lead. 880 01:10:39,680 --> 01:10:42,050 Ape? 881 01:11:04,540 --> 01:11:07,370 - Poor ape-napped brother. - Careful. 882 01:11:08,620 --> 01:11:11,830 Max, look. We're back at the tree house. 883 01:11:13,170 --> 01:11:16,670 Well, I tried, but you fellas are just too smart for me. 884 01:11:16,800 --> 01:11:20,930 - No! - "No" was right, for the exhausted ape-nappers had-- 885 01:11:21,050 --> 01:11:25,140 Hey! Why don't you say something constructive for a change, like what we should do now. 886 01:11:25,260 --> 01:11:29,060 - Because I don't like you. - Well, I hate you, you snotty son of a-- 887 01:11:29,180 --> 01:11:33,730 I'll pretend I didn't hear that. Having some fun now? 888 01:11:33,860 --> 01:11:36,610 - Thor, were you fighting with the narrator? - Well, he started it. 889 01:11:36,730 --> 01:11:38,280 - Did not. - You did too! 890 01:11:38,400 --> 01:11:40,150 - Did not. - You did too! - Did not! 891 01:11:40,280 --> 01:11:41,950 - You did too! - Thor, stop it! 892 01:11:42,070 --> 01:11:44,700 That's it. I'm not draggin' this thing another inch. 893 01:11:44,830 --> 01:11:48,200 - What are you doing? Get back there and work. Where are you going? - You wretched little weasel. 894 01:11:48,330 --> 01:11:51,210 Aren't you the little weasel, you big brontosaurus? 895 01:11:56,420 --> 01:11:59,260 Let's take care of him. 896 01:11:59,380 --> 01:12:03,260 Whoa! Why didn't you come sooner? 897 01:12:03,390 --> 01:12:05,970 Why ape have little stars around head? 898 01:12:09,140 --> 01:12:12,980 George, remember everything I taught you about queensberry rules and fighting fair? 899 01:12:13,100 --> 01:12:15,610 Well, now's a good time to forget it. 900 01:12:15,730 --> 01:12:17,900 Let's finish him off. 901 01:12:22,110 --> 01:12:26,530 - I can't breathe, Max. - Let it out, Thor. Let it out. 902 01:12:33,040 --> 01:12:36,000 Right, jungle boy. 903 01:13:26,050 --> 01:13:27,850 Tookie-tookie! 904 01:13:27,970 --> 01:13:30,760 - Take this! - Stop it! Ape! 905 01:13:47,450 --> 01:13:51,200 Get it off! Get it off of me, Max! 906 01:14:07,840 --> 01:14:10,850 All right! 907 01:14:10,970 --> 01:14:13,560 Shep, look out! 908 01:14:15,850 --> 01:14:18,060 Ursula? 909 01:14:23,400 --> 01:14:26,360 George good teacher. 910 01:14:29,280 --> 01:14:34,370 George. George. I came all this way to tell you that-- 911 01:14:34,500 --> 01:14:37,580 Ursula talk later. George busy now. 912 01:14:39,710 --> 01:14:41,790 - What? - Fella got toucan on can. 913 01:14:41,920 --> 01:14:44,300 I know. 914 01:15:07,150 --> 01:15:10,610 Good show, George. And you too, tookie. 915 01:15:10,740 --> 01:15:13,950 My hero. 916 01:15:14,080 --> 01:15:16,540 Did I just say that? 917 01:15:16,660 --> 01:15:21,080 - George. Over here, George! - Ape, sit tight. George be right back. 918 01:15:21,210 --> 01:15:22,920 I say. 919 01:15:31,510 --> 01:15:35,470 Now George can talk. What Ursula come back to say? 920 01:15:37,980 --> 01:15:41,730 Only that I know in my heart... 921 01:15:41,850 --> 01:15:46,020 That I really, truly-- 922 01:15:46,230 --> 01:15:49,240 - Haven't seen the light yet. - Lyle. 923 01:15:49,360 --> 01:15:51,410 - Lyle? - Yes, Lyle. 924 01:15:51,530 --> 01:15:54,530 For the venal van de groot had escaped from the bujumbura jail... 925 01:15:54,660 --> 01:15:57,910 And joined an obscure cult on the shores of lake tanganyika... 926 01:15:58,040 --> 01:16:00,790 Which had empowered him with a peculiar piece of parchment. 927 01:16:00,910 --> 01:16:04,710 - What are you doing here? - Surprised, my little cupcake? 928 01:16:04,840 --> 01:16:06,880 You see, I'm now an mail-order minister... 929 01:16:07,000 --> 01:16:11,550 Ordained the church of celestial power and light, incorporated... 930 01:16:11,680 --> 01:16:16,260 Capable of performing legally binding marriage ceremonies anywhere. 931 01:16:16,390 --> 01:16:19,350 - Lyle, I'm not marrying you. - Actually, you are. 932 01:16:19,470 --> 01:16:21,940 - Come on, let's go. Come along, my little African queen. - George. 933 01:16:22,060 --> 01:16:25,690 Now George really mad. George tear off your-- 934 01:16:27,150 --> 01:16:31,190 - At ease, jungle boy. - Everybody freeze now! 935 01:16:31,320 --> 01:16:33,610 Operation completed as ordered, sir. 936 01:16:33,740 --> 01:16:38,410 Thank you, Gunnar, gunter, hans, jan and Phil. 937 01:16:40,290 --> 01:16:42,250 No hard feelings, stone belly. 938 01:16:42,370 --> 01:16:44,540 The best man won. That's all. 939 01:16:44,670 --> 01:16:48,500 I should say, the guy who brought mercenaries won. That's all. 940 01:16:48,630 --> 01:16:52,170 Okay, honey, you ready to go? I got a boat waitin' to take us to bujumbura. 941 01:16:52,300 --> 01:16:53,970 - Come on. - George! - Ursula. 942 01:16:54,090 --> 01:16:56,090 - Come on. - No! - Don't go that way! 943 01:16:56,220 --> 01:16:59,220 - Go that way. No-- - See you later. 944 01:16:59,350 --> 01:17:04,270 - George! Stop it! Stop it! - Ursula! 945 01:17:04,390 --> 01:17:08,480 - Lyle, let go of me. - Come on. Come on. Come on. 946 01:17:36,550 --> 01:17:40,260 Bongo-gram! Work every time. 947 01:17:40,390 --> 01:17:44,520 Good work, brother apes. Now listen very carefully to George. 948 01:17:55,320 --> 01:17:57,570 Let 'er rip, shep. 949 01:18:00,370 --> 01:18:04,250 Stop it! Stop it, Lyle! 950 01:18:04,370 --> 01:18:07,920 - Come on. - Let go. Stop it! You're such a jerk! 951 01:18:10,340 --> 01:18:14,590 Come on in there! Come here! 952 01:18:14,720 --> 01:18:18,890 You know, I forgive you, and I'm willing to give you yet another chance. 953 01:18:19,010 --> 01:18:22,560 Lyle, you don't where you're go-- 954 01:18:44,330 --> 01:18:47,620 Where's George? 955 01:18:52,170 --> 01:18:55,050 You see? I told you I'd have a boat waiting. 956 01:19:21,780 --> 01:19:25,290 Okay, then. All righty. 957 01:19:25,410 --> 01:19:28,370 Reverend Lyle ready to perform the ceremony. 958 01:19:28,500 --> 01:19:32,500 Do you, Ursula stanhope, take me, Lyle van de groot... 959 01:19:32,630 --> 01:19:35,800 - To be your lawful wedded husband? - Get a grip, Lyle. 960 01:19:44,300 --> 01:19:46,770 - Lyle. - Yeah, honey? 961 01:19:46,890 --> 01:19:50,100 - Lyle? - My God! 962 01:20:05,280 --> 01:20:07,830 Lyle! 963 01:20:12,000 --> 01:20:14,040 Tookie-tookie! 964 01:20:14,170 --> 01:20:17,130 Thanks, tookie. 965 01:20:18,510 --> 01:20:21,630 This biggest swing in jungle history. 966 01:20:21,760 --> 01:20:25,180 Will hurt very much, but George have to do it. 967 01:21:02,380 --> 01:21:04,470 - George! - What the-- 968 01:21:08,810 --> 01:21:14,230 - This gonna hurt. - George, watch out for that tree! 969 01:21:18,480 --> 01:21:22,490 George not feel so good. 970 01:21:37,670 --> 01:21:41,920 Thank God we've made it. Say "I do," Ursula. 971 01:21:42,050 --> 01:21:46,090 That's it. We're married. Now to look at my bride. 972 01:21:47,800 --> 01:21:51,470 No! 973 01:21:56,440 --> 01:21:59,560 No! No! 974 01:22:01,110 --> 01:22:07,030 George, what I came here to say was that I love you. 975 01:22:08,280 --> 01:22:12,870 - Ursula love George? - So much. 976 01:22:13,080 --> 01:22:16,370 George love Ursula too. 977 01:22:16,500 --> 01:22:21,170 And so George of the jungle received the first kiss of his life... 978 01:22:21,290 --> 01:22:23,840 That came from neither elephant nor ape. 979 01:22:25,840 --> 01:22:27,800 And on the following new moon... 980 01:22:27,930 --> 01:22:31,850 Ursula stanhope finally got the simple wedding she had hoped for... 981 01:22:31,970 --> 01:22:34,720 As the San Francisco heiress and the king of the jungle... 982 01:22:34,850 --> 01:22:38,810 Joined their hearts forever in wedded bliss. 983 01:22:42,400 --> 01:22:44,440 - The rings! - The rings. 984 01:22:44,570 --> 01:22:46,610 The rings? Tookie. 985 01:22:50,320 --> 01:22:52,580 Tookie. 986 01:23:10,640 --> 01:23:13,350 Arthur, I wish you'd do something about all these monkeys. 987 01:23:13,430 --> 01:23:15,890 I feel like Jane goodall. 988 01:23:16,020 --> 01:23:21,270 Madam, I knew Jane goodall, and you are no Jane goodall. 989 01:23:34,830 --> 01:23:37,290 Listenin' to some inner call 990 01:23:37,410 --> 01:23:41,540 swimmin' blindly to throw myself upon your shore 991 01:23:41,670 --> 01:23:44,090 I think I know why the dog howls at the moon. 992 01:23:46,420 --> 01:23:50,090 I think I know why the dog howls at the moon 993 01:23:50,220 --> 01:23:55,220 and I sing, dela, dela 994 01:23:58,220 --> 01:24:00,480 when I'm with you. 995 01:24:06,940 --> 01:24:10,150 I burn for you 996 01:24:10,280 --> 01:24:12,660 I been waiting for you all my life 997 01:24:12,780 --> 01:24:14,570 hoping for a miracle 998 01:24:14,700 --> 01:24:16,950 I been waiting day and night 999 01:24:17,080 --> 01:24:19,540 day and night 1000 01:24:19,660 --> 01:24:22,170 I been waiting for you all my life 1001 01:24:22,290 --> 01:24:24,040 waiting for redemption 1002 01:24:24,170 --> 01:24:26,130 I been waiting day and night 1003 01:24:26,250 --> 01:24:28,630 I burn for you. 1004 01:24:33,010 --> 01:24:35,220 - I love you. - Good boy. 1005 01:24:35,350 --> 01:24:38,890 And so ends our tale of that defender of the innocent... 1006 01:24:39,020 --> 01:24:42,310 Protector of the weak and all-around good guy... 1007 01:24:42,440 --> 01:24:45,150 George of the jungle. 1008 01:24:45,230 --> 01:24:47,940 A noble king, his beautiful queen... 1009 01:24:48,070 --> 01:24:50,690 And their nimble young heir to the jungle throne. 1010 01:24:50,820 --> 01:24:53,530 George, watch out for that-- 1011 01:24:53,610 --> 01:24:57,490 I know what you're thinking-- How does a baby raised by an ape... 1012 01:24:57,620 --> 01:25:01,120 Grow up to be king of the jungle, find his queen... 1013 01:25:01,250 --> 01:25:03,870 And live happily ever after? 1014 01:25:04,000 --> 01:25:06,170 George just lucky, I guess. 1015 01:25:08,460 --> 01:25:10,510 George, George George of the jungle 1016 01:25:10,630 --> 01:25:12,760 strong as he can be 1017 01:25:15,180 --> 01:25:17,260 watch out for that tree 1018 01:25:17,390 --> 01:25:19,560 George, George George of the jungle 1019 01:25:19,680 --> 01:25:21,720 lives a life that's free 1020 01:25:21,850 --> 01:25:26,400 wait a moment! Wait, wait, wait! Don't you want to know what happened to me? 1021 01:25:40,410 --> 01:25:43,620 And now the end is near 1022 01:25:43,750 --> 01:25:47,380 and so I face the final curtain 1023 01:25:47,500 --> 01:25:50,920 my friends I'll say it clear 1024 01:25:51,050 --> 01:25:54,630 I'll state my case of which I'm certain 1025 01:25:54,760 --> 01:25:57,970 I've lived a life that's full 1026 01:25:58,090 --> 01:26:01,470 I've travelled each and every highway 1027 01:26:01,600 --> 01:26:05,390 - and more, much more than this. - Whoo 1028 01:26:05,520 --> 01:26:08,810 I did it my way yes! 1029 01:26:08,940 --> 01:26:12,230 There were times I'm sure you knew 1030 01:26:12,360 --> 01:26:15,860 when I bit off more than I could chew 1031 01:26:15,990 --> 01:26:17,530 but through it all 1032 01:26:17,660 --> 01:26:19,200 - when there was doubt. - Doubt 1033 01:26:19,320 --> 01:26:23,410 I ate it up and spit it out 1034 01:26:23,540 --> 01:26:26,620 I faced it all and I stood tall 1035 01:26:26,750 --> 01:26:31,000 and did it my way 1036 01:26:31,130 --> 01:26:32,550 doo, doo, doo 1037 01:26:37,130 --> 01:26:39,260 George, George George of the jungle 1038 01:26:39,390 --> 01:26:41,510 strong as he can be 1039 01:26:43,970 --> 01:26:46,020 watch out for that tree 1040 01:26:46,140 --> 01:26:48,270 George, George George of the jungle 1041 01:26:48,390 --> 01:26:50,610 lives a life that's free 1042 01:26:52,860 --> 01:26:54,650 watch out for that tree 1043 01:26:54,780 --> 01:26:56,950 when he gets in a scrape he makes his escape 1044 01:26:57,070 --> 01:27:00,370 with help from his friend an ape named ape 1045 01:27:00,490 --> 01:27:02,700 and his elephant shep can fetch a log 1046 01:27:02,830 --> 01:27:05,540 he's man's best friend he's George's dog 1047 01:27:05,660 --> 01:27:08,500 he's George, George George of the jungle 1048 01:27:08,620 --> 01:27:10,750 strong as he can be 1049 01:27:13,130 --> 01:27:15,170 watch out for that tree 1050 01:27:15,300 --> 01:27:17,420 George, George George of the jungle 1051 01:27:17,550 --> 01:27:19,680 friend to you and me 1052 01:27:22,100 --> 01:27:24,100 watch out for that tree 1053 01:27:24,220 --> 01:27:26,100 hear him holler swing and sing 1054 01:27:26,220 --> 01:27:29,560 all the animals come to the jungle king 1055 01:27:29,690 --> 01:27:31,850 so grab a vine and swing in time 1056 01:27:31,980 --> 01:27:34,690 if you slam a tree just pay no mind 1057 01:27:34,820 --> 01:27:37,740 like George, George George of the jungle 1058 01:27:37,860 --> 01:27:39,900 George, George George of the jungle 1059 01:27:40,030 --> 01:27:42,200 George, George George of the jungle 1060 01:27:42,320 --> 01:27:44,410 George, George George of the jungle 1061 01:27:44,530 --> 01:27:46,700 George, George George of the jungle 1062 01:27:46,830 --> 01:27:48,910 George, George George of the jungle 1063 01:27:49,040 --> 01:27:51,170 George, George George of the jungle 1064 01:27:51,290 --> 01:27:53,330 George, George George of the jungle 1065 01:27:53,460 --> 01:27:55,630 George, George George of the jungle 1066 01:27:55,750 --> 01:27:57,880 George, George George of the jungle 1067 01:27:58,010 --> 01:28:00,010 George, George George of the jungle 1068 01:28:00,130 --> 01:28:02,260 George, George George of the jungle 1069 01:28:02,390 --> 01:28:04,470 George, George George of the jungle 1070 01:28:04,600 --> 01:28:06,760 swing from tree to tree 1071 01:28:09,230 --> 01:28:11,310 watch out for that tree 1072 01:28:11,440 --> 01:28:13,610 George, George George of the jungle 1073 01:28:13,730 --> 01:28:15,860 lives a life that's free 1074 01:28:18,230 --> 01:28:20,280 watch out for that tree 1075 01:28:20,400 --> 01:28:22,910 left in the wild was a baby with a smile named George 1076 01:28:23,030 --> 01:28:25,660 who stayed for quite a while 1077 01:28:25,780 --> 01:28:27,950 and George grew up in the trees above 1078 01:28:28,080 --> 01:28:31,210 when Ursula found him they found love 1079 01:28:31,330 --> 01:28:33,580 she took him to the city took him straight downtown 1080 01:28:33,710 --> 01:28:36,840 but the concrete bliss brought poor George down 1081 01:28:36,960 --> 01:28:39,130 so it's back to the jungle for a wedding in the green 1082 01:28:39,260 --> 01:28:42,340 for the king and queen of the animal scene 1083 01:28:43,930 --> 01:28:45,970 George, George George of the jungle 1084 01:28:46,100 --> 01:28:48,220 strong as he can be 1085 01:28:50,730 --> 01:28:52,810 watch out for that tree 1086 01:28:52,940 --> 01:28:56,810 watch out for that-- Bang! Ooh! Tree 1087 01:29:05,280 --> 01:29:07,490 George, George George of the jungle 1088 01:29:07,620 --> 01:29:09,370 watch out for that tree 1089 01:31:33,720 --> 01:31:36,600 ladies and gentlemen, I give you the king of the jungle. 88275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.