Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,024 --> 00:00:25,943
-CHANDLER: That him?
-BOSCH: That's him.
2
00:00:25,985 --> 00:00:27,778
Terry Spencer.
3
00:00:27,820 --> 00:00:30,156
-How'd you find it?
-Uh, Hector found it,
4
00:00:30,197 --> 00:00:31,782
under her maiden name.
5
00:00:31,824 --> 00:00:33,284
She's owned it for a long time.
6
00:00:33,325 --> 00:00:35,870
Well before she married Cronyn.
7
00:00:41,083 --> 00:00:43,335
-Shall we ring the bell?
-I imagine he's been instructed
8
00:00:43,377 --> 00:00:44,879
not to answer the door.
9
00:00:44,920 --> 00:00:46,672
Mm-hmm.
10
00:00:53,345 --> 00:00:56,348
(car alarm ringing,
horn honking)
11
00:01:04,398 --> 00:01:05,983
CHANDLER:
Mr. Spencer.
12
00:01:06,025 --> 00:01:08,027
Honey Chandler.
13
00:01:08,068 --> 00:01:10,070
A word?
14
00:01:11,739 --> 00:01:13,741
♪ ♪
15
00:01:35,679 --> 00:01:38,015
♪ I got a feeling
that I can't let go ♪
16
00:01:38,057 --> 00:01:40,434
♪ I got a feeling that
I can't let go ♪
17
00:01:40,476 --> 00:01:43,229
♪ I got a feeling
that I can't let go ♪
18
00:01:43,270 --> 00:01:45,940
-♪ Can't let go ♪
-♪ I got a feeling that
I can't let go ♪
19
00:01:45,981 --> 00:01:47,191
-♪ Can't let go, can't let go ♪
-♪ I got a feeling ♪
20
00:01:47,233 --> 00:01:48,818
♪ That I can't let go ♪
21
00:01:48,859 --> 00:01:51,362
♪ I got a feeling
that I can't let go ♪
22
00:01:51,403 --> 00:01:52,655
-♪ Can't let go, can't let go ♪
-♪ I got a feeling ♪
23
00:01:52,696 --> 00:01:54,073
♪ That I can't let go ♪
24
00:01:54,114 --> 00:01:56,283
♪ Can't let go ♪
25
00:01:59,578 --> 00:02:01,914
♪ Can't let go ♪
26
00:02:07,545 --> 00:02:11,757
♪ Like me. ♪
27
00:02:13,592 --> 00:02:15,344
I should call my attorney.
28
00:02:15,386 --> 00:02:17,763
Kathy told me you might try
something before the hearing.
29
00:02:17,805 --> 00:02:20,474
Kathy Zelden? Mrs. Cronyn?
30
00:02:20,516 --> 00:02:23,102
Why does a property room clerk
need a lawyer at all?
31
00:02:23,143 --> 00:02:24,562
I don't have to talk to you.
32
00:02:24,603 --> 00:02:26,480
Look, we know about your debts,
33
00:02:26,522 --> 00:02:28,482
how the Cronyns used
your financial predicament
34
00:02:28,524 --> 00:02:29,817
to leverage you.
35
00:02:29,859 --> 00:02:31,485
How Olmer's DNA
got on that handkerchief,
36
00:02:31,527 --> 00:02:32,820
how you switched it
with the original.
37
00:02:32,862 --> 00:02:34,530
I would never do anything
like that.
38
00:02:34,572 --> 00:02:36,574
Hey. Your signature
is on the seal.
39
00:02:36,615 --> 00:02:39,118
Ask yourself:
who has the most exposure
40
00:02:39,159 --> 00:02:40,744
when we blow this up
at the hearing?
41
00:02:40,786 --> 00:02:42,079
CHANDLER:
Not the Cronyns.
42
00:02:42,162 --> 00:02:44,206
The Cronyns represent Borders,
not you.
43
00:02:44,248 --> 00:02:45,833
BOSCH:
They played you
for a patsy, pal.
44
00:02:45,875 --> 00:02:48,002
We don't want you, Terry.
We want Cronyn.
45
00:02:48,043 --> 00:02:49,420
And we want to keep
a serial killer
46
00:02:49,461 --> 00:02:51,046
locked up inside his cage.
47
00:02:51,088 --> 00:02:52,464
They preyed on your desperation,
48
00:02:52,506 --> 00:02:54,550
now they're counting
on your silence.
49
00:02:54,592 --> 00:02:57,052
Help us, we'll help you.
50
00:02:59,471 --> 00:03:02,308
(engine starts)
51
00:03:02,349 --> 00:03:04,894
Why'd you kill the pharmacist?
52
00:03:04,935 --> 00:03:07,354
That was Stones.
53
00:03:07,396 --> 00:03:08,981
We have video.
54
00:03:09,023 --> 00:03:10,816
I can play it for you
if you want.
55
00:03:10,858 --> 00:03:15,321
That dude was already dead.
I just shot him to play along.
56
00:03:15,362 --> 00:03:16,989
Why'd Stones kill him?
57
00:03:17,031 --> 00:03:18,449
Send a message.
58
00:03:18,490 --> 00:03:19,867
Which was?
59
00:03:19,909 --> 00:03:21,410
Don't rat.
60
00:03:21,452 --> 00:03:23,454
Hmm.
61
00:03:24,997 --> 00:03:27,374
Who gave the order?
62
00:03:27,416 --> 00:03:29,418
(laughs softly)
63
00:03:29,460 --> 00:03:31,712
Walsh.
64
00:03:31,754 --> 00:03:34,131
And where's Walsh?
65
00:03:34,173 --> 00:03:35,966
Who knows?
66
00:03:36,008 --> 00:03:37,801
I thought you might.
67
00:03:37,843 --> 00:03:40,304
We'll come back to that.
68
00:03:41,555 --> 00:03:43,182
Who killed Charles Fagan?
69
00:03:43,223 --> 00:03:44,642
Who?
70
00:03:44,683 --> 00:03:47,394
The guy you carjacked
after the pharmacy hit.
71
00:03:47,436 --> 00:03:48,479
Stones.
72
00:03:48,520 --> 00:03:50,105
Stones is dead.
73
00:03:50,147 --> 00:03:51,982
R.I.P., motherfucker.
74
00:03:52,024 --> 00:03:53,943
Who killed Oscar Piñeto?
75
00:03:53,984 --> 00:03:55,361
I don't know who that is.
76
00:03:55,402 --> 00:03:58,572
This is your idea
of a full cooperation?
77
00:04:01,575 --> 00:04:03,577
(whispers indistinctly)
78
00:04:07,331 --> 00:04:10,125
(sighs)
79
00:04:10,167 --> 00:04:13,712
I know where there's
another body.
80
00:04:39,279 --> 00:04:40,781
(indistinct radio transmission)
81
00:04:40,823 --> 00:04:41,949
PIERCE:
What do you got?
82
00:04:41,991 --> 00:04:44,618
-That.
-Somebody call it in?
83
00:04:44,660 --> 00:04:45,995
MORGAN:
Anonymous tip.
84
00:04:46,036 --> 00:04:47,413
VEGA:
Why us and not the bomb squad?
85
00:04:47,454 --> 00:04:49,456
It's oozing blood.
86
00:04:49,498 --> 00:04:51,917
And it smells bad.
87
00:05:16,859 --> 00:05:18,027
-(exhales)
-Ugh.
88
00:05:20,946 --> 00:05:23,866
-Adult?
-Looks like.
89
00:05:23,907 --> 00:05:26,493
-VEGA: One person?
-PIERCE:
Hope it's not a mix and match.
90
00:05:26,535 --> 00:05:28,912
-Male or female?
-Kind of burly...
91
00:05:28,954 --> 00:05:31,957
Shaved legs. Toenail polish.
92
00:05:31,999 --> 00:05:33,584
Not dispositive.
93
00:05:33,625 --> 00:05:37,129
I don't know.
Without the pelvic girdle...
94
00:05:39,798 --> 00:05:42,301
-You're there tomorrow, right?
-Not if I have to wear a tie.
95
00:05:42,342 --> 00:05:44,887
-You even own a tie?
-Trashed 'em all when I retired.
96
00:05:44,928 --> 00:05:46,889
Just not a Hawaiian shirt.
97
00:05:46,930 --> 00:05:48,515
Clean T and sport coat?
98
00:05:48,557 --> 00:05:50,768
Jesus. Read my memo?
99
00:05:50,809 --> 00:05:51,769
Glanced at it.
100
00:05:51,810 --> 00:05:52,811
Comments by end of day.
101
00:05:52,853 --> 00:05:54,313
Counting your chickens?
102
00:05:54,354 --> 00:05:56,190
Playing the odds, brother,
playing the odds.
103
00:05:56,231 --> 00:05:58,233
With house money.
104
00:06:00,152 --> 00:06:01,236
Am I whining?
105
00:06:01,278 --> 00:06:02,905
No, not at all.
106
00:06:02,946 --> 00:06:05,324
I'm just having
a really hard time with this.
107
00:06:05,365 --> 00:06:07,409
Uh, it's understandable.
108
00:06:07,451 --> 00:06:09,578
It's been a year.
109
00:06:09,620 --> 00:06:11,789
-More.
-Well, it's not that long.
110
00:06:11,830 --> 00:06:14,792
Plus, I'm sure you're stressed
about your dad's hearing.
111
00:06:14,833 --> 00:06:18,003
Not really. Why?
112
00:06:18,045 --> 00:06:21,048
I don't know. I would be.
113
00:06:21,090 --> 00:06:23,592
Not so much.
114
00:06:23,634 --> 00:06:25,219
You going?
115
00:06:25,260 --> 00:06:27,346
Of course. You?
116
00:06:27,387 --> 00:06:28,889
Yeah. I have to.
117
00:06:30,557 --> 00:06:33,936
-You started to say...
-Her birthday's coming up.
118
00:06:33,977 --> 00:06:36,063
Anniversary Effect?
119
00:06:37,106 --> 00:06:39,149
Maybe that's it.
120
00:06:39,191 --> 00:06:42,277
Look, you should
take the day off.
121
00:06:42,319 --> 00:06:44,905
Just to think about your mom.
122
00:06:44,947 --> 00:06:46,490
Just celebrate her.
123
00:06:48,742 --> 00:06:50,494
You ever been to Catalina?
124
00:06:50,536 --> 00:06:52,079
No.
125
00:06:52,121 --> 00:06:53,622
It's better
than the grunion run.
126
00:06:53,664 --> 00:06:54,998
(Galligan chuckles)
127
00:06:55,040 --> 00:06:57,751
Nothing's better
than the grunion run.
128
00:07:00,921 --> 00:07:02,506
BILLETS:
Don.
129
00:07:02,548 --> 00:07:05,175
Hey, Grace.
This thing takes forever.
130
00:07:05,217 --> 00:07:07,719
-Yeah, but so worth it, right?
-Right.
131
00:07:07,761 --> 00:07:10,139
-Look, I wanted to ask you...
-What?
132
00:07:10,180 --> 00:07:12,599
Any interest in reviewing
the quarterly stats?
133
00:07:12,641 --> 00:07:14,560
Why?
134
00:07:14,601 --> 00:07:16,562
I think they're a little rosy.
135
00:07:16,603 --> 00:07:19,148
-In some areas.
-Like?
136
00:07:19,189 --> 00:07:22,860
Burglaries, assaults,
robberies, BFMVs.
137
00:07:22,901 --> 00:07:25,904
-All down.
-Are they really?
138
00:07:25,946 --> 00:07:30,701
Or are we just bumping marginal
felonies to misdemeanors?
139
00:07:30,742 --> 00:07:32,536
I trust our people, don't you?
140
00:07:32,578 --> 00:07:34,955
Yeah-- but if they were feeling
pressure from above...
141
00:07:34,997 --> 00:07:36,540
Not from me they're not.
142
00:07:36,582 --> 00:07:38,333
-...to shade their reporting...
-Now, look.
143
00:07:38,375 --> 00:07:40,419
I'm comfortable
with the numbers, Grace.
144
00:07:40,460 --> 00:07:42,045
Mm.
145
00:07:42,087 --> 00:07:44,089
-Just thought I'd ask.
-Mm-hmm.
146
00:07:44,131 --> 00:07:46,717
Oh...
147
00:07:46,758 --> 00:07:50,512
Gack. God, pure gack.
148
00:07:50,554 --> 00:07:53,223
Might as well just drink
straight stomach acid.
149
00:07:53,265 --> 00:07:55,267
Cut out the middleman.
150
00:08:11,950 --> 00:08:13,952
♪ ♪
151
00:08:38,310 --> 00:08:39,686
Hey.
152
00:08:39,728 --> 00:08:42,231
-Oh, hey.
-Got something for me?
153
00:08:42,272 --> 00:08:43,357
Left it on your desk.
154
00:08:43,398 --> 00:08:45,442
Ah, thanks.
155
00:08:45,484 --> 00:08:48,487
Anything interesting?
156
00:08:48,528 --> 00:08:51,031
Eh, just budget stuff.
157
00:08:52,282 --> 00:08:54,660
See you later.
158
00:08:54,701 --> 00:08:56,912
Yeah. Hope so.
159
00:09:08,090 --> 00:09:10,092
(vacuum cleaner whirring)
160
00:09:20,560 --> 00:09:21,770
Bo Jonas.
161
00:09:24,690 --> 00:09:27,067
(turns off vacuum)
162
00:09:27,109 --> 00:09:30,320
Gary said these detectives
wanted to talk to me,
163
00:09:30,362 --> 00:09:31,947
so I went.
164
00:09:31,989 --> 00:09:34,241
What happened?
165
00:09:34,283 --> 00:09:37,077
They didn't show.
166
00:09:37,119 --> 00:09:40,080
They said you didn't show.
167
00:09:40,122 --> 00:09:41,915
-You and Gary.
-No, man.
168
00:09:41,957 --> 00:09:44,459
We're waiting, they're late.
169
00:09:44,501 --> 00:09:46,837
I'm getting a bad feeling
in my gut.
170
00:09:46,878 --> 00:09:49,089
Then these two Jakes roll up.
171
00:09:49,131 --> 00:09:51,800
-Jamaicans?
-Mm-hmm. Gangsters.
172
00:09:51,842 --> 00:09:55,512
It was a trap, and I ran, man.
173
00:09:56,179 --> 00:09:57,597
Gary didn't.
174
00:09:58,849 --> 00:10:01,518
You knew them? The Jamaicans?
175
00:10:01,560 --> 00:10:05,272
Recognized them. Sold me a gun.
176
00:10:05,314 --> 00:10:07,316
You still got it?
177
00:10:07,357 --> 00:10:09,109
Gave it to Gary to hold.
178
00:10:09,151 --> 00:10:11,778
Felt like a trap how?
179
00:10:11,820 --> 00:10:14,197
Like they knew
we was gonna be there.
180
00:10:14,239 --> 00:10:17,367
Ah, they, they was gunning
for us, no doubt.
181
00:10:19,036 --> 00:10:22,914
These Jamaicans,
could you identify them?
182
00:10:22,956 --> 00:10:24,833
Could.
183
00:10:24,875 --> 00:10:26,293
But you won't.
184
00:10:26,335 --> 00:10:29,212
Nope.
185
00:10:30,630 --> 00:10:32,341
(clears throat)
186
00:10:32,382 --> 00:10:34,593
(chuckles)
187
00:10:34,634 --> 00:10:37,054
-Detective Moore.
-Sergeant Mankiewicz.
188
00:10:37,095 --> 00:10:39,181
What can I do for you?
189
00:10:39,222 --> 00:10:41,475
You can save the date.
190
00:10:41,516 --> 00:10:43,101
Huh.
191
00:10:43,143 --> 00:10:44,644
He's finally gonna pull the pin.
192
00:10:44,686 --> 00:10:45,645
Mm-hmm.
193
00:10:45,687 --> 00:10:47,397
It's the end of an era.
194
00:10:47,439 --> 00:10:48,815
I wouldn't miss it.
195
00:10:48,857 --> 00:10:51,610
You know, we're asking everyone
to, uh, kick in.
196
00:10:51,651 --> 00:10:53,487
Oh. Enough said.
197
00:10:53,528 --> 00:10:56,198
-Double sawbuck, if you got it.
-I'll do better than that.
198
00:10:56,239 --> 00:11:00,452
Oops. Ha.
Just saw a moth fly out.
199
00:11:00,494 --> 00:11:02,120
I meant to hit the ATM
on the way in.
200
00:11:02,162 --> 00:11:03,663
Sorry. Circle back?
201
00:11:03,705 --> 00:11:05,499
Making a mental note.
202
00:11:05,540 --> 00:11:07,542
That's the best kind.
203
00:11:18,553 --> 00:11:20,555
Twice in one day.
204
00:11:22,557 --> 00:11:24,601
Would you like something?
205
00:11:24,643 --> 00:11:26,645
Oh, a coffee, black.
206
00:11:29,856 --> 00:11:31,358
What's up?
207
00:11:31,400 --> 00:11:33,693
Tell me about you
and Christina Henry. Your side.
208
00:11:33,735 --> 00:11:35,487
What's her beef?
209
00:11:35,529 --> 00:11:37,572
Think she had something to do
with the Times article?
210
00:11:37,614 --> 00:11:39,991
Well, I certainly think
she has it in for you.
211
00:11:40,033 --> 00:11:42,953
I'd like to know the full story.
212
00:11:42,994 --> 00:11:45,497
We were involved. Didn't last.
213
00:11:45,539 --> 00:11:47,082
Hard feelings?
214
00:11:47,124 --> 00:11:49,376
For a while. That passed.
215
00:11:49,418 --> 00:11:51,211
Least I thought it did.
216
00:11:51,253 --> 00:11:54,714
She came up for a promotion,
asked me to put in a good word.
217
00:11:54,756 --> 00:11:57,217
It didn't come through,
she blamed me.
218
00:11:57,259 --> 00:11:58,885
More than that,
said I didn't support her,
219
00:11:58,927 --> 00:12:01,680
bad-mouthed her,
ruined her career.
220
00:12:01,721 --> 00:12:04,808
-Did you?
-Ruin her career?
221
00:12:04,850 --> 00:12:06,226
Put in a good word.
222
00:12:06,268 --> 00:12:08,311
Kept my mouth shut.
223
00:12:08,353 --> 00:12:10,981
Asked my opinion
about Detective Henry's work,
224
00:12:11,022 --> 00:12:13,650
I recused myself
for obvious reasons.
225
00:12:13,692 --> 00:12:15,652
Hmm.
226
00:12:15,694 --> 00:12:18,238
I told you personal
could be useful.
227
00:12:18,280 --> 00:12:20,073
I got a text this morning
from someone
228
00:12:20,115 --> 00:12:22,868
in the D.A.'s office.
A memo from Henry...
229
00:12:24,870 --> 00:12:26,037
A leaked memo.
230
00:12:26,079 --> 00:12:29,124
Urging the D.A.
to open an investigation
231
00:12:29,166 --> 00:12:31,668
after the hearing
into police misconduct,
232
00:12:31,710 --> 00:12:33,378
yours in particular.
233
00:12:33,420 --> 00:12:35,422
Who's your source?
234
00:12:35,464 --> 00:12:37,090
Ah, you know I can't
tell you that.
235
00:12:37,132 --> 00:12:38,758
Trustworthy?
236
00:12:38,800 --> 00:12:40,760
Impeccable.
237
00:12:44,055 --> 00:12:46,057
Juan, ¿cómo está?
238
00:12:47,601 --> 00:12:49,978
Captain?
239
00:12:51,021 --> 00:12:54,107
Lieutenant. Come in.
240
00:12:59,237 --> 00:13:01,239
HINES (on monitor):
Given those realities,
241
00:13:01,281 --> 00:13:03,074
I've concluded that
it's fruitless to pursue
242
00:13:03,116 --> 00:13:04,993
a criminal prosecution
in this matter.
243
00:13:05,035 --> 00:13:07,329
This office will not
file charges
244
00:13:07,370 --> 00:13:09,122
against Officer Eugene Robson
245
00:13:09,164 --> 00:13:11,666
in the death of Miguel Vasquez.
246
00:13:11,708 --> 00:13:14,419
We expect LAPD to conduct
a thorough investigation
247
00:13:14,461 --> 00:13:16,296
into Officer Robson's conduct
248
00:13:16,338 --> 00:13:19,591
before, during,
and after the incident.
249
00:13:19,633 --> 00:13:21,676
No comment yet from LAPD
250
00:13:21,718 --> 00:13:23,345
on the district attorney's
announcement.
251
00:13:27,641 --> 00:13:30,393
(sighs)
252
00:13:30,435 --> 00:13:32,562
So the bear says,
253
00:13:32,604 --> 00:13:35,857
"You don't really come here
to hunt, do you?"
254
00:13:35,899 --> 00:13:38,652
(laughter)
255
00:13:38,693 --> 00:13:40,570
That's a classic, sir.
256
00:13:40,612 --> 00:13:42,906
You know who tells
the best version? Barrel.
257
00:13:42,948 --> 00:13:45,367
-Yeah. (chuckles)
-He can go on for half an hour.
258
00:13:45,408 --> 00:13:47,202
Oh, yeah, he's the master.
259
00:13:47,244 --> 00:13:49,412
What's this I hear
about a retirement party?
260
00:13:49,454 --> 00:13:52,040
Well, my understanding,
an intimate gathering,
261
00:13:52,082 --> 00:13:54,167
-detectives only.
-Of course.
262
00:13:54,209 --> 00:13:56,503
Still, shouldn't we
get him a gift?
263
00:13:56,545 --> 00:13:59,214
-Acknowledge his stellar career.
-No, that's a thought.
264
00:13:59,256 --> 00:14:01,299
-Don?
-Well, it's a nice gesture.
265
00:14:01,341 --> 00:14:03,969
Uh, happy to chip in.
266
00:14:04,010 --> 00:14:05,929
Keep me apprised.
267
00:14:05,971 --> 00:14:08,890
-I will, sir.
-So...
268
00:14:08,932 --> 00:14:10,850
on the same page?
269
00:14:13,186 --> 00:14:14,938
You know I'm a team player.
270
00:14:14,980 --> 00:14:16,189
Didn't doubt it for a minute.
271
00:14:17,274 --> 00:14:19,609
Captain.
272
00:14:19,651 --> 00:14:21,903
Crispy in the morgue?
273
00:14:21,945 --> 00:14:23,905
Hart says he's the driver.
274
00:14:23,947 --> 00:14:25,782
We pulled a print
from one of their rides.
275
00:14:25,824 --> 00:14:29,744
A career car thief
named Brandon Cleek.
276
00:14:29,786 --> 00:14:30,954
Who shot him?
277
00:14:30,996 --> 00:14:32,330
Hart says Stones.
278
00:14:32,372 --> 00:14:35,375
Yeah, he would. Believe him?
279
00:14:35,417 --> 00:14:37,711
Think they both did it.
280
00:14:37,752 --> 00:14:42,090
We recover any usable forensics,
we'll let you know.
281
00:14:42,132 --> 00:14:44,426
-Gracias.
-De nada.
282
00:14:44,467 --> 00:14:45,927
Boricua?
283
00:14:45,969 --> 00:14:48,388
Cubano. ¿Y tú?
284
00:14:48,430 --> 00:14:50,056
D.R., mi hermano.
285
00:14:50,098 --> 00:14:53,643
-¿Qué lo qué?
-(chuckles)
286
00:14:59,816 --> 00:15:02,736
Hey. How's she doing?
287
00:15:04,779 --> 00:15:07,616
What?
288
00:15:07,657 --> 00:15:08,617
She's gone, brother.
289
00:15:08,658 --> 00:15:10,660
Gone?
290
00:15:10,702 --> 00:15:13,747
Poor choice of words. She split.
291
00:15:13,788 --> 00:15:17,292
Walked out of here
sometime this afternoon.
292
00:15:17,334 --> 00:15:19,836
Shit.
293
00:15:20,879 --> 00:15:23,632
Okay. Thanks, brother.
294
00:15:24,674 --> 00:15:27,135
Fuck.
295
00:15:41,941 --> 00:15:43,943
(dance music
playing inside faintly)
296
00:15:49,949 --> 00:15:51,951
(dance music playing loudly)
297
00:16:17,519 --> 00:16:20,188
♪ ♪
298
00:16:37,205 --> 00:16:39,708
Ki sa?
299
00:16:44,295 --> 00:16:46,047
Fuck.
300
00:16:48,758 --> 00:16:50,760
-(phones ringing)
-(quiet chatter)
301
00:16:52,846 --> 00:16:55,181
-Morning.
-VEGA: Think I got something.
302
00:16:57,851 --> 00:17:01,020
From a camera across the street.
303
00:17:01,062 --> 00:17:02,814
PIERCE:
Okay, so...
304
00:17:02,856 --> 00:17:04,774
He's headed east.
305
00:17:04,816 --> 00:17:07,318
The dumpster's just
around the next corner.
306
00:17:07,360 --> 00:17:10,238
The office on the corner
has a camera in the alley.
307
00:17:14,242 --> 00:17:15,827
PIERCE:
Nothing closer?
308
00:17:15,869 --> 00:17:17,954
Nope.
309
00:17:17,996 --> 00:17:20,790
-Can't see the driver.
-No, but wait.
310
00:17:23,710 --> 00:17:26,546
Can't see anything.
Can't tell what he's doing.
311
00:17:28,381 --> 00:17:30,967
I mean, what is he doing
in that alley at that hour?
312
00:17:31,009 --> 00:17:33,261
Taking a piss maybe?
313
00:17:33,303 --> 00:17:36,097
I think he's putting
that suitcase in that dumpster.
314
00:17:36,139 --> 00:17:38,266
Ran the plate;
stolen a week ago.
315
00:17:40,310 --> 00:17:42,312
You wouldn't want
to drive very far
316
00:17:42,353 --> 00:17:45,690
on a phony plate with a suitcase
full of severed limbs.
317
00:17:45,732 --> 00:17:46,983
First available dumpster.
318
00:17:47,025 --> 00:17:50,612
Killed and cut up him-- or her--
somewhere nearby.
319
00:17:50,653 --> 00:17:53,782
-We know yet?
-Waiting on the lab.
320
00:17:53,823 --> 00:17:57,076
So, inside somewhere,
not in his van.
321
00:17:57,118 --> 00:17:59,662
Vacant building.
Construction site.
322
00:17:59,704 --> 00:18:02,081
West and south of Sunset
and, say, Gower.
323
00:18:02,123 --> 00:18:05,251
Google Street View.
324
00:18:12,842 --> 00:18:14,844
(chains rattling)
325
00:18:40,411 --> 00:18:43,498
Ms. Rousseau.
326
00:18:43,540 --> 00:18:46,835
Is it true?
Did you frame him?
327
00:18:46,876 --> 00:18:49,462
No, it's not true.
328
00:18:51,506 --> 00:18:54,259
I don't know whether
to believe you or not.
329
00:18:56,511 --> 00:18:58,137
Thank you for coming.
330
00:18:58,179 --> 00:19:00,056
(footsteps approaching)
331
00:19:00,098 --> 00:19:01,891
MADDIE:
Dad.
332
00:19:01,933 --> 00:19:06,229
-I'm sorry to keep you waiting.
-Don't worry about it.
333
00:19:06,271 --> 00:19:10,024
-You ready?
-Yeah. Go on in, grab a seat.
334
00:19:10,066 --> 00:19:12,527
Maddie.
335
00:19:12,569 --> 00:19:14,737
All right, this may
all come down to you.
336
00:19:14,779 --> 00:19:16,823
Be sharp, be forthright.
337
00:19:16,865 --> 00:19:18,199
These people are
fucking with everything
338
00:19:18,241 --> 00:19:20,743
-that's important to you.
-Ain't it the truth.
339
00:19:20,785 --> 00:19:23,454
Here they come.
340
00:19:23,496 --> 00:19:26,040
Come on, Spencer, where are you?
341
00:19:26,082 --> 00:19:27,458
Think he'll show?
342
00:19:27,500 --> 00:19:29,752
I hope so.
I sent Hector to fetch him.
343
00:19:29,794 --> 00:19:32,755
What's Plan B?
344
00:19:32,797 --> 00:19:34,757
You.
345
00:19:34,799 --> 00:19:36,593
Okay, let's go in and do this.
346
00:19:36,634 --> 00:19:38,636
Hopefully he'll be here.
347
00:19:49,939 --> 00:19:52,525
Thank you, Mama.
348
00:19:52,567 --> 00:19:54,235
Thank you, cheri.
349
00:19:54,277 --> 00:19:56,279
(door buzzes)
350
00:20:00,533 --> 00:20:02,118
Help you?
351
00:20:02,160 --> 00:20:05,663
-Mama Roux?
-Yes?
352
00:20:05,705 --> 00:20:07,540
You don't remember me?
353
00:20:20,720 --> 00:20:23,932
-(chuckles softly)
-Jérome.
354
00:20:23,973 --> 00:20:27,977
I haven't seen you
in so, so long. (sighs)
355
00:20:28,019 --> 00:20:31,314
-My mother's funeral.
-Ah. Koman ou ye?
356
00:20:31,356 --> 00:20:32,649
Mwen byen.
357
00:20:32,690 --> 00:20:34,776
-Still a policeman? (chuckles)
-I am.
358
00:20:34,817 --> 00:20:37,904
That's what brings you here?
I'm in trouble with the law?
359
00:20:37,946 --> 00:20:40,657
-(both laugh)
-Not at all.
360
00:20:40,698 --> 00:20:44,869
I wanted to ask you about
somebody, if you know him.
361
00:20:44,911 --> 00:20:46,663
Who?
362
00:20:46,704 --> 00:20:49,540
Jacques Avril.
363
00:20:51,167 --> 00:20:53,002
Jacques Avril.
364
00:21:11,604 --> 00:21:14,273
(handcuffs jangling)
365
00:21:31,708 --> 00:21:35,086
-(quietly): Nothing yet.
-Nothing.
366
00:21:37,588 --> 00:21:39,215
(door opens)
367
00:21:44,053 --> 00:21:47,015
California versus Borders,
368
00:21:47,056 --> 00:21:50,184
a habeas matter
and motion to vacate.
369
00:21:50,226 --> 00:21:54,313
We also have
a motion to be heard
370
00:21:54,355 --> 00:21:57,984
filed by Ms. Chandler,
who I see in the courtroom.
371
00:21:58,026 --> 00:22:00,695
Why don't you come up,
Ms. Chandler?
372
00:22:00,737 --> 00:22:03,281
Your Honor,
this motion has no merit.
373
00:22:03,322 --> 00:22:06,075
It's a publicity stunt
at the expense of my client.
374
00:22:06,117 --> 00:22:09,495
Ms. Chandler, I assume
you have a response to that.
375
00:22:09,537 --> 00:22:12,206
I do, Your Honor.
For the record, Honey Chandler,
376
00:22:12,248 --> 00:22:15,460
representing
Detective Hieronymus Bosch.
377
00:22:15,501 --> 00:22:18,129
My client has become aware
of the petition
378
00:22:18,171 --> 00:22:21,591
filed by Mr. Cronyn and
supported by the D.A.'s office
379
00:22:21,632 --> 00:22:24,761
alleging that Detective Bosch
falsified material evidence
380
00:22:24,802 --> 00:22:26,971
used to convict Mr. Borders.
381
00:22:27,013 --> 00:22:29,307
Somehow, these unfounded
allegations have made their way
382
00:22:29,348 --> 00:22:30,892
into the L.A. Times,
383
00:22:30,933 --> 00:22:33,061
-damaging his reputation.
-Ms. Chandler,
384
00:22:33,102 --> 00:22:34,937
we don't have all day;
make your argument.
385
00:22:34,979 --> 00:22:36,022
CHANDLER:
Of course, Your Honor.
386
00:22:36,064 --> 00:22:38,524
My client denies
the allegations.
387
00:22:38,566 --> 00:22:40,401
I have filed a motion
for leave to intervene
388
00:22:40,443 --> 00:22:41,944
so that he may answer them.
389
00:22:41,986 --> 00:22:45,782
Ms. Chandler, both Mr. Kennedy
and Mr. Cronyn object
390
00:22:45,823 --> 00:22:48,743
to your client's standing
in the matter.
391
00:22:48,785 --> 00:22:50,620
Your Honor,
these allegations implicate
392
00:22:50,661 --> 00:22:53,623
my client's property rights
and reputation and good name.
393
00:22:53,664 --> 00:22:55,583
I believe he has standing
to intervene
394
00:22:55,625 --> 00:22:56,876
and defend those rights.
395
00:22:56,918 --> 00:22:59,378
Your Honor, the people
can't be held responsible
396
00:22:59,420 --> 00:23:00,838
for an article in a newspaper
397
00:23:00,880 --> 00:23:02,507
that my office had
nothing to do with.
398
00:23:02,548 --> 00:23:05,551
Mr. Kennedy, Detective Bosch's
property rights
399
00:23:05,593 --> 00:23:08,096
and his good name and reputation
is an interest
400
00:23:08,137 --> 00:23:10,473
that he's entitled to protect.
401
00:23:10,515 --> 00:23:13,935
I therefore grant the motion
for leave to intervene.
402
00:23:13,976 --> 00:23:17,188
Ms. Chandler, you can call
your first witness.
403
00:23:17,230 --> 00:23:18,648
KENNEDY:
Your Honor, this is unfair.
404
00:23:18,689 --> 00:23:21,192
We're not prepared
for new witnesses.
405
00:23:21,234 --> 00:23:23,820
The people request that
we carry this over 30 days
406
00:23:23,861 --> 00:23:25,446
in order to seek depositions
407
00:23:25,488 --> 00:23:27,532
and properly prepare
for a new hearing.
408
00:23:27,573 --> 00:23:30,159
Your Honor,
I second that request.
409
00:23:30,201 --> 00:23:32,870
Court calendars
being what they are,
410
00:23:32,912 --> 00:23:37,166
putting this off for 30 days
might as well be 90.
411
00:23:37,208 --> 00:23:41,420
Mr. Borders, are you willing
to go back to San Quentin
412
00:23:41,462 --> 00:23:43,297
for another three months?
413
00:23:43,339 --> 00:23:48,219
Um... yeah, I-I don't suppose
a little more time matters
414
00:23:48,261 --> 00:23:50,346
if it means they get it right.
415
00:23:50,388 --> 00:23:52,974
That's exactly what the court
is trying to do here,
416
00:23:53,015 --> 00:23:55,643
-get it right.
-(door opens)
417
00:24:06,320 --> 00:24:09,490
Your Honor, my client is
the injured party here.
418
00:24:09,532 --> 00:24:11,576
His reputation has been damaged,
419
00:24:11,617 --> 00:24:14,745
and delaying this 90 days
will permanently destroy it.
420
00:24:14,787 --> 00:24:16,205
We object to any delay,
421
00:24:16,247 --> 00:24:18,040
and would like to offer
a solution.
422
00:24:18,082 --> 00:24:19,417
Go ahead, Ms. Chandler.
423
00:24:19,458 --> 00:24:22,545
Clear the court, and have
the lawyers and principals
424
00:24:22,587 --> 00:24:23,963
continue in camera.
425
00:24:24,005 --> 00:24:27,425
I will give verbal proffers for
each witness I intend to call
426
00:24:27,466 --> 00:24:30,845
and each document and video
I plan to introduce.
427
00:24:34,307 --> 00:24:36,350
Very well.
428
00:24:36,392 --> 00:24:38,644
I'm gonna ask
that members of the media
429
00:24:38,686 --> 00:24:41,898
and all other observers
leave for 15 minutes
430
00:24:41,939 --> 00:24:43,941
so that we can hear
your proffers.
431
00:24:43,983 --> 00:24:46,611
Thank you, Your Honor.
432
00:24:49,572 --> 00:24:52,116
(indistinct chatter)
433
00:24:56,871 --> 00:24:58,873
-Keep an eye on them.
-Mm-hmm.
434
00:25:01,459 --> 00:25:04,337
Condos and a multiplex, I think.
435
00:25:04,378 --> 00:25:06,797
Owners are still trying
to decide.
436
00:25:06,839 --> 00:25:09,050
Problems with squatters,
homeless?
437
00:25:09,091 --> 00:25:10,676
MANAGER:
When it rains.
438
00:25:10,718 --> 00:25:12,345
VEGA:
Smells like it.
439
00:25:12,386 --> 00:25:14,096
What was it before it wasn't?
440
00:25:14,138 --> 00:25:16,265
Shops on the ground floor,
apartments upstairs.
441
00:25:16,307 --> 00:25:18,017
PIERCE:
How long has it been boarded up?
442
00:25:18,059 --> 00:25:20,186
Six years.
I got to warn you,
443
00:25:20,228 --> 00:25:22,355
these apartments can get
pretty nasty.
444
00:25:22,396 --> 00:25:23,898
We've seen nasty.
445
00:25:23,940 --> 00:25:26,275
Yes, I'm sure you have.
446
00:25:29,654 --> 00:25:32,114
Ugh. Oh, dear.
447
00:25:32,156 --> 00:25:34,325
I wonder what, uh...
448
00:25:34,367 --> 00:25:36,244
(groans):
Ugh!
449
00:25:36,285 --> 00:25:38,246
(flies buzzing)
450
00:25:38,287 --> 00:25:40,289
♪ ♪
451
00:26:03,521 --> 00:26:05,398
You need to see this.
452
00:26:09,568 --> 00:26:11,570
(flies buzzing)
453
00:26:18,160 --> 00:26:20,288
Ms. Chandler, why don't you
walk us through
454
00:26:20,329 --> 00:26:23,291
what you plan to do with
your witnesses and documents
455
00:26:23,332 --> 00:26:24,834
if your motion is granted.
456
00:26:24,875 --> 00:26:26,502
Thank you, Your Honor.
457
00:26:26,544 --> 00:26:29,338
The district attorney's
Conviction Integrity Unit
458
00:26:29,380 --> 00:26:32,216
took on this case
based on a deathbed confession
459
00:26:32,258 --> 00:26:34,468
brought to their attention
by Mr. Cronyn.
460
00:26:34,510 --> 00:26:36,971
A forensic review
of the evidence found DNA
461
00:26:37,013 --> 00:26:38,889
from a now-deceased
serial rapist
462
00:26:38,931 --> 00:26:40,516
named Lucas John Olmer.
463
00:26:40,558 --> 00:26:44,103
Ms. Chandler, any intervention
requires something new,
464
00:26:44,145 --> 00:26:45,646
a change of direction.
465
00:26:45,688 --> 00:26:47,690
Don't tell the court
what it already knows.
466
00:26:47,732 --> 00:26:49,358
What's new is this, Your Honor.
467
00:26:49,400 --> 00:26:52,737
Detective Bosch can show
how Lucas John Olmer's DNA
468
00:26:52,778 --> 00:26:55,281
was planted as part
of an elaborate scheme
469
00:26:55,323 --> 00:26:58,617
to defraud the D.A.'s office,
frame my client for tampering,
470
00:26:58,659 --> 00:27:01,203
set Preston Borders free,
471
00:27:01,245 --> 00:27:03,164
and collect
a multimillion-dollar settlement
472
00:27:03,205 --> 00:27:05,207
for false conviction
and imprisonment
473
00:27:05,249 --> 00:27:07,001
from the city of Los Angeles.
474
00:27:07,043 --> 00:27:09,295
A scheme by whom, Ms. Chandler?
475
00:27:09,337 --> 00:27:12,465
The convicted killer,
Preston Borders, in cahoots
476
00:27:12,506 --> 00:27:15,259
with the law firm
of Cronyn and Cronyn.
477
00:27:15,301 --> 00:27:17,470
I strenuously object,
Your Honor.
478
00:27:17,511 --> 00:27:19,263
SOBEL:
Noted, Mr. Cronyn.
479
00:27:19,305 --> 00:27:23,142
You're making a very serious
allegation, Ms. Chandler.
480
00:27:23,184 --> 00:27:25,061
You need to put up or shut up.
481
00:27:25,102 --> 00:27:27,480
I'll be putting up, Your Honor.
482
00:27:27,521 --> 00:27:30,608
I have a sworn statement
from a corrections officer
483
00:27:30,649 --> 00:27:32,693
who witnessed
Olmer's deathbed confession
484
00:27:32,735 --> 00:27:36,030
and saw Mr. Cronyn use
an identical handkerchief
485
00:27:36,072 --> 00:27:39,575
to wipe the dying man's hands,
thus procuring his DNA.
486
00:27:39,617 --> 00:27:42,244
We will then show
how he arranged
487
00:27:42,286 --> 00:27:44,663
to have that handkerchief
switched for the original
488
00:27:44,705 --> 00:27:48,584
and placed in the case evidence
box in LAPD Property Control.
489
00:27:48,626 --> 00:27:52,046
Your Honor, Mr. Cronyn could not
have come near that material.
490
00:27:52,088 --> 00:27:54,382
Chain-of-evidence protocol
requires a secure
491
00:27:54,423 --> 00:27:56,592
lab-to-lab transfer.
492
00:27:56,634 --> 00:27:57,927
Detective Bosch will testify
to how he thinks
493
00:27:57,968 --> 00:27:59,261
this scheme was carried out.
494
00:27:59,303 --> 00:28:02,556
We have Property Room video
to corroborate his theory.
495
00:28:02,598 --> 00:28:05,643
In addition, I would like
to call Christina Henry,
496
00:28:05,684 --> 00:28:10,064
of the CIU, and your court
reporter, Rita Tedesco.
497
00:28:12,733 --> 00:28:14,610
Please elaborate as to why.
498
00:28:14,652 --> 00:28:17,238
Ms. Henry to testify
to her personal history
499
00:28:17,279 --> 00:28:19,949
of intimacy and animus
with Detective Bosch.
500
00:28:19,990 --> 00:28:23,828
I will offer a recent draft memo
which clearly indicates
501
00:28:23,869 --> 00:28:25,287
her bias toward my client.
502
00:28:25,329 --> 00:28:27,790
Your Honor, I would like to know
the provenance
503
00:28:27,832 --> 00:28:31,001
of this purported memo
and how counsel acquired it.
504
00:28:31,043 --> 00:28:33,754
SOBEL: You'll get your turn,
Mr. Kennedy.
505
00:28:33,796 --> 00:28:34,839
And Ms. Tedesco?
506
00:28:34,880 --> 00:28:37,675
To testify to her
matrimonial status,
507
00:28:37,716 --> 00:28:39,885
which she has kept secret
from this court
508
00:28:39,927 --> 00:28:42,430
in furtherance of the conspiracy
509
00:28:42,471 --> 00:28:44,181
between the Cronyns
and Mr. Borders.
510
00:28:44,223 --> 00:28:45,599
And what is that status?
511
00:28:45,641 --> 00:28:47,726
She is married to Mr. Borders.
512
00:28:47,768 --> 00:28:51,313
Rita, is this true?
513
00:28:53,566 --> 00:28:55,818
Yes, Your Honor.
514
00:28:55,860 --> 00:28:58,946
For how long?
515
00:28:58,988 --> 00:29:02,074
Uh... uh, for 16 years.
516
00:29:05,911 --> 00:29:08,080
We'll sidebar.
517
00:29:08,122 --> 00:29:10,833
Continue, Ms. Chandler.
518
00:29:10,875 --> 00:29:13,002
Well, finally, Your Honor,
I will provide evidence
519
00:29:13,043 --> 00:29:15,212
from Terrence Spencer,
the Property Room clerk,
520
00:29:15,254 --> 00:29:17,298
who became enmeshed
with the Cronyns,
521
00:29:17,339 --> 00:29:21,260
and how they persuaded him
to aid them in their conspiracy.
522
00:29:22,970 --> 00:29:26,515
Do you have an affidavit
from Mr. Spencer, Ms. Chandler?
523
00:29:26,557 --> 00:29:28,517
Your Honor, I have
Terrence Spencer himself
524
00:29:28,559 --> 00:29:29,727
here to testify.
525
00:29:29,768 --> 00:29:31,187
What the fuck?
526
00:29:31,228 --> 00:29:33,772
Control your client, Mr. Cronyn.
527
00:29:33,814 --> 00:29:35,399
-Yes, Your Honor.
-(Borders mutters)
528
00:29:35,441 --> 00:29:36,859
SOBEL:
Please continue, Ms. Chandler.
529
00:29:36,901 --> 00:29:39,278
CHANDLER: He's been sequestered
at a home owned by Mrs. Cronyn.
530
00:29:39,320 --> 00:29:42,698
He's here now, and he's ready
to take the stand
531
00:29:42,740 --> 00:29:45,117
and explain his role
in this conspiracy.
532
00:29:45,159 --> 00:29:46,744
You fucking moron!
533
00:29:46,785 --> 00:29:49,038
You said this would work.
534
00:29:49,079 --> 00:29:51,040
-Shut up.
-Asshole.
535
00:29:51,081 --> 00:29:52,708
I'm telling 'em everything.
536
00:29:52,750 --> 00:29:55,544
I'm telling 'em your whole
fucking fucked-up plan.
537
00:29:56,795 --> 00:29:59,757
Your Honor, at this time,
the people wish
538
00:29:59,798 --> 00:30:02,426
to withdraw their motions
in this matter.
539
00:30:02,468 --> 00:30:04,303
We now oppose
the habeas petition.
540
00:30:06,347 --> 00:30:07,765
SOBEL:
I'm sure you do.
541
00:30:07,806 --> 00:30:09,767
But you can take your seat
for the moment.
542
00:30:12,645 --> 00:30:14,438
Mr. Borders,
543
00:30:14,480 --> 00:30:18,484
your petition for habeas corpus
is no longer uncontested.
544
00:30:18,526 --> 00:30:21,570
Is it your desire now
to withdraw it?
545
00:30:21,612 --> 00:30:23,739
Yeah, might as well.
546
00:30:23,781 --> 00:30:26,492
'Cause it ain't fucking
going nowhere.
547
00:30:26,534 --> 00:30:28,577
The matter before the court
is withdrawn.
548
00:30:28,619 --> 00:30:31,288
Deputies, you can take
Mr. Borders back to jail.
549
00:30:32,623 --> 00:30:34,041
Thanks for the road trip,
Cronyn.
550
00:30:34,083 --> 00:30:36,877
Beats three days in a cage.
551
00:30:38,587 --> 00:30:40,172
Sorry, babe.
552
00:30:40,214 --> 00:30:42,675
-Do what you got to do.
-I won't leave you, Pres.
553
00:30:42,716 --> 00:30:43,676
I promise.
554
00:30:43,717 --> 00:30:46,053
Yeah, well,
we know how that goes.
555
00:30:46,095 --> 00:30:47,972
-I won't hold you to it.
-Pres...
556
00:30:48,013 --> 00:30:50,224
Fuck you all very much.
557
00:30:50,266 --> 00:30:51,559
And fuck you, Bosch!
558
00:30:51,600 --> 00:30:53,102
You planted
that fucking pendant!
559
00:30:53,143 --> 00:30:56,272
I know you did.
You stole it from my backpack!
560
00:30:56,313 --> 00:30:57,606
Get the fuck off me.
561
00:30:59,149 --> 00:31:01,068
Your Honor, if I may,
I need to get on the record
562
00:31:01,110 --> 00:31:03,070
how my client threatened me
and my wife.
563
00:31:03,112 --> 00:31:05,072
Enough, Mr. Cronyn.
564
00:31:05,114 --> 00:31:06,865
You, your cocounsel
and your client
565
00:31:06,907 --> 00:31:09,159
came into this courtroom
with the clear intent
566
00:31:09,201 --> 00:31:11,662
of manipulating the court
for financial gain,
567
00:31:11,704 --> 00:31:15,165
gaining the release of
a rightfully convicted murderer,
568
00:31:15,207 --> 00:31:18,627
and tarnishing the reputation
of a veteran detective.
569
00:31:18,669 --> 00:31:20,671
-Your Honor...
-I find
570
00:31:20,713 --> 00:31:23,007
Lance Cronyn
and Katherine Zelden Cronyn
571
00:31:23,048 --> 00:31:25,009
in criminal contempt
of the court,
572
00:31:25,050 --> 00:31:27,136
and order them
taken into custody forthwith.
573
00:31:27,177 --> 00:31:30,431
-Y-You can't do that.
-Oh, yes, I can.
574
00:31:32,308 --> 00:31:34,310
-(handcuffs clicking)
-Now, Mr. Kennedy.
575
00:31:34,351 --> 00:31:36,604
-Yes, Your Honor?
-Your office
576
00:31:36,645 --> 00:31:41,066
owes Detective Bosch
a big, fat, public apology.
577
00:31:41,108 --> 00:31:45,738
Nothing short of full
exoneration of the allegations
578
00:31:45,779 --> 00:31:47,781
published in the L.A. Times
will suffice.
579
00:31:47,823 --> 00:31:49,742
Do I make myself clear,
Mr. Kennedy?
580
00:31:49,783 --> 00:31:51,368
Yes, Your Honor.
581
00:31:51,410 --> 00:31:53,996
We would be doing that
even if you had not ordered it.
582
00:31:54,038 --> 00:31:57,166
Knowing what I know about
politics and the justice system,
583
00:31:57,207 --> 00:31:59,335
I find that highly unlikely.
584
00:32:04,298 --> 00:32:06,050
Detective Bosch.
585
00:32:06,091 --> 00:32:07,926
Yes, Your Honor?
586
00:32:07,968 --> 00:32:12,222
I would like to apologize
on behalf of the court.
587
00:32:12,264 --> 00:32:14,850
I wish you
the best of luck, sir.
588
00:32:14,892 --> 00:32:17,978
And you're welcome
in my courtroom anytime.
589
00:32:18,020 --> 00:32:20,731
Thank you, Your Honor.
590
00:32:38,248 --> 00:32:41,210
Give you a lift?
591
00:32:41,251 --> 00:32:43,295
I got to grab my stuff.
592
00:32:43,337 --> 00:32:45,506
I'll wait.
Meet you downstairs?
593
00:32:45,547 --> 00:32:47,216
Okay.
594
00:32:47,257 --> 00:32:48,884
Congratulations.
595
00:32:48,926 --> 00:32:51,345
Thanks.
596
00:32:51,387 --> 00:32:53,514
-Love you.
-You, too.
597
00:32:56,809 --> 00:32:58,394
Whew.
598
00:32:58,435 --> 00:33:00,229
-"Cahoots."
-(chuckles)
599
00:33:00,270 --> 00:33:02,648
My Clarence Darrow moment.
600
00:33:02,690 --> 00:33:03,774
Too folksy?
601
00:33:03,816 --> 00:33:06,360
-Borderline.
-(chuckles)
602
00:33:06,402 --> 00:33:07,945
You didn't even need me.
603
00:33:07,986 --> 00:33:10,155
I would have if we'd
gone back to open court.
604
00:33:10,197 --> 00:33:11,740
Spencer's lawyer just told me
605
00:33:11,782 --> 00:33:13,534
he was only here
to take the Fifth.
606
00:33:13,575 --> 00:33:15,119
Holy shit.
607
00:33:15,160 --> 00:33:17,955
Holy shit indeed.
608
00:33:17,996 --> 00:33:21,250
We should celebrate.
Dinner sometime soon?
609
00:33:21,291 --> 00:33:24,294
I'd like that. I'm buying.
610
00:33:24,336 --> 00:33:26,338
Then I'm choosing where.
611
00:33:29,091 --> 00:33:31,218
Thank you.
612
00:33:31,260 --> 00:33:33,262
I'll call you.
613
00:33:38,142 --> 00:33:39,977
You must be feeling good.
614
00:33:43,313 --> 00:33:46,108
(exhales) I am.
615
00:33:48,569 --> 00:33:50,946
I know what you did.
616
00:33:52,990 --> 00:33:54,992
What?
617
00:33:55,033 --> 00:33:57,578
Read the memo
that was on my desk.
618
00:33:57,619 --> 00:33:59,997
Tom...
619
00:34:00,038 --> 00:34:02,166
Then you sent it
to your father's lawyer.
620
00:34:08,380 --> 00:34:11,759
What are you gonna do about it?
621
00:34:17,681 --> 00:34:19,850
I don't know yet.
622
00:34:23,228 --> 00:34:27,191
Thanks for not lying to me,
at least.
623
00:34:32,780 --> 00:34:34,406
(sighs)
624
00:34:34,448 --> 00:34:36,950
(elevator bell dings)
625
00:34:36,992 --> 00:34:39,995
-HENRY: Here to rub it in?
-No, here to collect my kid.
626
00:34:40,037 --> 00:34:41,455
You did it.
627
00:34:41,497 --> 00:34:43,040
-I know you did it.
-Look.
628
00:34:43,081 --> 00:34:45,209
You took your best shot,
you came up short.
629
00:34:45,250 --> 00:34:46,960
-Move on.
-I'm not done with this.
630
00:34:47,002 --> 00:34:49,546
-I heard what Borders said.
-Then you heard him confess.
631
00:34:49,588 --> 00:34:51,840
By the way,
you give bullshit a bad name.
632
00:34:51,882 --> 00:34:54,635
-I didn't stunt your career.
-The fuck you didn't.
633
00:34:54,676 --> 00:34:55,928
You weren't good enough.
634
00:34:55,969 --> 00:34:57,221
The department didn't need me
to tell them that.
635
00:34:57,262 --> 00:34:59,264
You campaigned against me,
you bastard.
636
00:34:59,306 --> 00:35:01,934
Come on, Christina.
He's not worth it.
637
00:35:01,975 --> 00:35:03,602
I'm watching you, Bosch.
638
00:35:03,644 --> 00:35:06,188
-Yeah, yeah, yeah.
-(elevator bell dings)
639
00:35:09,525 --> 00:35:11,527
(elevator doors close)
640
00:35:14,279 --> 00:35:15,989
Sorry you had to see that.
641
00:35:16,031 --> 00:35:17,699
What's her problem?
642
00:35:17,741 --> 00:35:19,910
Guess she just felt like
she had to piss on my parade.
643
00:35:19,952 --> 00:35:22,329
Know the feeling.
644
00:35:22,371 --> 00:35:24,248
What?
645
00:35:24,289 --> 00:35:26,959
Let's just go home.
646
00:35:39,888 --> 00:35:43,141
-Where's Ida?
-Oh, I let her go early.
647
00:35:45,435 --> 00:35:49,022
-You ready?
-Just about.
648
00:35:49,064 --> 00:35:52,234
When exactly do you think you're
gonna have time for those?
649
00:35:52,276 --> 00:35:54,069
After dinner.
650
00:35:54,111 --> 00:35:56,113
I don't think so.
651
00:36:00,450 --> 00:36:02,369
Well, then.
652
00:36:08,834 --> 00:36:10,878
Jen Kowski called me today.
653
00:36:10,919 --> 00:36:12,880
What'd she say?
654
00:36:12,921 --> 00:36:14,965
Just taking my temperature.
655
00:36:15,007 --> 00:36:17,134
What'd you tell her?
656
00:36:17,175 --> 00:36:19,636
I told her
I'm seriously considering it.
657
00:36:21,638 --> 00:36:25,267
-Seriously?
-Seriously.
658
00:36:28,478 --> 00:36:31,273
Mr. Mayor.
659
00:36:31,315 --> 00:36:33,275
(dog collar jangles)
660
00:36:33,317 --> 00:36:35,485
(panting, whining)
661
00:36:35,527 --> 00:36:36,737
(chuckles):
Hey.
662
00:36:36,778 --> 00:36:38,030
Hey.
663
00:36:43,368 --> 00:36:45,996
-Thanks.
-As requested.
664
00:36:46,038 --> 00:36:48,165
Appreciate it.
665
00:36:48,206 --> 00:36:50,626
-Come here.
-What's his name?
666
00:36:50,667 --> 00:36:52,586
I don't know yet.
667
00:36:52,628 --> 00:36:55,088
-Maybe I'll call him Hovan.
-(laughs)
668
00:36:55,130 --> 00:36:57,090
You want a beer, man?
669
00:36:57,132 --> 00:36:59,217
Still on the clock.
670
00:36:59,259 --> 00:37:01,053
I hear congratulations
are in order.
671
00:37:01,094 --> 00:37:03,138
I dodged a bullet.
672
00:37:03,180 --> 00:37:05,098
Any word on Walsh?
673
00:37:05,140 --> 00:37:07,225
We think he's left the country.
674
00:37:07,267 --> 00:37:08,810
Mexico.
675
00:37:08,852 --> 00:37:12,606
Thought he was persona non grata
south of the border.
676
00:37:12,648 --> 00:37:15,275
Linked up with the Zetas.
Fentanyl.
677
00:37:15,317 --> 00:37:18,737
Yeah, always another cartel.
And another drug.
678
00:37:20,781 --> 00:37:22,449
Hold back the night.
679
00:37:22,491 --> 00:37:25,494
Somebody's got to.
680
00:37:25,535 --> 00:37:26,954
Hey.
681
00:37:29,122 --> 00:37:31,333
-Thanks again.
-My pleasure.
682
00:37:31,375 --> 00:37:33,210
-Adios.
-Adios.
683
00:37:38,382 --> 00:37:40,008
(whispers):
Hey.
684
00:37:48,517 --> 00:37:50,519
(brakes squeal softly)
685
00:37:55,482 --> 00:37:57,484
(musical chiming)
686
00:38:02,280 --> 00:38:03,907
(door unlocks)
687
00:38:08,745 --> 00:38:11,623
Mr. Avril, Detective Edgar.
688
00:38:11,665 --> 00:38:13,625
LAPD.
689
00:38:13,667 --> 00:38:16,003
I know who you are.
690
00:38:17,462 --> 00:38:19,631
There are not so many of us.
691
00:38:19,673 --> 00:38:23,593
I saw you at the Little Jewel
the other day, did I not?
692
00:38:23,635 --> 00:38:25,887
You were leaving
as I was coming in.
693
00:38:25,929 --> 00:38:28,557
We have mutual friends.
694
00:38:28,598 --> 00:38:30,600
Marcos and Arias.
695
00:38:32,185 --> 00:38:35,605
You should have joined us,
last night at the club.
696
00:38:35,647 --> 00:38:38,442
My people saw you there.
697
00:38:39,943 --> 00:38:41,903
I didn't want to intrude.
698
00:38:41,945 --> 00:38:45,198
Next time.
699
00:38:46,533 --> 00:38:49,161
Would you like to come in?
700
00:38:49,202 --> 00:38:51,538
-Another time.
-Ah.
701
00:38:51,580 --> 00:38:53,457
I look forward
to getting to know you.
702
00:38:53,498 --> 00:38:56,168
-One question.
-Yes?
703
00:38:56,209 --> 00:38:59,087
-Are you who I think you are?
-And who is that?
704
00:38:59,129 --> 00:39:02,340
Jacques Avril, secret police.
705
00:39:02,382 --> 00:39:06,178
The Butcher of Pétion-Ville...
706
00:39:06,219 --> 00:39:08,472
who murdered
my mother's brother.
707
00:39:08,513 --> 00:39:12,100
What was his name?
Your uncle.
708
00:39:12,142 --> 00:39:14,227
Antoine Hector.
709
00:39:14,269 --> 00:39:16,146
Hmm.
710
00:39:16,188 --> 00:39:18,857
Wasn't me.
711
00:39:18,899 --> 00:39:21,401
That was my father.
712
00:39:27,032 --> 00:39:28,617
(lock clicks)
713
00:39:35,332 --> 00:39:39,127
Oh, an hour. Less.
714
00:39:39,169 --> 00:39:41,671
Hmm. We'll order.
715
00:39:41,713 --> 00:39:44,925
No, you choose.
I don't care.
716
00:39:44,966 --> 00:39:47,135
Yeah, be home soon.
See you then.
717
00:39:47,177 --> 00:39:48,386
(sniffles)
718
00:39:48,428 --> 00:39:49,930
(clears throat)
719
00:39:51,932 --> 00:39:54,392
Buy you a drink?
720
00:39:54,434 --> 00:39:56,394
I already have one.
721
00:40:02,901 --> 00:40:05,195
-Martini, please.
-Gin preference?
722
00:40:05,237 --> 00:40:06,822
Uh, Hendrick's.
723
00:40:06,863 --> 00:40:08,907
Paying for her, too?
724
00:40:08,949 --> 00:40:10,784
You're kidding.
725
00:40:12,828 --> 00:40:16,206
(chuckles) Sure.
726
00:40:18,250 --> 00:40:21,128
I needed to look him in the eye.
727
00:40:21,169 --> 00:40:23,421
-Can't you arrest him?
-For what?
728
00:40:23,463 --> 00:40:25,382
He hasn't done anything here.
729
00:40:25,423 --> 00:40:28,218
-How long's he been here?
-Since 2010.
730
00:40:28,260 --> 00:40:30,011
-Since the earthquake.
-(refrigerator opens)
731
00:40:30,053 --> 00:40:33,598
Doing well. Really well.
732
00:40:33,640 --> 00:40:35,934
Living openly
under his own name.
733
00:40:35,976 --> 00:40:38,186
It's freaking people out.
734
00:40:40,188 --> 00:40:42,190
(bottle opens)
735
00:40:42,232 --> 00:40:44,734
I mean, he has
so much blood on his hands.
736
00:40:44,776 --> 00:40:46,444
(exhales)
737
00:40:46,486 --> 00:40:49,489
What did Gary have to do
with these people?
738
00:40:49,531 --> 00:40:52,576
-Why'd they kill my son?
-I don't know yet.
739
00:40:55,662 --> 00:40:58,582
If you could get Jonas
to I.D. the Jamaicans,
740
00:40:58,623 --> 00:41:00,208
you could squeeze them.
741
00:41:00,250 --> 00:41:02,002
Maybe they'd give up
Marcos and Arias.
742
00:41:02,043 --> 00:41:05,463
But he won't.
He doesn't trust us.
743
00:41:09,342 --> 00:41:10,969
This is bad, Jerry.
744
00:41:12,846 --> 00:41:15,473
Dirty cops.
745
00:41:15,515 --> 00:41:18,810
-Be careful.
-I know it.
746
00:41:21,146 --> 00:41:23,148
I could help you.
747
00:41:32,157 --> 00:41:33,658
Hey.
748
00:41:33,700 --> 00:41:35,744
He looks like he's adjusting.
749
00:41:35,785 --> 00:41:37,579
Yeah.
750
00:41:37,621 --> 00:41:39,497
He's a good boy.
751
00:41:39,539 --> 00:41:41,750
Had to keep him away
from the raccoons, though.
752
00:41:41,791 --> 00:41:43,376
He's kind of scrappy.
753
00:41:43,418 --> 00:41:46,463
-What are you gonna call him?
-I don't know.
754
00:41:46,504 --> 00:41:48,673
Maybe Scrappy.
755
00:41:48,715 --> 00:41:51,092
-Very creative.
-Pooch.
756
00:41:51,134 --> 00:41:52,636
Cochise.
757
00:41:52,677 --> 00:41:54,095
I don't know. Biscuit?
758
00:41:54,137 --> 00:41:55,472
Biscuit?
759
00:41:55,513 --> 00:41:57,349
Help me out here.
760
00:41:59,142 --> 00:42:00,727
I'll sleep on it.
761
00:42:02,520 --> 00:42:04,397
Listen.
762
00:42:04,439 --> 00:42:07,067
I wanted to tell you.
763
00:42:07,108 --> 00:42:10,487
I'm going back to school early.
764
00:42:10,528 --> 00:42:12,530
Like, tomorrow.
765
00:42:12,572 --> 00:42:15,283
Why?
766
00:42:17,327 --> 00:42:19,829
Need to get ready
for the fall semester.
767
00:42:21,873 --> 00:42:23,375
You give notice?
768
00:42:23,416 --> 00:42:26,878
-I just sent the email.
-So early?
769
00:42:26,920 --> 00:42:28,922
Come on, talk to me.
770
00:42:28,964 --> 00:42:30,966
What's going on?
771
00:42:31,007 --> 00:42:32,968
-Boyfriend trouble?
-No.
772
00:42:33,009 --> 00:42:34,511
'Cause I noticed
a little tension there.
773
00:42:34,552 --> 00:42:36,638
It's not him.
774
00:42:36,680 --> 00:42:38,223
It's you.
775
00:42:42,394 --> 00:42:44,229
Me?
776
00:42:44,271 --> 00:42:46,314
What'd I do?
777
00:42:46,356 --> 00:42:47,983
Nothing.
778
00:42:50,026 --> 00:42:51,611
You're just you.
779
00:42:53,530 --> 00:42:56,574
And I need some time
away from you.
780
00:42:58,618 --> 00:43:00,412
Sound like your mother.
781
00:43:00,453 --> 00:43:03,540
I'm sure I do.
782
00:43:05,583 --> 00:43:08,128
Still pissed about
the undercover caper.
783
00:43:08,169 --> 00:43:12,048
Can we talk about this later?
784
00:43:12,090 --> 00:43:13,717
I'm beat.
785
00:43:15,719 --> 00:43:17,762
At least stay
until her birthday.
786
00:43:17,804 --> 00:43:19,431
Catalina?
787
00:43:22,350 --> 00:43:23,977
Maybe next year.
788
00:43:29,691 --> 00:43:31,693
(dog grunts softly)
789
00:43:33,028 --> 00:43:35,030
(phone ringing)
790
00:43:39,451 --> 00:43:42,162
-Chief.
-Bad time?
791
00:43:42,203 --> 00:43:44,748
Long day.
792
00:43:44,789 --> 00:43:48,209
Well, I just wanted
to say congratulations.
793
00:43:48,251 --> 00:43:50,545
Thanks.
794
00:43:50,587 --> 00:43:53,381
I trust this puts
this matter to rest.
795
00:43:53,423 --> 00:43:55,592
Not quite.
796
00:43:55,633 --> 00:43:58,553
I'm sorry?
797
00:43:58,595 --> 00:44:01,264
Loose end I need to tie up.
798
00:44:03,099 --> 00:44:05,101
Have a good evening.
799
00:44:16,654 --> 00:44:19,616
♪ ♪
52149
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.