All language subtitles for Bosch.S05E08.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:08,008 (crickets chirping) 2 00:00:10,010 --> 00:00:11,971 (indistinct police radio chatter) 3 00:00:12,012 --> 00:00:13,556 (phones ringing) 4 00:00:13,597 --> 00:00:15,141 Could've waited till morning. 5 00:00:15,141 --> 00:00:18,018 No, it couldn't. 6 00:00:18,060 --> 00:00:19,770 What'd she shoplift? 7 00:00:19,812 --> 00:00:21,188 Perfume. 8 00:00:23,315 --> 00:00:24,942 She's in here. 9 00:00:27,403 --> 00:00:29,530 I didn't take anything from that fucking store. 10 00:00:29,572 --> 00:00:30,823 You're not being charged. 11 00:00:30,865 --> 00:00:32,116 So can I go? 12 00:00:34,744 --> 00:00:36,412 Tell me about the compound. 13 00:00:36,454 --> 00:00:38,831 They flew you south, Imperial Valley? 14 00:00:40,416 --> 00:00:42,376 I could really use a bump. 15 00:00:42,418 --> 00:00:44,920 Soon as we're done here, the doctor'll give you something. 16 00:00:44,962 --> 00:00:46,505 Suboxone? 17 00:00:48,132 --> 00:00:50,217 Shit, I might as well snort a Splenda. 18 00:00:50,259 --> 00:00:53,554 You see anything from the plane? Any landmarks? 19 00:00:53,596 --> 00:00:55,931 (exhales) 20 00:00:55,973 --> 00:00:57,475 It's a shithole. 21 00:00:57,516 --> 00:00:58,893 In the middle of nowhere. 22 00:00:58,934 --> 00:01:00,269 Mountains? Desert? 23 00:01:00,311 --> 00:01:03,147 Desert. 24 00:01:03,189 --> 00:01:06,942 There was a... stretch of water as we were coming down. 25 00:01:06,984 --> 00:01:08,277 Like a lake? 26 00:01:08,319 --> 00:01:09,612 I guess. 27 00:01:09,653 --> 00:01:10,946 After you landed? 28 00:01:12,823 --> 00:01:15,451 -They drove us up into the hills. -How long a drive? 29 00:01:15,451 --> 00:01:17,620 Who knows? It felt like forever. 30 00:01:17,661 --> 00:01:20,748 The compound... how many shills? 31 00:01:22,750 --> 00:01:25,127 -Couple of dozen, maybe. -The guys running it? 32 00:01:26,170 --> 00:01:27,421 Five or six. 33 00:01:27,463 --> 00:01:28,672 Armed? 34 00:01:28,714 --> 00:01:30,966 Oh, yeah. 35 00:01:32,635 --> 00:01:35,054 (exhales) What'd it look like? 36 00:01:36,096 --> 00:01:39,058 Broke-down cars... 37 00:01:39,099 --> 00:01:40,810 tents... 38 00:01:40,851 --> 00:01:43,103 an old bus... a double-wide. 39 00:01:43,145 --> 00:01:45,397 -Double-wide? -Clubhouse. 40 00:01:45,439 --> 00:01:46,857 Where they drink, play cards. 41 00:01:49,777 --> 00:01:54,615 And where you could fuck your way to extra Oxy. 42 00:01:54,657 --> 00:01:56,158 If you were so inclined. 43 00:02:00,037 --> 00:02:01,205 Anything else? 44 00:02:03,082 --> 00:02:05,626 -(exhales) -Close your eyes. 45 00:02:05,668 --> 00:02:08,087 Sometimes it helps bring back an image. 46 00:02:08,128 --> 00:02:09,463 Mm. 47 00:02:19,974 --> 00:02:21,350 Sorry, I... 48 00:02:23,060 --> 00:02:25,521 That's all I got. 49 00:02:25,563 --> 00:02:27,231 (exhales) 50 00:02:27,273 --> 00:02:28,274 Try again. 51 00:02:36,240 --> 00:02:38,826 (dog barking) 52 00:03:00,306 --> 00:03:02,391 God, it stinks in here. 53 00:03:02,433 --> 00:03:04,518 Rise and shine, assholes. 54 00:03:06,312 --> 00:03:07,688 Come on. 55 00:03:07,730 --> 00:03:09,732 Early start today. 56 00:03:09,773 --> 00:03:12,735 -(men groaning) -CARTER: Wakey, wakey! 57 00:03:12,776 --> 00:03:14,194 Get the fuck up. 58 00:03:32,212 --> 00:03:33,797 (whispering): Oh, fuck. 59 00:03:38,052 --> 00:03:39,970 I thought I dreamed you. 60 00:03:41,013 --> 00:03:42,640 Still here. 61 00:03:49,939 --> 00:03:51,899 I remembered something. 62 00:03:56,528 --> 00:03:59,573 We were driving past... 63 00:03:59,615 --> 00:04:03,744 this trippy concrete mountain. 64 00:04:03,786 --> 00:04:05,079 Bright colors... 65 00:04:05,120 --> 00:04:06,538 stripes... 66 00:04:06,580 --> 00:04:08,540 Jesus slogans. 67 00:04:09,875 --> 00:04:11,710 "God is love." 68 00:04:15,297 --> 00:04:18,592 There's a big-ass cross on the top. 69 00:04:18,634 --> 00:04:20,469 We'll check it out. 70 00:04:22,096 --> 00:04:23,847 Maybe I dreamed it. 71 00:04:23,889 --> 00:04:25,891 (engine idling) 72 00:04:58,465 --> 00:05:00,467 (animal chitters) 73 00:05:28,328 --> 00:05:29,872 Reilly, grab your shit. 74 00:05:40,674 --> 00:05:41,967 End of the line. 75 00:05:44,720 --> 00:05:46,638 -What's this? -You're going home. 76 00:05:47,681 --> 00:05:50,434 (van doors close) 77 00:05:50,476 --> 00:05:52,478 (engine starts) 78 00:06:03,238 --> 00:06:05,240 ♪ ♪ 79 00:06:27,179 --> 00:06:29,515 ♪ I got a feeling that I can't let go ♪ 80 00:06:29,556 --> 00:06:31,934 ♪ I got a feeling that I can't let go ♪ 81 00:06:31,975 --> 00:06:34,728 ♪ I got a feeling that I can't let go ♪ 82 00:06:34,770 --> 00:06:37,439 -♪ Can't let go ♪ -♪ I got a feeling that I can't let go ♪ 83 00:06:37,481 --> 00:06:38,690 -♪ Can't let go, can't let go ♪ -♪ I got a feeling ♪ 84 00:06:38,732 --> 00:06:40,317 ♪ That I can't let go ♪ 85 00:06:40,359 --> 00:06:42,861 ♪ I got a feeling that I can't let go ♪ 86 00:06:42,903 --> 00:06:44,154 -♪ Can't let go, can't let go ♪ -♪ I got a feeling ♪ 87 00:06:44,196 --> 00:06:45,572 ♪ That I can't let go ♪ 88 00:06:45,614 --> 00:06:47,783 ♪ Can't let go ♪ 89 00:06:51,078 --> 00:06:53,413 ♪ Can't let go ♪ 90 00:06:59,044 --> 00:07:03,257 ♪ Like me. ♪ 91 00:07:22,776 --> 00:07:25,279 (engines powering up) 92 00:07:51,054 --> 00:07:52,431 (seat belt squeaks) 93 00:08:11,617 --> 00:08:13,744 (engine roaring) 94 00:08:35,265 --> 00:08:37,643 CLAYTON: That's it. 95 00:08:37,684 --> 00:08:40,062 Salvation Mountain? 96 00:08:40,103 --> 00:08:42,773 -Salvation Mountain. -(exhales) 97 00:08:42,814 --> 00:08:44,191 South of the Salton Sea. 98 00:08:44,233 --> 00:08:46,652 -Is that the lake? -It is. 99 00:08:46,693 --> 00:08:49,947 I have a call into the DEA for sat photos. 100 00:08:51,323 --> 00:08:53,158 Hopefully you'll be able to pick out the compound. 101 00:08:54,201 --> 00:08:55,619 Okay. 102 00:08:57,663 --> 00:09:00,332 (horns honking) 103 00:09:00,374 --> 00:09:02,709 I'm not falling on my sword over this. 104 00:09:03,752 --> 00:09:05,003 You sound so blasé. 105 00:09:05,045 --> 00:09:06,505 (scoffs) 106 00:09:06,546 --> 00:09:08,548 It's juking the stats. 107 00:09:09,758 --> 00:09:11,260 Not uncommon. 108 00:09:11,301 --> 00:09:13,136 What? I don't condone it. 109 00:09:13,178 --> 00:09:16,765 I... I do what I can. 110 00:09:18,934 --> 00:09:20,686 It's not the way the criminal justice system 111 00:09:20,727 --> 00:09:22,729 is supposed to work. 112 00:09:22,771 --> 00:09:25,816 Welcome to the real world. 113 00:09:25,857 --> 00:09:27,276 Oh, God. I am late. 114 00:09:27,317 --> 00:09:28,568 (groans) 115 00:09:42,624 --> 00:09:44,501 (whispering): Oh, my God. 116 00:09:53,010 --> 00:09:54,636 You okay? 117 00:09:58,682 --> 00:10:00,142 It's not true, you know. 118 00:10:01,393 --> 00:10:02,602 Okay. 119 00:10:03,645 --> 00:10:05,230 I'm sorry about the party. 120 00:10:06,273 --> 00:10:08,233 Yeah, I, uh... 121 00:10:08,275 --> 00:10:10,152 Look, I hope nothing happened that... 122 00:10:10,193 --> 00:10:11,611 -made you want to leave. -No. 123 00:10:11,653 --> 00:10:13,780 No. 124 00:10:13,822 --> 00:10:15,532 I should have said goodbye when I left. 125 00:10:15,574 --> 00:10:16,783 That was rude. 126 00:10:19,161 --> 00:10:21,079 I had fun. 127 00:10:21,121 --> 00:10:22,998 Until you didn't. 128 00:10:24,249 --> 00:10:25,625 Thanks for inviting me. 129 00:10:28,128 --> 00:10:30,797 Well, I'll, uh... I'll see you later. 130 00:10:37,512 --> 00:10:38,805 (sighs) 131 00:10:42,351 --> 00:10:44,519 (line ringing) 132 00:10:44,561 --> 00:10:47,272 BOSCH (on recording): This is Bosch. Leave a message. 133 00:10:47,314 --> 00:10:48,940 (beep) 134 00:10:48,982 --> 00:10:50,442 Dad. 135 00:10:50,484 --> 00:10:52,527 Where are you? 136 00:10:52,569 --> 00:10:54,571 (engine rumbling) 137 00:11:09,044 --> 00:11:11,046 (propellers whirring) 138 00:11:15,550 --> 00:11:17,719 (engine roaring) 139 00:11:38,407 --> 00:11:40,409 (speaks indistinctly) 140 00:11:46,248 --> 00:11:48,041 Tell me this is bullshit. 141 00:11:51,253 --> 00:11:53,380 Fucking cop. 142 00:11:53,422 --> 00:11:55,882 Time to jump, cop. 143 00:12:01,721 --> 00:12:03,432 Unbuckle your belt. 144 00:12:03,473 --> 00:12:05,308 No fucking way! 145 00:12:05,350 --> 00:12:06,768 Get the fuck up! 146 00:12:10,397 --> 00:12:11,815 Get the fuck up! 147 00:12:22,242 --> 00:12:24,286 (grunting) 148 00:12:39,050 --> 00:12:41,052 (grunting) 149 00:13:11,416 --> 00:13:13,752 (screaming) 150 00:13:44,616 --> 00:13:46,201 Kill me, you kill yourself. 151 00:13:46,243 --> 00:13:48,036 I'm a fucking cop, asshole. 152 00:13:48,078 --> 00:13:50,497 Take us back to L.A. 153 00:13:53,083 --> 00:13:56,378 Any airport out-out there reading this? 154 00:13:56,419 --> 00:13:57,963 MAN (over radio): This is Imperial County Airport. 155 00:13:58,004 --> 00:13:59,381 Go ahead. 156 00:13:59,422 --> 00:14:02,968 This is Detective Harry Bosch, LAPD, 157 00:14:03,009 --> 00:14:06,346 badge number 2-niner-niner-7. 158 00:14:06,388 --> 00:14:11,768 In-air incident, one passenger dead, one missing, Salton Sea. 159 00:14:11,810 --> 00:14:14,604 Contact Hollywood Division watch command, 160 00:14:14,646 --> 00:14:18,984 advise, I am inbound to Whiteman Airport. Out. 161 00:14:30,996 --> 00:14:32,872 EDGAR (over phone): DEA came through with sat photos. 162 00:14:32,914 --> 00:14:34,499 Okay, you sure it's the place? 163 00:14:34,541 --> 00:14:36,167 You can see the compound clear as day. 164 00:14:36,209 --> 00:14:37,836 (sighs) I got to tell the brass, J. Edgar. 165 00:14:37,877 --> 00:14:39,629 Admit we fucked up. 166 00:14:39,671 --> 00:14:42,132 Well-- before you pull that trigger, let me get down there, 167 00:14:42,173 --> 00:14:43,550 coordinate with the locals. 168 00:14:43,592 --> 00:14:44,926 I can't keep it secret any longer. 169 00:14:44,968 --> 00:14:46,469 We need full resources on this now. 170 00:14:46,511 --> 00:14:48,847 But we don't know if Harry's compromised. 171 00:14:48,888 --> 00:14:51,141 Yeah, we don't know anything. That's my point. 172 00:14:51,182 --> 00:14:52,767 EDGAR: L.T. 173 00:14:52,809 --> 00:14:55,270 Look, time's up. I'm sorry. 174 00:14:55,312 --> 00:14:57,897 Hang on. 175 00:15:01,610 --> 00:15:03,570 Um, air traffic just called. 176 00:15:03,612 --> 00:15:06,823 Seems Detective Harry Bosch is on a plane 177 00:15:06,865 --> 00:15:08,408 incoming to Whiteman Airport, 178 00:15:08,450 --> 00:15:10,243 requesting units and a supervisor. 179 00:15:10,285 --> 00:15:14,247 Okay, forget what I just said. Uh, Harry is on his way in. 180 00:15:14,289 --> 00:15:16,082 Meet me at Whiteman Airport. 181 00:15:16,124 --> 00:15:18,126 Roger that. 182 00:15:18,168 --> 00:15:19,961 Thanks, Mank. 183 00:15:20,003 --> 00:15:21,588 You know what? Um... 184 00:15:21,630 --> 00:15:24,299 Keep this under your hat until further notice. 185 00:15:25,550 --> 00:15:28,261 Keep... 186 00:15:28,303 --> 00:15:29,929 MAN: I don't know, I don't know. They'll be here 187 00:15:29,971 --> 00:15:32,390 -in half an hour. -Fuck me. 188 00:15:37,604 --> 00:15:39,856 How much longer? 189 00:15:39,898 --> 00:15:43,360 At least two more trips. Why? 190 00:15:43,401 --> 00:15:45,737 Our guy at Whiteman just called. Twin Otter's on approach. 191 00:15:45,779 --> 00:15:48,573 One passenger dead, another tossed into the sea. 192 00:15:48,615 --> 00:15:50,742 What the fuck happened? 193 00:15:50,784 --> 00:15:52,744 I don't fucking know. 194 00:15:52,786 --> 00:15:54,996 But the fucking cop called it in. 195 00:15:56,039 --> 00:15:58,083 We got to move. 196 00:15:58,124 --> 00:16:00,710 -Now? -We just gonna leave all this shit? 197 00:16:00,752 --> 00:16:03,088 We're gonna do what we have to. 198 00:16:03,129 --> 00:16:05,757 Everything we've been working for? 199 00:16:05,799 --> 00:16:07,884 Surviving this, that's everything. 200 00:16:07,926 --> 00:16:09,719 (engine starts) 201 00:16:29,447 --> 00:16:33,118 -Detective Edgar. -Agent Hovan, Lieutenant Billets. 202 00:16:33,159 --> 00:16:34,744 Now you're interested. 203 00:16:34,786 --> 00:16:37,205 Fentanyl. The magic word. 204 00:16:44,003 --> 00:16:46,005 (sirens wailing) 205 00:17:10,196 --> 00:17:12,198 BOSCH: Get out. 206 00:17:14,033 --> 00:17:16,035 I searched. 207 00:17:19,581 --> 00:17:22,500 We need to clear the plane. Anyone else inside? 208 00:17:22,542 --> 00:17:24,169 Nobody alive. 209 00:17:36,848 --> 00:17:37,974 Harry. 210 00:17:38,975 --> 00:17:40,810 BILLETS: You okay? 211 00:17:40,852 --> 00:17:42,479 Got to wash my hands. 212 00:17:44,063 --> 00:17:47,692 Blips and squirrel shit, right? 213 00:17:47,734 --> 00:17:50,278 Mea culpa. 214 00:17:50,320 --> 00:17:52,280 Would love to debrief. 215 00:17:52,322 --> 00:17:55,492 Yeah, well, he's got to do his walkthrough with FID first. 216 00:17:55,533 --> 00:17:58,495 I can wait. I'll get my people out here, talk to the pilot, 217 00:17:58,536 --> 00:18:00,330 go through the plane. 218 00:18:00,371 --> 00:18:01,998 Soon as you're able. 219 00:18:02,040 --> 00:18:04,209 Tell FID I need a few minutes. 220 00:18:04,250 --> 00:18:05,835 Call I got to make. 221 00:18:05,877 --> 00:18:08,505 You got it. 222 00:18:08,546 --> 00:18:10,507 Judgment call. 223 00:18:10,548 --> 00:18:12,926 I would've done the same. 224 00:18:12,967 --> 00:18:14,969 Thanks, brother. 225 00:18:30,109 --> 00:18:33,112 (phone ringing) 226 00:18:35,240 --> 00:18:36,825 Dad, are you okay? 227 00:18:36,866 --> 00:18:39,619 -Where are you? -I'm fine. 228 00:18:39,661 --> 00:18:41,454 Sorry, I didn't have a phone. 229 00:18:41,496 --> 00:18:44,290 For two days? I thought... 230 00:18:44,332 --> 00:18:45,917 What happened? 231 00:18:45,959 --> 00:18:48,795 Lot to explain. Talk tonight? 232 00:18:50,630 --> 00:18:54,133 Mads? Mads? 233 00:18:54,175 --> 00:18:56,553 Did you bust the bad guys? 234 00:18:56,594 --> 00:18:58,763 I did. 235 00:18:58,805 --> 00:19:00,640 Then I guess it was worth it. 236 00:19:00,682 --> 00:19:03,059 Yeah. 237 00:19:03,101 --> 00:19:04,978 Tell you the whole story tonight. 238 00:19:05,019 --> 00:19:07,689 I got to go. 239 00:19:07,730 --> 00:19:10,441 I... 240 00:19:18,324 --> 00:19:20,243 Spencer is in the wind. 241 00:19:20,285 --> 00:19:22,078 Not surprising. 242 00:19:22,120 --> 00:19:24,831 House is empty, cars are gone. 243 00:19:24,873 --> 00:19:26,249 Work? 244 00:19:26,291 --> 00:19:27,876 Called in sick for the last two days. 245 00:19:27,917 --> 00:19:29,544 So did his wife. 246 00:19:29,586 --> 00:19:33,506 They'll keep him incommunicado until the hearing's over. 247 00:19:35,216 --> 00:19:38,636 If they stashed him, he could be anywhere. 248 00:19:41,097 --> 00:19:43,975 He's somewhere the Cronyns control. 249 00:19:48,521 --> 00:19:50,940 Flying let them dip in and out. 250 00:19:50,982 --> 00:19:53,276 Kept the Russians at arm's length. 251 00:19:53,318 --> 00:19:55,194 The Armenians, too. 252 00:19:55,236 --> 00:19:57,322 And you. 253 00:19:57,363 --> 00:20:00,658 And us. We had no idea. 254 00:20:00,700 --> 00:20:04,287 They were talking about moving their operations to Glamis. 255 00:20:04,329 --> 00:20:06,539 Getting out of the pill shill racket. 256 00:20:06,581 --> 00:20:08,583 Fentanyl's where the money's at now. 257 00:20:08,625 --> 00:20:11,461 -Catch anybody at that camp? -No. 258 00:20:11,502 --> 00:20:13,421 But they left all their fixings behind. 259 00:20:13,463 --> 00:20:15,048 That's gonna hurt. 260 00:20:15,089 --> 00:20:17,675 I'm sure they're not too happy about that. 261 00:20:19,636 --> 00:20:20,970 Did you catch a bead on the head man? 262 00:20:21,012 --> 00:20:22,764 Called him Walsh. 263 00:20:22,805 --> 00:20:24,223 English accent. 264 00:20:24,265 --> 00:20:25,642 Pilot, I think. 265 00:20:25,683 --> 00:20:27,769 Said he flew black ops back in the day. 266 00:20:27,810 --> 00:20:29,020 Central America. 267 00:20:31,981 --> 00:20:33,274 You know him? 268 00:20:34,734 --> 00:20:37,737 There's a CIA contract guy, a Brit. 269 00:20:37,779 --> 00:20:40,073 Flew arms to the Contras. 270 00:20:40,114 --> 00:20:44,202 Then the cartels hired him in the mid-'90s, went rogue. 271 00:20:44,243 --> 00:20:46,329 Killed one of El Chapo's lieutenants, 272 00:20:46,371 --> 00:20:49,582 -took over his routes. -Ambitious. 273 00:20:49,624 --> 00:20:51,417 Suicidal. 274 00:20:51,459 --> 00:20:54,003 No one's seen Walsh in years. 275 00:20:54,045 --> 00:20:56,756 We figured he got popped. 276 00:20:56,798 --> 00:21:00,134 Nah. He's walking upright. 277 00:21:00,176 --> 00:21:02,679 But when you do find him, 278 00:21:02,720 --> 00:21:05,264 I want a piece. 279 00:21:12,271 --> 00:21:13,773 (door closes) 280 00:21:19,278 --> 00:21:21,489 -Hey. -Hey, yourself. 281 00:21:21,531 --> 00:21:23,074 Hey. How's Bosch? 282 00:21:23,116 --> 00:21:26,035 Safe. So, ballistics back? 283 00:21:26,077 --> 00:21:28,454 Hart's gun didn't match either pharmacy weapon. 284 00:21:28,496 --> 00:21:32,041 -Shit. -But DNA from one of the ski masks does. 285 00:21:32,083 --> 00:21:35,712 Well, get back up there, lock Hart into a statement. 286 00:21:35,753 --> 00:21:38,339 Well, he's not talking but he hasn't lawyered up either. 287 00:21:38,381 --> 00:21:39,799 All right, be persuasive. 288 00:21:46,347 --> 00:21:48,349 Crate. 289 00:21:51,894 --> 00:21:55,773 Passing the hat for a surprise going-away soiree 290 00:21:55,815 --> 00:21:58,109 for my erstwhile partner. 291 00:21:58,151 --> 00:22:00,778 Ooh. What, big blowout at the academy? 292 00:22:00,820 --> 00:22:02,780 Boardner's. Friends and family. 293 00:22:02,822 --> 00:22:07,452 Okay, so, what, like, 20, 30 bucks? 294 00:22:07,493 --> 00:22:10,455 Uh, I was thinking more like a C-note. 295 00:22:10,496 --> 00:22:12,999 (sighs) A hundred? 296 00:22:13,041 --> 00:22:15,835 On account of you stuck us in CAPs. 297 00:22:23,384 --> 00:22:26,012 Thank you. 298 00:22:29,015 --> 00:22:31,726 They had a previous encounter. 299 00:22:32,977 --> 00:22:34,562 What kind of encounter? 300 00:22:34,604 --> 00:22:37,899 A run-in. It's documented. 301 00:22:37,940 --> 00:22:40,610 Body cam. 302 00:22:40,651 --> 00:22:42,278 That could tip the scales. 303 00:22:43,529 --> 00:22:46,240 Look, if you don't file, 304 00:22:46,282 --> 00:22:49,494 you'll take some short-term heat from the activists, to be sure. 305 00:22:49,535 --> 00:22:51,579 But they're not going to abandon you. 306 00:22:51,621 --> 00:22:53,372 And in the future, you'll benefit. 307 00:22:53,414 --> 00:22:55,750 How so? 308 00:22:57,376 --> 00:22:59,420 From your reputation as a fair and a measured advocate 309 00:22:59,462 --> 00:23:01,339 for the people of Los Angeles. 310 00:23:01,380 --> 00:23:05,968 And those people include cops. 311 00:23:10,807 --> 00:23:12,767 (door opens) 312 00:23:12,809 --> 00:23:14,936 (door closes) 313 00:23:18,356 --> 00:23:21,567 (phone ringing) 314 00:23:21,609 --> 00:23:22,610 Yeah? 315 00:23:22,652 --> 00:23:24,237 Where have you been? 316 00:23:24,278 --> 00:23:27,240 Working my pharmacy homicide. 317 00:23:27,281 --> 00:23:28,991 Did you know Anderson was chasing this down? 318 00:23:29,033 --> 00:23:31,285 That's why I've been trying to get in touch with you. 319 00:23:31,327 --> 00:23:33,371 That hatchet job blew my cover. 320 00:23:33,412 --> 00:23:35,373 Almost cost me my fucking life. 321 00:23:35,414 --> 00:23:38,251 Well, I'm glad you're all right. 322 00:23:38,292 --> 00:23:40,044 Was it Cronyn that tipped him? 323 00:23:40,086 --> 00:23:42,922 Well, if it was, it backfired. Works in our favor. 324 00:23:42,964 --> 00:23:45,550 I'm gonna need you to explain that to me, Counselor, 325 00:23:45,591 --> 00:23:47,510 'cause from where I sit, 326 00:23:47,552 --> 00:23:50,721 their plan to destroy my life is a rip-roaring success. 327 00:23:50,763 --> 00:23:53,766 The piece goes right to your reputation. 328 00:23:53,808 --> 00:23:56,310 Now I can argue you deserve your day in court 329 00:23:56,352 --> 00:23:58,229 to answer these allegations. 330 00:23:58,271 --> 00:23:59,397 We have standing? 331 00:23:59,438 --> 00:24:00,398 CHANDLER: We will. 332 00:24:00,439 --> 00:24:01,941 Practice your outrage. 333 00:24:01,983 --> 00:24:03,359 I don't need to practice. 334 00:24:03,401 --> 00:24:06,779 Uh, did you get my messages about Spencer? 335 00:24:06,821 --> 00:24:08,865 Can we prove the Cronyns leveraged him? 336 00:24:08,906 --> 00:24:11,159 Well, first we have to find the man. 337 00:24:11,200 --> 00:24:14,078 Hector's running down all the Cronyns' properties. 338 00:24:14,120 --> 00:24:16,205 Then we need to convince him to testify 339 00:24:16,247 --> 00:24:19,292 and explain how Olmer's DNA came to be on the handkerchief. 340 00:24:19,333 --> 00:24:21,169 Yeah, I'll have to get back to you on that. 341 00:24:21,210 --> 00:24:23,087 Bosch. 342 00:24:23,129 --> 00:24:25,047 BOSCH: Yeah. 343 00:24:25,089 --> 00:24:26,966 The part about you almost getting killed. 344 00:24:27,008 --> 00:24:29,886 Hyperbole, I hope? 345 00:24:29,927 --> 00:24:31,679 Listen, I'm at home now, so... 346 00:24:31,721 --> 00:24:34,056 I'm sure your daughter's relieved. 347 00:24:34,098 --> 00:24:36,934 Go be with her. Good night. 348 00:25:10,676 --> 00:25:13,179 To your golden years. 349 00:25:13,221 --> 00:25:14,347 Stick it in your ear. 350 00:25:14,388 --> 00:25:15,348 (chuckling) 351 00:25:15,389 --> 00:25:17,016 Salud. 352 00:25:19,185 --> 00:25:23,105 So, tell me, what are you gonna do in your dotage? 353 00:25:23,147 --> 00:25:25,441 Why do I have to do anything? 354 00:25:25,483 --> 00:25:29,445 Oh, you know. Fixed income. Alimony for three ex-wives. 355 00:25:29,487 --> 00:25:31,781 Unfortunate time-share situation in Corpus Christi. 356 00:25:31,822 --> 00:25:35,201 (grumbles) Hurricane fucking Harvey. 357 00:25:35,243 --> 00:25:37,870 I've just seen guys go down this road. You know? 358 00:25:37,912 --> 00:25:41,540 A few months of carefree fishing and bowling. 359 00:25:41,582 --> 00:25:44,460 Puttering around the house. Sleeping late. 360 00:25:44,502 --> 00:25:46,963 Siestas in the Barcalounger. 361 00:25:47,004 --> 00:25:51,175 And then, suddenly, whew, reality dawns. 362 00:25:51,217 --> 00:25:52,843 Panic ensues. 363 00:25:52,885 --> 00:25:55,304 -(chuckles) Part-time job? -You guys good over here? 364 00:25:55,346 --> 00:25:58,808 Fuck that, I am not wearing a blue vest at Walmart. 365 00:25:58,849 --> 00:26:01,477 Oh, no, heaven forfend, no. 366 00:26:01,519 --> 00:26:04,063 Crossing guard. 367 00:26:04,105 --> 00:26:08,526 You're just a bright bowl of optimism, Mank. 368 00:26:08,567 --> 00:26:10,903 I'm sure you've done the math. 369 00:26:14,115 --> 00:26:18,160 Britney. Uno mas. 370 00:26:26,961 --> 00:26:28,963 You're late. 371 00:26:38,723 --> 00:26:40,433 You okay? 372 00:26:40,474 --> 00:26:41,934 Waited up for you. 373 00:26:42,977 --> 00:26:45,104 I had plans. 374 00:26:45,146 --> 00:26:47,273 Yeah, well, we said we were gonna talk. 375 00:26:50,276 --> 00:26:52,570 It's late. I'm going to bed. 376 00:26:52,611 --> 00:26:55,781 Look, Mads, I'm sorry I worried you. I am. 377 00:26:55,823 --> 00:26:58,743 I hate like hell that I did. 378 00:26:58,784 --> 00:27:01,412 I wanted to call, but I couldn't. 379 00:27:01,454 --> 00:27:02,705 I couldn't risk it. 380 00:27:04,165 --> 00:27:06,167 I understand. 381 00:27:09,962 --> 00:27:11,255 Is that from a fight? 382 00:27:11,297 --> 00:27:16,010 Yeah. 383 00:27:16,052 --> 00:27:17,762 Did you kill someone? 384 00:27:19,680 --> 00:27:21,682 I did. 385 00:27:23,642 --> 00:27:26,562 They were trying to kill me. 386 00:27:26,604 --> 00:27:28,314 Gave me no choice. 387 00:27:32,902 --> 00:27:34,487 How many people have you killed? 388 00:27:34,528 --> 00:27:37,198 Why the hell would you ask a question like that? 389 00:27:40,159 --> 00:27:42,370 Because that's how many times I've almost lost you. 390 00:27:48,417 --> 00:27:50,920 So, what's happening with your case? 391 00:27:54,090 --> 00:27:56,967 Last-minute plea bargain. 392 00:27:57,009 --> 00:27:59,095 Tribe thought some of the jurors were iffy 393 00:27:59,136 --> 00:28:00,805 about the-the gun, so... 394 00:28:00,846 --> 00:28:03,265 How long? 395 00:28:03,307 --> 00:28:05,351 Eight years. 396 00:28:05,393 --> 00:28:07,228 Doesn't seem like enough. 397 00:28:07,269 --> 00:28:11,524 He's going to prison. She gets some justice. 398 00:28:11,565 --> 00:28:14,860 That's all you can hope for, sometimes. 399 00:28:14,902 --> 00:28:17,822 That's what everyone keeps saying. 400 00:28:21,325 --> 00:28:23,911 And you changed the subject. 401 00:28:35,548 --> 00:28:37,550 (ice clinking) 402 00:28:41,303 --> 00:28:43,305 (sighs) 403 00:29:02,658 --> 00:29:04,660 (indistinct chatter) 404 00:29:07,955 --> 00:29:09,957 Sir. 405 00:29:20,384 --> 00:29:21,719 Chief. 406 00:29:21,760 --> 00:29:24,346 Captain Cooper. Sit. 407 00:29:35,733 --> 00:29:39,278 I got a call last night from the Imperial Valley Sheriff. 408 00:29:39,320 --> 00:29:43,282 Chief, if I could put this into some context... 409 00:29:43,324 --> 00:29:45,951 There will be, down the road, a formal inquiry into 410 00:29:45,993 --> 00:29:49,371 Detectives Bosch and Edgar's misadventures in the desert. 411 00:29:49,413 --> 00:29:50,706 But this isn't it. 412 00:29:52,041 --> 00:29:54,001 Tell me where we are now. 413 00:29:54,043 --> 00:29:56,337 Well, we have one of the pharmacy killers 414 00:29:56,378 --> 00:29:58,130 in custody in Bakersfield. 415 00:29:58,172 --> 00:30:00,174 And we're dredging the Salton Sea for the other. 416 00:30:00,216 --> 00:30:03,302 And Bosch? 417 00:30:03,344 --> 00:30:05,763 Pilot corroborates his version of the events, sir. 418 00:30:05,804 --> 00:30:09,475 So far, FID sees nothing out of policy. 419 00:30:09,517 --> 00:30:12,269 Except how he happened to be on that plane to begin with. 420 00:30:16,273 --> 00:30:17,816 There's that. 421 00:30:17,858 --> 00:30:21,070 And Garcia Clinic and the pill mill operation? 422 00:30:21,111 --> 00:30:24,365 -Closed down. -COOPER: DEA has jurisdiction. 423 00:30:24,406 --> 00:30:26,200 Our people will shadow. 424 00:30:26,242 --> 00:30:29,495 Okay. 425 00:30:29,537 --> 00:30:33,123 So let's talk about who knew what, when. 426 00:30:39,171 --> 00:30:41,924 Okay, Bosch and Edgar made a field decision 427 00:30:41,966 --> 00:30:44,802 to pursue homicide suspects into the desert. 428 00:30:44,843 --> 00:30:46,720 Failing to notify the local authorities. 429 00:30:46,762 --> 00:30:50,599 They were waiting to see which locals would be impacted. 430 00:30:50,641 --> 00:30:52,226 -But they did have a time frame. -Which was? 431 00:30:52,268 --> 00:30:55,479 When it became clear that Bosch was late reporting, 432 00:30:55,521 --> 00:30:57,982 Edgar called me. 433 00:30:58,023 --> 00:31:03,279 And before I could inform my captain, Bosch called in. 434 00:31:03,320 --> 00:31:04,780 He was safe and on his way back. 435 00:31:07,283 --> 00:31:09,159 Captain? 436 00:31:10,202 --> 00:31:12,830 It's all accurate, sir. 437 00:31:16,292 --> 00:31:20,045 -They'll both get days. -They're expecting that. 438 00:31:20,087 --> 00:31:24,800 Now... quit the bullshit 439 00:31:24,842 --> 00:31:28,637 and tell me what the fuck really happened. 440 00:31:31,015 --> 00:31:33,017 (sighs) 441 00:32:01,170 --> 00:32:04,506 (phone ringing) 442 00:32:06,967 --> 00:32:08,469 -Bosch. -SANCHEZ: Detective. 443 00:32:08,510 --> 00:32:10,220 It's Sanchez, DOC Corcoran. 444 00:32:10,262 --> 00:32:12,681 -Oh, yeah, thanks for getting back to me. -SANCHEZ: No problem. 445 00:32:12,723 --> 00:32:14,725 I love having my boss up my ass on my day off. 446 00:32:14,767 --> 00:32:19,229 Yeah, listen, uh, you mentioned before that Lucas Olmer 447 00:32:19,271 --> 00:32:20,981 had a hard time 448 00:32:21,023 --> 00:32:22,900 hanging onto that pen when he signed that confession. 449 00:32:22,941 --> 00:32:24,234 Yeah, he was real sick. 450 00:32:24,276 --> 00:32:25,444 He was weak. Kept dropping it. 451 00:32:25,486 --> 00:32:27,196 Lawyer help him with that? 452 00:32:27,237 --> 00:32:29,198 Well, he didn't hold it for him, if that's what you're asking. 453 00:32:29,239 --> 00:32:30,991 He dried his hands so he could get a grip. 454 00:32:31,033 --> 00:32:33,452 Why'd Cronyn dry Olmer's hands? 455 00:32:33,494 --> 00:32:36,121 Well, Olmer was sweaty, feverish. 456 00:32:36,163 --> 00:32:38,499 What'd he use? Paper towel? Tissue? 457 00:32:38,540 --> 00:32:40,793 -Handkerchief. -His own? 458 00:32:40,834 --> 00:32:42,336 Pulled it out of his pocket. 459 00:32:42,378 --> 00:32:45,005 -What'd he do with it after? -What do you mean? 460 00:32:45,047 --> 00:32:46,423 I mean, did he put it back in his pocket, 461 00:32:46,465 --> 00:32:48,342 or did he put it in a paper bag? 462 00:32:48,384 --> 00:32:50,719 How'd you know about the bag? 463 00:32:50,761 --> 00:32:53,764 You said he had MRSA. I would've burned it. 464 00:32:53,806 --> 00:32:55,140 Fucking A. 465 00:32:55,182 --> 00:32:57,226 Thanks, Sanchez. 466 00:33:21,458 --> 00:33:24,169 Need a hand? 467 00:33:24,211 --> 00:33:27,047 I got it, thank you. Been waiting? 468 00:33:27,089 --> 00:33:31,009 Wanted to follow up on Bo Jonas. You heard from him? 469 00:33:31,051 --> 00:33:34,513 Should've called. Saved you a trip. 470 00:33:34,555 --> 00:33:36,724 Let me help you with the door. 471 00:33:36,765 --> 00:33:40,310 You know what? I should take this home. 472 00:33:40,352 --> 00:33:43,188 Perishables. I don't know what I was thinking. 473 00:33:48,986 --> 00:33:50,779 We have a witness who ID'd Jonas. 474 00:33:50,821 --> 00:33:52,781 -Oh. -Thank you. 475 00:33:52,823 --> 00:33:55,367 Near the scene, when Gary was shot. 476 00:33:57,077 --> 00:34:00,289 You think Bo was involved? 477 00:34:00,330 --> 00:34:04,084 I think he's in hiding. I think he's scared. 478 00:34:04,126 --> 00:34:06,545 Think someone's helping him. 479 00:34:09,381 --> 00:34:11,967 If I do hear anything... 480 00:34:12,009 --> 00:34:15,888 Appreciate it. All these for you? 481 00:34:15,929 --> 00:34:18,015 No, no, no, no. Sunday. 482 00:34:18,056 --> 00:34:19,975 We encourage fellowship after service. 483 00:34:20,017 --> 00:34:23,604 Hungry for the Word, stick around for the doughnuts. 484 00:34:23,645 --> 00:34:25,689 (chuckles) Something like that. 485 00:34:28,233 --> 00:34:31,653 I'll try to keep my ear low to the ground, brother Edgar. 486 00:34:33,113 --> 00:34:35,616 You have my number. 487 00:34:35,657 --> 00:34:38,368 That I do. 488 00:34:47,753 --> 00:34:50,714 (sighs) 489 00:34:53,759 --> 00:34:56,220 PIERCE: You really think we'd drive all the way up here 490 00:34:56,261 --> 00:34:58,263 if we couldn't put a case on you? 491 00:35:01,308 --> 00:35:04,269 Same build as you. Left-handed. 492 00:35:06,188 --> 00:35:08,190 HART: Lot of southpaws around. 493 00:35:08,232 --> 00:35:10,484 We're trending. 494 00:35:10,526 --> 00:35:15,197 He speaks. 495 00:35:15,239 --> 00:35:18,951 After popping Esquivel, Lefty here and his partner 496 00:35:18,992 --> 00:35:21,870 carjacked a man in a parking garage in East Hollywood. 497 00:35:21,912 --> 00:35:24,998 Killed him, dumped the car and the body in South L.A. 498 00:35:25,040 --> 00:35:27,292 Sad story. 499 00:35:29,169 --> 00:35:32,422 Someone saw them walk away from the Buick. 500 00:35:32,464 --> 00:35:34,508 Gave us a good description. 501 00:35:37,469 --> 00:35:38,846 Who's that supposed to be? 502 00:35:38,887 --> 00:35:40,472 You tell us. 503 00:35:40,514 --> 00:35:42,015 No idea. 504 00:35:46,144 --> 00:35:47,521 How about him? 505 00:35:47,563 --> 00:35:50,399 The fuck if I know. 506 00:35:50,440 --> 00:35:52,317 Eyewitness says it's you. 507 00:35:52,359 --> 00:35:55,487 Showed him a six-pack, he picked you. 508 00:35:57,239 --> 00:35:58,657 He's wrong. 509 00:36:06,164 --> 00:36:08,000 Do-rag? 510 00:36:08,041 --> 00:36:10,210 Ski mask Lefty wore. 511 00:36:10,252 --> 00:36:13,088 Dropped it in the alley behind the pharmacy. 512 00:36:20,137 --> 00:36:21,305 So? 513 00:36:21,346 --> 00:36:23,056 Your DNA's all over it. 514 00:36:26,560 --> 00:36:30,439 Not just a gun rap now, Hart. Double homicide. 515 00:36:39,031 --> 00:36:40,449 Your turn to talk. 516 00:37:04,431 --> 00:37:07,184 -Got a minute? -Sure. What's up? 517 00:37:08,518 --> 00:37:09,853 Scott Anderson did his homework. 518 00:37:09,895 --> 00:37:12,606 Mm-hmm. Down to the granular details. 519 00:37:12,648 --> 00:37:16,860 "DNA analysis of an untested piece of evidence. 520 00:37:16,902 --> 00:37:18,487 Skin cell match." 521 00:37:18,528 --> 00:37:21,323 How does he know about the skin cells? 522 00:37:21,365 --> 00:37:23,158 -Obviously has a source. -Obviously. 523 00:37:23,200 --> 00:37:24,493 Who? 524 00:37:24,534 --> 00:37:26,286 Cronyn. 525 00:37:26,328 --> 00:37:29,373 What's the upside for Cronyn? Provoking Harry Bosch 526 00:37:29,414 --> 00:37:31,959 before his client is exonerated? 527 00:37:32,000 --> 00:37:33,418 Well, then who? 528 00:37:35,128 --> 00:37:38,632 Maybe this is a conversation you should have with my supervisor. 529 00:37:38,674 --> 00:37:39,883 We're just talking. 530 00:37:39,925 --> 00:37:41,802 Don't scratch for it like a dog, Alex. 531 00:37:41,843 --> 00:37:43,345 I want to know how this got in the paper. 532 00:37:43,387 --> 00:37:45,055 Wasn't me. 533 00:37:45,097 --> 00:37:47,307 (sighs) 534 00:37:47,349 --> 00:37:48,934 I had to ask. 535 00:37:48,976 --> 00:37:50,060 I know you've been digging 536 00:37:50,102 --> 00:37:51,311 into how that pendant wound up at Borders'. 537 00:37:51,353 --> 00:37:52,312 Doing my due diligence. 538 00:37:52,354 --> 00:37:53,689 And I admire your tenacity. 539 00:37:53,730 --> 00:37:56,441 I just want to make sure our work here has been by the book. 540 00:37:56,483 --> 00:37:59,027 Not motivated by personal animus or history. 541 00:37:59,069 --> 00:38:01,321 You've got nothing to worry about. 542 00:38:04,074 --> 00:38:06,284 Good. 543 00:38:14,876 --> 00:38:16,211 I believe he's got Bo Jonas 544 00:38:16,253 --> 00:38:17,671 stashed in the back of that church. 545 00:38:17,713 --> 00:38:19,047 Sanctuary. 546 00:38:19,089 --> 00:38:21,008 I do want to know what Jonas knows. 547 00:38:21,049 --> 00:38:23,552 I could use some spiritual enlightenment, my brother. 548 00:38:23,593 --> 00:38:27,264 I'll take you up on that, my brother. Tomorrow? 549 00:38:27,305 --> 00:38:29,307 Raise the devil. 550 00:38:34,021 --> 00:38:36,481 -Let's hope he's home. -You don't want to bust him? 551 00:38:36,523 --> 00:38:39,860 Not worth the paperwork, but I want him to think we might. 552 00:38:48,827 --> 00:38:50,787 (laughing): Reilly! 553 00:38:50,829 --> 00:38:54,499 The fuck are you doing here, man? 554 00:38:54,541 --> 00:38:57,127 Oh, shit. 555 00:38:57,169 --> 00:38:59,254 Oh, this is critical, man. 556 00:38:59,296 --> 00:39:03,091 Goddamn, I can't even believe this. 557 00:39:03,133 --> 00:39:05,343 Believe it. 558 00:39:05,385 --> 00:39:06,678 What do you want? 559 00:39:06,720 --> 00:39:08,430 We're looking for Elizabeth Clayton. 560 00:39:08,472 --> 00:39:10,474 Well, maybe she doesn't want to be found. 561 00:39:10,515 --> 00:39:12,350 What makes you think I know where she's at? 562 00:39:12,392 --> 00:39:14,019 Yesterday, someone picked her up in Tehachapi. 563 00:39:14,061 --> 00:39:16,730 I've never even heard of that place. 564 00:39:16,772 --> 00:39:18,732 We got video. Your car, 565 00:39:18,774 --> 00:39:21,318 you behind the wheel. 566 00:39:21,359 --> 00:39:24,488 (sighs) Fuck. 567 00:39:36,333 --> 00:39:37,918 Dr. Rohat. 568 00:39:37,959 --> 00:39:40,796 -Where? -Van Nuys. 569 00:39:40,837 --> 00:39:43,507 -Pain clinic? -Yeah. 570 00:39:43,548 --> 00:39:47,010 They call him Chemical Ali, he's a one-stop shop. 571 00:39:47,052 --> 00:39:48,887 You front her cash? 572 00:39:48,929 --> 00:39:51,098 No. 573 00:39:51,139 --> 00:39:54,309 She don't pay with cash with him. 574 00:40:10,408 --> 00:40:12,577 (siren wailing in distance) 575 00:40:22,087 --> 00:40:23,255 (buzzer sounds) 576 00:40:23,296 --> 00:40:25,966 ROHAT (over intercom): We're closed. 577 00:40:26,007 --> 00:40:27,759 Police. Open the door. 578 00:40:27,801 --> 00:40:30,137 ROHAT: Do you have I.D.? 579 00:40:36,518 --> 00:40:37,686 (door buzzes) 580 00:40:43,400 --> 00:40:46,987 -Uh, wh-what is this about? -Chemical Ali? 581 00:40:47,028 --> 00:40:48,405 Dr. Rohat, actually. 582 00:40:48,446 --> 00:40:50,198 We're looking for Elizabeth Clayton. 583 00:40:50,240 --> 00:40:52,784 Uh, I-I don't know anyone by that name. 584 00:40:52,826 --> 00:40:55,912 -(clattering) -Hey! Excuse me! 585 00:40:55,954 --> 00:40:59,416 This is a medical facility. Do I need to call my attorney? 586 00:40:59,457 --> 00:41:00,667 -Hey! -Go ahead. 587 00:41:09,217 --> 00:41:11,011 Oh, Jesus. 588 00:41:13,471 --> 00:41:14,681 Elizabeth. 589 00:41:14,723 --> 00:41:16,892 (groaning) 590 00:41:16,933 --> 00:41:18,768 -Reilly? -Remember me? 591 00:41:18,810 --> 00:41:20,145 What did you give her? 592 00:41:20,187 --> 00:41:21,521 I can't discuss patient care with you. 593 00:41:22,564 --> 00:41:24,191 (screaming) 594 00:41:24,232 --> 00:41:25,233 -Harry! -How much? 595 00:41:25,275 --> 00:41:27,485 -Huh? How much?! -I'm her doctor. 596 00:41:27,527 --> 00:41:29,321 She's my patient, she's fine! 597 00:41:29,362 --> 00:41:31,156 -EDGAR: Harry! -You fuck her? You fuck her for your fee? 598 00:41:31,198 --> 00:41:34,284 -You piece of shit. -It's always consensual! Aah! 599 00:41:34,326 --> 00:41:37,204 -Reilly? -(Rohat grunts) -Hey, hey. 600 00:41:37,245 --> 00:41:40,248 -Are you here to take me home? -Yeah, I'm gonna take you home. 601 00:41:40,290 --> 00:41:42,125 -Mm. -All right. 602 00:41:56,640 --> 00:41:58,600 I got your badge numbers. 603 00:41:58,642 --> 00:42:01,895 Bosch and Edgar. Hollywood. Looking forward to your call. 604 00:42:04,356 --> 00:42:06,358 (door opens) 605 00:42:08,109 --> 00:42:10,111 (door closes) 606 00:42:11,363 --> 00:42:13,657 (engine starts) 607 00:42:28,088 --> 00:42:30,048 Your ICE guy came through. 608 00:42:30,090 --> 00:42:33,343 The retainer I've paid him over the years, 609 00:42:33,385 --> 00:42:35,512 I would fucking hope so. 610 00:42:35,553 --> 00:42:39,140 What in the fuck are we gonna do in Canada? 611 00:42:39,182 --> 00:42:40,600 Freeze our balls off. 612 00:42:43,603 --> 00:42:46,189 Live to fight another day. 613 00:42:46,231 --> 00:42:48,358 (sighs) 614 00:42:48,400 --> 00:42:50,402 That cop's still a problem. 615 00:42:52,028 --> 00:42:53,989 My problem, mostly. 616 00:42:54,030 --> 00:42:56,074 Mm-hmm. 617 00:42:56,116 --> 00:42:57,075 Still. 618 00:42:57,117 --> 00:42:59,911 SHERIFF: Forget him. 619 00:42:59,953 --> 00:43:02,998 We're this close to exit time. Why risk it? 620 00:43:06,960 --> 00:43:08,962 (sighs) 621 00:43:10,046 --> 00:43:12,048 (horn blowing in distance) 622 00:43:45,332 --> 00:43:47,334 (car horn honks in distance) 623 00:43:50,503 --> 00:43:52,714 She's in for a hell of a night. 624 00:43:52,756 --> 00:43:55,717 -I better go say goodbye. -Probably best now. 625 00:43:55,759 --> 00:43:58,386 Before she starts chewing her fingernails off. 626 00:44:23,703 --> 00:44:24,913 Hey. 627 00:44:30,251 --> 00:44:31,836 This a lockdown place? 628 00:44:31,878 --> 00:44:34,589 Charlie Company. 629 00:44:34,631 --> 00:44:36,633 They help vets. 630 00:44:36,674 --> 00:44:38,676 Gonna help you. 631 00:44:40,804 --> 00:44:42,180 What's your real name? 632 00:44:42,222 --> 00:44:45,809 Bosch. Harry Bosch. 633 00:44:45,850 --> 00:44:48,061 You some kind of narc, Harry Bosch? 634 00:44:51,398 --> 00:44:53,108 Just want to see you get straight. 635 00:44:55,151 --> 00:44:57,570 Thanks. 636 00:44:58,613 --> 00:45:00,657 You can go now. 637 00:45:07,122 --> 00:45:10,291 Look, give this a chance. 638 00:45:11,543 --> 00:45:12,961 For Daisy. 639 00:45:16,714 --> 00:45:18,591 Daisy. 640 00:45:34,107 --> 00:45:37,110 -Thanks, brother. -Tomorrow, huh? 641 00:45:53,793 --> 00:45:55,503 (sighs) 642 00:45:58,131 --> 00:46:00,550 She's got to want to save herself. 643 00:46:20,612 --> 00:46:22,614 ♪ ♪ 41090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.