All language subtitles for Boo.2019.HDRip.XviD.AC3-EVO-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,220 --> 00:00:57,220 Subtitles by explosiveskull 2 00:02:13,935 --> 00:02:15,335 What about you? 3 00:02:51,302 --> 00:02:53,467 Trick or treat! 4 00:02:53,469 --> 00:02:54,533 Come on! 5 00:06:48,269 --> 00:06:50,899 What? You don't like constant sunshine? 6 00:06:50,901 --> 00:06:53,302 You know, mountains, beaches? 7 00:06:54,635 --> 00:06:56,566 I can get a nice tan for you. 8 00:06:59,534 --> 00:07:01,466 Uh, okay. 9 00:07:01,468 --> 00:07:03,235 What about, um... 10 00:07:03,767 --> 00:07:04,769 New York? 11 00:07:05,902 --> 00:07:07,336 Well, I'm not picky, Ash. 12 00:07:13,969 --> 00:07:15,601 Anywhere is better than here. 13 00:07:17,269 --> 00:07:19,699 Rotting corpse of Detroit. 14 00:07:19,701 --> 00:07:21,503 I'm serious. As soon as school's out... 15 00:07:23,935 --> 00:07:26,865 Hmm, it's only been two days, 16 00:07:26,867 --> 00:07:29,169 but I... I miss you, too. 17 00:07:35,301 --> 00:07:37,799 I... 18 00:07:37,801 --> 00:07:40,536 I really, really like you, Ash, you know that. I just... 19 00:07:44,268 --> 00:07:45,800 Don't pout. 20 00:07:45,802 --> 00:07:47,336 Just tell me what time you're picking me up. 21 00:07:49,534 --> 00:07:50,535 Okay. 22 00:08:04,867 --> 00:08:08,666 Keep us from harm and in one another's company, 23 00:08:08,668 --> 00:08:10,732 so that we may be there for one another 24 00:08:10,734 --> 00:08:13,700 when there is a need for comfort. 25 00:08:13,702 --> 00:08:17,499 We thank You, Lord, for our health, for our faith. 26 00:08:17,501 --> 00:08:19,535 And we pray for Your mercy and grace. 27 00:08:20,668 --> 00:08:21,669 Amen. 28 00:08:23,801 --> 00:08:24,801 Amen. 29 00:08:25,436 --> 00:08:26,435 Amen. 30 00:08:29,435 --> 00:08:31,303 Cool. Should we eat then? 31 00:08:34,902 --> 00:08:36,203 Is that an owl? 32 00:08:37,602 --> 00:08:38,602 What? 33 00:08:39,534 --> 00:08:41,433 Oh, yeah. 34 00:08:41,435 --> 00:08:42,536 Can I see it? 35 00:08:43,368 --> 00:08:44,700 Caleb. 36 00:08:44,702 --> 00:08:47,333 Awesome. 37 00:08:47,335 --> 00:08:48,902 You know, that's permanent, right? 38 00:08:50,902 --> 00:08:52,600 What? 39 00:08:52,602 --> 00:08:53,566 I mean, the guy in the alley 40 00:08:53,568 --> 00:08:55,599 told me that it'll wash off in two weeks. 41 00:08:55,601 --> 00:08:56,666 Well, shit. 42 00:08:56,668 --> 00:08:57,899 I mean, how am I gonna go to cotillion like this? 43 00:08:57,901 --> 00:08:59,334 Language! 44 00:08:59,336 --> 00:09:00,736 You know what else is permanent? 45 00:09:01,801 --> 00:09:02,865 - Family. - Family? 46 00:09:02,867 --> 00:09:04,800 Family. 47 00:09:04,802 --> 00:09:06,832 Morgan, you're our daughter, and you always will be. 48 00:09:06,834 --> 00:09:09,432 Nothing can change that. 49 00:09:09,434 --> 00:09:10,967 Your mother is entitled to show concerns 50 00:09:10,969 --> 00:09:13,666 about the decisions you're making about your future. 51 00:09:13,668 --> 00:09:14,866 What affects you affects all of us. 52 00:09:14,868 --> 00:09:17,533 Okay, James, can we just... Can we just have breakfast? 53 00:09:17,535 --> 00:09:19,334 - Oh, yeah. Okay, all right. - Okay? Um... 54 00:09:19,336 --> 00:09:21,299 Morgan, can you just pass the eggs, please? 55 00:09:21,301 --> 00:09:22,366 Oh, yes. Yes, ma'am. 56 00:09:22,368 --> 00:09:23,935 Thank you so much. 57 00:09:27,301 --> 00:09:28,398 I'll get it. 58 00:09:28,400 --> 00:09:29,565 You sit. 59 00:09:57,269 --> 00:09:58,402 Who was it, Dad? 60 00:10:00,002 --> 00:10:02,836 Oh, it's just some dumb kids playing a prank on us. 61 00:10:08,368 --> 00:10:12,366 "The air is cool, the season is fall, 62 00:10:12,368 --> 00:10:14,702 soon, Halloween will come to all." 63 00:10:24,501 --> 00:10:25,800 Is that a Boo? 64 00:10:25,802 --> 00:10:27,433 It's nothing, Caleb. 65 00:10:27,435 --> 00:10:30,267 Uh, nothing looks a hell lot like a bag of candy. 66 00:10:30,269 --> 00:10:31,701 Let's just eat, okay? 67 00:10:34,602 --> 00:10:39,000 "The air is cool, the season is fall, 68 00:10:39,002 --> 00:10:42,632 soon, Halloween will come to all. 69 00:10:42,634 --> 00:10:44,432 Terror and horror, spooks galore." 70 00:10:44,434 --> 00:10:45,498 Caleb. 71 00:10:45,500 --> 00:10:47,632 "Tricky witches are at your door." 72 00:10:50,236 --> 00:10:52,799 "The spooks are looking for things to do. 73 00:10:52,801 --> 00:10:55,599 In fact, one brought this Boo to you. 74 00:10:55,601 --> 00:10:57,765 The excitement comes and goes like you, 75 00:10:57,767 --> 00:10:59,769 copy this note and make it two. 76 00:11:01,401 --> 00:11:04,234 We'll all have smiles upon our faces, 77 00:11:04,236 --> 00:11:06,967 no one will know who Booed whose places. 78 00:11:06,969 --> 00:11:09,666 But Hallows' Eve will sure be grand. 79 00:11:09,668 --> 00:11:12,799 Laugh along and follow the plan. 80 00:11:12,801 --> 00:11:15,732 If you fail to pass this Boo, 81 00:11:15,734 --> 00:11:17,835 the spooks will bring your past to you." 82 00:11:24,001 --> 00:11:25,202 Are you finished? 83 00:11:26,667 --> 00:11:27,733 Yes, sir. 84 00:11:27,735 --> 00:11:29,632 Did you hear me tell you to stop? 85 00:11:29,634 --> 00:11:31,466 Jesus! He's just messing around. 86 00:11:31,468 --> 00:11:32,800 - Gotta have some fun. - Uh, no. 87 00:11:32,802 --> 00:11:33,999 It's paganism is what it is. 88 00:11:34,001 --> 00:11:35,699 We don't do Halloween in this house. 89 00:11:35,701 --> 00:11:36,932 But... 90 00:11:36,934 --> 00:11:38,234 we have to. 91 00:11:38,236 --> 00:11:39,399 Excuse me? 92 00:11:39,401 --> 00:11:40,866 It's not a joke. 93 00:11:40,868 --> 00:11:42,203 It's not a prank. 94 00:11:43,268 --> 00:11:44,669 If you don't pass it along, 95 00:11:45,300 --> 00:11:46,932 uh... 96 00:11:46,934 --> 00:11:48,299 It's... it's a curse. 97 00:11:48,301 --> 00:11:49,533 Okay, James, 98 00:11:49,535 --> 00:11:50,799 could you just please just get that damn thing out of here? 99 00:11:50,801 --> 00:11:52,299 - No. No, don't. - It's okay. 100 00:11:52,301 --> 00:11:53,866 Sweetie, it's okay. It's okay. 101 00:11:53,868 --> 00:11:55,700 Dude, it's just a stupid chain letter. 102 00:11:55,702 --> 00:11:57,865 That's something for the neighborhood moms to do. 103 00:11:57,867 --> 00:12:00,265 There's this kid at school, Gabe Dawson. 104 00:12:00,267 --> 00:12:02,432 His cousin got a Boo. 105 00:12:02,434 --> 00:12:04,566 When she didn't pass it along, 106 00:12:04,568 --> 00:12:05,999 she died in a bathtub. 107 00:12:07,301 --> 00:12:08,599 Hey! 108 00:12:08,601 --> 00:12:10,966 Morgan, that's not funny. 109 00:12:10,968 --> 00:12:13,933 And there was this, this, this Vietnam vet, 110 00:12:13,935 --> 00:12:16,266 old guy in the 80s. 111 00:12:16,268 --> 00:12:17,399 All the kids hated him, 112 00:12:17,401 --> 00:12:21,266 so one year, they Booed him as a joke. 113 00:12:21,268 --> 00:12:23,765 Ghost stories, Caleb. 114 00:12:23,767 --> 00:12:25,966 - But... - No. No buts. 115 00:12:25,968 --> 00:12:27,565 Give it to me. 116 00:12:27,567 --> 00:12:28,832 That's it. 117 00:12:28,834 --> 00:12:29,935 And you're lighter. 118 00:12:31,500 --> 00:12:32,665 I don't have a lighter. 119 00:12:32,667 --> 00:12:34,298 Yes, you do. There's nothing that goes on in this house 120 00:12:34,300 --> 00:12:35,633 that I don't know about. Give it to me. 121 00:12:35,635 --> 00:12:36,733 - Let's go. - Lighter? 122 00:12:36,735 --> 00:12:37,902 Yes, lighter! 123 00:12:41,534 --> 00:12:42,535 Oh, no! 124 00:12:47,969 --> 00:12:50,733 The only ghost is a Holy Ghost. 125 00:12:50,735 --> 00:12:52,765 The only curse you need to worry about 126 00:12:52,767 --> 00:12:54,367 is when you take His name in vain. 127 00:12:54,369 --> 00:12:55,501 Are we clear on that? 128 00:12:56,969 --> 00:12:59,566 I said, "Are we clear on that?" Crystal? 129 00:12:59,568 --> 00:13:01,536 Crystal. 130 00:13:05,701 --> 00:13:07,201 Have a nice breakfast. 131 00:13:09,768 --> 00:13:11,502 Oh, James. 132 00:13:12,434 --> 00:13:14,398 Oh, god! 133 00:13:14,400 --> 00:13:15,701 Fucking nuts. 134 00:14:15,400 --> 00:14:17,366 A house fire on Detroit's West Side 135 00:14:17,368 --> 00:14:19,600 from last night's Devil's Night activities 136 00:14:19,602 --> 00:14:23,399 is strongly suspected of having been yet another case of arson. 137 00:14:23,401 --> 00:14:25,865 Now, according to police, witnesses have told them 138 00:14:25,867 --> 00:14:27,933 that a group of teenagers have been loitering, 139 00:14:27,935 --> 00:14:30,332 all afternoon and into the evening, 140 00:14:30,334 --> 00:14:32,532 near the vacant houses on Piedmont Street, 141 00:14:32,534 --> 00:14:34,232 in the city's worn-down neighborhood 142 00:14:34,234 --> 00:14:36,432 between Tireman Avenue and Joy Road. 143 00:14:36,434 --> 00:14:38,799 At approximately 11:15 p.m., 144 00:14:38,801 --> 00:14:41,933 neighbors reported seeing smoke billowing out of the attic 145 00:14:41,935 --> 00:14:43,899 with flames erupting thereafter. 146 00:14:43,901 --> 00:14:45,200 Now, some residents said 147 00:14:45,202 --> 00:14:47,632 they called the police and fire officials promptly, 148 00:14:47,634 --> 00:14:49,398 but that neither the fire department 149 00:14:49,400 --> 00:14:50,865 nor the police showed up until, 150 00:14:50,867 --> 00:14:53,399 well, after the fire was out of control. 151 00:14:53,401 --> 00:14:55,498 So the rushing fires of Devil's Night 152 00:14:55,500 --> 00:14:59,865 again continuing this sad and dangerous tradition... 153 00:15:36,535 --> 00:15:37,832 Okay. 154 00:15:48,500 --> 00:15:49,501 Yes. 155 00:15:50,834 --> 00:15:51,835 Okay. 156 00:15:52,601 --> 00:15:53,601 Yes. 157 00:15:54,335 --> 00:15:55,602 Yes, yes, yes. 158 00:16:13,868 --> 00:16:15,501 Yes, yes, yes, yes. 159 00:17:08,001 --> 00:17:09,769 It's just me and you, Reggie. 160 00:17:32,368 --> 00:17:33,402 Reggie? 161 00:17:35,467 --> 00:17:36,502 What's wrong? 162 00:17:39,567 --> 00:17:40,768 I'm scared, too. 163 00:17:43,568 --> 00:17:44,569 Are you? 164 00:17:47,568 --> 00:17:48,899 What? 165 00:17:48,901 --> 00:17:50,365 Do you believe in... 166 00:17:55,635 --> 00:17:56,769 ...ghosts? 167 00:18:39,767 --> 00:18:41,633 Boo! 168 00:18:43,368 --> 00:18:44,998 What are you doing? 169 00:18:45,000 --> 00:18:46,867 I think there is something in our home. 170 00:18:47,701 --> 00:18:49,466 It felt like... 171 00:18:49,468 --> 00:18:52,999 I don't know, like I was being watched. 172 00:18:53,001 --> 00:18:54,602 Yeah, I know exactly what you mean. 173 00:18:55,234 --> 00:18:56,766 You do? 174 00:18:56,768 --> 00:18:58,931 Yeah. I don't appreciate it. 175 00:18:58,933 --> 00:19:00,635 You go. I'm trying to get ready. 176 00:20:49,234 --> 00:20:50,335 Okay. 177 00:20:51,866 --> 00:20:52,934 Okay. 178 00:22:19,367 --> 00:22:20,498 Where do you think you're going? 179 00:22:20,500 --> 00:22:22,764 Oh, shit! 180 00:22:22,766 --> 00:22:25,800 Uh, I'm just gonna head out and see Ash for a little bit. 181 00:22:26,367 --> 00:22:27,368 Nope. 182 00:22:28,700 --> 00:22:30,468 You're watching Caleb tonight. 183 00:22:31,400 --> 00:22:32,532 But why? 184 00:22:32,534 --> 00:22:34,934 You're not the only one who has plans tonight, honey. 185 00:22:36,300 --> 00:22:37,765 You can go down to the bar 186 00:22:37,767 --> 00:22:40,265 where everyone knows your name 187 00:22:40,267 --> 00:22:42,965 and drown your sorrows any night of the week. 188 00:22:42,967 --> 00:22:46,368 Uh, I mean, looks like you got enough here to do the job. 189 00:22:48,235 --> 00:22:50,764 It's Halloween. And whether we celebrate it or not, 190 00:22:50,766 --> 00:22:53,765 it's a night where you just still like go out and have fun. 191 00:22:53,767 --> 00:22:54,935 What about my fun? 192 00:22:56,367 --> 00:22:59,332 You already had yours, remember? 193 00:22:59,334 --> 00:23:00,700 And maybe a little bit too much. 194 00:23:01,967 --> 00:23:03,765 You're looking at it. 195 00:23:03,767 --> 00:23:05,502 You have no idea what you're talking about. 196 00:23:07,300 --> 00:23:08,599 I can do the math. 197 00:23:08,601 --> 00:23:10,764 Upstairs, now! 198 00:23:10,766 --> 00:23:12,435 You're not going anywhere tonight. 199 00:23:12,967 --> 00:23:14,565 Or tomorrow. 200 00:23:14,567 --> 00:23:17,700 Or the day after that, or the day after that! 201 00:23:34,767 --> 00:23:35,834 Run! 202 00:23:45,401 --> 00:23:47,401 Trick or treat! 203 00:23:59,934 --> 00:24:01,202 Bitch. 204 00:24:02,268 --> 00:24:03,469 You didn't hear that. 205 00:24:06,633 --> 00:24:07,999 I'm gonna head out, okay? 206 00:24:08,001 --> 00:24:09,269 See Ash for a little bit. 207 00:24:10,001 --> 00:24:12,266 What about the curse? 208 00:24:12,268 --> 00:24:14,931 What if it happens and I'm here alone? 209 00:24:14,933 --> 00:24:16,965 There is no curse. 210 00:24:16,967 --> 00:24:18,932 Just some lame-ass superstition. 211 00:24:18,934 --> 00:24:20,498 You know, like, uh... 212 00:24:20,500 --> 00:24:21,902 Dad's religious bullshit. 213 00:24:22,968 --> 00:24:24,399 Morgan. 214 00:24:25,468 --> 00:24:27,768 All right, that's... that's him. I gotta go, okay? 215 00:24:29,435 --> 00:24:32,532 Don't leave. 216 00:24:32,534 --> 00:24:34,599 You're the only one left. 217 00:24:34,601 --> 00:24:35,868 What are you talking about? 218 00:24:36,967 --> 00:24:38,831 Mom and Dad, 219 00:24:38,833 --> 00:24:40,731 they, they don't care anymore... 220 00:24:40,733 --> 00:24:42,634 about each other, about us. 221 00:24:43,633 --> 00:24:44,767 That's not true. 222 00:24:48,301 --> 00:24:49,568 You don't care either. 223 00:24:51,234 --> 00:24:52,665 Why are you doing this to me right now? 224 00:24:52,667 --> 00:24:54,265 Look... 225 00:24:54,267 --> 00:24:55,665 I do care, okay? 226 00:24:55,667 --> 00:24:58,464 But I care about Ash as well. 227 00:24:58,466 --> 00:24:59,931 Let me go see him for a few hours, 228 00:24:59,933 --> 00:25:02,765 and then you can, uh, I don't know watch a movie, 229 00:25:02,767 --> 00:25:04,465 eat some candy. 230 00:25:04,467 --> 00:25:06,299 And, I don't know, if the doorbell rings, 231 00:25:06,301 --> 00:25:07,800 maybe just don't answer it. 232 00:25:08,400 --> 00:25:09,401 Okay? 233 00:25:10,268 --> 00:25:11,268 Sure. 234 00:25:13,334 --> 00:25:14,497 Be brave, creep. 235 00:25:14,499 --> 00:25:16,699 It's like Freddy Krueger, right? 236 00:25:16,701 --> 00:25:18,535 Curses can't hurt you if you aren't afraid of 'em. 237 00:25:22,566 --> 00:25:23,764 No. 238 00:25:24,833 --> 00:25:26,301 Morgan, you can't go! 239 00:25:56,634 --> 00:25:57,635 Ash? 240 00:26:01,700 --> 00:26:02,700 Ash? 241 00:26:05,234 --> 00:26:06,298 You know, this hide-and-seek should... 242 00:26:06,300 --> 00:26:08,468 Oh, shit! 243 00:26:14,434 --> 00:26:16,635 - Are you serious? - What? 244 00:26:17,499 --> 00:26:18,668 Come on, it was a joke. 245 00:26:20,566 --> 00:26:22,534 It's Halloween. 246 00:26:22,867 --> 00:26:23,868 Hey. 247 00:26:26,866 --> 00:26:29,233 Really? 248 00:26:29,235 --> 00:26:30,631 - I... - I thought I'd be funny. 249 00:26:30,633 --> 00:26:31,698 It's not... 250 00:26:31,700 --> 00:26:33,664 It's not funny. It's funny when I do it to Caleb. 251 00:26:33,666 --> 00:26:35,301 It's not funny when you do it to me. 252 00:26:35,968 --> 00:26:37,599 Okay. 253 00:26:37,601 --> 00:26:39,831 Sorry, I just didn't think you'd be such a pussy about it. 254 00:26:39,833 --> 00:26:41,233 Oh, okay. 255 00:26:41,235 --> 00:26:42,397 You're an asshole. 256 00:26:42,399 --> 00:26:43,898 - Thanks. - Mm-mm. 257 00:26:47,268 --> 00:26:48,535 Sorry. 258 00:26:49,801 --> 00:26:51,598 It was a joke. I'm sorry. 259 00:26:51,600 --> 00:26:52,898 Jokes are funny. That was something... 260 00:26:52,900 --> 00:26:54,400 - Oh! - Okay. 261 00:27:02,367 --> 00:27:04,431 Come on, I was joking. 262 00:27:04,433 --> 00:27:05,500 Okay. 263 00:28:05,400 --> 00:28:06,400 Hey. 264 00:28:08,766 --> 00:28:09,801 Baby. 265 00:28:12,500 --> 00:28:13,564 Come on. 266 00:28:13,566 --> 00:28:14,767 You still pissed at me? 267 00:28:20,434 --> 00:28:21,433 Morgan. 268 00:28:24,767 --> 00:28:25,868 No, Ash. 269 00:28:27,001 --> 00:28:28,535 I'm not pissed at you. 270 00:28:29,533 --> 00:28:30,767 You know me. I'm... 271 00:28:31,800 --> 00:28:33,367 pissed at everyone. 272 00:28:34,633 --> 00:28:36,567 Okay, well... 273 00:28:37,934 --> 00:28:39,735 Well, let's just go and have some fun, okay? 274 00:30:15,800 --> 00:30:17,297 Trick or treat! 275 00:30:20,667 --> 00:30:22,268 Asshole! 276 00:31:23,334 --> 00:31:24,701 So you wanna talk to me now? 277 00:31:28,300 --> 00:31:29,835 Listen, I know something's up... 278 00:31:31,733 --> 00:31:34,297 'cause your ring is dark as hell. 279 00:31:34,299 --> 00:31:35,300 Yeah. 280 00:31:36,000 --> 00:31:38,264 I'm no color expert, 281 00:31:38,266 --> 00:31:39,564 but I can only imagine 282 00:31:39,566 --> 00:31:41,233 pitch black doesn't mean you're happy. 283 00:31:43,366 --> 00:31:45,668 Or... horny. 284 00:31:50,500 --> 00:31:52,268 Or whatever it is. 285 00:31:53,533 --> 00:31:54,767 I got the cure. 286 00:31:57,766 --> 00:32:00,664 Yeah, but it just cures the sickness, 287 00:32:00,666 --> 00:32:02,464 not the disease. 288 00:32:02,466 --> 00:32:03,934 What? So you got a disease now? 289 00:32:06,633 --> 00:32:07,934 My family is. 290 00:32:09,634 --> 00:32:11,635 Uh, what are you talking about? 291 00:32:13,334 --> 00:32:15,732 I don't know, just... 292 00:32:15,734 --> 00:32:17,999 something Caleb said earlier, I guess. 293 00:32:18,001 --> 00:32:18,801 Caleb? 294 00:32:20,867 --> 00:32:23,832 Mouthy little fucker. 295 00:32:23,834 --> 00:32:25,535 Yeah. He's a little fucker. 296 00:32:27,967 --> 00:32:29,699 But he... 297 00:32:29,701 --> 00:32:31,835 he notices things, you know? 298 00:32:36,266 --> 00:32:37,865 What about your mom? 299 00:32:37,867 --> 00:32:39,401 You know, we never talk about her. 300 00:32:40,600 --> 00:32:42,233 Oh, 'cause she doesn't exist. 301 00:32:43,467 --> 00:32:44,535 Not anymore. 302 00:32:48,000 --> 00:32:49,434 That must be nice. 303 00:32:51,400 --> 00:32:52,798 What? 304 00:32:52,800 --> 00:32:54,631 No. 305 00:32:54,633 --> 00:32:56,298 No, trust me. 306 00:32:56,300 --> 00:32:57,568 Not having a mom sucks. 307 00:33:00,500 --> 00:33:02,634 I meant the non-existing. 308 00:33:04,367 --> 00:33:05,497 Don't. 309 00:33:05,499 --> 00:33:06,500 Okay. 310 00:33:07,333 --> 00:33:08,632 I mean it. 311 00:33:08,634 --> 00:33:10,532 Jesus, I was fucking joking. 312 00:33:10,534 --> 00:33:12,234 - I'm not! - Phew. 313 00:33:13,866 --> 00:33:15,331 I love you. 314 00:33:17,766 --> 00:33:20,233 Oh, why does it bother you so much when I say it? 315 00:33:21,299 --> 00:33:22,599 Means I'm not ready to say it. 316 00:33:22,601 --> 00:33:23,601 Then don't. 317 00:33:24,833 --> 00:33:25,964 I'm not forcing you to. 318 00:33:25,966 --> 00:33:28,632 We're just talking about me. 319 00:33:28,634 --> 00:33:30,601 Yeah, but it's not just something you say. 320 00:33:30,999 --> 00:33:32,200 I know. 321 00:33:35,567 --> 00:33:37,201 It's something that you feel... 322 00:33:38,932 --> 00:33:40,367 for a while. 323 00:33:43,467 --> 00:33:44,668 And then you don't. 324 00:33:46,733 --> 00:33:47,768 And then... 325 00:33:48,567 --> 00:33:49,601 you're stuck. 326 00:33:54,266 --> 00:33:55,400 Yeah. 327 00:33:56,466 --> 00:33:57,467 I don't know. 328 00:34:00,234 --> 00:34:02,268 I mean, you're not thinking like one day... 329 00:34:05,333 --> 00:34:06,432 I guess, I just shouldn't... 330 00:34:06,434 --> 00:34:08,500 I guess I just wouldn't mind being stuck with you. 331 00:34:10,334 --> 00:34:11,567 Stupid, I know. 332 00:34:13,333 --> 00:34:16,600 Like would being stuck with me be so bad. 333 00:34:19,633 --> 00:34:20,701 I just... 334 00:34:21,767 --> 00:34:23,468 I don't know. I... 335 00:34:24,666 --> 00:34:26,565 I gotta get out here. 336 00:34:26,567 --> 00:34:30,664 I can't take another four years of this house, I swear to God, 337 00:34:30,666 --> 00:34:32,931 of Mom's drinking and... 338 00:34:32,933 --> 00:34:35,231 Dad's fire and brimstone shit. 339 00:34:35,233 --> 00:34:36,368 You'll get out. 340 00:34:38,567 --> 00:34:40,799 What if I just wasn't good enough, 341 00:34:40,801 --> 00:34:42,431 like I don't get in anywhere... 342 00:34:42,433 --> 00:34:44,398 You worry too much, baby. 343 00:34:44,400 --> 00:34:46,831 Hey, did I ever... Did I ever mention that to you? 344 00:34:48,367 --> 00:34:49,368 Maybe. 345 00:34:51,266 --> 00:34:54,765 You're so beautiful, and you're smart. 346 00:34:54,767 --> 00:34:56,701 I'd be fucking lucky to have you. 347 00:34:59,300 --> 00:35:02,467 Okay, what if, just for a night, 348 00:35:04,000 --> 00:35:05,568 let me tell you I love you. 349 00:35:07,267 --> 00:35:08,933 I mean, not worrying about tomorrow. 350 00:35:10,933 --> 00:35:12,200 Or yesterday. 351 00:35:31,433 --> 00:35:33,964 Mom. Mom, it's Caleb. 352 00:35:33,966 --> 00:35:34,898 Can you just... 353 00:35:34,900 --> 00:35:36,900 Will you just come home when you get this? 354 00:35:38,366 --> 00:35:41,232 Morgan's not here, and, and I'm here alone. 355 00:35:41,234 --> 00:35:43,901 And, uh, I'm... I'm really scared, Mom. 356 00:35:44,966 --> 00:35:46,398 I think there, uh... 357 00:35:46,400 --> 00:35:48,497 I think there's something here with me. 358 00:35:48,499 --> 00:35:49,431 Mom, please. 359 00:35:49,433 --> 00:35:50,831 Please, just come home when you get this. 360 00:35:50,833 --> 00:35:51,834 Please! 361 00:38:33,900 --> 00:38:35,531 Morgan. 362 00:38:35,533 --> 00:38:37,265 Where the hell are you? 363 00:38:37,267 --> 00:38:40,465 Caleb's alone, and you, missy... 364 00:38:40,467 --> 00:38:43,830 the second you get home, you are in so much trouble. 365 00:38:43,832 --> 00:38:46,397 Whatever you did, wherever you were, 366 00:38:46,399 --> 00:38:47,663 I hope it was worth it. 367 00:39:05,999 --> 00:39:07,201 James. 368 00:39:07,832 --> 00:39:09,365 You okay? 369 00:39:09,367 --> 00:39:11,497 Your daughter snuck out again. 370 00:39:11,499 --> 00:39:12,798 I need you. 371 00:39:12,800 --> 00:39:14,498 I need you... 372 00:39:14,500 --> 00:39:15,766 Where you at? 373 00:39:17,700 --> 00:39:19,631 Elyse? 374 00:39:19,633 --> 00:39:20,931 Elyse, are you there? 375 00:39:20,933 --> 00:39:23,763 Are you there? Elyse, are you there? 376 00:39:23,765 --> 00:39:25,300 - Elyse? - Shit! 377 00:39:31,434 --> 00:39:33,464 Okay, question. 378 00:39:33,466 --> 00:39:34,901 So the "A" on your hand, 379 00:39:36,367 --> 00:39:37,568 can I ask you about it? 380 00:39:38,732 --> 00:39:40,298 You did already. 381 00:39:40,300 --> 00:39:41,800 No, you told me to ask you again later. 382 00:39:43,966 --> 00:39:47,331 What? Goddamn! 383 00:39:47,333 --> 00:39:50,766 Like a fucking, you know, Magic 8-Ball. 384 00:39:58,334 --> 00:40:00,301 It's this thing that I use to... 385 00:40:03,832 --> 00:40:05,767 kinda remind myself that... 386 00:40:07,400 --> 00:40:10,633 I'm actually here, and that it's not a dream. 387 00:40:11,434 --> 00:40:13,997 That this is real. 388 00:40:13,999 --> 00:40:15,534 You and I are real. 389 00:40:16,665 --> 00:40:18,333 Oh, so it's not... 390 00:40:19,500 --> 00:40:20,664 Mm-mm. 391 00:40:20,666 --> 00:40:21,730 - No. - No? 392 00:40:21,732 --> 00:40:23,631 No. 393 00:40:23,633 --> 00:40:25,766 So I was thinking I was gonna get an "M" right here. 394 00:40:27,434 --> 00:40:29,764 Like, uh, be like Joe Pesci in Home Alone. 395 00:40:29,766 --> 00:40:30,830 Yeah, yeah, I mean... 396 00:40:30,832 --> 00:40:32,533 - Yeah? - Sure, whatever. 397 00:40:36,732 --> 00:40:39,331 Hey. 398 00:40:39,333 --> 00:40:40,664 You'll be okay. 399 00:40:40,666 --> 00:40:41,964 What the fuck! 400 00:40:41,966 --> 00:40:43,730 What the fuck are you doing? 401 00:40:43,732 --> 00:40:45,598 - I need to go home, right now. - It's all right. 402 00:40:45,600 --> 00:40:46,897 It's... 403 00:40:46,899 --> 00:40:47,933 What? 404 00:40:48,733 --> 00:40:50,298 It's fine. 405 00:40:50,300 --> 00:40:51,332 - I want to go home now! - Are you... 406 00:40:51,334 --> 00:40:53,631 Okay, okay, okay. Look, it's okay, it's real. 407 00:40:53,633 --> 00:40:54,498 Look at your hand. 408 00:40:54,500 --> 00:40:56,831 - I wanna go right now! - Okay, let's go. 409 00:40:56,833 --> 00:40:57,897 Fuck. 410 00:40:57,899 --> 00:40:58,900 Morgan. 411 00:42:32,933 --> 00:42:35,730 "And if any mischief follow, 412 00:42:35,732 --> 00:42:37,998 thy shalt give a life for a life, 413 00:42:38,000 --> 00:42:39,534 an eye for an eye, 414 00:42:40,432 --> 00:42:41,866 a tooth for a tooth." 415 00:42:44,299 --> 00:42:45,333 Oh. 416 00:43:08,565 --> 00:43:11,731 "A hand for a hand, a foot for a foot, 417 00:43:11,733 --> 00:43:13,867 burning for burning, wound for wound." 418 00:43:16,267 --> 00:43:17,400 What the... 419 00:44:19,799 --> 00:44:20,800 Shit! 420 00:44:24,433 --> 00:44:25,567 Ah, fuck! 421 00:44:25,967 --> 00:44:27,168 Shit. 422 00:44:48,699 --> 00:44:49,733 Reggie? 423 00:44:55,266 --> 00:44:56,267 Reggie! 424 00:45:03,298 --> 00:45:04,299 Reggie? 425 00:45:10,433 --> 00:45:13,297 Reggie, Reggie. 426 00:45:13,299 --> 00:45:14,633 What's wrong, baby? 427 00:45:15,866 --> 00:45:17,766 He died. 428 00:45:19,433 --> 00:45:20,533 Who? 429 00:45:22,433 --> 00:45:23,467 Reggie. 430 00:45:28,733 --> 00:45:31,168 It is happening. 431 00:45:33,799 --> 00:45:34,964 Nothing's happening. 432 00:45:34,966 --> 00:45:36,731 - No, no. - I'm here. 433 00:45:36,733 --> 00:45:39,400 Okay, it's... It's the curse. 434 00:45:41,932 --> 00:45:43,633 It killed my fish. 435 00:45:45,432 --> 00:45:46,364 Honey. 436 00:45:46,366 --> 00:45:48,697 Goldfish die all the time. 437 00:45:48,699 --> 00:45:50,331 You know what? 438 00:45:50,333 --> 00:45:51,864 We'll get another one. 439 00:45:51,866 --> 00:45:52,867 I promise. 440 00:45:54,298 --> 00:45:55,466 I promise. 441 00:46:02,433 --> 00:46:05,464 Hey, you know what? You know what, baby? 442 00:46:05,466 --> 00:46:08,264 Let's just... Let's get to sleep. 443 00:46:08,266 --> 00:46:10,530 Let's just go. Let's just get to sleep. 444 00:46:10,532 --> 00:46:11,533 Okay? 445 00:46:12,633 --> 00:46:14,631 Yeah, there we go. 446 00:46:14,633 --> 00:46:15,634 There we go. 447 00:46:16,732 --> 00:46:18,964 Here we go. 448 00:46:18,966 --> 00:46:21,733 Yeah. There you go, babe. 449 00:46:22,565 --> 00:46:23,566 Yeah. 450 00:46:24,699 --> 00:46:25,700 Okay. 451 00:46:27,000 --> 00:46:30,200 Snug like a bug in a rug. 452 00:46:37,632 --> 00:46:38,666 What? 453 00:46:41,599 --> 00:46:44,663 It's just that it's, um... 454 00:46:44,665 --> 00:46:48,731 It's been a long time since you hugged me like that. 455 00:46:48,733 --> 00:46:50,763 When you were little, 456 00:46:50,765 --> 00:46:53,630 you used to get scared and you would make me 457 00:46:53,632 --> 00:46:55,798 stay with you until you fell asleep. 458 00:46:55,800 --> 00:46:56,800 Mm-hm. 459 00:46:57,632 --> 00:46:59,331 And I would... 460 00:46:59,333 --> 00:47:00,833 I would play in your hair. 461 00:47:03,332 --> 00:47:04,333 Oh. 462 00:47:06,800 --> 00:47:08,200 My beautiful baby. 463 00:47:09,332 --> 00:47:10,833 Now, close your eyes. 464 00:47:11,967 --> 00:47:13,233 Close 'em. 465 00:47:13,866 --> 00:47:14,830 Let's just go to sleep. 466 00:47:14,832 --> 00:47:17,400 It's been a long day for everybody, right? 467 00:47:20,366 --> 00:47:22,297 The ghost... 468 00:47:22,299 --> 00:47:23,934 The ghosts are gonna get me. 469 00:47:25,232 --> 00:47:27,630 There's no such thing as ghosts. 470 00:47:27,632 --> 00:47:29,299 Ghosts aren't real, baby. 471 00:47:30,432 --> 00:47:34,432 You have nothing to be afraid of, right? 472 00:47:36,366 --> 00:47:37,367 I guess. 473 00:47:40,366 --> 00:47:41,867 Sweet dreams, my love. 474 00:49:20,733 --> 00:49:22,233 I'm so... 475 00:49:22,932 --> 00:49:24,333 I'm so fucked up. 476 00:51:01,833 --> 00:51:02,834 Uh-huh. 477 00:51:03,565 --> 00:51:04,599 Where were you? 478 00:51:07,766 --> 00:51:08,932 You have to. 479 00:51:10,665 --> 00:51:12,633 It's the only way to make it stop. 480 00:51:14,733 --> 00:51:15,933 You'll be okay. 481 00:51:19,265 --> 00:51:20,863 You have to kill Elyse. 482 00:51:20,865 --> 00:51:23,533 Okay, I know that you are going through some things. 483 00:51:25,666 --> 00:51:28,266 But you can't just abandon him like that, Morgan. 484 00:51:30,399 --> 00:51:31,866 He's 12 years old. 485 00:51:33,633 --> 00:51:35,797 When I was 12, I took care of myself all the time. 486 00:51:42,533 --> 00:51:43,534 Hey, sweetie. 487 00:52:08,899 --> 00:52:10,200 I hate Halloween. 488 00:52:12,233 --> 00:52:13,866 It was a weird day. 489 00:52:17,799 --> 00:52:21,932 You scared Caleb earlier with that poem stuff. 490 00:52:22,998 --> 00:52:24,330 I didn't write the damn thing. 491 00:52:24,332 --> 00:52:25,899 I know, but he's a kid, though. 492 00:52:27,298 --> 00:52:28,165 He needs to grow up. 493 00:52:32,233 --> 00:52:33,900 I don't know if I'm ready for him to. 494 00:52:34,666 --> 00:52:35,699 Look at Morgan. 495 00:52:36,998 --> 00:52:39,331 She's growing up, and I'm terrified. 496 00:52:39,333 --> 00:52:42,330 What happened to my little girl who used to... 497 00:52:42,332 --> 00:52:43,798 pick wildflowers with me? 498 00:52:45,398 --> 00:52:47,929 Or... Oh, my god. 499 00:52:47,931 --> 00:52:50,865 Or used to want her toes painted just like mine? 500 00:53:01,398 --> 00:53:03,296 You should talk to him. 501 00:53:03,298 --> 00:53:04,466 I think he's still up. 502 00:53:05,265 --> 00:53:06,266 I'm beat. 503 00:53:08,433 --> 00:53:09,700 I had a rough day, too. 504 00:53:23,733 --> 00:53:25,399 Son, you awake? 505 00:53:27,965 --> 00:53:29,600 Hey, what are you doing with the light on? 506 00:53:29,965 --> 00:53:31,167 Reading. 507 00:53:34,966 --> 00:53:36,667 Mom says you're a little scared. 508 00:53:39,333 --> 00:53:40,333 Huh? 509 00:53:42,565 --> 00:53:43,929 It's okay. 510 00:53:43,931 --> 00:53:46,297 It's okay to be a little scared. 511 00:53:46,299 --> 00:53:48,830 What you don't wanna be is too scared, all right? 512 00:53:48,832 --> 00:53:50,666 So scared that you can't see straight. 513 00:53:52,599 --> 00:53:55,733 You gotta remember God's got your back, always. 514 00:53:56,799 --> 00:53:58,564 That's why you are never scared? 515 00:53:58,566 --> 00:54:01,664 Oh, I am, on occasion. 516 00:54:01,666 --> 00:54:04,765 But when I was your age, I was scared all the time. 517 00:54:05,499 --> 00:54:06,863 Of what? 518 00:54:06,865 --> 00:54:09,896 Um, this guy I knew. 519 00:54:09,898 --> 00:54:12,232 He used to chase me around. 520 00:54:14,633 --> 00:54:15,766 It was terrible. 521 00:54:17,865 --> 00:54:19,233 Take my lunch money. 522 00:54:20,498 --> 00:54:21,730 It was the worst. 523 00:54:21,732 --> 00:54:22,963 But as a kid, it was like 524 00:54:22,965 --> 00:54:24,566 that was the worst thing in the world. 525 00:54:25,233 --> 00:54:27,363 One day, 526 00:54:27,365 --> 00:54:30,231 I was out by the lake, I was out by myself. 527 00:54:30,233 --> 00:54:32,332 Setting off a box of cherry bombs that I had. 528 00:54:33,533 --> 00:54:34,866 He started chasing me, 529 00:54:36,566 --> 00:54:37,797 going after those cherry bombs. 530 00:54:37,799 --> 00:54:39,563 Sent me like right up a tree. 531 00:54:39,565 --> 00:54:42,729 Literally up an old oak tree. 532 00:54:42,731 --> 00:54:46,732 I just sat up there watching him hover below just like a shark. 533 00:54:48,532 --> 00:54:50,231 He was calling me names, 534 00:54:50,233 --> 00:54:53,634 and saying he was gonna do this and that to me when I came down. 535 00:54:56,864 --> 00:54:59,798 So, what did you do? 536 00:55:01,233 --> 00:55:02,500 I got scared. 537 00:55:04,899 --> 00:55:05,963 Like really scared. 538 00:55:05,965 --> 00:55:08,798 I mean, so scared I couldn't see right from wrong. 539 00:55:10,931 --> 00:55:13,796 I just... I mean... 540 00:55:13,798 --> 00:55:15,496 I started lighting the cherry bombs off 541 00:55:15,498 --> 00:55:18,267 and dropping them right on his head. 542 00:55:20,798 --> 00:55:22,167 So, what happened? 543 00:55:23,298 --> 00:55:25,929 Something I regret very much. 544 00:55:25,931 --> 00:55:29,832 So I'm trying to tell you, son, fear, it's a dangerous thing. 545 00:55:31,865 --> 00:55:35,231 But aren't some things worth being scared of? 546 00:55:35,233 --> 00:55:36,567 Some things, of course. 547 00:55:38,764 --> 00:55:39,932 Like the curse. 548 00:55:42,765 --> 00:55:44,433 Who told you about the curse? 549 00:55:45,499 --> 00:55:46,797 Kids at school. 550 00:55:46,799 --> 00:55:50,397 They... they say there was this guy, in the 80s. 551 00:55:50,399 --> 00:55:52,829 He got... He got a Boo. 552 00:55:52,831 --> 00:55:54,662 Yeah, Vietnam vet, right? 553 00:55:54,664 --> 00:55:55,866 Someone Booed him. 554 00:55:56,731 --> 00:55:57,964 He didn't pass it along. 555 00:55:57,966 --> 00:56:00,534 He said it was a prank, like you did. 556 00:56:02,333 --> 00:56:03,996 That's not a true story, Caleb. 557 00:56:03,998 --> 00:56:05,299 It is true. 558 00:56:06,233 --> 00:56:08,233 Really? What was his name then? 559 00:56:09,698 --> 00:56:10,630 I don't know. 560 00:56:10,632 --> 00:56:13,364 I don't remember. It was some city name. 561 00:56:13,366 --> 00:56:15,430 Uh, Memphis? 562 00:56:15,432 --> 00:56:16,896 Uh, I, I don't know. 563 00:56:16,898 --> 00:56:17,996 Yeah, Memphis. Uh-huh. 564 00:56:17,998 --> 00:56:19,630 Anyone know this Memphis? 565 00:56:19,632 --> 00:56:21,862 Or just friends of friends of friends of friends? 566 00:56:21,864 --> 00:56:24,499 Son, that's something they call "an urban legend." 567 00:56:25,932 --> 00:56:29,733 You believe in talking snakes, God, angels. 568 00:56:32,533 --> 00:56:33,900 But you don't believe me. 569 00:56:34,865 --> 00:56:36,467 I have seen things, Dad. 570 00:56:37,432 --> 00:56:39,464 All right, you know what? 571 00:56:39,466 --> 00:56:41,267 We'll talk about this blasphemy in the morning. 572 00:58:15,432 --> 00:58:16,499 Good boy, Torque. 573 00:59:25,832 --> 00:59:27,395 Hey. 574 00:59:27,397 --> 00:59:28,699 Pick up the razor. 575 00:59:32,299 --> 00:59:33,663 Okay. 576 00:59:36,631 --> 00:59:37,699 Okay. 577 00:59:38,397 --> 00:59:39,398 Okay. 578 00:59:43,266 --> 00:59:45,633 - Just do it, you fucking coward. - Just do it, you fucking coward. 579 01:00:17,999 --> 01:00:19,763 You stupid fucking bitch. 580 01:00:19,765 --> 01:00:21,633 Just fucking do it. 581 01:00:24,432 --> 01:00:27,267 Oh, just fucking... Just fucking do it. 582 01:00:27,699 --> 01:00:28,830 Do it! 583 01:00:42,699 --> 01:00:43,897 Fuck, fuck! 584 01:03:44,832 --> 01:03:45,900 Oh! 585 01:04:05,432 --> 01:04:07,833 Oh, James. 586 01:04:22,598 --> 01:04:24,495 Oh, shoot! 587 01:04:24,497 --> 01:04:26,730 Honey, you scared me. 588 01:04:26,732 --> 01:04:27,900 You couldn't sleep either? 589 01:04:29,265 --> 01:04:30,432 I'm having bad dreams. 590 01:04:31,231 --> 01:04:32,231 Really? 591 01:04:34,331 --> 01:04:35,399 Me, too. 592 01:04:37,931 --> 01:04:39,198 Where is Papa? 593 01:04:40,332 --> 01:04:41,833 I don't know. Downstairs, I think. 594 01:04:44,364 --> 01:04:45,365 So, um... 595 01:04:46,565 --> 01:04:47,896 Am I gonna get an apology, 596 01:04:47,898 --> 01:04:49,932 or we're just gonna pretend like it never happened? 597 01:04:50,764 --> 01:04:51,832 For what? 598 01:04:53,631 --> 01:04:56,930 Okay, we're just gonna pretend like it never happened. 599 01:04:56,932 --> 01:04:59,499 Girl, you're gonna be the death of me, literally. 600 01:05:24,332 --> 01:05:25,432 What was that? 601 01:05:37,331 --> 01:05:38,399 What was that? 602 01:06:12,865 --> 01:06:16,466 Our Father, who art in heaven, hallowed be Thy name. 603 01:06:17,232 --> 01:06:18,765 Thy kingdom come. 604 01:06:20,464 --> 01:06:23,265 Thy will be done on earth as it is in heaven. 605 01:06:26,331 --> 01:06:30,630 Give us this day our daily bread and forgive us our trespasses, 606 01:06:30,632 --> 01:06:34,597 as we forgive those who trespassed against us, 607 01:06:34,599 --> 01:06:39,896 and lead us not into temptation, but deliver us from evil. 608 01:06:39,898 --> 01:06:45,529 For Thine is the kingdom, and the power, and the glory 609 01:06:45,531 --> 01:06:49,866 forever and ever. Amen. 610 01:07:07,232 --> 01:07:08,566 It... It's here. 611 01:07:09,665 --> 01:07:11,630 - What? - I told you. 612 01:07:11,632 --> 01:07:13,362 All we gotta do is pass it along. 613 01:07:13,364 --> 01:07:16,765 It'll be fine, but you didn't believe me. 614 01:07:17,930 --> 01:07:18,931 None of you did. 615 01:07:22,898 --> 01:07:23,963 I'm getting a little tired of having 616 01:07:23,965 --> 01:07:25,796 this conversation with you. 617 01:07:25,798 --> 01:07:28,597 I'm not asking you, I'm telling you, 618 01:07:28,599 --> 01:07:30,962 go upstairs and go to bed before you wake everybody up. 619 01:07:30,964 --> 01:07:32,996 Too late, we're up. 620 01:07:32,998 --> 01:07:34,732 I'm calling a fucking family meeting. 621 01:07:37,231 --> 01:07:39,363 You can't call a family meeting. 622 01:07:39,365 --> 01:07:41,263 - You don't have the authority... - Jesus Christ, James! 623 01:07:41,265 --> 01:07:43,696 It's not parliament. We need to talk. 624 01:07:43,698 --> 01:07:44,895 We're not talking about this. 625 01:07:44,897 --> 01:07:45,996 There is no curse. 626 01:07:45,998 --> 01:07:47,529 Well, there's something. 627 01:07:47,531 --> 01:07:48,863 We've all felt something. 628 01:07:48,865 --> 01:07:50,830 Dad, we've been seeing things. 629 01:07:50,832 --> 01:07:52,529 Nightmares. 630 01:07:52,531 --> 01:07:54,529 You left your brother alone, and he got scared. 631 01:07:54,531 --> 01:07:56,629 You felt guilty and had a bad dream. 632 01:07:56,631 --> 01:07:57,699 It happens! 633 01:08:00,397 --> 01:08:04,895 We are haunted by our mistakes, not by ghosts. 634 01:08:04,897 --> 01:08:06,798 Sometimes, they are the same. 635 01:08:08,532 --> 01:08:09,565 James? 636 01:08:11,532 --> 01:08:13,295 What did you see? 637 01:08:13,297 --> 01:08:14,929 Who says I saw anything? 638 01:08:14,931 --> 01:08:17,395 Okay, we may not speak much anymore, 639 01:08:17,397 --> 01:08:19,563 but I've lived with you for 20 years. 640 01:08:19,565 --> 01:08:21,895 I know when something is upsetting you. 641 01:08:21,897 --> 01:08:23,529 Really, Elyse? 642 01:08:23,531 --> 01:08:24,931 What was your first clue? 643 01:08:25,930 --> 01:08:28,763 Yes, I am upset! 644 01:08:28,765 --> 01:08:31,229 Because none of you are... are willing to put your trust 645 01:08:31,231 --> 01:08:34,329 and your faith into the Heavenly Father or the earthly one. 646 01:08:34,331 --> 01:08:35,496 That is me! 647 01:08:35,498 --> 01:08:37,597 Here we go. The Good Book. 648 01:08:37,599 --> 01:08:39,329 We're a God-fearing family. 649 01:08:39,331 --> 01:08:41,931 I lost a child in this house, James. 650 01:08:44,964 --> 01:08:46,365 A child! 651 01:08:50,265 --> 01:08:51,299 I know. 652 01:08:52,398 --> 01:08:56,495 A child that we didn't expect, want. 653 01:08:56,497 --> 01:08:59,796 And until that moment, I didn't understand. 654 01:08:59,798 --> 01:09:01,030 You were down here with the Good Book, 655 01:09:01,032 --> 01:09:05,299 I was upstairs in the bath, my, my stomach tied in knots! 656 01:09:07,664 --> 01:09:09,995 That horrible minute. 657 01:09:09,997 --> 01:09:13,931 That horrible minute, it's all I wanted in my life. 658 01:09:15,665 --> 01:09:17,166 And I wanted to come to you. 659 01:09:17,997 --> 01:09:21,295 I wanted you to be there for me. 660 01:09:21,297 --> 01:09:22,696 But you know why I didn't? 661 01:09:22,698 --> 01:09:24,663 'Cause I knew what you would say. 662 01:09:24,665 --> 01:09:27,396 This is God's plan. 663 01:09:27,398 --> 01:09:29,662 Fuck God if that's His plan! 664 01:09:29,664 --> 01:09:31,330 I'm not gonna listen to this. 665 01:09:31,332 --> 01:09:32,396 No. Of course, you're not. 666 01:09:32,398 --> 01:09:34,665 You don't hear anything that you don't wanna hear. 667 01:09:35,997 --> 01:09:37,665 Hey, where do you think you're going? 668 01:09:38,731 --> 01:09:40,530 I'm calling Ash and I'm leaving. 669 01:09:40,532 --> 01:09:42,929 The hell you are. You get right back here and stay here. 670 01:09:42,931 --> 01:09:45,733 Why? So you can give us another sermon? 671 01:09:48,265 --> 01:09:50,962 She's right. You know, that's all you ever do. 672 01:09:50,964 --> 01:09:52,662 You're gonna sit me down again, 673 01:09:52,664 --> 01:09:54,698 have a conversation about the coward's way out? 674 01:09:55,830 --> 01:09:58,764 The only coward that I see here is you. 675 01:10:00,232 --> 01:10:01,596 Too afraid to admit 676 01:10:01,598 --> 01:10:02,963 that there just might be something wrong. 677 01:10:02,965 --> 01:10:05,266 Goddamnit, this is my house! 678 01:10:05,998 --> 01:10:08,597 It is not safe anymore. 679 01:10:08,599 --> 01:10:10,995 Caleb, go upstairs with your sister. 680 01:10:10,997 --> 01:10:13,465 Get your stuff, get my purse, 681 01:10:13,998 --> 01:10:15,199 we're leaving. 682 01:10:23,231 --> 01:10:25,198 Would you like to come with us? 683 01:10:26,298 --> 01:10:27,598 'Cause we're gonna go. 684 01:10:32,498 --> 01:10:33,861 Yes. 685 01:10:33,863 --> 01:10:35,962 Yes, yes, yes. 686 01:10:43,532 --> 01:10:44,566 Talk to me. 687 01:11:03,531 --> 01:11:04,632 Talk to me. 688 01:11:05,497 --> 01:11:06,665 Talk to me. 689 01:11:12,464 --> 01:11:13,466 Talk to me. 690 01:11:15,365 --> 01:11:16,398 Talk! 691 01:11:26,531 --> 01:11:27,931 Talk to me, talk to me. 692 01:11:28,763 --> 01:11:29,864 Talk. 693 01:11:31,364 --> 01:11:32,565 Talk to me! 694 01:11:34,365 --> 01:11:35,963 Talk! 695 01:11:39,797 --> 01:11:41,198 Talk! 696 01:11:46,564 --> 01:11:47,664 Talk! 697 01:11:51,897 --> 01:11:53,563 What was that? 698 01:11:54,997 --> 01:11:56,231 I don't know. 699 01:12:05,232 --> 01:12:07,429 It's locked. It's locked! 700 01:12:07,431 --> 01:12:09,430 It won't turn. The door's locked. 701 01:12:09,432 --> 01:12:10,963 What do you mean it's locked? 702 01:12:10,965 --> 01:12:12,295 It's stuck. 703 01:12:12,297 --> 01:12:13,597 The handle won't even turn. 704 01:12:13,599 --> 01:12:14,665 Well, it can't just... 705 01:12:16,364 --> 01:12:18,231 That doesn't make any sense. 706 01:12:20,898 --> 01:12:21,932 Caleb's right. 707 01:12:22,864 --> 01:12:25,263 It's been after us all day. 708 01:12:25,265 --> 01:12:27,562 And now we're here all together. 709 01:12:27,564 --> 01:12:29,463 All right, listen. You just need to relax. 710 01:12:29,465 --> 01:12:31,329 Calm down. Everything's gonna be fine. 711 01:12:31,331 --> 01:12:32,395 I promise. 712 01:12:32,397 --> 01:12:33,831 James! 713 01:12:37,597 --> 01:12:38,697 What the fuck! 714 01:12:56,431 --> 01:12:57,798 Caleb, we gotta go! 715 01:13:06,398 --> 01:13:08,496 Torque! Torque! 716 01:13:08,498 --> 01:13:09,565 James. 717 01:13:10,398 --> 01:13:11,996 James, wake up. 718 01:13:11,998 --> 01:13:14,399 James. James. 719 01:13:15,364 --> 01:13:16,761 Are you okay? 720 01:13:16,763 --> 01:13:18,295 I'm fine. I'm fine. 721 01:13:18,297 --> 01:13:20,565 - What the hell? - You go get the kids! 722 01:13:21,432 --> 01:13:22,829 Go get the kids! 723 01:13:22,831 --> 01:13:24,362 Okay. 724 01:13:24,364 --> 01:13:25,662 Okay. 725 01:13:25,664 --> 01:13:26,795 Okay. 726 01:14:05,264 --> 01:14:06,266 Caleb? 727 01:15:04,698 --> 01:15:05,698 Caleb. 728 01:15:13,931 --> 01:15:15,431 Caleb, where are you? 729 01:15:17,497 --> 01:15:18,498 Hello? 730 01:15:25,664 --> 01:15:26,798 Caleb? 731 01:15:35,264 --> 01:15:36,266 Torque? 732 01:15:37,663 --> 01:15:38,898 Hey, buddy. 733 01:15:40,265 --> 01:15:41,332 Hey, Torque. 734 01:15:46,697 --> 01:15:47,697 Hey. 735 01:15:48,998 --> 01:15:50,266 Hey, buddy. 736 01:15:53,864 --> 01:15:54,932 Okay. 737 01:15:57,497 --> 01:15:58,762 I don't know what to do. 738 01:15:58,764 --> 01:15:59,765 Please. 739 01:16:00,897 --> 01:16:02,331 Mom! 740 01:16:06,931 --> 01:16:07,932 Mom? 741 01:16:13,731 --> 01:16:14,798 Mom? 742 01:16:29,831 --> 01:16:30,864 Mom? 743 01:16:49,898 --> 01:16:51,266 What the fuck? 744 01:16:55,931 --> 01:16:57,532 Oh! 745 01:18:32,763 --> 01:18:34,931 Stop it. Stop! Damn it! 746 01:18:40,730 --> 01:18:41,796 God! 747 01:18:53,965 --> 01:18:55,395 Torque? 748 01:19:05,864 --> 01:19:09,629 Oh, family. Family, oh, family. 749 01:19:09,631 --> 01:19:12,932 Oh, family. Family, oh, family. 750 01:19:22,864 --> 01:19:24,331 Honey, what are you doing? 751 01:19:25,231 --> 01:19:26,298 Morgan. 752 01:19:29,230 --> 01:19:30,494 Nothing can hurt you. 753 01:19:30,496 --> 01:19:31,764 There's nothing to be afraid of. 754 01:19:33,497 --> 01:19:35,796 It's so cold. 755 01:19:35,798 --> 01:19:36,696 Okay, Morgan. 756 01:19:36,698 --> 01:19:39,598 I need you to get up and come with me. 757 01:19:41,698 --> 01:19:44,429 You can't protect me. 758 01:19:44,431 --> 01:19:46,698 No one can hurt me again if I do it to myself. 759 01:19:48,664 --> 01:19:50,528 I love you so much and I'm so sorry 760 01:19:50,530 --> 01:19:51,861 I wasn't here for you when you needed me, 761 01:19:51,863 --> 01:19:53,828 but I'm here now. 762 01:19:53,830 --> 01:19:58,429 I'm here now, for as long as we have. 763 01:19:58,431 --> 01:19:59,832 And I understand. 764 01:20:02,297 --> 01:20:04,428 No, you don't. 765 01:20:04,430 --> 01:20:05,898 Baby, just please, just... 766 01:20:06,998 --> 01:20:08,495 Just... 767 01:20:08,497 --> 01:20:10,262 Can you just talk to me, please? 768 01:20:10,264 --> 01:20:13,861 Please, just... Okay. Baby, just, just... 769 01:20:13,863 --> 01:20:15,362 Just put down the knife. 770 01:20:15,364 --> 01:20:17,364 I promise. I promise I'll listen. 771 01:20:35,597 --> 01:20:37,397 What? You? 772 01:20:41,331 --> 01:20:42,431 Oh, no. 773 01:20:42,763 --> 01:20:44,465 No. No. 774 01:20:57,597 --> 01:20:58,795 An eye for an eye! 775 01:20:58,797 --> 01:21:00,395 An eye for an eye! 776 01:21:00,397 --> 01:21:01,661 An eye for an eye! 777 01:21:01,663 --> 01:21:04,328 An eye for an eye! An eye for an eye! 778 01:21:04,330 --> 01:21:06,862 An eye for an eye! An eye for an eye! 779 01:21:06,864 --> 01:21:07,728 An eye for an eye! 780 01:21:07,730 --> 01:21:10,429 An eye for an eye! An eye for an eye! 781 01:21:24,264 --> 01:21:25,497 Torque! 782 01:21:28,931 --> 01:21:30,431 Torque! 783 01:22:16,897 --> 01:22:19,561 James? James, are you down here? 784 01:22:19,563 --> 01:22:21,528 - Dad? - I have Morgan. 785 01:22:21,530 --> 01:22:23,230 - Do you have Caleb? James? - Caleb! 786 01:22:23,764 --> 01:22:24,798 James? 787 01:22:25,630 --> 01:22:26,696 - Dad? - James. 788 01:22:26,698 --> 01:22:29,328 Bring your past to you. 789 01:22:29,330 --> 01:22:32,262 The spooks, the spooks, the spooks. 790 01:22:32,264 --> 01:22:35,562 The spooks will bring your past to you. 791 01:22:35,564 --> 01:22:37,662 The spooks will bring your past to you. 792 01:22:37,664 --> 01:22:39,796 The spooks will bring your past to you. 793 01:22:39,798 --> 01:22:41,298 The spooks will bring your... 794 01:22:42,630 --> 01:22:44,528 James, it's Elyse. 795 01:22:44,530 --> 01:22:45,661 Morgan is here, she's with me. 796 01:22:45,663 --> 01:22:47,596 Hey, Dad. Hey. Hey. 797 01:22:47,598 --> 01:22:51,729 James, what's wrong? Look up. 798 01:22:51,731 --> 01:22:53,629 - Look at me. - Dad? 799 01:22:53,631 --> 01:22:55,729 Whatever this thing is, 800 01:22:55,731 --> 01:22:56,995 I think we can beat it. 801 01:22:56,997 --> 01:22:58,461 Together, we can beat it. 802 01:22:58,463 --> 01:23:01,461 Dad, it's not real, okay? We are real. 803 01:23:01,463 --> 01:23:03,764 Damn it, James, we need you. 804 01:23:04,863 --> 01:23:06,995 Dad, wake up. 805 01:23:06,997 --> 01:23:09,695 - Wake up! - We are a family. 806 01:23:09,697 --> 01:23:12,398 We can get through this as a family. 807 01:23:13,798 --> 01:23:15,828 Listen to me, okay? 808 01:23:15,830 --> 01:23:17,932 I... I need you to know that... 809 01:23:21,764 --> 01:23:23,898 I love you so much, okay? 810 01:23:25,230 --> 01:23:26,329 Hey. 811 01:23:27,763 --> 01:23:29,797 Hey. It will be okay. 812 01:23:32,763 --> 01:23:34,297 I can see. 813 01:23:35,397 --> 01:23:36,695 My eyes. 814 01:23:36,697 --> 01:23:39,395 - They were... They were gone. - No, it's okay. 815 01:23:39,397 --> 01:23:41,330 - They're back now, okay? - I know. 816 01:23:46,664 --> 01:23:49,462 Caleb was right. And so were you. 817 01:23:49,464 --> 01:23:50,565 It's just a dream. 818 01:23:52,264 --> 01:23:54,796 Caleb. On the boulevard. 819 01:23:54,798 --> 01:23:55,961 Where is he? 820 01:24:11,496 --> 01:24:12,498 Caleb? 821 01:24:13,730 --> 01:24:15,164 We were looking for you. 822 01:24:18,264 --> 01:24:19,564 You were right, son. 823 01:24:20,598 --> 01:24:22,862 We should have listened. 824 01:24:22,864 --> 01:24:23,927 We'll write down the poem, 825 01:24:23,929 --> 01:24:26,328 and we'll pass it along. 826 01:24:26,330 --> 01:24:28,430 Just like what you said in the first place, okay? 827 01:24:29,863 --> 01:24:30,897 Caleb? 828 01:24:32,797 --> 01:24:34,397 Caleb, what the hell are you doing? 829 01:24:38,664 --> 01:24:39,862 - Oh! - Caleb! 830 01:24:39,864 --> 01:24:41,394 - Caleb! - Oh! 831 01:24:41,396 --> 01:24:44,731 Open up, Caleb! Caleb, open the fucking door! 832 01:24:46,264 --> 01:24:47,529 - Caleb! - Caleb! 833 01:24:47,531 --> 01:24:48,662 - Please, Caleb! - Open the door! 834 01:24:48,664 --> 01:24:51,294 Please! Open the door! 835 01:24:51,296 --> 01:24:52,261 Caleb! Caleb! 836 01:24:52,263 --> 01:24:54,361 Open the fucking... Open the door! 837 01:24:54,363 --> 01:24:55,428 Open the door! 838 01:24:55,430 --> 01:24:57,164 - Caleb! - Please! Caleb! 839 01:24:59,464 --> 01:25:00,798 Open the door! 840 01:25:05,531 --> 01:25:07,228 Caleb! 841 01:25:07,230 --> 01:25:08,495 - Caleb! - Caleb! 842 01:25:08,497 --> 01:25:09,829 - Oh! - Caleb! 843 01:25:09,831 --> 01:25:11,632 Caleb, please! 844 01:25:12,831 --> 01:25:14,498 Caleb, please! 845 01:25:40,839 --> 01:25:45,839 Subtitles by explosiveskull 54621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.