Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,757 --> 00:00:12,851
[July 9
San Fransisco USA]
2
00:00:40,958 --> 00:00:42,756
All the lines stopped?
3
00:00:42,757 --> 00:00:48,067
Yeah, unbelievable.
And it had to happen on my shift.
4
00:00:49,937 --> 00:00:50,643
What the�
5
00:00:51,562 --> 00:00:52,474
You�ve got to be kidding.
6
00:01:02,351 --> 00:01:05,668
Ivies? How�d this happen?
7
00:01:10,791 --> 00:01:11,588
What happened?
8
00:01:12,327 --> 00:01:16,490
What is it?
Did you go down there?
9
00:01:27,065 --> 00:01:28,972
So that�s the one in San Fransisco.
10
00:01:28,973 --> 00:01:29,815
That�s right.
11
00:01:34,393 --> 00:01:34,975
Look at this.
12
00:01:41,794 --> 00:01:45,437
July 14, 12:43 PM
Territorial Management Office, Shinjuku
13
00:01:46,445 --> 00:01:48,146
Is this possible?
14
00:01:48,701 --> 00:01:52,974
Susano-oh is in a deep sleep.
As long as he doesn�t wake up�
15
00:01:52,975 --> 00:01:54,986
You�re right, but�
16
00:01:57,217 --> 00:01:59,743
He has risen?
17
00:01:59,744 --> 00:02:00,919
We don�t know that.
18
00:02:01,458 --> 00:02:02,644
Why America?
19
00:02:03,011 --> 00:02:03,752
We don�t know.
20
00:02:09,102 --> 00:02:10,760
Don�t tell me� It can�t be!
21
00:02:11,812 --> 00:02:13,737
What does your scientific instinct
tell you?
22
00:02:15,675 --> 00:02:17,567
I don�t want to rely on my instincts.
23
00:02:18,627 --> 00:02:20,268
I�ll further evaluate the data.
24
00:02:23,932 --> 00:02:26,978
This can�t be� this can�t be happening.
25
00:02:27,734 --> 00:02:30,877
July 14, 12:47 PM
Int. Medical Center, Tachikawa
26
00:02:49,383 --> 00:02:54,592
So it was just a rest for these two years?
27
00:03:08,241 --> 00:03:09,081
Who�s that kid?
28
00:03:10,239 --> 00:03:10,625
Hey!
29
00:03:23,936 --> 00:03:25,807
Mitama! Aragami!
30
00:03:31,816 --> 00:03:33,944
BLUE SEED 2
31
00:04:54,802 --> 00:04:59,554
Operation Mitama
Phase 1
32
00:05:23,214 --> 00:05:27,416
You�ve been saying that you want
to research the power of the Kushinada
for uses as an energy source.
33
00:05:29,001 --> 00:05:32,929
But in fact you�re doing all this
for Kusanagi, aren�t you?
34
00:05:35,207 --> 00:05:38,396
You�ve always been immersed
in your work with mitamas.
35
00:05:38,803 --> 00:05:39,840
Ms.�Matsudaira!
36
00:05:40,388 --> 00:05:41,765
But it�s true, isn�t it?
37
00:05:43,799 --> 00:05:44,484
Momiji?
38
00:05:50,182 --> 00:05:52,767
�but I might cheat on him.
39
00:05:55,187 --> 00:05:57,328
He won�t take me out nowadays.
40
00:05:57,329 --> 00:06:02,297
And even when we do meet,
he seems so bored.
41
00:06:03,364 --> 00:06:04,756
He�s just anxious about you.
42
00:06:05,909 --> 00:06:07,663
You have your exams next year.
43
00:06:11,881 --> 00:06:15,048
My husband was like that the year
I graduated in order�
44
00:06:17,020 --> 00:06:19,131
�to let me finish up my thesis.
45
00:06:19,693 --> 00:06:20,599
Ms.�Matsudaria�
46
00:06:21,757 --> 00:06:22,535
So don�t worry.
47
00:06:22,536 --> 00:06:27,847
There�s no reason for Kusanagi
to leave your side.
48
00:06:30,955 --> 00:06:31,581
See there?
49
00:06:36,769 --> 00:06:37,657
Kusanagi!
50
00:06:39,690 --> 00:06:43,211
I can�t help showing up.
51
00:06:54,548 --> 00:06:55,761
I�ll be back!
52
00:07:03,379 --> 00:07:04,979
I shouldn�t tell those two yet.
53
00:07:05,726 --> 00:07:07,616
It hasn�t been confirmed yet�
54
00:07:14,765 --> 00:07:15,354
July 14, 1:21 PM
Japan Self Defense Force Airbase
55
00:07:15,355 --> 00:07:17,564
� Okay, we�ll commence with the plan.
July 14, 1:21 PM
Japan Self Defense Force Airbase
56
00:07:18,855 --> 00:07:21,627
Emergency call? For me?
57
00:07:22,651 --> 00:07:24,449
Oh, it�s you, Sugi!
58
00:07:24,836 --> 00:07:25,825
Listen to this calmly�
59
00:07:28,217 --> 00:07:28,910
What did you say?
60
00:07:29,632 --> 00:07:31,132
What is the situation?!
61
00:07:31,987 --> 00:07:33,222
�was completely destroyed.
62
00:07:34,288 --> 00:07:38,402
Mr.�Kunikida was inside.
Cause unidentified.
63
00:07:39,669 --> 00:07:41,072
July 14, 1:27 PM
Prime Minister�s Office, Chiyoda Ward
64
00:07:41,073 --> 00:07:42,970
Maybe the enemy was
a terrorist group or something?
65
00:07:43,531 --> 00:07:46,218
Couldn�t say. We know yet
if there is an enemy involved.
66
00:07:47,012 --> 00:07:49,931
We just know that the nation was attacked.
67
00:07:50,363 --> 00:07:52,232
Did someone tell Momiji?
68
00:07:52,980 --> 00:07:55,942
No, it happened after she left the lab.
69
00:07:56,566 --> 00:07:58,870
I left a message on her answering machine.
70
00:08:01,533 --> 00:08:03,151
This may sound silly, but�
71
00:08:10,237 --> 00:08:11,995
SUSANO-OH MEMORIAL PARK
72
00:08:20,625 --> 00:08:21,733
Nice breeze.
73
00:08:29,551 --> 00:08:32,662
I wish it�d be like this forever.
74
00:08:33,953 --> 00:08:36,470
Like this� forever?
75
00:08:46,013 --> 00:08:50,576
Is it fun� being with me�?
76
00:08:51,695 --> 00:08:54,010
Why are you asking
that all of a sudden?
77
00:08:54,011 --> 00:08:58,038
I�m happy being together.
78
00:08:59,194 --> 00:09:00,090
But what about you?
79
00:09:01,501 --> 00:09:02,356
Of course.
80
00:09:03,098 --> 00:09:03,860
Is it fun?
81
00:09:04,990 --> 00:09:06,673
I wouldn�t invite you if it weren�t.
82
00:09:07,594 --> 00:09:08,149
Let�s go.
83
00:09:15,223 --> 00:09:17,585
Kusanagi, can I go to your place?
84
00:09:19,057 --> 00:09:22,700
I�ll help you clean up your room.
Okay? Let�s go!
85
00:09:27,650 --> 00:09:28,459
Momiji?
86
00:09:34,783 --> 00:09:37,538
Last time I was here was two years ago.
87
00:09:39,246 --> 00:09:41,833
Nothing has changed since that day.
88
00:09:43,022 --> 00:09:44,046
Nothing.
89
00:09:45,670 --> 00:09:47,719
C�mon, Kusanagi, hurry up!
90
00:09:47,720 --> 00:09:49,430
My house isn�t a mess.
91
00:09:49,970 --> 00:09:52,187
Sure, I�ll bet it�s�
92
00:09:58,068 --> 00:09:59,644
�it�s clean.
93
00:09:59,645 --> 00:10:00,726
Of course.
94
00:10:01,398 --> 00:10:03,019
This is boring.
95
00:10:05,189 --> 00:10:07,818
Here, let me make some coffee for you.
96
00:10:10,191 --> 00:10:11,545
H-hey�
97
00:10:31,354 --> 00:10:33,181
Dummy, don�t stretch.
98
00:10:34,652 --> 00:10:35,347
Stretch?
99
00:10:37,070 --> 00:10:39,111
You� you�re still a child.
100
00:10:40,518 --> 00:10:41,696
No I�m not.
101
00:10:42,849 --> 00:10:46,776
I�m not a child anymore, stupid!
102
00:10:55,324 --> 00:10:58,391
Sugi, how are things there?
103
00:10:58,392 --> 00:11:03,386
We think that it was a rather large
monster, judging from the wreckage.
104
00:11:04,816 --> 00:11:06,474
Then it was�
105
00:11:06,838 --> 00:11:09,302
Right. We have no doubt it was an aragami.
106
00:11:09,303 --> 00:11:10,148
No, it wasn�t.
107
00:11:11,091 --> 00:11:14,964
At least not one of those
which we�ve dealt with before.
108
00:11:15,475 --> 00:11:16,057
Why not?
109
00:11:16,475 --> 00:11:19,557
Susano-oh�s mitama hasn�t changed
a bit in the last two years.
110
00:11:22,682 --> 00:11:26,409
If we exclude the half-aragami Kusanagi,
all aragami have ceased activity�
111
00:11:26,410 --> 00:11:31,290
�since Susano-oh went to sleep.
112
00:11:32,002 --> 00:11:39,682
It�s impossible for an aragami to appear
as long as Susano-oh�s mitama is resting.
113
00:11:40,489 --> 00:11:42,792
Then how do you explain this?
114
00:11:42,795 --> 00:11:47,332
There are more mysteries.
The Kushinada data was stolen.
115
00:11:47,859 --> 00:11:48,922
Chris told you that?
116
00:11:49,879 --> 00:11:50,605
Yes.
117
00:11:51,012 --> 00:11:55,642
The data was directly accessed
and taken from teh host computer�s data cable.
118
00:11:56,134 --> 00:11:59,287
How can an aragami fuse with a machine?
119
00:12:00,477 --> 00:12:03,141
Anyway, the enemy�s objective
is the Kushinada.
120
00:12:03,397 --> 00:12:05,531
Can�t you get ahold of Momiji yet?
121
00:12:06,374 --> 00:12:10,075
She�s alright as long as she�s with Kusanagi�
122
00:12:17,215 --> 00:12:19,513
Hey, bro. Watch where you�re going!
123
00:12:20,534 --> 00:12:21,967
Hey, say something!
124
00:12:22,370 --> 00:12:22,924
Fuck off.
125
00:12:23,388 --> 00:12:25,012
What did you say?!
126
00:12:33,504 --> 00:12:34,759
I�ll kill you!
127
00:12:35,317 --> 00:12:36,880
Shut the fuck up.
128
00:12:47,388 --> 00:12:48,731
Who�ll be first?
129
00:12:51,400 --> 00:12:51,879
Monster!!
130
00:12:52,323 --> 00:12:54,289
That�s right. I�m a monster.
131
00:12:55,140 --> 00:12:58,570
My presence would bring her misfortune�
132
00:13:00,319 --> 00:13:03,994
This ain�t a show!
Back off if you don�t want to get hurt!
133
00:13:04,551 --> 00:13:05,537
Mamoru Kusanagi.
134
00:13:06,386 --> 00:13:09,260
Though you possess mitamas
you�re the only man�
135
00:13:09,261 --> 00:13:10,506
�who didn�t become an aragami.
136
00:13:11,812 --> 00:13:12,878
Who the hell are you?
137
00:13:14,125 --> 00:13:16,962
I understand how you feel.
138
00:13:18,090 --> 00:13:18,970
What?
139
00:13:19,578 --> 00:13:21,821
I can understand, because�
140
00:13:23,868 --> 00:13:24,767
Understand what?!
141
00:13:25,517 --> 00:13:27,739
Momiji is in trouble! Let�s go, Mamoru!
142
00:13:28,640 --> 00:13:29,065
What?
143
00:13:29,066 --> 00:13:30,280
Wait!
144
00:13:31,043 --> 00:13:31,578
Who are you?
145
00:13:32,112 --> 00:13:33,206
An aragami is after her!
146
00:13:33,569 --> 00:13:34,201
Aragami?!
147
00:13:34,202 --> 00:13:37,596
[July 14, 6:02 PM
Inogashira Park, Kichijoji]
148
00:13:38,859 --> 00:13:43,581
Stupid. He�s so stupid.
149
00:13:59,141 --> 00:14:00,095
A-aragami!
150
00:14:20,131 --> 00:14:20,780
You!
151
00:14:24,277 --> 00:14:24,870
Mitama?
152
00:14:25,325 --> 00:14:27,219
I thought so! Why?
153
00:14:28,001 --> 00:14:29,767
Science gave birth to the devil.
154
00:14:29,768 --> 00:14:30,601
What?
155
00:14:31,422 --> 00:14:34,484
We found out from several of the mitamas�
156
00:14:34,485 --> 00:14:37,815
�that there are artificially created chimera
aragami out there.
157
00:14:38,104 --> 00:14:43,175
So you�re saying that there�s
a human behind all of this?
158
00:14:43,176 --> 00:14:44,769
Then where did the mitama come from?
159
00:14:45,286 --> 00:14:50,446
You think that not all of the mitamas
were controlled by Susano-oh?
160
00:14:54,462 --> 00:14:57,232
Mitamas were taken
outside of Japan a long time ago.
161
00:14:57,233 --> 00:14:57,943
What?
162
00:15:03,820 --> 00:15:07,081
Numerous treasures were
spread out from Japan�
163
00:15:07,082 --> 00:15:10,161
�as offerings back in the yamato era.
164
00:15:10,794 --> 00:15:14,215
Of course they included mitamas.
165
00:15:16,125 --> 00:15:18,238
Then they are real mitamas.
166
00:15:25,017 --> 00:15:26,562
But they were placed scientifically
within living oragnisms�
167
00:15:26,563 --> 00:15:28,641
�by the hands of wicked people.
168
00:15:29,230 --> 00:15:30,202
That�s where these guys
come from, most likely.
169
00:15:30,730 --> 00:15:32,105
Now I understand.
170
00:15:35,485 --> 00:15:37,153
Shit. He got away.
171
00:15:42,443 --> 00:15:43,028
Are you okay?
172
00:15:45,622 --> 00:15:48,588
Hey! A mitama�
173
00:15:49,378 --> 00:15:51,951
you�re the same as me�
174
00:15:58,683 --> 00:16:00,564
So it was an aragami�
175
00:16:02,968 --> 00:16:03,970
Kusanagi�
176
00:16:05,143 --> 00:16:06,640
Who�s that�?
177
00:16:18,100 --> 00:16:19,358
How is he?
178
00:16:19,942 --> 00:16:20,817
All right.
179
00:16:21,198 --> 00:16:26,469
He�ll be okay if he rests a bit longer.
He�s a tough guy.
180
00:16:26,829 --> 00:16:28,350
You don�t seem to be very worried.
181
00:16:28,741 --> 00:16:32,415
Anyway, we�ll be needing Kome�s help
to beat that aragami.
182
00:16:32,959 --> 00:16:36,081
Yaegashi, where is she now?
183
00:16:38,090 --> 00:16:39,884
I don�t know.
184
00:16:40,436 --> 00:16:44,092
Sorry� You two broke up, didn�t you?
185
00:16:45,211 --> 00:16:46,633
Is Momiji okay?
186
00:16:47,054 --> 00:16:51,842
Don�t worry, I put her in a safe place
for the time being.
187
00:16:51,860 --> 00:16:54,312
[July 14, 7:53 PM
Nishikokubun-ji Sports Center]
188
00:17:08,501 --> 00:17:09,542
Kusanagi�
189
00:17:18,804 --> 00:17:21,439
Wow, you�re getting bigger.
190
00:17:21,440 --> 00:17:22,778
What do you mean by that?
191
00:17:22,779 --> 00:17:25,716
You should be more tense
when there�s an aragami around!
192
00:17:26,092 --> 00:17:28,647
You don�t look tense yourself.
193
00:17:29,922 --> 00:17:32,013
And? When are you letting go?
194
00:17:32,014 --> 00:17:32,767
Like it?
195
00:17:36,354 --> 00:17:37,308
It�s like�
196
00:17:37,309 --> 00:17:38,935
�we were suddenly apart�
197
00:17:38,936 --> 00:17:43,100
�and I don�t understand
why he won�t come to me.
198
00:17:44,272 --> 00:17:46,070
He might have a new girl.
199
00:17:55,264 --> 00:17:58,080
Wake up and straighten up, Momiji.
200
00:17:58,655 --> 00:18:00,769
Don�t you believe in Kusanagi?
201
00:18:01,501 --> 00:18:02,376
That�
202
00:18:13,996 --> 00:18:14,775
What is this?!
203
00:18:14,776 --> 00:18:16,764
It�s lumpy!
204
00:18:22,021 --> 00:18:22,942
What�s that?
205
00:18:23,440 --> 00:18:25,351
It�s a monster!
206
00:18:26,378 --> 00:18:26,991
What?
207
00:18:27,552 --> 00:18:29,361
It broke through the shield?
208
00:18:29,746 --> 00:18:32,868
Yaegashi, are you sure
you can�t get ahold of Kome?
209
00:18:33,205 --> 00:18:35,429
We�re really in big trouble!
210
00:18:35,841 --> 00:18:40,517
I haven�t heard
from her since she moved.
211
00:18:41,001 --> 00:18:43,662
Why�d you two have to break up?!
212
00:18:44,254 --> 00:18:45,922
Forget it. We�d better move.
213
00:18:56,924 --> 00:18:57,949
[July 14, 8:14 PM
Kokubun-ji Station, Kokubun-ji]
214
00:18:57,950 --> 00:18:59,998
Attention! We have recieved word
of a huge monster coming this way
from West Kokubun-ji Station!
215
00:19:00,518 --> 00:19:04,750
Please evacuate towards
the nearest turnstiles!
216
00:19:05,572 --> 00:19:10,581
I repeat, there is a huge monster
headed this way from West Kokubun-ji Station!
217
00:19:10,992 --> 00:19:16,716
Please evacuate towards
the nearest turnstiles!
218
00:19:17,267 --> 00:19:19,864
Attention!
219
00:19:38,725 --> 00:19:40,616
So that thing destroyed
the Terrestrial Management Office.
220
00:19:40,617 --> 00:19:41,456
No doubt about it.
221
00:19:58,490 --> 00:20:00,159
Help!
222
00:20:00,666 --> 00:20:01,283
Momiji!
223
00:20:02,409 --> 00:20:03,382
Let me do it!
224
00:20:03,964 --> 00:20:04,452
What?!
225
00:20:11,502 --> 00:20:12,556
You�re one as well�
226
00:20:13,318 --> 00:20:16,213
I see. Interesting.
227
00:20:24,181 --> 00:20:24,979
Kusanagi!
228
00:20:25,576 --> 00:20:26,190
You okay?
229
00:20:30,737 --> 00:20:31,704
Look after them.
230
00:20:32,981 --> 00:20:33,866
Kusanagi!
231
00:20:35,089 --> 00:20:35,906
There!
232
00:20:44,555 --> 00:20:45,496
Sucker!
233
00:20:46,141 --> 00:20:48,094
Not bad. My turn.
234
00:20:53,321 --> 00:20:54,054
Shit!
235
00:21:20,631 --> 00:21:21,284
Are you okay?
236
00:21:21,658 --> 00:21:22,243
Of course!
237
00:21:25,524 --> 00:21:26,503
Here it comes�
238
00:21:29,620 --> 00:21:30,629
Kusanagi!
239
00:21:30,630 --> 00:21:32,776
Watch out! Get outta the way!
240
00:21:32,777 --> 00:21:37,547
Hey, the human tanker is here!
Okay, it�s all yours
241
00:21:38,600 --> 00:21:39,148
Kome�
242
00:21:42,348 --> 00:21:43,448
One, two� there!
243
00:21:55,524 --> 00:21:56,877
Sucker.
244
00:22:03,783 --> 00:22:04,753
[July 15, 12:20 AM
Police HQ, Chiyoda Ward]
245
00:22:04,754 --> 00:22:05,679
Wait a sec.
246
00:22:05,680 --> 00:22:07,215
What in the world is this?
247
00:22:07,547 --> 00:22:10,518
I said that�s the new office uniform.
248
00:22:10,961 --> 00:22:13,808
No, we mean the length of this skirt!
249
00:22:13,809 --> 00:22:17,544
I think it�s wonderful!
It enhances a woman�s beauty!
250
00:22:18,407 --> 00:22:19,823
What�s the use of this?
251
00:22:19,824 --> 00:22:21,198
Oh, this is embarassing�
252
00:22:21,199 --> 00:22:24,555
Why? Ryoko, you�ll get used to it.
253
00:22:25,031 --> 00:22:27,223
Who thought of having
uniforms in the first place?
254
00:22:27,224 --> 00:22:32,472
Me, Director Sunichi Sugishita
of the new Territorial Management Office.
255
00:22:33,683 --> 00:22:35,443
What? You�re the new director?!
256
00:22:35,444 --> 00:22:37,479
It was written on the door, wasn�t it?
257
00:22:37,480 --> 00:22:39,926
Oooh, I�m going home to sleep now.
258
00:22:39,927 --> 00:22:44,095
Wait. About the aragami�
259
00:22:44,460 --> 00:22:50,595
We found out that it�s a special
breed of plant that germinates
only in America.
260
00:22:50,596 --> 00:22:51,910
Director!
261
00:22:51,911 --> 00:22:54,001
Hi! You look fine, old man.
262
00:22:55,668 --> 00:22:59,502
The problem is whether this
aragami can be reproduced.
263
00:23:00,698 --> 00:23:03,092
Ha! No aragami will get in our way!
264
00:23:03,469 --> 00:23:05,147
Don�t let it come to us. We�ll go to it.
265
00:23:06,473 --> 00:23:07,144
Kusanagi?
266
00:23:07,770 --> 00:23:09,579
The enemy is in San Fracisco.
267
00:23:12,039 --> 00:23:12,769
What do you mean?
268
00:23:13,624 --> 00:23:17,113
An American scientest became interested
in the powers of mitama.
269
00:23:17,114 --> 00:23:20,612
He successfully created an
aragami through bio technology�
270
00:23:20,613 --> 00:23:25,945
�and made use of the Kushinada
data to maximize the aragami�s powers.
271
00:23:26,408 --> 00:23:28,034
This girl will help us out.
272
00:23:32,869 --> 00:23:33,423
Hi!
273
00:23:34,679 --> 00:23:35,354
Who�?
274
00:23:36,044 --> 00:23:40,961
Just like me, she has a mitama,
but she didn�t become an aragami.
275
00:23:42,252 --> 00:23:42,760
Mitama?
276
00:23:43,510 --> 00:23:44,649
Valencia Tachibana.
277
00:23:45,096 --> 00:23:46,303
I�m a 16 year-old cancer.
278
00:23:47,193 --> 00:23:48,284
Nice to meet you.
279
00:23:49,699 --> 00:23:51,414
Same here, cutie.
280
00:23:52,888 --> 00:23:55,367
You mustn�t allow
any more aragami incidents.
281
00:23:55,898 --> 00:23:58,483
Let�s go! To San Francisco!
282
00:24:01,712 --> 00:24:03,336
San Francisco�
19675
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.