All language subtitles for Bless.This.Mess.S01E01.HDTV.x264-CRAVERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,153 --> 00:00:03,210 To answer your question, no, I'm not having a nervous breakdown, 2 00:00:03,212 --> 00:00:04,212 but thank you for your concern. 3 00:00:04,213 --> 00:00:05,263 Well, I wasn't concerned about you. 4 00:00:05,264 --> 00:00:06,431 I was concerned about me. I mean, 5 00:00:06,432 --> 00:00:07,765 I'm a rip-roaring narcissist. Yes. 6 00:00:07,766 --> 00:00:09,017 And you technically are my therapist, 7 00:00:09,018 --> 00:00:10,718 so you're supposed to be servicing me. Yes. 8 00:00:10,719 --> 00:00:12,470 How could you move to a farm in Nebraska? 9 00:00:12,471 --> 00:00:13,721 I-It's more like 10 00:00:13,722 --> 00:00:15,773 how could I not move to a farm in Nebraska 11 00:00:15,774 --> 00:00:17,976 when it looks like this? 12 00:00:17,977 --> 00:00:19,060 What? 13 00:00:19,061 --> 00:00:21,479 Come on, my husband's great aunt dies 14 00:00:21,480 --> 00:00:23,064 and leaves it to him and bam! 15 00:00:23,065 --> 00:00:24,616 I'm living in a Pinterest page. 16 00:00:24,617 --> 00:00:26,034 Have you ever farmed before? 17 00:00:26,035 --> 00:00:28,369 Uh -- you know -- uh -- no. 18 00:00:28,370 --> 00:00:29,871 Have you ever been to Nebraska? 19 00:00:29,872 --> 00:00:31,072 I have not, no. 20 00:00:31,073 --> 00:00:32,874 But I am excited to go. 21 00:00:32,875 --> 00:00:34,075 Oh, my God. Hmm? 22 00:00:34,076 --> 00:00:35,493 I should move to Nebraska. 23 00:00:35,494 --> 00:00:36,911 Oh, I can't let you do that. Then we could be together. 24 00:00:36,912 --> 00:00:38,413 No. We could be best friends. I could be your neighbor. 25 00:00:38,414 --> 00:00:39,714 I would advise you not to do that just based on what I know about you. 26 00:00:39,715 --> 00:00:40,882 We could bake together. 27 00:00:40,883 --> 00:00:42,083 Monique, do you remember what we talked about? 28 00:00:42,084 --> 00:00:43,418 The whole world doesn't revolve around you. 29 00:00:43,419 --> 00:00:44,552 Don't -- Don't do that. 30 00:00:44,553 --> 00:00:46,554 Third eye. Okay. What's your price? 31 00:00:46,555 --> 00:00:48,590 There's no price. It's not a number -- Yeah. Name your number. I'll buy you out. 32 00:00:48,591 --> 00:00:50,725 It's not -- I'm not -- And you can't "buy me out." I want you to come live in my house. 33 00:00:50,726 --> 00:00:53,228 These are just -- You got to work on boundaries. 34 00:00:53,229 --> 00:00:54,596 With a different therapist. 35 00:00:54,597 --> 00:00:56,764 Mike! I just told my last patient 36 00:00:56,765 --> 00:00:58,650 that I'm leaving, and I think GPS 37 00:00:58,651 --> 00:01:00,902 has me getting to you in 57 seconds or -- 38 00:01:00,903 --> 00:01:02,237 Whoa! Watch where you're going! Hey, hey! 39 00:01:02,238 --> 00:01:03,855 Watch my big, fat ass. Yeah, you wish 40 00:01:03,856 --> 00:01:06,191 that ass was fat, sweetheart. Jerk-O! 41 00:01:06,192 --> 00:01:07,609 Ugh, the people in this city! 42 00:01:07,610 --> 00:01:10,028 Driving me crazy -- I can't wait to get out. 43 00:01:10,029 --> 00:01:11,446 Honey, I see you. What, hon? 44 00:01:11,447 --> 00:01:12,697 Rio: Mike! Hey! 45 00:01:12,698 --> 00:01:14,115 Hi! Hi! Aah! 46 00:01:14,116 --> 00:01:15,867 Did you quit? Did you quit? 47 00:01:15,868 --> 00:01:18,086 How did it feel? I all the way quit. 48 00:01:18,087 --> 00:01:19,370 It was exhilarating. 49 00:01:19,371 --> 00:01:20,922 My editor was like, "What?!" 50 00:01:20,923 --> 00:01:22,373 And I was like, "Yeah, you heard me. 51 00:01:22,374 --> 00:01:24,008 I'm going farming in Nebraska." 52 00:01:24,009 --> 00:01:26,678 I'm finally gonna have the time to do everything I've always wanted to do. 53 00:01:26,679 --> 00:01:28,046 I mean, I'm gonna become 54 00:01:28,047 --> 00:01:29,464 the man I've always wanted to be. 55 00:01:29,465 --> 00:01:31,633 A man who takes care of you. 56 00:01:31,634 --> 00:01:33,601 A-A-And make stuff with his hands. 57 00:01:33,602 --> 00:01:35,019 I'm not a New Yorker. Yeah. 58 00:01:35,020 --> 00:01:36,137 I'm a Midwesterner at heart. 59 00:01:36,138 --> 00:01:37,972 I've got farming in my blood. You are. 60 00:01:37,973 --> 00:01:39,307 You've seen me at Whole Foods. Yeah. 61 00:01:39,308 --> 00:01:41,025 I always walk straight up to the right heirloom tomato. 62 00:01:41,026 --> 00:01:43,561 I know the best one. I grab it. Yes. 63 00:01:43,562 --> 00:01:44,979 I mean, you're from the suburbs of St. Louis, 64 00:01:44,980 --> 00:01:46,197 but I understand what you're talking about. Rural. 65 00:01:46,198 --> 00:01:47,649 Yes. Very rural. Very rural. 66 00:01:47,650 --> 00:01:49,484 Okay. Last item. It's party time. 67 00:01:49,485 --> 00:01:51,152 Okay! Aah! 68 00:01:54,657 --> 00:01:56,991 -- Captions by VITAC -- 69 00:01:56,992 --> 00:01:59,077 ¶ I'm goin' up the country ¶ 70 00:01:59,078 --> 00:02:00,745 Look at the sky, 71 00:02:00,746 --> 00:02:02,880 and these vast plains, and... Mm. 72 00:02:02,881 --> 00:02:05,049 It's just -- it's gorgeous, isn't it? 73 00:02:05,050 --> 00:02:06,384 You know what I'm gonna do? What? 74 00:02:06,385 --> 00:02:08,086 I'm gonna pull this car over and we're gonna frolic 75 00:02:08,087 --> 00:02:09,387 in one of these fields. No, I'm not do-- 76 00:02:09,388 --> 00:02:10,505 Yes. When's the last time you frolicked? 77 00:02:10,506 --> 00:02:11,673 I am not doing that. 78 00:02:11,674 --> 00:02:12,974 I'm frolicking! 79 00:02:16,478 --> 00:02:17,428 Hi, Mom. 80 00:02:17,429 --> 00:02:18,730 Rio, whatever you do, 81 00:02:18,731 --> 00:02:20,765 do not get out of that car in Iowa. 82 00:02:20,766 --> 00:02:22,650 A girl was murdered there in 2008. 83 00:02:22,651 --> 00:02:24,852 Mom! Mom. Her head was found in 2009. 84 00:02:24,853 --> 00:02:26,187 How do you know we're in Iowa right now? 85 00:02:26,188 --> 00:02:27,689 I track your phone. What -- am I not gonna 86 00:02:27,690 --> 00:02:28,990 track your phone? I'm your mother. 87 00:02:28,991 --> 00:02:30,325 You track my phone, too? 88 00:02:30,326 --> 00:02:31,776 This is too big of a change, Rio. 89 00:02:31,777 --> 00:02:33,745 You've never lived anywhere but the city. 90 00:02:33,746 --> 00:02:35,863 You don't even know how to drive. 91 00:02:35,864 --> 00:02:37,248 You're afraid of cows. 92 00:02:37,249 --> 00:02:38,700 No, I'm not. You're afraid of cows? 93 00:02:38,701 --> 00:02:39,867 No, I'm not -- I'm not afraid of cows. 94 00:02:39,868 --> 00:02:41,119 You were traumatized 95 00:02:41,120 --> 00:02:43,037 when you were six years old, remember? 96 00:02:43,038 --> 00:02:45,039 Your father took you to the petting zoo, 97 00:02:45,040 --> 00:02:46,291 and the cow escaped, 98 00:02:46,292 --> 00:02:48,926 and then it killed itself on the freeway? 99 00:02:48,927 --> 00:02:50,094 Wait, you witnessed that? 100 00:02:50,095 --> 00:02:52,180 Yeah, it was awful. Oh, my goodness. 101 00:02:52,181 --> 00:02:54,632 I've actually studied farming quite a bit, Donna. 102 00:02:54,633 --> 00:02:57,268 I wrote an article about the DJ from Public Enemy 103 00:02:57,269 --> 00:02:59,387 who started a very successful ostrich farm. 104 00:02:59,388 --> 00:03:01,272 Rio, who is this man you married? 105 00:03:01,273 --> 00:03:02,557 I never liked him. 106 00:03:02,558 --> 00:03:04,142 You don't need to waste your time whispering, Donna. 107 00:03:04,143 --> 00:03:05,193 I can -- I can hear you. 108 00:03:05,194 --> 00:03:06,894 You've been married, what, a year? 109 00:03:06,895 --> 00:03:08,780 It's nothing, sweetheart, believe me. 110 00:03:08,781 --> 00:03:10,698 Pretty great first year. Not a single fight. 111 00:03:10,699 --> 00:03:11,816 That's right. So... 112 00:03:11,817 --> 00:03:13,618 Mom, I know what I'm doing, okay? 113 00:03:13,619 --> 00:03:15,820 I'm done with New York. I need a simpler life. 114 00:03:15,821 --> 00:03:18,373 No screens. Especially for this one. Yeah, unplugged. 115 00:03:18,374 --> 00:03:20,958 I'm only gonna use my phone in case of an emergency. 116 00:03:20,959 --> 00:03:22,910 Does your husband have a very large 117 00:03:22,911 --> 00:03:24,796 and/or interesting penis 118 00:03:24,797 --> 00:03:27,248 that's tempering your ability to make rational decisions? 119 00:03:27,249 --> 00:03:29,133 It's both, though. 120 00:03:29,134 --> 00:03:30,968 It's both. For the record, it's both. No, no, no. No -- No reception. 121 00:03:30,969 --> 00:03:32,553 I'll show you the next time you visit. All right, love you. 122 00:03:32,554 --> 00:03:33,921 Breaking up, bye. I'll show you. 123 00:03:33,922 --> 00:03:35,139 - Got to remind me to show you. - I am not breaking -- 124 00:03:35,140 --> 00:03:36,257 Don't you dare hang up! 125 00:03:37,760 --> 00:03:39,093 Nebraska! 126 00:03:39,094 --> 00:03:41,429 Whoo! 127 00:03:42,398 --> 00:03:44,431 Honk, honk. Honk. 128 00:03:46,769 --> 00:03:49,437 Okay. Uh... 129 00:03:49,438 --> 00:03:53,023 You know, guess it could use a coat of paint. 130 00:03:54,360 --> 00:03:55,943 Something warmer, like... Yep, yep. 131 00:03:55,944 --> 00:03:57,779 ...like a light brown, or a... 132 00:03:57,780 --> 00:03:59,113 a medium yellow. 133 00:03:59,114 --> 00:04:01,449 And I think we're gonna be there. Uh... yep. 134 00:04:01,450 --> 00:04:03,000 Yep, yep, yeah, yeah. 135 00:04:03,001 --> 00:04:04,368 Not too shabby. 136 00:04:05,371 --> 00:04:07,205 It -- It is a bit shabby. 137 00:04:07,206 --> 00:04:08,790 Mike: Honey, I don't want you to underestimate 138 00:04:08,791 --> 00:04:10,792 the power of some sandpaper... Okay. 139 00:04:10,793 --> 00:04:12,093 ...and some elbow grease. 140 00:04:12,094 --> 00:04:13,928 Well... 141 00:04:13,929 --> 00:04:15,213 Oh, that's appropriate. 142 00:04:17,132 --> 00:04:19,016 My lady. Yeah. 143 00:04:20,636 --> 00:04:24,806 ¶¶ 144 00:04:24,807 --> 00:04:25,973 Okay. 145 00:04:25,974 --> 00:04:27,442 All right. Yeah. 146 00:04:27,443 --> 00:04:28,609 Yeah. I mean, it's -- you know, 147 00:04:28,610 --> 00:04:30,027 it's not so bad. Yeah. 148 00:04:30,028 --> 00:04:31,312 This will be fine. 149 00:04:31,313 --> 00:04:32,563 Yeah. 150 00:04:36,785 --> 00:04:38,986 Well... 151 00:04:38,987 --> 00:04:40,288 It's just a floor. 152 00:04:47,413 --> 00:04:50,548 And, uh, also the "ruff." 153 00:04:50,549 --> 00:04:52,332 I think I just swallowed a little bit of ceiling. 154 00:04:53,836 --> 00:04:55,586 You know, that afternoon light 155 00:04:55,587 --> 00:04:57,305 might really be nice in the foyer 156 00:04:57,306 --> 00:04:59,056 if we just embrace it. 157 00:04:59,057 --> 00:05:01,142 Put a little... 158 00:05:01,143 --> 00:05:02,477 Plexiglass or something over. 159 00:05:02,478 --> 00:05:03,845 Just keep moisture out. 160 00:05:03,846 --> 00:05:05,429 ¶¶ 161 00:05:08,966 --> 00:05:11,469 Sweetie, you don't need to worry about the roof. 162 00:05:11,470 --> 00:05:12,804 I'm gonna handle it. I'm back to my roots now. 163 00:05:12,805 --> 00:05:14,505 Yeah, you are. I'm all man. 164 00:05:14,506 --> 00:05:16,224 Oh, my goodness, that got cold! 165 00:05:16,225 --> 00:05:17,592 Okay, it's a little cold, yeah. Why did that just get so cold? 166 00:05:17,593 --> 00:05:18,559 Yeah. I guess I didn't even notice. 167 00:05:18,560 --> 00:05:20,762 I guess I overreacted. 168 00:05:24,983 --> 00:05:26,601 Mike. 169 00:05:26,602 --> 00:05:28,269 There's somebody in here. Shh. 170 00:05:28,270 --> 00:05:30,153 There's somebody in our bathroom. So go do something. 171 00:05:31,824 --> 00:05:33,274 Who is in here? 172 00:05:33,275 --> 00:05:34,992 I don't know if it's an animal or a person. Someone is in here! 173 00:05:34,993 --> 00:05:36,527 They're using the toilet! 174 00:05:36,528 --> 00:05:38,496 All right, get behind me. I'll protect you. 175 00:05:38,497 --> 00:05:39,997 What are you gonna do? I'm gonna protect you. 176 00:05:39,998 --> 00:05:41,949 What are you gonna say? I don't know yet. 177 00:05:41,950 --> 00:05:44,085 All right. 178 00:05:47,790 --> 00:05:49,090 Hello. 179 00:05:49,091 --> 00:05:50,358 I'm Rudy. 180 00:05:50,359 --> 00:05:52,193 Oh. 181 00:05:52,194 --> 00:05:54,028 Rudy! It's Mike! 182 00:05:54,029 --> 00:05:55,363 Man, is it great to see you. 183 00:05:55,364 --> 00:05:56,430 Rio: Rudy... 184 00:05:56,431 --> 00:05:58,099 Oh. ...is Aunt Maggie's neighbor -- 185 00:05:58,100 --> 00:05:59,801 I haven't seen him since I was a little kid! 186 00:05:59,802 --> 00:06:01,636 Lost my house a couple years ago. 187 00:06:01,637 --> 00:06:03,187 Maggie said I could move into the barn. 188 00:06:03,188 --> 00:06:04,305 But there's no plumbing out there, 189 00:06:04,306 --> 00:06:05,973 so I got to use your bathroom sometimes. 190 00:06:05,974 --> 00:06:07,225 So, sometimes. 191 00:06:07,226 --> 00:06:10,778 Now, what do you, uh, do in the rest of the times, or -- 192 00:06:11,697 --> 00:06:12,814 Bucket. 193 00:06:12,815 --> 00:06:14,649 Mm-hmm. 194 00:06:14,650 --> 00:06:16,367 Um... 195 00:06:16,368 --> 00:06:19,203 A bucket. Um... 196 00:06:19,204 --> 00:06:21,489 You need to tell him he can't use our bathroom. 197 00:06:21,490 --> 00:06:22,490 Honey, when you use that voice, 198 00:06:22,491 --> 00:06:23,457 I do not know what you're saying. 199 00:06:23,458 --> 00:06:25,960 Tell him he can't use our bathroom. 200 00:06:25,961 --> 00:06:27,628 - It sounds like a goose. - No. 201 00:06:29,331 --> 00:06:31,549 I see your mouth moving -- You need to tell him -- 202 00:06:31,550 --> 00:06:34,335 She's asking you to tell me not to use the bathroom. 203 00:06:34,336 --> 00:06:35,837 Thank you so much, Rudy. 204 00:06:35,838 --> 00:06:37,171 Better fix that roof. 205 00:06:37,172 --> 00:06:38,840 Storm's coming. A storm? 206 00:06:38,841 --> 00:06:40,675 Is that right? Oh. 207 00:06:40,676 --> 00:06:43,094 And when is -- when is the "storm a-coming"? 208 00:06:43,095 --> 00:06:44,478 Soon. Soon? 209 00:06:44,479 --> 00:06:45,847 Uh, so... 210 00:06:45,881 --> 00:06:47,430 Today, or...? Soon. 211 00:06:49,568 --> 00:06:50,818 Got that. 212 00:06:50,819 --> 00:06:52,069 Woman: Oh! Hey! 213 00:06:52,070 --> 00:06:53,771 Oh, my gosh. There's -- neighbor -- 214 00:06:53,772 --> 00:06:54,989 They must be your neighbors. 215 00:06:54,990 --> 00:06:57,158 These people just, like, walking up to just, like -- 216 00:06:57,159 --> 00:06:59,410 group saying "hi," and welcome us. Yeah. 217 00:06:59,411 --> 00:07:00,494 What should I say? What should I say? 218 00:07:00,495 --> 00:07:02,079 Okay, so just start with "hi." Okay. 219 00:07:02,080 --> 00:07:03,781 And then just kind of let it evolve from there. Yeah, just, like... 220 00:07:03,782 --> 00:07:05,333 She was born and raised in New York. 221 00:07:05,334 --> 00:07:07,285 She's never said hi to a neighbor. This is so fantastic. 222 00:07:07,286 --> 00:07:08,619 I'm so glad I'm here for this. 223 00:07:08,620 --> 00:07:09,754 Mike and Rio: Come on in! 224 00:07:11,039 --> 00:07:12,957 Hi! I'm Kay Bowman. 225 00:07:12,958 --> 00:07:14,542 - Oh, hey. - I'm Beau Bowman. 226 00:07:14,543 --> 00:07:17,545 This is our son, Jacob. - I am their son, Jacob. 227 00:07:17,546 --> 00:07:19,680 - Yes, hey, hi. - Hi there. 228 00:07:19,681 --> 00:07:22,433 Beau. Kay. Young Jacob. 229 00:07:22,434 --> 00:07:23,768 Rudy. Rudy. Rudy. 230 00:07:23,769 --> 00:07:25,720 Can I offer you guys something? 231 00:07:25,721 --> 00:07:27,772 Um, we don't have much, but we have a little, uh -- 232 00:07:27,773 --> 00:07:31,359 uh, a biscotti, and some unsweetened ginger beer. 233 00:07:31,360 --> 00:07:34,528 Hand-spun noodles. Also like a-a turmeric cracker. 234 00:07:34,529 --> 00:07:36,564 The red are gluten-free, as I recall. 235 00:07:36,565 --> 00:07:39,533 There's a, I think an ashwagandha, uh, hot drink. 236 00:07:39,534 --> 00:07:42,904 Anything, uh, jumping out at you, that you...? 237 00:07:44,156 --> 00:07:46,374 No, listen, we're, um, 238 00:07:46,375 --> 00:07:48,459 interested in buying your property. 239 00:07:48,460 --> 00:07:51,245 We're thinking of expanding into the slaughter industry. 240 00:07:51,246 --> 00:07:54,382 Yeah, we would like to use this house as our meat locker. 241 00:07:54,383 --> 00:07:56,250 You know what? I think there's been a little bit of misunderstanding. 242 00:07:56,251 --> 00:07:58,419 Yes. Because we're not selling, unfortunately. 243 00:07:58,420 --> 00:08:00,171 We're gonna stay and make a go of it here. Yeah. 244 00:08:00,172 --> 00:08:02,223 Yeah, only a few days ago, he was, uh -- 245 00:08:02,224 --> 00:08:04,225 he was a music journalist and I was a therapist, 246 00:08:04,226 --> 00:08:05,977 and now we're farmers. 247 00:08:05,978 --> 00:08:08,012 Gonna grow alfalfa. Yeah. 248 00:08:08,013 --> 00:08:10,147 Hold up. Now, what do you mean you're farmers? 249 00:08:10,148 --> 00:08:11,933 Just all of a sudden? Um... 250 00:08:11,934 --> 00:08:13,901 Y-Yes. Yes. Should -- Should we not be? 251 00:08:13,902 --> 00:08:15,319 We've been doing this all our lives. 252 00:08:15,320 --> 00:08:18,105 You don't just announce one day you're a farmer. I mean... 253 00:08:18,106 --> 00:08:20,274 My wife's a supermodel. I'm Christie Brinkley. 254 00:08:20,275 --> 00:08:21,609 I'm an astronaut. 255 00:08:21,610 --> 00:08:23,828 I'm Jacob. Oh, okay. All right. 256 00:08:23,829 --> 00:08:26,664 You guys, that farm -- that farm is not gonna grow anything. 257 00:08:26,665 --> 00:08:28,165 The soil is dead. 258 00:08:28,166 --> 00:08:29,916 Top soil washed off years ago. 259 00:08:32,287 --> 00:08:33,955 Rio: I'm just sort of trying to figure out, 260 00:08:33,956 --> 00:08:35,339 like, did we just quit our job 261 00:08:35,340 --> 00:08:39,210 and, like, move to a farm that doesn't grow anything? 262 00:08:39,211 --> 00:08:40,127 Do you know what I mean? 263 00:08:40,128 --> 00:08:41,462 Cowgirl. Hmm? 264 00:08:41,463 --> 00:08:44,015 Are you worried? I'm -- No. 265 00:08:44,016 --> 00:08:45,299 I'm, like, chill. 266 00:08:45,300 --> 00:08:46,801 I'm just, like, processing. Oh. 267 00:08:46,802 --> 00:08:48,636 Oh, good. Okay, that's good. Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 268 00:08:48,637 --> 00:08:50,221 I'm not, like -- Yep, yep, yep. 269 00:08:50,222 --> 00:08:51,772 Tip your hat, tip your hat, tip your hat. 270 00:08:51,773 --> 00:08:54,725 Your hat -- tip it. Oh, um... 271 00:08:54,726 --> 00:08:56,309 Sir. 272 00:08:58,146 --> 00:08:59,647 That was amazing. That felt amazing. 273 00:08:59,648 --> 00:09:00,865 Yeah. That was good. That was, like, a -- 274 00:09:00,866 --> 00:09:02,116 That was like a victory for me. 275 00:09:02,117 --> 00:09:04,485 So, y'all must be that couple from New York, huh? 276 00:09:04,486 --> 00:09:06,203 Yes. How did you know that? Yeah. 277 00:09:06,204 --> 00:09:07,788 The hat. 278 00:09:07,789 --> 00:09:09,073 Oh. Oh. 279 00:09:09,074 --> 00:09:10,658 Hi. I'm Constance Terry. 280 00:09:10,659 --> 00:09:13,127 Oh, t-- Connie's. This is your store. Great. Yes. 281 00:09:13,128 --> 00:09:15,496 I'm an old friend of your Aunt Maggie's. 282 00:09:15,497 --> 00:09:16,998 I'm so sorry for your loss. 283 00:09:16,999 --> 00:09:19,583 But she did get a little racist near the end. 284 00:09:19,584 --> 00:09:22,086 You know, but, hey -- ain't nobody perfect. 285 00:09:22,087 --> 00:09:24,088 Is there anything I can do to make that right, or...? 286 00:09:24,089 --> 00:09:25,723 Yeah, I don't -- I think we just leave it. 287 00:09:25,724 --> 00:09:27,008 You know what I mean? 'Cause at this point -- 288 00:09:27,009 --> 00:09:29,010 Constance. 289 00:09:29,011 --> 00:09:31,429 Oh. Hi, Rudy. 290 00:09:31,430 --> 00:09:34,014 I'd like to compliment you on the pants you're wearing. 291 00:09:35,767 --> 00:09:38,352 Uh... Yeah, they, uh... 292 00:09:38,353 --> 00:09:40,021 They're stretch denim. 293 00:09:40,022 --> 00:09:41,187 Uh... 294 00:09:43,158 --> 00:09:44,942 Made in Bangladesh. 295 00:09:44,943 --> 00:09:47,577 Bangla-what? Bangladesh. 296 00:09:47,579 --> 00:09:50,781 For subtitling services, contatct: waqas.zahoor89@gmail.com 297 00:09:50,782 --> 00:09:54,835 They have the appearance of denim... 298 00:09:54,836 --> 00:09:58,172 but they feel like an exercise pant. 299 00:09:58,173 --> 00:10:02,126 ¶¶ 300 00:10:02,127 --> 00:10:03,878 Hey, honey! How's it going? 301 00:10:03,879 --> 00:10:05,546 Mike: Oh, we're good! 302 00:10:05,547 --> 00:10:07,131 Lookin' real good. 303 00:10:07,132 --> 00:10:08,599 Done, done, and done. 304 00:10:08,600 --> 00:10:10,217 Oh. Awesome. So it's fixed? 305 00:10:10,218 --> 00:10:11,602 There's a bit of a-a little crack 306 00:10:11,603 --> 00:10:13,721 with some -- maybe some moisture will get in, but... 307 00:10:13,722 --> 00:10:15,689 Oh. ...with a little bit of work still, 308 00:10:15,690 --> 00:10:17,058 I think it's gonna be great. 309 00:10:17,059 --> 00:10:20,311 On the roof, or there -- Is there a hole still? 310 00:10:20,312 --> 00:10:21,395 Well, what's a hole? 311 00:10:21,396 --> 00:10:23,481 Like, the classic definition of one. 312 00:10:23,482 --> 00:10:25,533 Yeah. Yes. 313 00:10:25,534 --> 00:10:27,451 Yeah. 314 00:10:27,452 --> 00:10:29,870 Um, I got the -- I brought this book out. 315 00:10:29,871 --> 00:10:33,124 So -- So what I've done here is I pulled -- 316 00:10:33,125 --> 00:10:34,408 Honey, I -- you know I can -- 317 00:10:34,409 --> 00:10:36,327 I can see that you're using your phone. What? 318 00:10:36,328 --> 00:10:37,912 There's, like, a couple things. A, I can see it. 319 00:10:37,913 --> 00:10:40,414 B, and then your motion was clearly scrolling. 320 00:10:40,415 --> 00:10:43,801 Yes, I w-- I-I had this out just to, uh -- 321 00:10:43,802 --> 00:10:45,920 Photograph the pages? No, I -- of course, 322 00:10:45,921 --> 00:10:47,922 you know, just -- we have a hole in the roof still, 323 00:10:47,923 --> 00:10:50,257 and the storm is coming, and the soil is dead, 324 00:10:50,258 --> 00:10:52,059 and, you know, I'm kind of like, "Ahh, doom." 325 00:10:52,060 --> 00:10:53,344 So... Spinning a little bit? 326 00:10:53,345 --> 00:10:55,146 I am spinning a bit, yeah. Okay, listen. 327 00:10:55,147 --> 00:10:56,263 We're gonna be fine. 328 00:10:56,264 --> 00:10:58,516 Well, how do you know that, really, though? 329 00:10:58,517 --> 00:11:01,068 I just know. Yeah, but you can't "just know." 330 00:11:01,069 --> 00:11:03,354 I mean, it's not possible to -- to just -- 331 00:11:03,355 --> 00:11:05,406 Okay, are -- are we fighting? 332 00:11:05,407 --> 00:11:06,907 No. We're not fighting. 333 00:11:06,908 --> 00:11:08,442 Great! 334 00:11:08,443 --> 00:11:09,777 Great. That's great. Yeah. 335 00:11:09,778 --> 00:11:10,861 Oh, yeah. That's all we need -- Aah! 336 00:11:10,862 --> 00:11:11,745 Sheesh! Watch out. 337 00:11:13,448 --> 00:11:16,333 Why did you -- why would you -- You broke the hammer! 338 00:11:16,334 --> 00:11:17,868 Why'd you break the -- 'Cause I'm strong, Rio! 339 00:11:17,869 --> 00:11:19,119 I'm stronger than I look. 340 00:11:20,789 --> 00:11:22,173 Rudy? I was wondering 341 00:11:22,174 --> 00:11:24,925 if we could borrow a hammer. 342 00:11:24,926 --> 00:11:26,926 Yes. I will allow it. 343 00:11:28,513 --> 00:11:30,598 Okay. 344 00:11:31,933 --> 00:11:33,100 I'm sure you have questions 345 00:11:33,101 --> 00:11:34,802 about what happened at the hardware store. 346 00:11:34,803 --> 00:11:37,521 I -- In -- No. 347 00:11:37,522 --> 00:11:38,889 Oh. Do I? 348 00:11:38,890 --> 00:11:40,808 With Constance? 349 00:11:40,809 --> 00:11:42,943 We have a lot of sexual chemistry. 350 00:11:42,944 --> 00:11:44,061 Enough said. 351 00:11:44,062 --> 00:11:46,030 I didn't -- I didn't notice that. 352 00:11:46,031 --> 00:11:48,365 You're a therapist, right? I was a therapist. 353 00:11:48,366 --> 00:11:51,118 Um, but now I'm a farmer. 354 00:11:51,119 --> 00:11:53,154 Is there something that you want to talk about, or...? 355 00:11:53,155 --> 00:11:55,623 I don't need therapy. I'm not a Jewish person. 356 00:11:55,624 --> 00:11:57,408 Oh, no, no, you don't have to be Jewish to go to therapy. 357 00:11:57,409 --> 00:11:59,493 "Yeah." "Okay." 358 00:11:59,494 --> 00:12:00,961 No, I'm serious -- you actually -- 359 00:12:00,962 --> 00:12:02,213 you don't have to be Jewish. 360 00:12:02,214 --> 00:12:04,715 My friend keeps having a dream about his ex-wife. 361 00:12:04,716 --> 00:12:07,001 Makes it hard for him to sleep in the barn. 362 00:12:07,002 --> 00:12:09,220 And your friend also sleeps in the barn? Sleeps in the barn, yes. 363 00:12:09,221 --> 00:12:10,337 Got it. Right. 364 00:12:10,338 --> 00:12:12,673 His name is Bun. Bun. 365 00:12:12,674 --> 00:12:14,341 His wife left him, 366 00:12:14,342 --> 00:12:16,227 but now he's having feelings for another woman. 367 00:12:16,228 --> 00:12:20,397 But in the dream, his ex-wife has really sharp teeth, 368 00:12:20,398 --> 00:12:21,649 and she's dressed like Big Bird, 369 00:12:21,650 --> 00:12:22,850 and she keeps yelling, 370 00:12:22,851 --> 00:12:24,435 "I know what you did, Rudy!" 371 00:12:24,436 --> 00:12:25,935 I know what you did!" 372 00:12:27,656 --> 00:12:29,406 She calls Bun by the name "Rudy." 373 00:12:29,407 --> 00:12:31,492 Yes. 374 00:12:31,493 --> 00:12:32,910 Bun isn't a real person. 375 00:12:32,911 --> 00:12:34,528 Okay. That's okay. 376 00:12:34,529 --> 00:12:36,113 I think what's going on 377 00:12:36,114 --> 00:12:38,249 is that you're having feelings for someone new, 378 00:12:38,250 --> 00:12:41,251 and that means you're letting go of your ex-wife. 379 00:12:42,420 --> 00:12:44,872 Do you think that's what actually scares you? 380 00:12:44,873 --> 00:12:48,042 ¶¶ 381 00:12:48,043 --> 00:12:50,344 You're good. That's... 382 00:12:50,345 --> 00:12:52,213 Wow. 383 00:12:53,715 --> 00:12:56,433 Hi, neighbor. Hey, Mr. Mike! 384 00:12:56,434 --> 00:12:58,302 Beau: Just sayin' hi. How you doin', guys? 385 00:12:58,303 --> 00:13:00,137 I'm -- I'm a little busy right now, if you don't mind. 386 00:13:00,138 --> 00:13:02,439 Yeah, we heard you're having some trouble with your roof. 387 00:13:02,440 --> 00:13:04,858 Jacob can help. He's got a real feel for wood. 388 00:13:04,859 --> 00:13:07,778 I love wood. Yeah, he tried to eat it when he was a little boy, 389 00:13:07,779 --> 00:13:09,563 and I started calling him Beaver, until Beau told me -- 390 00:13:09,564 --> 00:13:10,731 I told her to stop. Well -- 391 00:13:10,732 --> 00:13:12,316 Who's a beaver? I got a hammer. 392 00:13:12,317 --> 00:13:14,151 Okay, back in business. 393 00:13:14,152 --> 00:13:16,036 Yep. 394 00:13:16,037 --> 00:13:17,404 I think you're doing it wrong. 395 00:13:17,405 --> 00:13:18,906 Thanks for the help, but I got it covered. 396 00:13:18,907 --> 00:13:19,740 Aah! 397 00:13:19,741 --> 00:13:20,574 You know, that storm 398 00:13:20,575 --> 00:13:22,293 looks to be pretty bad. 399 00:13:22,294 --> 00:13:24,962 Price'll go down if the house gets wrecked. 400 00:13:24,963 --> 00:13:27,798 Oh, is that right? Well -- um, I am curious, actually. 401 00:13:27,799 --> 00:13:30,134 What -- What -- How much is it that you're offering? 402 00:13:30,135 --> 00:13:31,585 Hey, hey, whoa, whoa. Rio, Rio, Rio, Rio. I would be -- just curious. 403 00:13:31,586 --> 00:13:33,002 You know, I was just cur-- I was curious... 404 00:13:34,506 --> 00:13:36,890 Are you trying to sell the farm? No, I was just curious, 405 00:13:36,891 --> 00:13:39,510 'cause I was just -- Let's -- Can we go talk somewhere? 406 00:13:39,511 --> 00:13:41,845 No, I'm right in the middle of fixing the "ruff." Yes, roof. 407 00:13:41,846 --> 00:13:43,931 Okay? And if we go talk, I can't fix the roof. 408 00:13:43,932 --> 00:13:46,016 Roof, but -- No, what I was gonna say 409 00:13:46,017 --> 00:13:47,935 was that maybe we should just, you know, 410 00:13:47,936 --> 00:13:49,520 both agree that, like, 411 00:13:49,521 --> 00:13:51,021 not a lot of progress has been made -- 412 00:13:51,022 --> 00:13:52,356 I see a lot of progress. 413 00:13:52,357 --> 00:13:54,157 There's a surfboard up there that I think you brought. 414 00:13:55,360 --> 00:13:56,660 Do you not believe in me? 415 00:13:56,661 --> 00:13:58,278 Is that what's -- 416 00:13:59,781 --> 00:14:01,031 Okay, you know what? 417 00:14:01,032 --> 00:14:02,333 I'm gonna take a five-minute walk. No. 418 00:14:02,334 --> 00:14:03,951 Cool off. Mike -- I-I -- No -- 419 00:14:03,952 --> 00:14:05,836 Just to get some air in the system and, uh... 420 00:14:05,837 --> 00:14:07,288 Excuse me. No, no. ...you know, breathe a bit. 421 00:14:07,289 --> 00:14:09,957 Mike, please. I just need to be alone for a minute, hon. 422 00:14:09,958 --> 00:14:11,625 I-I would like to be alone. 423 00:14:11,626 --> 00:14:13,961 Can we be alone together? 424 00:14:13,962 --> 00:14:15,963 You think he's ever held a hammer before? 425 00:14:15,964 --> 00:14:17,264 Not in his hand, no. 426 00:14:19,100 --> 00:14:20,183 Stop it, Beau. 427 00:14:22,286 --> 00:14:24,589 Honestly, what's really important is that, you know, 428 00:14:24,590 --> 00:14:26,257 Mike and I got into, like, a real argument, you know? 429 00:14:26,258 --> 00:14:28,176 I-I understand, but Mike is fine. 430 00:14:28,177 --> 00:14:30,678 What I want to know is, what kind of storm is it, sweetheart? 431 00:14:30,679 --> 00:14:33,298 Is it a tornado? If it's a tornado, that's very, very dangerous. 432 00:14:33,299 --> 00:14:35,350 Oh, no, Mom. You need to get out of there right away. 433 00:14:35,351 --> 00:14:36,434 Oh, Mom. 434 00:14:36,435 --> 00:14:37,769 What? W-W-What? 435 00:14:37,770 --> 00:14:39,687 It's happening. W-W-What's happening? 436 00:14:39,688 --> 00:14:40,855 What's happening? 437 00:14:40,856 --> 00:14:42,607 What's happening, Rio?! 438 00:14:42,608 --> 00:14:43,825 Cow. 439 00:14:43,826 --> 00:14:45,744 Oh, my God! Oh, my God! 440 00:14:51,534 --> 00:14:53,585 Constance: Whoop, whoop! 441 00:14:53,586 --> 00:14:54,586 If I was you, I'd get -- 442 00:14:54,587 --> 00:14:56,204 It's not on. What? 443 00:14:56,205 --> 00:14:57,956 It's not on. Is it on now? 444 00:14:57,957 --> 00:15:00,008 No. I think the battery may be going. 445 00:15:00,009 --> 00:15:01,376 Is it on now? 446 00:15:01,377 --> 00:15:02,627 Yep. 447 00:15:02,628 --> 00:15:04,129 Whoop! Whoop! 448 00:15:04,130 --> 00:15:07,015 If I was you, I'd get off of this private property 449 00:15:07,016 --> 00:15:10,769 unless you want a BB gun pointed at your ass. Over. 450 00:15:10,770 --> 00:15:12,387 Constance, why are you in a cop car? 451 00:15:12,388 --> 00:15:14,305 Because I'm the sheriff, too. 452 00:15:14,306 --> 00:15:15,774 And I run the local theater... 453 00:15:15,775 --> 00:15:18,309 ...and we just did a production of "Les Mis." 454 00:15:18,310 --> 00:15:21,646 And I-I played a French ho. 455 00:15:21,647 --> 00:15:24,532 You know, I came out here to get a little alone time, 456 00:15:24,533 --> 00:15:26,317 if that's not too offensive to you. 457 00:15:26,318 --> 00:15:28,403 Too bad. Because I want to know 458 00:15:28,404 --> 00:15:30,905 why you're walking along this road by yourself. 459 00:15:32,825 --> 00:15:35,376 Rio, get big. Get big and scary, 460 00:15:35,377 --> 00:15:37,662 but with a happy face, but with your eyes shut. 461 00:15:37,663 --> 00:15:40,498 No eye contact! Very large, and moo. 462 00:15:43,169 --> 00:15:44,586 Show 'em who's boss. 463 00:15:44,587 --> 00:15:46,504 I'm the boss. I'm the boss. 464 00:15:46,505 --> 00:15:48,673 Very good, Rio. Go with what you've learned. 465 00:15:48,674 --> 00:15:51,092 You know. You know what this is all about. 466 00:15:51,093 --> 00:15:52,927 Yeah. This is about your father 467 00:15:52,928 --> 00:15:55,146 and his abandonment of all of us. 468 00:15:55,147 --> 00:15:56,898 I'm a child of divorce, all right? 469 00:15:56,899 --> 00:15:58,066 I'm from New York, you know? 470 00:15:58,067 --> 00:16:00,351 I don't want any trouble. I really don't. 471 00:16:00,352 --> 00:16:01,319 Ohh, it's moving its head. 472 00:16:01,320 --> 00:16:03,021 Put the cow on the phone, Rio! 473 00:16:03,022 --> 00:16:04,656 Put the cow on the phone right now! 474 00:16:04,657 --> 00:16:06,024 Let me tell 'em a thing or two. 475 00:16:06,025 --> 00:16:07,358 Can you talk to my mom, please? 476 00:16:07,359 --> 00:16:09,160 Get your hands off of my daughter, 477 00:16:09,161 --> 00:16:11,613 you big, fat, bovine beast! 478 00:16:12,865 --> 00:16:15,033 Oh, my God! It's attacking me! It's attacking me! 479 00:16:15,034 --> 00:16:17,368 Rio and I got in a fight, and we've never fought. 480 00:16:17,369 --> 00:16:18,586 Y'all never fought? 481 00:16:18,587 --> 00:16:20,205 How long you been married? 482 00:16:20,206 --> 00:16:22,173 A year. A year? That ain't a marriage. 483 00:16:22,174 --> 00:16:23,791 That's a long date. 484 00:16:23,792 --> 00:16:25,376 You still in the part where you're pretending to be 485 00:16:25,377 --> 00:16:27,545 what the other person wants you to be. 486 00:16:27,546 --> 00:16:29,214 You know, my husband, we fought. 487 00:16:29,215 --> 00:16:32,550 We fought -- We fought a lot before he passed away. 488 00:16:32,551 --> 00:16:34,853 But you got to fight. Fighting is good. 489 00:16:34,854 --> 00:16:38,806 Fighting is when two people care enough to get ugly. 490 00:16:38,807 --> 00:16:41,025 Everything can't be good all the time. 491 00:16:41,026 --> 00:16:44,896 You know, the best kind of love ain't happy. 492 00:16:44,897 --> 00:16:47,949 The best kind of love is honest. 493 00:16:47,950 --> 00:16:50,617 Best kind of love is honest. Mm-hmm. 494 00:16:53,489 --> 00:16:55,123 Rio! 495 00:16:55,124 --> 00:16:57,208 Rio, we got to batten down the hatches. Storm's here! 496 00:16:57,209 --> 00:16:59,244 Hey, Mike, how was your alone time? 497 00:16:59,245 --> 00:17:00,912 Mike: Hon? Where -- Where are you? 498 00:17:00,913 --> 00:17:01,996 I'm up here. 499 00:17:01,997 --> 00:17:03,581 Oh! What are you doing up there? 500 00:17:03,582 --> 00:17:05,884 You know, I'm just -- 501 00:17:05,885 --> 00:17:08,887 I ran up on the roof to get away from a cow. 502 00:17:08,888 --> 00:17:10,138 Yeah, that makes sense. 503 00:17:10,139 --> 00:17:12,473 Baby, you got to come down. The storm is here. 504 00:17:12,474 --> 00:17:14,475 Um, yes, I-I would love that. 505 00:17:14,476 --> 00:17:17,395 I just -- I'm experiencing what I would diagnose 506 00:17:17,396 --> 00:17:19,564 as a panic attack. Okay, say no more. 507 00:17:19,565 --> 00:17:21,816 I'm coming up. I'll get you down in a jiff. 508 00:17:21,817 --> 00:17:23,268 I'm stuck, Mike! All right, I'm coming! 509 00:17:23,269 --> 00:17:26,187 It's a very sneaky, aggressive cow, Mike. 510 00:17:26,188 --> 00:17:28,022 It's okay, honey. I'm here. 511 00:17:28,023 --> 00:17:29,774 You're not stuck. You're not stuck. Hi! 512 00:17:29,775 --> 00:17:31,075 I'm gonna guide you to the ladder, okay? Okay. Okay, I'm not stuck. 513 00:17:31,076 --> 00:17:31,993 You're not stuck. I'm not -- 514 00:17:31,994 --> 00:17:33,278 One, two, three. Two, three. 515 00:17:33,279 --> 00:17:34,778 Okay. 516 00:17:42,838 --> 00:17:44,789 This just in -- we are stuck. 517 00:17:48,960 --> 00:17:50,411 I have to pee! 518 00:17:50,412 --> 00:17:54,165 Yeah. Me, too. 519 00:17:54,166 --> 00:17:55,833 Why'd you leave me alone? 520 00:17:55,834 --> 00:17:57,719 Why'd you try to sell the farm to the Bowmans? 521 00:17:57,720 --> 00:18:00,004 Oh, I don't know, Mike! 'Cause maybe look at it! 522 00:18:00,005 --> 00:18:02,006 Are we fighting? I think so, yeah. 523 00:18:02,007 --> 00:18:03,007 Good. Good. Yeah. 524 00:18:03,008 --> 00:18:04,342 We need to fight, okay? 525 00:18:04,343 --> 00:18:06,477 You have not chilled out since we got here! 526 00:18:06,478 --> 00:18:07,562 Because... 527 00:18:07,563 --> 00:18:09,847 I really wanted to be this, like, 528 00:18:09,848 --> 00:18:13,518 cool, chill, brave kind of girl, you know, 529 00:18:13,519 --> 00:18:15,353 when we got to the farm, but the truth is I'm not. 530 00:18:15,354 --> 00:18:17,071 That's not me. 531 00:18:17,072 --> 00:18:19,574 And I currently do not know 532 00:18:19,575 --> 00:18:22,910 what to do with my life, and that really scares me. 533 00:18:22,911 --> 00:18:24,862 Okay, well, th-that's okay. 534 00:18:24,863 --> 00:18:26,114 There's another thing. 535 00:18:26,115 --> 00:18:28,416 I love my phone. I love it. 536 00:18:28,417 --> 00:18:32,203 I have not unplugged, and I have no intention of unplugging. 537 00:18:32,204 --> 00:18:33,671 Yeah, no doi. 538 00:18:33,672 --> 00:18:35,373 I want you to know 539 00:18:35,374 --> 00:18:37,458 that I want to be the man that can fix a "ruff." 540 00:18:37,459 --> 00:18:39,510 I do. But -- But I don't think I am. 541 00:18:39,511 --> 00:18:40,345 Roof. Ruff. 542 00:18:40,346 --> 00:18:41,763 Roof. It's "roof." 543 00:18:41,764 --> 00:18:42,930 I'm pretty sure it's "roof." We're saying the same word. 544 00:18:42,931 --> 00:18:44,549 No, we're not. It -- It's fine. I'm -- 545 00:18:44,550 --> 00:18:46,467 And while I'm being honest, hon, 546 00:18:46,468 --> 00:18:48,720 I-I didn't -- I didn't quit my job. 547 00:18:48,721 --> 00:18:51,272 The -- The magazine folded, and I got laid off, 548 00:18:51,273 --> 00:18:52,357 and I didn't know how to tell you. 549 00:18:52,358 --> 00:18:53,558 What?! 550 00:18:53,559 --> 00:18:55,143 I was afraid you would think I was a failure, 551 00:18:55,144 --> 00:18:57,311 and then the farm just kind of fell in my lap, 552 00:18:57,312 --> 00:19:00,398 so it all happened really quickly, and... 553 00:19:00,399 --> 00:19:04,068 ¶¶ 554 00:19:04,069 --> 00:19:05,903 Just -- Can you -- Can you say something, 555 00:19:05,904 --> 00:19:08,072 even if it's in that annoying whisper-voice? 556 00:19:09,074 --> 00:19:10,657 Oh, my God. Sweetie... 557 00:19:12,461 --> 00:19:17,081 I'm so sorry I drug us out to this terrible farm. 558 00:19:17,082 --> 00:19:18,249 It's not how I remembered it, 559 00:19:18,250 --> 00:19:19,751 and this whole thing was a mistake, 560 00:19:19,752 --> 00:19:21,753 and I'm sorry. 561 00:19:21,754 --> 00:19:24,889 No... it's not a mistake. 562 00:19:24,890 --> 00:19:27,809 I-I -- It's what I love about you, Mike. 563 00:19:27,810 --> 00:19:29,343 You make my life an adventure. 564 00:19:29,344 --> 00:19:30,762 You really do. 565 00:19:30,763 --> 00:19:33,264 You make me feel brave. 566 00:19:33,265 --> 00:19:35,933 Honestly, the thing that scares me the most 567 00:19:35,934 --> 00:19:38,102 would be my life without you. 568 00:19:38,103 --> 00:19:40,655 ¶¶ 569 00:19:42,658 --> 00:19:45,777 ¶¶ 570 00:19:45,778 --> 00:19:47,528 Hey, honey. 571 00:19:47,529 --> 00:19:49,280 I just want you to know that I -- 572 00:19:49,281 --> 00:19:51,449 I peed a long time ago, 573 00:19:51,450 --> 00:19:54,035 and it was quick, but it happened. 574 00:19:54,036 --> 00:19:56,087 Oh, good. I-I peed, too. 575 00:19:56,088 --> 00:19:57,871 And it was not quick. 576 00:20:03,178 --> 00:20:04,128 What the hell? 577 00:20:04,129 --> 00:20:05,346 Oh. 578 00:20:05,347 --> 00:20:06,964 What, it's like an armada. 579 00:20:09,468 --> 00:20:11,052 Oh. Hey! 580 00:20:11,053 --> 00:20:13,805 We got a call at the station from someone named Donna? 581 00:20:13,806 --> 00:20:16,140 She said her daughter is in danger. 582 00:20:16,141 --> 00:20:17,809 Thank you guys so much. 583 00:20:17,810 --> 00:20:19,026 Thank you! 584 00:20:19,027 --> 00:20:21,312 Hey, this is just what we do, okay? 585 00:20:21,313 --> 00:20:23,648 Everybody, come on. Let's get 'em down. 586 00:20:23,649 --> 00:20:25,066 All right, don't you fall. 587 00:20:25,067 --> 00:20:26,818 Come on, let's go, everybody. 588 00:20:26,819 --> 00:20:28,736 ¶ I'm goin' up the country ¶ 589 00:20:28,737 --> 00:20:30,321 ¶ Baby, don't you want to go? ¶ 590 00:20:30,322 --> 00:20:32,540 Come on, missy. Let me warm you up. 591 00:20:32,541 --> 00:20:33,825 Oh, Constance, thank you so much. 592 00:20:33,826 --> 00:20:34,992 Yeah, I got to take this off. Great. 593 00:20:34,993 --> 00:20:36,911 Mike? Hey, Rio. 594 00:20:36,912 --> 00:20:39,797 We just want to say we're still interested in making a deal. 595 00:20:39,798 --> 00:20:42,633 Yeah, like I always tell Jacob, it's okay to give up. 596 00:20:42,634 --> 00:20:44,552 Thank you so much. We're gonna stay, so... 597 00:20:44,553 --> 00:20:46,971 How wonderful for our community. Right? 598 00:20:46,972 --> 00:20:49,257 Were you just saying that to get rid of them, 599 00:20:49,258 --> 00:20:50,975 or do you mean it? No, I mean it. 600 00:20:50,976 --> 00:20:52,226 You mean it? Yeah. 601 00:20:52,227 --> 00:20:53,678 Okay. 602 00:20:56,265 --> 00:21:00,401 ¶¶ 603 00:21:00,402 --> 00:21:02,103 Mike! 604 00:21:02,104 --> 00:21:04,939 Alfalfa! 605 00:21:04,940 --> 00:21:07,241 Alfalfa! 606 00:21:07,242 --> 00:21:10,027 That's it! That's it! The soil is not dead! 607 00:21:10,028 --> 00:21:12,747 When should we tell 'em it's a weed? 608 00:21:12,748 --> 00:21:15,032 Soon. 609 00:21:17,035 --> 00:21:18,953 The soil is not dead! Mike: We did it! 610 00:21:18,954 --> 00:21:21,371 ¶ We're growing alfalfa, growing alfalfa ¶ 44996

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.