All language subtitles for Big.Issue.E23-E24.190418-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,088 --> 00:00:08,187 (Episode 23) 2 00:00:08,187 --> 00:00:10,758 You infuriating jerk. 3 00:00:11,027 --> 00:00:13,498 My gosh, after observing you, 4 00:00:13,498 --> 00:00:16,157 I thought it was just your actions. 5 00:00:16,358 --> 00:00:19,428 But your words are vulgar too. 6 00:00:19,428 --> 00:00:21,468 How could you say something like that? 7 00:00:21,468 --> 00:00:23,268 I thought you were an educated guy. 8 00:00:23,468 --> 00:00:24,867 What? 9 00:00:25,468 --> 00:00:27,977 "Actions"? "Guy"? 10 00:00:29,538 --> 00:00:31,977 Oh, my. This is unbelievable. 11 00:00:35,917 --> 00:00:38,888 Fine. You win. 12 00:00:39,718 --> 00:00:41,117 Congratulations. 13 00:00:46,958 --> 00:00:50,627 By the way, did you receive just this photo? 14 00:00:52,197 --> 00:00:53,667 It didn't come as a set? 15 00:00:54,968 --> 00:00:55,998 No. 16 00:01:03,977 --> 00:01:07,318 Look at you, Woo Jin. 17 00:01:08,378 --> 00:01:11,548 Why? Now that you have a photo from Cho Hyung Joon, 18 00:01:11,548 --> 00:01:13,658 are you so happy that you can't see things straight? 19 00:01:16,827 --> 00:01:20,357 My gosh, this guy, Mr. Cho, can be quite mean. 20 00:01:21,827 --> 00:01:23,227 What does he mean? 21 00:01:25,527 --> 00:01:28,768 Am I the only one in the photo in your eyes? 22 00:01:28,997 --> 00:01:33,038 Does it look like I'm having fun and drinks in the photo? 23 00:01:33,438 --> 00:01:37,447 I can see many people other than me in this photo. 24 00:01:37,848 --> 00:01:40,217 From our assistant chiefs up. 25 00:01:40,217 --> 00:01:42,747 Chief Prosecutor, Prosecutor General, 26 00:01:42,747 --> 00:01:44,747 up to the Minister of Justice. 27 00:01:44,747 --> 00:01:47,288 Anyway, photos proving corruption... 28 00:01:47,758 --> 00:01:51,857 by the jerks above me who can fire me. 29 00:01:52,087 --> 00:01:53,557 Bring me that. 30 00:01:54,227 --> 00:01:57,827 - Right. Everyone else was... - Gosh, Woo Jin. 31 00:01:58,098 --> 00:02:00,538 outside this camera angle. 32 00:02:00,538 --> 00:02:03,467 The moment you take this out to threaten me, 33 00:02:03,467 --> 00:02:07,208 people outside this camera angle... 34 00:02:07,378 --> 00:02:10,477 won't be able to keep you alive. 35 00:02:10,477 --> 00:02:12,947 I bet he gave this photo after figuring that out. 36 00:02:14,447 --> 00:02:17,688 Right. You win. 37 00:02:19,947 --> 00:02:21,987 I will step down from my post. Are you happy? 38 00:02:21,987 --> 00:02:25,188 I'm not brave like you. I won't threaten people in there. 39 00:02:25,188 --> 00:02:27,297 I will just resign without causing any trouble. 40 00:02:27,297 --> 00:02:31,128 Well, you need to make sure that you're alive first. 41 00:02:32,368 --> 00:02:33,427 Sir. 42 00:02:34,568 --> 00:02:36,968 I've crossed the line. 43 00:02:36,968 --> 00:02:40,278 As I felt I was running out of time, 44 00:02:40,278 --> 00:02:43,077 I've acted rashly without thinking about it first. 45 00:02:43,207 --> 00:02:45,207 Please spare me. 46 00:02:45,577 --> 00:02:46,848 You will... 47 00:02:48,818 --> 00:02:50,618 have my loyalty for the rest of my life. 48 00:03:21,047 --> 00:03:24,947 (Big Issue) 49 00:03:33,857 --> 00:03:35,957 Why? Are you worried that I might have been canned? 50 00:03:38,528 --> 00:03:39,968 Congratulations. 51 00:03:40,468 --> 00:03:42,368 Congratulations, my foot. 52 00:03:43,368 --> 00:03:45,707 I was barely able to keep myself alive. 53 00:03:48,778 --> 00:03:50,207 Gosh. 54 00:03:51,577 --> 00:03:54,147 Cho Hyung Joon got me good this time. 55 00:03:54,147 --> 00:03:56,177 Pardon? What do you mean? 56 00:03:56,848 --> 00:03:59,588 - Is that Han Seok Joo's file? - Yes. 57 00:04:04,158 --> 00:04:06,028 That arrogant jerk. 58 00:04:08,098 --> 00:04:11,667 That trash photographer from Nara News. 59 00:04:11,697 --> 00:04:14,068 I knew it. His face seemed familiar. 60 00:04:14,098 --> 00:04:17,568 He's the most popular paparazzo after Lim Deok Hoon in that field. 61 00:04:17,568 --> 00:04:19,907 He's the one who took the photo of Jin Suk. 62 00:04:20,438 --> 00:04:21,678 Is that so? 63 00:04:22,378 --> 00:04:23,878 On top of that, 64 00:04:24,108 --> 00:04:26,678 he's Ji Soo Hyun's lover. 65 00:04:27,918 --> 00:04:31,717 Then, it means that this guy was the most important player. 66 00:04:32,587 --> 00:04:33,717 In that case, 67 00:04:34,587 --> 00:04:38,258 we must get this guy no matter what. 68 00:04:55,008 --> 00:04:56,907 Did you come to save me? 69 00:04:56,938 --> 00:04:58,077 Naturally. 70 00:04:58,077 --> 00:05:01,077 Do you think I packed food and came for a leisurely visit? 71 00:05:07,087 --> 00:05:08,858 Seok Joo came. 72 00:06:30,337 --> 00:06:32,168 I'm not trying to bother you or anything. 73 00:06:32,368 --> 00:06:34,907 Just text me back and tell me that you're doing fine. 74 00:06:35,378 --> 00:06:36,777 I'm worried. 75 00:06:53,688 --> 00:06:55,827 You sure are enjoying yourself. 76 00:06:55,957 --> 00:06:57,498 Yes, I am. 77 00:07:02,337 --> 00:07:04,438 It's Earl Grey from the place you like. 78 00:07:12,548 --> 00:07:14,818 This is paradise. 79 00:07:15,248 --> 00:07:17,418 I'm sure you don't want to come to work. 80 00:07:19,387 --> 00:07:21,587 But why won't you answer your phone? 81 00:07:22,188 --> 00:07:25,728 Don't you have a conscience? Shouldn't you come in by now? 82 00:07:27,428 --> 00:07:29,097 You sound like you'll punch me. 83 00:07:29,258 --> 00:07:31,097 What do you plan to do? 84 00:07:31,327 --> 00:07:32,798 I'm losing my mind. 85 00:07:33,068 --> 00:07:36,597 Everyone's causing me grief because you're not there. 86 00:07:42,608 --> 00:07:45,147 - What is this? - It's a list of agencies, 87 00:07:45,147 --> 00:07:47,847 celebrities, and website that filed complaints... 88 00:07:47,847 --> 00:07:49,717 with Cha Woo Jin... 89 00:07:49,717 --> 00:07:52,248 in order to attack you while you were in custody. 90 00:07:56,258 --> 00:07:57,587 Good work. 91 00:07:57,858 --> 00:07:59,988 I thought about squashing them myself, 92 00:08:00,488 --> 00:08:02,628 but I thought it would be better for you... 93 00:08:02,628 --> 00:08:04,498 to make examples out of them when you got out. 94 00:08:04,498 --> 00:08:05,628 Leave them alone. 95 00:08:05,928 --> 00:08:08,537 Pardon? What do you mean? 96 00:08:08,537 --> 00:08:09,637 Just leave them alone. 97 00:08:09,998 --> 00:08:12,738 They probably harbor grudges against me. 98 00:08:13,608 --> 00:08:14,738 Ms. Ji. 99 00:08:15,378 --> 00:08:17,207 You always said... 100 00:08:17,207 --> 00:08:19,308 if you let things slide without punishing them, 101 00:08:19,308 --> 00:08:20,647 you'll regret it for sure. 102 00:08:20,947 --> 00:08:22,577 If you don't punish them now, 103 00:08:22,577 --> 00:08:24,688 they'll think we're too afraid of the prosecutors... 104 00:08:24,688 --> 00:08:27,048 to do anything to them even if they report us. 105 00:08:27,048 --> 00:08:29,157 It may instill an improper attitude in them. 106 00:08:30,418 --> 00:08:31,628 - Young Mi. - Yes. 107 00:08:32,988 --> 00:08:35,828 Among the people and companies that reported me, 108 00:08:35,828 --> 00:08:38,527 did any of them lose their business because of us? 109 00:08:39,128 --> 00:08:42,667 Did anyone report me at the risk of their photos being released? 110 00:08:43,468 --> 00:08:45,208 No, none. 111 00:08:45,637 --> 00:08:46,907 So just drop it. 112 00:08:47,478 --> 00:08:50,137 These punks are like haters... 113 00:08:50,478 --> 00:08:53,547 who post negative comments and talk ill of people. 114 00:08:54,248 --> 00:08:56,948 Since I got out without harm, they'll be shaking in their boots. 115 00:08:57,517 --> 00:08:59,748 Send them a yellow card now and then as appropriate. 116 00:09:00,417 --> 00:09:01,458 Yes, ma'am. 117 00:09:01,887 --> 00:09:03,588 But Ms. Ji... 118 00:09:04,427 --> 00:09:05,458 Yes? 119 00:09:05,887 --> 00:09:07,358 Are you seeing someone? 120 00:09:09,358 --> 00:09:10,358 What? 121 00:09:10,358 --> 00:09:13,297 Since when did the world become so beautiful? 122 00:09:26,608 --> 00:09:28,147 - Young Mi. - Yes? 123 00:09:29,078 --> 00:09:30,317 Go down. 124 00:09:31,118 --> 00:09:32,748 Sorry? Go down? 125 00:09:33,147 --> 00:09:35,358 I have nothing more to teach you. 126 00:09:36,488 --> 00:09:38,387 Are you telling me to leave the company? 127 00:09:39,088 --> 00:09:40,128 What? 128 00:09:44,828 --> 00:09:46,228 You be chief editor. 129 00:09:46,667 --> 00:09:47,968 I'll quit. 130 00:09:51,167 --> 00:09:53,108 I thought I was being fired. 131 00:09:54,708 --> 00:09:55,738 Never. 132 00:09:57,407 --> 00:09:58,807 I'm firing myself. 133 00:09:58,807 --> 00:09:59,848 You can't. 134 00:10:00,208 --> 00:10:02,177 No. I refuse. 135 00:10:02,448 --> 00:10:04,348 I'm sick of it after doing it for the past few days. 136 00:10:04,588 --> 00:10:08,218 No one follows orders, and they're evil, conniving hyenas. 137 00:10:09,088 --> 00:10:10,187 Naturally. 138 00:10:11,328 --> 00:10:13,187 We hired them because they were hyenas. 139 00:10:15,258 --> 00:10:16,427 That's right. 140 00:10:17,498 --> 00:10:18,728 Then they should be fired. 141 00:10:19,328 --> 00:10:20,328 Sorry? 142 00:10:21,137 --> 00:10:23,797 Hyenas that don't obey the new queen... 143 00:10:24,208 --> 00:10:26,838 are either kicked out of the pack or killed. 144 00:10:28,037 --> 00:10:29,937 That's how I claimed that title myself. 145 00:10:31,307 --> 00:10:32,348 Ms. Ji. 146 00:10:33,608 --> 00:10:36,378 I don't want to be kicked out like that by you. 147 00:10:37,147 --> 00:10:39,387 Ms. Ji, what's wrong with you? 148 00:10:40,718 --> 00:10:42,387 I want to rest now, that's why. 149 00:10:42,958 --> 00:10:45,027 Fine. Do that. Rest. 150 00:10:45,287 --> 00:10:47,187 Forget what Mr. Cho says. 151 00:10:47,187 --> 00:10:48,797 Rest as much as you want. 152 00:10:49,057 --> 00:10:50,868 And come back when you feel stronger. 153 00:10:51,598 --> 00:10:52,797 As the queen hyena. 154 00:10:53,998 --> 00:10:56,838 Young Mi. I keep regretting... 155 00:10:57,767 --> 00:10:59,537 living the way I have. 156 00:11:05,177 --> 00:11:09,417 If you quit, I will quit that very day as well, 157 00:11:09,417 --> 00:11:10,578 so it's all on you. 158 00:11:11,588 --> 00:11:13,047 Get back safely. 159 00:11:13,348 --> 00:11:15,858 Okay. Take care of yourself. 160 00:11:16,417 --> 00:11:18,557 Let me know if you need anything. 161 00:11:38,478 --> 00:11:41,718 Since when did the world become so beautiful? 162 00:11:45,417 --> 00:11:48,258 Why isn't SH coming to work? 163 00:11:48,417 --> 00:11:51,287 What happened at the Prosecutors' Office? 164 00:11:51,488 --> 00:11:54,498 Did they torture her psychologically or something? 165 00:11:56,027 --> 00:12:00,667 If SH was put through psychological torture... I'm sure she was. 166 00:12:00,667 --> 00:12:02,067 I bet she was. 167 00:12:02,297 --> 00:12:04,338 And she got out after only two days. 168 00:12:04,338 --> 00:12:06,008 Why are you... 169 00:12:06,008 --> 00:12:10,108 Then why is SH, who went and got out safely, 170 00:12:10,108 --> 00:12:12,647 not answering her phone like she's angry, 171 00:12:12,807 --> 00:12:15,047 and why is the CEO, who rarely came into the office, 172 00:12:15,047 --> 00:12:17,378 working like crazy and constantly annoyed? 173 00:12:18,248 --> 00:12:21,358 I mean, is SH the only person? 174 00:12:21,358 --> 00:12:22,458 Yes, she is. 175 00:12:31,027 --> 00:12:35,198 Who but Ms. Ji would work with hyenas like you? 176 00:12:37,637 --> 00:12:41,338 So? Did SH say she'd come to work? 177 00:12:42,537 --> 00:12:44,708 Of course. She'll be here soon. 178 00:12:44,708 --> 00:12:47,817 Poor you. You were so close. 179 00:12:47,978 --> 00:12:49,878 You were almost chief editor. 180 00:12:51,348 --> 00:12:54,988 You're right. I'm happy. Very. 181 00:12:55,187 --> 00:12:58,858 How did SH get out from custody anyway? 182 00:12:59,187 --> 00:13:00,588 Didn't you know? 183 00:13:00,728 --> 00:13:02,998 It was thanks to the picture that I found. 184 00:13:05,427 --> 00:13:07,267 So? How did she get out? 185 00:13:07,698 --> 00:13:09,238 They have you let you go if you're innocent. 186 00:13:09,637 --> 00:13:11,508 They were stretching it to begin with. 187 00:13:12,307 --> 00:13:13,368 Oh my gosh. 188 00:13:13,767 --> 00:13:16,137 SH is innocent? 189 00:13:17,307 --> 00:13:18,647 Don't make me laugh. 190 00:13:22,417 --> 00:13:23,748 What's wrong with Ms. Ji? 191 00:13:23,978 --> 00:13:27,488 Why did she think of shielding and going to jail for these rats? 192 00:13:29,657 --> 00:13:30,687 What? 193 00:13:30,927 --> 00:13:33,258 What gibberish is that? 194 00:13:33,887 --> 00:13:36,498 Who shielded whom and go where? 195 00:13:38,027 --> 00:13:39,067 For us? 196 00:13:39,868 --> 00:13:43,498 Ms. Ji went into custody for us? 197 00:13:44,167 --> 00:13:45,608 Whatever. 198 00:13:46,208 --> 00:13:50,838 Is Young Mi like a cult follower worshiping SH or something? 199 00:13:50,878 --> 00:13:53,748 She makes it sound like SH hung on the cross for us, 200 00:13:53,748 --> 00:13:56,248 and came back from the dead. 201 00:13:56,248 --> 00:13:57,317 Seriously. 202 00:13:58,887 --> 00:14:00,817 - Goodness. - For us? 203 00:14:00,817 --> 00:14:02,687 Right here. Look at the mouth. 204 00:14:02,917 --> 00:14:05,787 "I'm sure he told you to get me." 205 00:14:05,927 --> 00:14:07,358 "I doubt bringing in..." 206 00:14:07,458 --> 00:14:10,628 "a shutterbug will make Mr. Cha Woo Jin very happy." 207 00:14:11,328 --> 00:14:12,527 And later, this is what she says. 208 00:14:12,998 --> 00:14:16,868 "Couldn't you have been polite like that from the start?" 209 00:14:17,738 --> 00:14:20,037 "Sure. Let's go see him." 210 00:14:20,167 --> 00:14:22,508 "I would love to find out more about..." 211 00:14:22,508 --> 00:14:24,307 "the Deputy Chief Prosecutor, Cha Woo Jin." 212 00:14:24,547 --> 00:14:26,008 What's wrong with Ms. Ji? 213 00:14:26,848 --> 00:14:28,618 Why did she think of shielding... 214 00:14:28,618 --> 00:14:30,348 and going to jail for these rats? 215 00:14:30,917 --> 00:14:34,687 That's right. Ms. Ji went in for Seok Joo. 216 00:14:37,858 --> 00:14:39,387 What are you thinking about? 217 00:14:41,797 --> 00:14:42,897 Nothing. 218 00:14:45,067 --> 00:14:48,397 Anyway, SH is that. You know. 219 00:14:48,397 --> 00:14:49,537 A phoenix. 220 00:14:49,897 --> 00:14:51,508 She won't die. No. 221 00:14:52,407 --> 00:14:54,137 Then are they... 222 00:14:56,677 --> 00:14:57,748 Come in. 223 00:15:00,547 --> 00:15:02,718 - I'm back. - Hey. Have a seat. 224 00:15:05,618 --> 00:15:06,787 How is she? 225 00:15:07,088 --> 00:15:08,958 She looks exhausted. 226 00:15:09,718 --> 00:15:11,988 She seems to have lost her passion for work as well. 227 00:15:12,187 --> 00:15:13,287 What did she say? 228 00:15:16,098 --> 00:15:17,198 Tell me. 229 00:15:17,897 --> 00:15:21,137 She keeps saying she wants to quit. 230 00:15:22,368 --> 00:15:24,067 She doesn't want to quit. 231 00:15:24,067 --> 00:15:27,677 She wants to start another company with Seok Joo. 232 00:15:28,708 --> 00:15:31,508 I think you should see her yourself. 233 00:15:31,508 --> 00:15:33,708 Fine. I'll do that. 234 00:15:34,147 --> 00:15:35,177 You may go. 235 00:15:36,118 --> 00:15:37,118 Yes, sir. 236 00:15:46,787 --> 00:15:48,027 Soo Hyun. 237 00:15:52,328 --> 00:15:54,027 I'm not trying to bother you or anything. 238 00:15:54,498 --> 00:15:56,767 Just text me back and tell me that you're doing fine. 239 00:15:57,468 --> 00:15:58,637 I'm worried. 240 00:16:01,777 --> 00:16:04,948 What is it? The love you're waiting for won't call? 241 00:16:06,248 --> 00:16:07,277 My love? 242 00:16:08,817 --> 00:16:09,878 Whatever. 243 00:16:10,248 --> 00:16:13,118 Don't try to date with that phone. 244 00:16:13,417 --> 00:16:15,118 It'll be humiliating. 245 00:16:17,828 --> 00:16:19,387 Are texts monitored too? 246 00:16:19,527 --> 00:16:20,657 Obviously. 247 00:16:22,728 --> 00:16:26,868 Let them see. I'm just checking on her, that's all. 248 00:16:27,397 --> 00:16:29,897 When it comes to office romances, 249 00:16:29,897 --> 00:16:31,907 it's a secret only in their eyes... 250 00:16:31,907 --> 00:16:33,608 when everyone else knows already. 251 00:16:34,108 --> 00:16:35,677 We're not dating. 252 00:16:35,677 --> 00:16:38,147 But you break into the Prosecutors' Office... 253 00:16:38,147 --> 00:16:39,508 like a madman to save a woman? 254 00:16:39,878 --> 00:16:41,748 If you're not dating, you really are a lunatic. 255 00:16:43,177 --> 00:16:47,187 Sure, Soo Hyun is way too pretty... 256 00:16:47,187 --> 00:16:51,657 to be a newspaper reporter rather than a TV reporter. 257 00:16:52,358 --> 00:16:54,698 That's why she was treated so unfairly. 258 00:16:56,358 --> 00:16:58,498 Sure, now there's the Me Too movement, 259 00:16:59,397 --> 00:17:00,968 but not back then. 260 00:17:04,408 --> 00:17:08,678 You know how people back then had that immature misconception... 261 00:17:08,678 --> 00:17:12,008 that reporters had to be tough, even if they were women. 262 00:17:12,478 --> 00:17:16,847 Not only was Soo Hyun pretty, but she was also persistent too. 263 00:17:17,317 --> 00:17:18,718 Because of that, 264 00:17:18,847 --> 00:17:21,888 this jerk who lost his scoop to Soo Hyun... 265 00:17:22,057 --> 00:17:24,317 told people that he gave her... 266 00:17:24,317 --> 00:17:27,627 the scoop because they were sleeping together. 267 00:17:27,658 --> 00:17:30,127 He was suspended later, 268 00:17:30,627 --> 00:17:32,327 but that didn't help at all. 269 00:17:32,627 --> 00:17:34,597 These insecure men... 270 00:17:34,597 --> 00:17:38,008 said that they slept with her too and lost their scoop to her. 271 00:17:38,008 --> 00:17:40,367 And what was a rumor once became a fact in that circle. 272 00:17:40,367 --> 00:17:43,037 People thought that there had to be something for all the chatter. 273 00:17:43,478 --> 00:17:47,377 In the end, she decided to leave as she couldn't put up with it. 274 00:17:47,448 --> 00:17:50,678 After that, she worked here and there... 275 00:17:50,678 --> 00:17:53,918 at a newspaper agency and a magazine agency. 276 00:17:54,658 --> 00:17:58,057 Wherever she went, men tried to hit on her. 277 00:17:58,057 --> 00:18:00,188 And women despised her. 278 00:18:00,228 --> 00:18:03,998 And that's how she ended up working at Sunday. 279 00:18:05,428 --> 00:18:06,827 But... 280 00:18:07,567 --> 00:18:10,337 this is where she hit the jackpot. 281 00:18:10,837 --> 00:18:12,367 And it was a series of big exclusives. 282 00:18:12,537 --> 00:18:15,837 In other words, she was born to work in places like this. 283 00:18:17,508 --> 00:18:19,877 So don't you confuse her... 284 00:18:20,047 --> 00:18:21,718 unless you're going to take responsibility for her. 285 00:18:24,787 --> 00:18:27,648 My gosh, I'm in no place to take responsibility for someone. 286 00:18:30,388 --> 00:18:33,857 Well, you're not that bad. 287 00:18:34,057 --> 00:18:35,797 You're a decent photographer. 288 00:18:38,698 --> 00:18:42,067 The highlight of this business is the photo. 289 00:18:42,138 --> 00:18:45,008 It doesn't matter how important... 290 00:18:45,008 --> 00:18:47,438 Soo Hyun and Cho Hyung Joon pretend to be, 291 00:18:48,208 --> 00:18:50,837 without photos, they can't do anything. 292 00:18:52,678 --> 00:18:56,218 To compare you to a soccer player, you're like Ronald. 293 00:18:56,777 --> 00:19:00,587 Without Ronald, Manchester or Real Madrid... 294 00:19:00,587 --> 00:19:01,958 have nothing. 295 00:19:03,958 --> 00:19:07,658 Then, what about you? Were you Ronald back in the days? 296 00:19:08,527 --> 00:19:11,668 Me? I was like Pele. 297 00:19:23,138 --> 00:19:24,238 Se Eun. 298 00:19:24,238 --> 00:19:27,408 If you don't sleep and bother the nurses, 299 00:19:27,408 --> 00:19:29,218 they will hate that. 300 00:19:30,248 --> 00:19:31,948 No, they won't. 301 00:19:31,948 --> 00:19:35,017 Don't you know the doctors and nurses love me? 302 00:19:35,488 --> 00:19:38,557 Yes, I know that, but if you keep bothering them, 303 00:19:38,557 --> 00:19:40,228 they won't like it inside. 304 00:19:40,627 --> 00:19:42,627 - Dad. - Yes? 305 00:19:42,627 --> 00:19:43,857 Do you like it? 306 00:19:45,327 --> 00:19:46,398 Like what? 307 00:19:46,398 --> 00:19:48,498 That Mom is going home at night. 308 00:19:48,498 --> 00:19:49,597 What? 309 00:19:51,837 --> 00:19:53,767 Of course, I like it. 310 00:19:53,837 --> 00:19:57,037 But I think you're the one who's excited the most. 311 00:19:57,037 --> 00:20:00,077 Without Mom, you can watch TV at night. 312 00:20:01,517 --> 00:20:02,718 Yes. 313 00:20:03,448 --> 00:20:05,148 Honey, you should scold her. 314 00:20:05,148 --> 00:20:06,948 You shouldn't be smiling with her. 315 00:20:06,948 --> 00:20:10,218 I mean, why would I scold my beautiful daughter? 316 00:20:10,218 --> 00:20:12,027 - Right, Se Eun. - Right! 317 00:20:12,857 --> 00:20:15,158 My beautiful princess. I'm tickling you. 318 00:20:38,182 --> 00:20:43,182 [VIU Ver] SBS E23 'Big Issue' "Retirement" -♥ Ruo Xi ♥- 319 00:21:06,847 --> 00:21:09,718 - Hello, Mr. Kim. - Hello. 320 00:21:10,347 --> 00:21:11,517 What are you doing? 321 00:21:11,688 --> 00:21:14,958 I'm glad you're here. Can you help us hang this? 322 00:21:14,958 --> 00:21:17,258 We were getting ready for spring. 323 00:21:17,317 --> 00:21:19,027 I see. 324 00:21:20,027 --> 00:21:21,658 Are you going on patrol to another wing? 325 00:21:21,758 --> 00:21:24,597 No, I'm done here for the night. 326 00:21:24,867 --> 00:21:28,037 That's music to my ears. Help us a lot before you go. 327 00:21:28,037 --> 00:21:29,198 Sure. 328 00:21:35,307 --> 00:21:37,037 - You can hang it there. - Okay. 329 00:21:37,238 --> 00:21:38,277 My gosh. 330 00:21:39,148 --> 00:21:41,748 - This looks great on you. - No, no. 331 00:21:41,748 --> 00:21:43,017 It doesn't belong on my head. 332 00:21:43,017 --> 00:21:45,847 All right. Thank you for your help today. Have some coffee. 333 00:21:45,847 --> 00:21:47,087 Sure. 334 00:21:47,517 --> 00:21:49,087 - Gosh. - It was a lot of work, right? 335 00:21:49,388 --> 00:21:51,158 Thanks. 336 00:21:57,597 --> 00:21:59,928 Thanks to you, we finished quickly. 337 00:21:59,928 --> 00:22:02,037 Don't mention it. 338 00:22:03,037 --> 00:22:06,438 By the way, I don't see Se Eun around today. 339 00:22:07,567 --> 00:22:09,678 Her dad came to visit her. And it's been a while, 340 00:22:09,678 --> 00:22:11,448 so she played with him for long and must be tired now. 341 00:22:11,448 --> 00:22:13,678 She went to sleep as soon as visiting hours were over. 342 00:22:14,748 --> 00:22:16,547 I see. 343 00:22:18,148 --> 00:22:20,317 Speak of the devil. 344 00:22:30,327 --> 00:22:32,198 What's wrong, Se Eun? 345 00:22:33,228 --> 00:22:34,867 Mister. 346 00:22:34,867 --> 00:22:36,738 Yes, yes. 347 00:22:39,438 --> 00:22:40,668 What is it? 348 00:22:41,438 --> 00:22:42,607 Did you have a dream? 349 00:22:44,037 --> 00:22:46,777 My gosh, it's all right. 350 00:22:52,488 --> 00:22:53,718 Are you all right, Se Eun? 351 00:23:03,758 --> 00:23:05,198 She's fine. 352 00:23:05,327 --> 00:23:06,668 Okay. 353 00:23:11,337 --> 00:23:13,708 Se Eun, did you have a dream? 354 00:23:15,377 --> 00:23:17,777 It's all right, Se Eun. Let's go back and sleep. 355 00:23:17,777 --> 00:23:20,648 I will give you some medicine that chases away bad dreams. 356 00:23:27,617 --> 00:23:30,488 Se Eun, should I give you a piggyback ride? 357 00:23:31,527 --> 00:23:32,728 Yes. 358 00:23:38,168 --> 00:23:39,627 All right. On my back. 359 00:23:42,668 --> 00:23:44,297 Here we go. 360 00:23:45,408 --> 00:23:47,468 It's your lucky day, Se Eun. 361 00:23:48,537 --> 00:23:51,377 Some might think that you're her dad. 362 00:23:51,377 --> 00:23:53,607 You totally look like a dad with her on your back. 363 00:23:53,607 --> 00:23:54,648 Okay. 364 00:23:57,248 --> 00:24:00,017 But don't you think they sort of look alike too? 365 00:24:00,017 --> 00:24:02,287 Right? They resemble each other. 366 00:24:06,327 --> 00:24:07,527 Se Eun. 367 00:24:08,857 --> 00:24:10,928 What's my job? 368 00:24:11,867 --> 00:24:14,067 A security guard. 369 00:24:15,297 --> 00:24:19,238 That's right. I'm a security guard. 370 00:24:20,008 --> 00:24:23,638 I'm a guard who keeps you safe. 371 00:24:24,847 --> 00:24:26,307 So... 372 00:24:27,307 --> 00:24:29,478 when you're with me, 373 00:24:30,017 --> 00:24:31,847 you won't be scared of anything, right? 374 00:24:32,948 --> 00:24:34,218 Right. 375 00:24:34,958 --> 00:24:36,087 Which means... 376 00:24:36,857 --> 00:24:39,158 you shouldn't worry about anything... 377 00:24:39,857 --> 00:24:41,087 and sleep tight. 378 00:24:41,898 --> 00:24:43,297 Okay. 379 00:24:44,398 --> 00:24:46,168 Don't worry about a thing. 380 00:24:47,827 --> 00:24:49,367 Mister. 381 00:24:51,567 --> 00:24:52,638 Yes? 382 00:24:52,837 --> 00:24:54,837 Sing me a song, please. 383 00:24:56,337 --> 00:24:59,107 A song? Like a lullaby? 384 00:25:03,617 --> 00:25:04,918 My gosh. 385 00:25:05,787 --> 00:25:08,787 I'm not a good singer. 386 00:25:15,158 --> 00:25:16,158 Okay. 387 00:25:18,767 --> 00:25:24,968 When the mother leaves to the ocean 388 00:25:26,468 --> 00:25:32,148 To gather the oysters 389 00:25:33,847 --> 00:25:39,847 The baby is left all alone 390 00:25:41,047 --> 00:25:47,357 At home 391 00:25:49,527 --> 00:25:54,728 When the ocean sings 392 00:25:57,597 --> 00:26:03,107 A lullaby 393 00:26:06,148 --> 00:26:12,017 The baby puts the head on the arm 394 00:26:13,347 --> 00:26:18,527 and falls asleep 395 00:26:53,527 --> 00:26:56,597 What an incredible view. 396 00:27:02,138 --> 00:27:03,138 Thank you. 397 00:27:10,008 --> 00:27:12,748 My gosh, this coffee is good. 398 00:27:14,007 --> 00:27:16,608 Did you get some rest? Do you feel okay? 399 00:27:17,578 --> 00:27:18,618 Yes. 400 00:27:21,848 --> 00:27:23,517 If you have something to say... 401 00:27:23,618 --> 00:27:26,818 I'm not here to say anything. I'm here to have something to drink. 402 00:27:29,957 --> 00:27:31,628 And to see if you're okay. 403 00:27:39,237 --> 00:27:40,868 We agreed to call it even... 404 00:27:40,868 --> 00:27:43,767 between the Ahn Young Joon's matter and Oh Sang Hoon's staged accident. 405 00:27:45,178 --> 00:27:46,277 That's good. 406 00:27:46,408 --> 00:27:49,178 And Cha Woo Jin will end up helping us. 407 00:27:50,707 --> 00:27:52,977 - "Us"? - Yes, us. 408 00:27:55,888 --> 00:27:57,447 Please keep me out of it. 409 00:27:58,388 --> 00:27:59,388 Ms. Ji. 410 00:27:59,957 --> 00:28:03,057 I didn't send him that photo to betray you. I told you that. 411 00:28:03,227 --> 00:28:05,997 He said he'd release you if I sent it to him. 412 00:28:05,997 --> 00:28:07,398 That's why I sent it. 413 00:28:07,928 --> 00:28:09,527 You can ask him. 414 00:28:11,497 --> 00:28:13,438 You two must have gotten close. 415 00:28:13,797 --> 00:28:16,838 Enough that Cha Woo Jin would make excuses for your actions. 416 00:28:19,408 --> 00:28:21,777 - That's not it. - Fine. 417 00:28:23,207 --> 00:28:24,848 But remember this. 418 00:28:25,418 --> 00:28:28,348 Cha Woo Jin will not be satisfied with... 419 00:28:28,517 --> 00:28:32,388 using that picture you sent him just to safeguard his job. 420 00:28:32,787 --> 00:28:36,527 His objective is all the photos that Sunday possesses. 421 00:28:37,688 --> 00:28:42,227 He will not stop attacking until he has our entire database... 422 00:28:43,098 --> 00:28:44,727 in his hand. 423 00:28:46,967 --> 00:28:49,737 I know. I'm sure. 424 00:28:50,707 --> 00:28:52,078 Anyone with ambition... 425 00:28:52,078 --> 00:28:55,108 would die to have the pictures that we have. 426 00:28:55,608 --> 00:28:57,507 They were all like that, not just him. 427 00:28:57,908 --> 00:28:59,977 Then they realize their place. 428 00:29:00,078 --> 00:29:03,318 Some became clients, and some became servants. 429 00:29:03,888 --> 00:29:06,517 That's how it works. This isn't your first rodeo. 430 00:29:07,957 --> 00:29:11,287 So you should show him his place. 431 00:29:11,287 --> 00:29:14,828 You should shake it off and return to work. 432 00:29:18,838 --> 00:29:21,267 Everything is a mess without you. 433 00:29:21,638 --> 00:29:24,467 At this rate, people may disrespect Sunday. 434 00:29:24,608 --> 00:29:27,108 I know you're saying that to make me feel good, 435 00:29:28,408 --> 00:29:30,378 but the company will be fine without me. 436 00:29:30,378 --> 00:29:31,578 Don't worry. 437 00:29:34,717 --> 00:29:37,148 So? Do you plan to quit or something? 438 00:29:38,388 --> 00:29:39,618 Wouldn't that be nice? 439 00:29:40,257 --> 00:29:43,128 I'll get severance and I have money saved up. 440 00:29:43,757 --> 00:29:46,328 Where should I live once I retire? 441 00:29:47,227 --> 00:29:49,428 - Hawaii? - Dream on. 442 00:29:49,828 --> 00:29:52,568 Do you really think you can hide? 443 00:29:52,898 --> 00:29:55,908 People who want to kill us whenever they get the chance... 444 00:29:55,908 --> 00:29:58,138 are waiting in line for their turn. 445 00:29:59,838 --> 00:30:02,408 The day you were taken by Cha Woo Jin, 446 00:30:02,707 --> 00:30:04,507 it was mayhem at the office. 447 00:30:05,348 --> 00:30:08,648 So we deduced who would have a grudge against you, 448 00:30:10,017 --> 00:30:13,517 and it was impossible to narrow down since there were so many. 449 00:30:17,428 --> 00:30:18,557 To be blunt, 450 00:30:19,697 --> 00:30:22,628 even if our dead bodies are found one day, 451 00:30:22,628 --> 00:30:26,168 it wouldn't be strange at all. That's who we are. 452 00:30:28,507 --> 00:30:32,207 That sounds more like a threat than concern. 453 00:30:37,648 --> 00:30:40,277 The night before Kim Hyung Se died... 454 00:30:41,648 --> 00:30:42,888 That night, 455 00:30:43,017 --> 00:30:46,118 I thought we were on the same team. 456 00:30:47,358 --> 00:30:50,457 But it turned out there was a tiger on the outside. 457 00:30:51,727 --> 00:30:54,227 I can't get out even if I want to. 458 00:30:55,628 --> 00:30:58,967 Because the moment I step out, the tiger will kill me. 459 00:31:00,797 --> 00:31:01,938 Do you understand? 460 00:31:02,908 --> 00:31:05,678 I'm sure it's you, not the tiger. 461 00:31:06,807 --> 00:31:08,908 Yes, that's right. 462 00:31:09,807 --> 00:31:11,477 If you turn your back on me, 463 00:31:11,848 --> 00:31:14,777 you and Seok Joo are dead. 464 00:31:15,632 --> 00:31:17,377 (Episode 24 will air shortly.) 465 00:31:20,113 --> 00:31:22,852 The night before Kim Hyung Se died... 466 00:31:22,852 --> 00:31:24,223 (Episode 24) 467 00:31:24,223 --> 00:31:25,452 That night, 468 00:31:25,533 --> 00:31:28,873 I thought we were on the same team. 469 00:31:29,912 --> 00:31:32,943 But it turned out there was a tiger on the outside. 470 00:31:34,313 --> 00:31:36,882 I can't get out even if I want to. 471 00:31:38,213 --> 00:31:41,482 Because the moment I step out, the tiger will kill me. 472 00:31:43,423 --> 00:31:44,592 Do you understand? 473 00:31:45,492 --> 00:31:48,223 I'm sure it's you, not the tiger. 474 00:31:49,333 --> 00:31:51,333 Yes, that's right. 475 00:31:52,393 --> 00:31:54,102 If you turn your back on me, 476 00:31:54,403 --> 00:31:57,232 you and Seok Joo are dead. 477 00:32:02,403 --> 00:32:04,342 So, if we show Oh Chae Rin this note, 478 00:32:04,613 --> 00:32:07,583 she'll hold a press conference as Kim Hyung Se says, 479 00:32:07,583 --> 00:32:08,812 and give an exclusive interview. 480 00:32:09,013 --> 00:32:12,382 Yes. I think it's about the propofol. 481 00:32:12,382 --> 00:32:14,053 So what are you stressing about? 482 00:32:14,053 --> 00:32:15,183 Pardon? 483 00:32:16,522 --> 00:32:19,863 That wouldn't be a press conference, but a staged... 484 00:32:19,863 --> 00:32:20,893 What? 485 00:32:24,033 --> 00:32:28,533 Look. This is an opportunity of a lifetime for us. 486 00:32:29,132 --> 00:32:31,173 It isn't just a simple celebrity story. 487 00:32:31,673 --> 00:32:34,602 It's a huge case that may change your status... 488 00:32:34,602 --> 00:32:36,042 as well as Sunday's. 489 00:32:36,973 --> 00:32:38,072 Don't you get it? 490 00:32:42,983 --> 00:32:45,152 Fine. Okay. 491 00:32:45,453 --> 00:32:47,122 We can discuss it later. 492 00:32:47,223 --> 00:32:49,753 Tell me where Kim Hyung Se is. 493 00:32:50,953 --> 00:32:53,723 Pardon? Why do you... 494 00:32:53,723 --> 00:32:56,193 I want to ask him something in person. 495 00:32:58,333 --> 00:33:01,503 Tell me. I'll relay the message. 496 00:33:01,503 --> 00:33:02,533 Don't worry. 497 00:33:02,932 --> 00:33:04,932 I'm not trying to steal your story. 498 00:33:05,432 --> 00:33:07,343 I have a plan, that's why. 499 00:33:07,673 --> 00:33:08,943 Give me the address. 500 00:33:09,343 --> 00:33:11,412 It won't harm you in any way. 501 00:33:15,583 --> 00:33:16,652 I can't. 502 00:33:16,882 --> 00:33:19,053 If you have a message for him, tell me. 503 00:33:19,382 --> 00:33:22,823 Why can't you tell me his whereabouts? 504 00:33:23,522 --> 00:33:26,492 This isn't about protecting the identity of your source. 505 00:33:27,692 --> 00:33:30,532 He isn't an informant or the subject of the investigation. 506 00:33:30,833 --> 00:33:34,133 He's just a fugitive asking you to hold a fake press conference. 507 00:33:34,432 --> 00:33:37,002 But you didn't take this note to the police. 508 00:33:37,002 --> 00:33:38,372 You're stressing about it instead. 509 00:33:39,233 --> 00:33:40,242 Why? 510 00:33:41,573 --> 00:33:42,573 Why? 511 00:33:46,883 --> 00:33:51,083 Did Kim Hyung Se promise you a reward or something? 512 00:33:56,923 --> 00:33:58,022 What is this? 513 00:33:58,122 --> 00:34:01,462 All the records of my 36 years as a doctor. 514 00:34:02,192 --> 00:34:06,062 A record of their secret diseases that the people of influence... 515 00:34:06,962 --> 00:34:09,263 in our society want to hide. 516 00:34:10,002 --> 00:34:11,173 With this, 517 00:34:11,803 --> 00:34:14,073 no one can look down on you. 518 00:34:14,703 --> 00:34:16,742 It's a key to open the doors... 519 00:34:16,742 --> 00:34:20,712 to all the inner circles in our society that were closed to you... 520 00:34:20,983 --> 00:34:21,983 until now. 521 00:34:22,613 --> 00:34:23,812 It's power. 522 00:34:24,853 --> 00:34:25,953 Do you understand? 523 00:34:32,092 --> 00:34:33,962 That changes everything. 524 00:34:40,002 --> 00:34:41,032 Hello? 525 00:34:41,032 --> 00:34:44,902 Who's in charge of Kim Hyung Se's case? 526 00:34:45,573 --> 00:34:46,942 Gangnam Station? 527 00:34:48,002 --> 00:34:49,442 I have a tip. 528 00:34:50,212 --> 00:34:52,513 That would be great. Please connect me. 529 00:34:53,942 --> 00:34:54,983 Mr. Cho. 530 00:34:57,413 --> 00:35:01,853 How long will you sell ads for a second-rate magazine? 531 00:35:02,652 --> 00:35:04,152 I guess this is your last day... 532 00:35:04,423 --> 00:35:06,423 since the chief editor will fire you tomorrow. 533 00:35:07,393 --> 00:35:10,462 No. You'll be arrested first. 534 00:35:13,233 --> 00:35:16,432 Look, our lives may be completely different... 535 00:35:17,902 --> 00:35:20,402 come tomorrow morning. 536 00:35:21,872 --> 00:35:23,312 Give me that address. 537 00:35:23,972 --> 00:35:27,513 Then this second-rate entertainment magazine... 538 00:35:28,043 --> 00:35:32,182 can become the nation's top entertainment internet portal. 539 00:35:33,053 --> 00:35:35,182 You are the chief editor of that company. 540 00:35:36,192 --> 00:35:37,223 Understand? 541 00:35:39,293 --> 00:35:40,322 Hello? 542 00:35:42,463 --> 00:35:43,533 What will you do? 543 00:35:46,363 --> 00:35:47,432 Hello? 544 00:35:56,312 --> 00:35:57,543 Is this Gangnam Police Station? 545 00:35:59,913 --> 00:36:02,812 What's the reward for helping you catch Kim Hyung Se? 546 00:36:03,582 --> 00:36:04,783 I was just curious. 547 00:36:05,283 --> 00:36:07,853 Who knows? I might run into him on the street. 548 00:36:08,882 --> 00:36:12,093 Okay. I got it. Have a good day. 549 00:36:15,863 --> 00:36:18,432 You made the right decision. 550 00:36:18,593 --> 00:36:21,632 Starting now, you and I are on the same team. 551 00:36:21,733 --> 00:36:24,533 What we do now is crucial. 552 00:36:24,872 --> 00:36:28,572 You will give me the location of Dr. Kim Hyung Se... 553 00:36:29,072 --> 00:36:31,142 and go meet Oh Chae Rin right now. 554 00:36:31,213 --> 00:36:34,382 Just like he instructed you, make her do a press conference. 555 00:36:34,382 --> 00:36:35,843 Then, everything will be okay. 556 00:36:36,252 --> 00:36:39,252 I will take care of the rest. Okay? 557 00:36:39,952 --> 00:36:41,082 Then... 558 00:36:42,223 --> 00:36:45,252 what will happen to Dr. Kim? 559 00:36:45,692 --> 00:36:49,122 You don't have to know everything. Not yet, at least. 560 00:36:49,262 --> 00:36:50,293 You'll get hurt. 561 00:36:59,872 --> 00:37:01,072 Then... 562 00:37:01,673 --> 00:37:04,413 is there no way to escape from the tiger? 563 00:37:05,773 --> 00:37:08,442 Well, probably not. 564 00:37:08,483 --> 00:37:10,553 Not unless we kill the tiger? 565 00:37:15,882 --> 00:37:18,593 Does Seok Joo know what you did? 566 00:37:35,043 --> 00:37:37,173 You will regret what you did today. 567 00:37:38,273 --> 00:37:41,382 You will regret what you did today. 568 00:38:07,372 --> 00:38:08,473 Yes. 569 00:38:09,002 --> 00:38:11,372 I made a deal with the devil... 570 00:38:11,473 --> 00:38:13,382 to be where I am now. 571 00:38:14,642 --> 00:38:17,553 And Seok Joo's life was ruined because of me. 572 00:38:18,882 --> 00:38:21,023 But to use him as a photographer, 573 00:38:21,653 --> 00:38:25,153 I took his sick daughter hostage and stopped her surgery. 574 00:38:25,992 --> 00:38:27,663 After all I have done to him, 575 00:38:28,262 --> 00:38:31,533 how dare I think about a future with him? 576 00:38:41,403 --> 00:38:42,502 Ji Soo Hyun. 577 00:38:43,473 --> 00:38:46,273 What kind of monster have you become? 578 00:38:56,122 --> 00:38:57,793 I can't wait to see them. 579 00:38:57,793 --> 00:39:00,093 - When are they coming? - I'm so excited. 580 00:39:00,093 --> 00:39:01,492 My gosh, I can't wait. 581 00:39:04,762 --> 00:39:05,832 My gosh. 582 00:39:08,733 --> 00:39:10,033 Here they are! 583 00:39:10,033 --> 00:39:11,072 (Let's be together forever.) 584 00:39:15,372 --> 00:39:17,312 - Hey! - We love you! 585 00:39:23,113 --> 00:39:24,783 As Ms. Ji isn't with us, 586 00:39:24,783 --> 00:39:27,023 all the eyes in this field are on us. 587 00:39:27,023 --> 00:39:29,483 - Let's do this without mistakes. - Okay. 588 00:39:29,483 --> 00:39:30,892 - Yes, yes. - Yes, yes. 589 00:39:33,492 --> 00:39:34,793 You and your nagging. 590 00:39:37,963 --> 00:39:39,762 Okay, let's do this. 591 00:39:41,303 --> 00:39:42,562 - Jong Seok. - Yes? 592 00:39:42,562 --> 00:39:45,072 Now that Ms. Ji isn't in the control room, 593 00:39:45,072 --> 00:39:46,873 doesn't it feel like we don't have backup? 594 00:39:47,273 --> 00:39:50,143 Right. I don't feel good about the operation either. 595 00:39:50,143 --> 00:39:53,413 I'm not sure who will get us out if the police arrest us. 596 00:39:54,212 --> 00:39:55,643 Well, I'm sure that won't happen. 597 00:39:55,643 --> 00:39:57,253 Right. That won't happen. 598 00:39:57,682 --> 00:40:00,682 By the way, why are we outside instead of being inside? 599 00:40:00,783 --> 00:40:02,023 Do you know why, Bo Young? 600 00:40:02,222 --> 00:40:04,123 - I'll find out. - You'll find out. No need. 601 00:40:04,192 --> 00:40:05,722 - Don't do that. - Okay. 602 00:40:07,893 --> 00:40:09,663 My gosh, if we had SH, 603 00:40:09,663 --> 00:40:12,692 she would have gotten us past that lame security firm. 604 00:40:12,692 --> 00:40:15,732 We would have been having fun inside. 605 00:40:16,163 --> 00:40:17,303 That's exactly my point. 606 00:40:17,303 --> 00:40:19,942 My gosh, I didn't know when we had her, 607 00:40:19,942 --> 00:40:23,513 now that she's not here, I kind of miss her. 608 00:40:23,873 --> 00:40:25,243 Did you just figure that out? 609 00:40:35,582 --> 00:40:37,253 That's it. Thank you. 610 00:40:37,253 --> 00:40:39,493 - Thank you. - Thank you. 611 00:40:39,493 --> 00:40:40,763 Thank you. 612 00:40:40,763 --> 00:40:42,722 Jae Hoon, let's wrap up quickly. 613 00:40:42,862 --> 00:40:44,832 1, 2, 3, 4. 614 00:40:46,702 --> 00:40:48,303 - Which one do you want? - Number four. 615 00:40:49,062 --> 00:40:50,232 I want number one. 616 00:40:50,773 --> 00:40:52,873 Jang Soo Young, leader of an idol group, Macaron. 617 00:40:52,972 --> 00:40:54,743 He has an unusual hobby. 618 00:40:54,743 --> 00:40:56,202 - Soo Young, I'm a huge fan. - Me too. 619 00:40:56,202 --> 00:40:57,572 I love your song. 620 00:40:57,572 --> 00:40:59,572 - Are you guys working hard? - Yes. 621 00:40:59,572 --> 00:41:02,182 It's taking photos up female singers' skirts. 622 00:41:02,182 --> 00:41:04,582 Our source says the recent videos circulated via messaging apps... 623 00:41:04,582 --> 00:41:06,283 were from him. 624 00:41:06,383 --> 00:41:08,753 Today's mission is catching Jang Soo Young... 625 00:41:08,753 --> 00:41:11,553 taking secret photos of the girl groups in the act. 626 00:41:12,692 --> 00:41:16,092 Of course, it would be icing on the cake if you, team managers, 627 00:41:16,123 --> 00:41:17,293 could get his phone. 628 00:41:17,332 --> 00:41:19,633 It's a golden phone. 629 00:41:21,903 --> 00:41:23,472 - Don't mess up. - Okay. 630 00:41:24,232 --> 00:41:25,572 Hey, do you have their photos? 631 00:41:25,572 --> 00:41:27,702 - Of course, I do. - Let me see. Let me see. 632 00:41:27,743 --> 00:41:29,673 Look at this. 633 00:41:29,873 --> 00:41:31,342 This is awesome. 634 00:41:35,112 --> 00:41:36,952 Go back inside. Go back in. 635 00:41:37,783 --> 00:41:40,753 What? They made us? Did they? 636 00:41:45,293 --> 00:41:46,293 (Macaron, Fan meet) 637 00:41:46,923 --> 00:41:49,362 You can't come in here with a camera. 638 00:41:49,393 --> 00:41:51,432 What are you saying? What camera? 639 00:41:51,432 --> 00:41:53,732 I don't have a camera. 640 00:41:59,403 --> 00:42:01,572 You're getting rusty now. How could you get caught? 641 00:42:01,572 --> 00:42:05,243 Don't you worry. I'm on the move now. 642 00:42:10,312 --> 00:42:11,352 Excuse me. 643 00:42:12,513 --> 00:42:13,523 What is that? 644 00:42:13,523 --> 00:42:15,182 - What? - Give that to me. 645 00:42:15,182 --> 00:42:16,383 What do you mean? 646 00:42:16,383 --> 00:42:17,393 What are you doing? 647 00:42:19,253 --> 00:42:21,462 - Come this way. - I've been their fan for so long. 648 00:42:22,663 --> 00:42:23,832 Look at them. 649 00:42:23,893 --> 00:42:27,533 My gosh, no. Don't take photos of us. Darn it. 650 00:42:29,362 --> 00:42:30,932 What is it? What's going on? 651 00:42:30,932 --> 00:42:33,202 - This is so funny. - No way. 652 00:42:34,102 --> 00:42:35,442 This is awesome. 653 00:42:36,072 --> 00:42:38,143 - Did you see them? - What is it? 654 00:42:38,842 --> 00:42:39,913 What's your problem, old lady? 655 00:42:39,913 --> 00:42:41,312 - Give it back. - What's her deal? 656 00:42:41,312 --> 00:42:44,383 "Old lady"? You little brats. 657 00:42:52,322 --> 00:42:54,023 Team Three, you are our last chance. 658 00:42:54,023 --> 00:42:55,793 Don't make any mistakes, Mr. Han. 659 00:42:56,293 --> 00:42:58,962 - Okay. - That's no use. Abort the mission. 660 00:42:59,493 --> 00:43:00,602 What? 661 00:43:00,602 --> 00:43:02,133 - There they are. - Look. 662 00:43:02,133 --> 00:43:04,003 - What? - He's the paparazzo. 663 00:43:04,003 --> 00:43:05,173 - It's him! - Why are they taking photos? 664 00:43:05,173 --> 00:43:06,173 Yes, it's him! 665 00:43:06,173 --> 00:43:07,442 - Why are you taking photos? - It's the guy! 666 00:43:07,442 --> 00:43:08,472 You can't do that. 667 00:43:08,472 --> 00:43:10,673 - What are they doing? - What? Why abort mission? 668 00:43:10,673 --> 00:43:14,082 Ms. Yeo, play a YouTB video from White Haired Witch. 669 00:43:15,883 --> 00:43:19,383 Did you see that? I told you. These people are paparazzi. 670 00:43:19,383 --> 00:43:22,383 Friends, go tell the security guards about them. 671 00:43:22,383 --> 00:43:24,452 Tell them to take away the cameras! 672 00:43:24,692 --> 00:43:27,793 Ms. Seo, the table has turned here. 673 00:43:28,393 --> 00:43:29,592 - What? - Listen. 674 00:43:29,592 --> 00:43:30,592 - Wait. - Go out now. 675 00:43:30,592 --> 00:43:32,293 Hold on. Wait. 676 00:43:34,133 --> 00:43:35,303 What's happening? 677 00:43:35,633 --> 00:43:38,633 You guys are doing so well. This is great! 678 00:43:38,732 --> 00:43:40,673 - "White Haired Witch"? - Look at this. 679 00:43:46,783 --> 00:43:48,783 - My gosh. - Security guard! 680 00:43:48,783 --> 00:43:50,413 We have a paparazzo here! 681 00:43:50,413 --> 00:43:52,212 Friends, I think I must've been made. 682 00:43:53,482 --> 00:43:54,523 She's shooting us from there! 683 00:43:54,523 --> 00:43:56,352 Yes, that's it. She's at where Mr. Han is pointing. 684 00:43:56,352 --> 00:43:57,852 - I should run away. - Get her quickly. 685 00:43:57,952 --> 00:43:59,192 She's at the crosswalk. 686 00:44:02,423 --> 00:44:04,393 - Hey! - Right here! 687 00:44:04,432 --> 00:44:07,403 They won't be able to catch me! 688 00:44:08,362 --> 00:44:10,202 They'll be getting a good workout. 689 00:44:17,572 --> 00:44:20,043 - Is this the place? - Yes, she was right there. 690 00:44:21,283 --> 00:44:22,482 Hey. 691 00:44:22,582 --> 00:44:24,952 We should split up and look for her. 692 00:44:24,952 --> 00:44:27,383 - Bo Young, check the restroom. - Okay. 693 00:44:27,383 --> 00:44:28,852 - Let's all look for her. - Okay. 694 00:45:01,553 --> 00:45:02,783 Darn it. 695 00:45:11,192 --> 00:45:12,232 There... 696 00:45:12,232 --> 00:45:13,293 - Where? - Over there! 697 00:45:13,293 --> 00:45:15,432 It's her! The girl with a red sweater! 698 00:45:26,456 --> 00:45:31,456 [VIU Ver] SBS E24 'Big Issue' "Threats" -♥ Ruo Xi ♥- 699 00:45:42,123 --> 00:45:43,163 Darn it. 700 00:45:50,873 --> 00:45:51,972 Mr. Han. 701 00:45:52,232 --> 00:45:53,472 Mr. Han! 702 00:45:55,873 --> 00:45:58,173 - A man just fell! - Call emergency services. 703 00:45:58,673 --> 00:46:00,883 - Are you all right? - Oh, no. Is he okay? 704 00:46:00,883 --> 00:46:03,283 - What should we do? - Are you okay? 705 00:46:04,253 --> 00:46:05,283 Oh no. 706 00:46:05,283 --> 00:46:06,553 - Sir. - What happened? 707 00:46:06,553 --> 00:46:08,952 Are you okay? Should we call an ambulance? 708 00:46:10,493 --> 00:46:11,952 Are you okay? 709 00:46:39,883 --> 00:46:42,322 The doctor said you should be admitted. 710 00:46:42,322 --> 00:46:43,592 Why won't you listen? 711 00:46:45,123 --> 00:46:46,592 I'm fine. 712 00:46:47,163 --> 00:46:49,793 It's just a fracture. I'm fine otherwise. 713 00:46:50,232 --> 00:46:53,633 Mr. Han. Please use this time to take a few weeks. 714 00:46:54,403 --> 00:46:56,362 It's okay. Let's go. 715 00:46:56,732 --> 00:46:58,673 - Gosh. - It's here. 716 00:47:00,472 --> 00:47:01,842 He's impossible. 717 00:47:04,112 --> 00:47:06,442 Yes. Three points. 718 00:47:06,442 --> 00:47:08,883 Hands off. Don't touch it. Put it down. Now. 719 00:47:09,942 --> 00:47:11,753 Pibak. You pay double. 720 00:47:13,212 --> 00:47:15,553 It is not. Look carefully. 721 00:47:15,553 --> 00:47:17,493 Oh my gosh, you thief. 722 00:47:19,592 --> 00:47:23,932 I saw you slide this under there, okay? 723 00:47:24,692 --> 00:47:26,293 It is pibak. 724 00:47:26,763 --> 00:47:29,732 How could you say that? What do you take me for? 725 00:47:30,432 --> 00:47:33,332 This was here from the start. 726 00:47:33,602 --> 00:47:36,873 Do you really think I'm the type of person... 727 00:47:36,873 --> 00:47:40,482 to slip in this card like this to avoid pibak? 728 00:47:40,543 --> 00:47:43,082 Yes, I really do. 729 00:47:43,312 --> 00:47:45,312 Let's see how many cards you have. Let me see! 730 00:47:45,312 --> 00:47:46,413 Whatever. 731 00:47:46,783 --> 00:47:47,952 - Whatever. - Whatever? 732 00:47:47,952 --> 00:47:51,592 I'm not playing. Our mutual trust has been shattered. 733 00:47:51,952 --> 00:47:53,553 How could we play a game? 734 00:47:54,123 --> 00:47:55,123 Forget it. 735 00:47:55,123 --> 00:47:57,732 What... Give me a break. 736 00:47:57,732 --> 00:48:00,263 It's up to you to stop playing, 737 00:48:00,263 --> 00:48:03,432 but it's pibak for you, so you owe me 60 cents. 738 00:48:09,043 --> 00:48:10,273 Give it to me properly. 739 00:48:10,413 --> 00:48:11,572 Properly. Now. 740 00:48:11,572 --> 00:48:14,312 How dare you flick it at me? 741 00:48:15,612 --> 00:48:16,812 Here you go. 742 00:48:16,812 --> 00:48:19,013 And you owe 30 cents... 743 00:48:19,013 --> 00:48:21,483 minus what I took earlier, so you're exempt. 744 00:48:21,852 --> 00:48:23,053 You're exempt. 745 00:48:23,352 --> 00:48:26,053 Okay, then please give me 30 cents. 746 00:48:26,493 --> 00:48:28,622 - What? - You owed me 60 cents. 747 00:48:30,963 --> 00:48:32,293 You're suspicious. 748 00:48:33,632 --> 00:48:36,263 You're surprisingly smart. 749 00:48:37,332 --> 00:48:38,402 Thank you. 750 00:48:42,973 --> 00:48:45,872 My gosh. 751 00:48:45,872 --> 00:48:49,513 See? It's because you ate all by yourself. 752 00:48:49,513 --> 00:48:51,152 That's why your stomach hurts. 753 00:48:51,352 --> 00:48:54,053 Is your butt hole okay? 754 00:48:58,392 --> 00:49:01,822 Hey. What happened to your arm? 755 00:49:02,322 --> 00:49:03,493 Are you okay? 756 00:49:03,493 --> 00:49:05,632 Did you get hurt? 757 00:49:06,733 --> 00:49:07,803 Hey. 758 00:49:08,503 --> 00:49:10,602 He's so cold. 759 00:49:11,402 --> 00:49:13,433 Hey, where's my money? 760 00:49:17,072 --> 00:49:19,172 Do I need to break my arm to get a reply? 761 00:49:20,382 --> 00:49:22,213 I guess you're okay. Good. 762 00:49:26,213 --> 00:49:29,122 I'm not okay. Let's talk in person. 763 00:49:29,483 --> 00:49:32,092 No need. Good night. 764 00:49:41,332 --> 00:49:43,662 (I'm not okay. Let's talk in person.) 765 00:49:43,662 --> 00:49:46,033 (No need. Good night.) 766 00:49:57,882 --> 00:49:59,013 This is it. 767 00:49:59,553 --> 00:50:01,223 He disappears after this. 768 00:50:11,293 --> 00:50:12,293 (Kim Sun Soo) 769 00:50:15,033 --> 00:50:16,033 Hey. 770 00:50:17,733 --> 00:50:19,203 He pushed him intentionally. 771 00:50:20,273 --> 00:50:21,273 He did? 772 00:50:21,273 --> 00:50:23,203 His face wasn't caught on a single camera... 773 00:50:23,203 --> 00:50:25,372 including crime-prevention cameras and disappeared, 774 00:50:25,872 --> 00:50:27,142 which means he's a pro. 775 00:50:29,243 --> 00:50:30,283 Okay. 776 00:50:52,402 --> 00:50:55,342 - It's White Haired Witch. - Really? For real? 777 00:50:55,773 --> 00:50:57,912 - Look. - Oh my gosh. 778 00:50:57,912 --> 00:50:59,973 - Really? - Who is it today? 779 00:50:59,973 --> 00:51:01,082 - There. - You're right. 780 00:51:01,082 --> 00:51:02,983 Hi everyone. 781 00:51:03,283 --> 00:51:05,713 I'm White Haired Witch. I'll win over... 782 00:51:05,713 --> 00:51:08,023 the hearts of all my sweeties and friends. 783 00:51:08,422 --> 00:51:10,723 As you can see, I'll open today with... 784 00:51:10,723 --> 00:51:14,023 these disgusting old paparazzi who tried to take photos... 785 00:51:14,023 --> 00:51:16,023 of our sweetie Jae Rim without permission. 786 00:51:16,392 --> 00:51:18,062 Who are these disgusting punks? 787 00:51:18,433 --> 00:51:19,832 Yes, that's right. 788 00:51:20,033 --> 00:51:22,503 They're with the infamous Sunday Syndicate. 789 00:51:22,632 --> 00:51:25,533 My friends, they are with that very Sunday Syndicate. 790 00:51:25,733 --> 00:51:27,672 They're a bunch of worms. 791 00:51:28,102 --> 00:51:29,543 They wreck the careers... 792 00:51:29,543 --> 00:51:32,743 of innocent sweeties with dirty scandals. 793 00:51:32,743 --> 00:51:36,812 They destroy the futures of countless sweeties. 794 00:51:36,812 --> 00:51:39,253 That very troublemaker, Sunday Syndicate. 795 00:51:39,253 --> 00:51:41,283 My friends, did you see that? 796 00:51:41,683 --> 00:51:45,993 We almost lost a member of our dearest Macaron... 797 00:51:45,993 --> 00:51:48,662 right before our very eyes today. 798 00:51:48,662 --> 00:51:51,993 My dear Black Cats, please step up. 799 00:51:52,062 --> 00:51:53,632 Our sweeties are frail. 800 00:51:54,062 --> 00:51:56,832 It takes a lifetime to raise them, but a moment to destroy them. 801 00:51:57,033 --> 00:51:58,503 This is dangerous, okay? 802 00:51:58,503 --> 00:52:00,102 Be careful of demons and paparazzi. 803 00:52:00,102 --> 00:52:02,572 Be careful of demons and Sunday Syndicate, okay? 804 00:52:02,943 --> 00:52:04,112 Okay. 805 00:52:04,443 --> 00:52:06,713 Now, the first item for today. 806 00:52:06,943 --> 00:52:09,842 Gong Jin. You got a new car? 807 00:52:10,582 --> 00:52:11,983 Congratulations. 808 00:52:12,283 --> 00:52:16,382 (YouTB Live with White Haired Witch) 809 00:52:16,382 --> 00:52:18,352 Your sweetie got a new car. 810 00:52:18,622 --> 00:52:20,662 So what must you guys do? 811 00:52:21,062 --> 00:52:24,233 That's right. Tribute. You should pay a tribute. 812 00:52:24,763 --> 00:52:27,533 But your sweetie doesn't have money yet. 813 00:52:28,533 --> 00:52:31,632 This is so humiliating. My face is online now. 814 00:52:32,433 --> 00:52:34,902 But she's a total psycho. 815 00:52:34,902 --> 00:52:37,543 She's doing a show after nearly killing a person? 816 00:52:37,672 --> 00:52:38,812 Why that... 817 00:52:39,013 --> 00:52:40,783 She didn't do it. It was an accident. 818 00:52:41,112 --> 00:52:43,412 She probably doesn't even know what happened. 819 00:52:44,912 --> 00:52:46,553 Was that really an accident? 820 00:52:48,053 --> 00:52:49,422 Shouldn't we report it? 821 00:52:49,852 --> 00:52:51,652 Someone may have pushed him. 822 00:52:52,453 --> 00:52:54,963 Report it? To whom, the cops? 823 00:52:55,922 --> 00:52:58,493 Should we say he was in an accident while chasing a girl... 824 00:52:58,493 --> 00:52:59,832 who hindered paparazzi from taking pictures? 825 00:53:01,332 --> 00:53:02,902 Ms. Lee Myung Ja. 826 00:53:03,162 --> 00:53:06,233 Can't paparazzi report crimes to the police? 827 00:53:06,503 --> 00:53:08,072 Of all the... 828 00:53:09,043 --> 00:53:11,612 Mr. Cho will look into it quietly. 829 00:53:12,112 --> 00:53:15,043 We need to catch this White Haired Witch soon. 830 00:53:15,043 --> 00:53:17,683 Once brats like this get popular online, 831 00:53:17,812 --> 00:53:20,112 there will be a slew of them in no time. 832 00:53:20,453 --> 00:53:21,922 This is serious. 833 00:53:21,922 --> 00:53:24,122 We may lose our jobs at this rate. 834 00:53:33,693 --> 00:53:34,703 Got it. 835 00:53:38,233 --> 00:53:39,303 I found her. 836 00:53:40,503 --> 00:53:41,672 Are you sure? 837 00:53:48,382 --> 00:53:49,443 Okay. 838 00:54:02,322 --> 00:54:03,622 (Ji Soo Hyun) 839 00:54:08,003 --> 00:54:09,733 (Ji Soo Hyun) 840 00:54:14,003 --> 00:54:16,243 Hey, Soo Hyun. You turned your phone on. 841 00:54:16,243 --> 00:54:17,912 Leave Seok Joo alone. 842 00:54:18,172 --> 00:54:20,213 Seok Joo? What about him? 843 00:54:20,412 --> 00:54:22,183 It's a request and a warning. 844 00:54:22,312 --> 00:54:24,783 A request is a request and a warning is a warning. 845 00:54:24,783 --> 00:54:25,812 What is that? 846 00:54:25,812 --> 00:54:27,352 He has nothing to do with it. 847 00:54:28,382 --> 00:54:30,183 What? With what? 848 00:54:31,852 --> 00:54:32,922 With me. 849 00:54:33,892 --> 00:54:34,963 Not anymore. 850 00:54:38,162 --> 00:54:39,433 Is this a request or a warning? 851 00:54:40,933 --> 00:54:41,963 It's a request. 852 00:54:42,362 --> 00:54:45,332 Please don't touch Seok Joo. 853 00:54:45,872 --> 00:54:50,043 Sure, of course not. Anything for you. 854 00:55:03,152 --> 00:55:07,592 I knew you'd give in. You should know your place. 855 00:55:11,693 --> 00:55:12,693 Come in. 856 00:55:16,662 --> 00:55:18,203 We found White Haired Witch. 857 00:55:18,203 --> 00:55:21,642 You did? Then get some employees... 858 00:55:22,003 --> 00:55:23,973 No, we need pros. Give me that. 859 00:55:27,213 --> 00:55:29,283 We need to nip them in the bud. 860 00:55:29,283 --> 00:55:33,953 Otherwise, the farmland will turn into a field of weeds. 861 00:55:37,223 --> 00:55:38,993 Hey, it's me. 862 00:55:51,933 --> 00:55:54,402 (Keep walking. Don't go home.) 863 00:56:05,753 --> 00:56:06,783 Hey, kid. 864 00:56:07,253 --> 00:56:08,422 Mi Rae. 865 00:56:39,652 --> 00:56:41,652 I'm sure she's hiding somewhere around here. Find her! 866 00:56:41,652 --> 00:56:42,652 - Yes, sir! - Yes, sir! 867 00:57:04,872 --> 00:57:06,743 (If you go now, they'll catch you. Stay where you are.) 868 00:57:26,632 --> 00:57:28,402 (Go to the alley on the right.) 869 00:57:30,162 --> 00:57:31,433 (Go to the alley on the right.) 870 00:57:34,543 --> 00:57:36,602 You two, go that way. You, come with me. 871 00:57:36,602 --> 00:57:37,672 - Yes, sir. - Yes, sir. 872 00:57:45,652 --> 00:57:47,283 (Don't move. Wait.) 873 00:57:59,332 --> 00:58:01,303 What should I do now? 874 00:58:04,832 --> 00:58:07,332 (You're good now. Don't run. Walk. Get in a taxi coming from the left.) 875 00:58:15,543 --> 00:58:16,543 (Vacant) 876 00:58:30,822 --> 00:58:32,463 (You're good now. Don't run. Walk. Get in a taxi coming from left.) 877 00:58:55,933 --> 00:58:57,602 (Big Issue) 878 00:58:57,703 --> 00:59:00,943 As a preventative measure, 879 00:59:00,943 --> 00:59:03,713 we should get a hold of the photos from Sunday in advance. 880 00:59:03,713 --> 00:59:06,312 Be careful. A lot of our people have ties to Cho Hyung Joon. 881 00:59:06,312 --> 00:59:07,852 There must be another way! 882 00:59:07,852 --> 00:59:09,213 Oh Chae Rin is at my house. 883 00:59:09,213 --> 00:59:10,983 It should be clear to you now. 884 00:59:10,983 --> 00:59:12,822 You grew up, Soo Hyun. 885 00:59:12,822 --> 00:59:15,953 We don't think we can delay Se Eun's surgery anymore. 886 00:59:15,953 --> 00:59:17,052 I'm from the prosecution. 887 00:59:17,052 --> 00:59:18,963 I have some questions about Han Seok Joo. 888 00:59:18,963 --> 00:59:21,733 It has... It has nothing to do with us. 889 00:59:22,062 --> 00:59:23,862 Get to the point. 890 00:59:24,302 --> 00:59:26,102 What is it that you want from me? 62638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.