All language subtitles for Bad Sister 2015 (Lifetime)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,534 --> 00:00:01,535 OK. 2 00:00:04,071 --> 00:00:05,139 Hei, copii! 3 00:00:05,873 --> 00:00:09,577 Imm, noi suntem eu St. din nou Adeline la 4 00:00:09,610 --> 00:00:12,246 M-am întors la ei. 5 00:00:12,280 --> 00:00:13,714 Ceea ce am spus nu a fost foarte important. 6 00:00:13,747 --> 00:00:16,150 Nu m-au auzit. 7 00:00:16,184 --> 00:00:17,620 imm 8 00:00:17,656 --> 00:00:19,538 Sunt sigur că unii dintre voi știți, 9 00:00:19,153 --> 00:00:22,190 duyulmamann, umursanmamann, 10 00:00:19,967 --> 00:00:22,389 duyulmamann, umursanmamann, 11 00:00:22,490 --> 00:00:24,125 Doar o singură persoană din lume simt ca 12 00:00:24,158 --> 00:00:26,060 Ce fel de lucru sa întâmplat. 13 00:00:26,094 --> 00:00:30,131 Um, acest procent Am scris acest ark y , 14 00:00:30,164 --> 00:00:34,602 pentru tine, Sper că îți place. 15 00:00:52,720 --> 00:00:55,356 * Sus în aer 16 00:00:55,389 --> 00:00:58,526 * Ești mereu acolo 17 00:00:58,559 --> 00:01:02,696 Și sunt singur încercând să nu se arate 18 00:01:02,730 --> 00:01:05,433 cât de mult îmi pasă 19 00:01:05,466 --> 00:01:07,868 * Și vedeți 20 00:01:07,901 --> 00:01:11,539 eu încerc să fiu * 21 00:01:11,572 --> 00:01:15,643 Tot ce cred pe care ați dori-o 22 00:01:15,676 --> 00:01:19,447 sau vreodată nevoie de * 23 00:01:19,480 --> 00:01:23,484 * Tot staticul în mintea mea 24 00:01:26,220 --> 00:01:28,822 * Am probleme încercarea de a găsi * 25 00:01:52,746 --> 00:01:54,348 Ugh, Sara Croft. 26 00:01:54,382 --> 00:01:55,383 În acest an din nou în aceeași cameră 27 00:01:55,416 --> 00:01:57,318 Nu cred că pot fi plasate. 28 00:01:57,351 --> 00:01:58,752 Nu vine la mine. 29 00:01:58,786 --> 00:02:00,621 [David] Atâta timp cât M mk n Vreau maniere bune 30 00:02:00,654 --> 00:02:01,589 acesta este ochiul. 31 00:02:01,622 --> 00:02:03,491 Fii bun, înțelegi. 32 00:02:03,524 --> 00:02:05,226 Vreau să las asta acasă Cred că am decis. 33 00:02:05,259 --> 00:02:06,627 Tu ai decis, nu eu. 34 00:02:06,660 --> 00:02:08,462 Nu leneși cu chestia asta Nu vreau. 35 00:02:08,496 --> 00:02:10,231 Desigur. 36 00:02:10,264 --> 00:02:11,565 [David] Hei, vara asta După ce a procedat astfel, 37 00:02:11,599 --> 00:02:13,867 Dacă primesc o laudă din partea profesorilor, 38 00:02:13,901 --> 00:02:15,936 ruinat din nou, asta e tot. 39 00:02:15,969 --> 00:02:17,571 Sunt sigur că va fi bine. 40 00:02:17,605 --> 00:02:19,440 [Sora Rebecca] Zoe, Jason, ești binevenit din nou. 41 00:02:19,473 --> 00:02:20,808 - Buna, sora Rebecca. - Bună. 42 00:02:20,841 --> 00:02:22,676 - Fratele meu. - Bună, frate. 43 00:02:22,710 --> 00:02:24,678 [Sora Rebecca] Cred că aveți o vară minunată? 44 00:02:24,712 --> 00:02:25,613 [Zoe] A fost o frumusețe. 45 00:02:25,646 --> 00:02:27,515 [Jason] Mmhmm. 46 00:02:27,548 --> 00:02:29,149 Jason. 47 00:02:30,518 --> 00:02:31,552 Nu-ți face griji. 48 00:02:31,485 --> 00:02:33,187 Vom avea grijă de el. 49 00:02:33,221 --> 00:02:34,322 Multumesc. 50 00:02:43,527 --> 00:02:46,329 Sora Sophia? 51 00:02:47,137 --> 00:02:48,805 Da. 52 00:02:48,778 --> 00:02:50,680 ok ho in cele din urma te intalnesti. 53 00:02:50,713 --> 00:02:52,047 [Laura] Mă bucur că nu m-ai cunoscut. 54 00:02:52,081 --> 00:02:53,816 [Sora Rebecca] Luther, stai jos. 55 00:02:53,849 --> 00:02:55,851 Acestea sunt intervalele Se încălzește. 56 00:02:55,885 --> 00:02:57,119 Plasarea ocuks după scriere 57 00:02:57,152 --> 00:02:59,388 întotdeauna găsește un sărac. 58 00:02:59,421 --> 00:03:01,190 Se poate Anlal. 59 00:03:01,223 --> 00:03:02,958 [Doamna Rebecca] Aici, ultimii trei ani Montana din Missoula 60 00:03:02,992 --> 00:03:06,762 Lucrez într-o școală Nu văd ce aveți. 61 00:03:06,796 --> 00:03:08,297 Cum a fost? 62 00:03:08,330 --> 00:03:09,832 Era cu siguranță mai rece. 63 00:03:09,865 --> 00:03:11,033 [Sora Rebecca] Școala ta e despre tine 64 00:03:11,066 --> 00:03:13,002 Nu există multe hituri de spus. 65 00:03:13,035 --> 00:03:14,870 [Laura] Îmi place să merg la ... 66 00:03:14,904 --> 00:03:18,040 ... despre îngerii Domnului nostru Date aici. 67 00:03:18,073 --> 00:03:19,975 [Sora Rebecca] Bineînțeles ... Nu stiu Sf. de Vals 68 00:03:20,009 --> 00:03:22,011 care este protocolul suntem aici, 69 00:03:22,044 --> 00:03:23,412 Fiecare dintre profesorii noștri nu se face machiaj 70 00:03:23,445 --> 00:03:26,015 Nu o găsim. 71 00:03:38,129 --> 00:03:40,064 Există o clădire școlară. 72 00:03:40,097 --> 00:03:42,233 Al doilea al tău va fi pe podea. 73 00:03:42,266 --> 00:03:44,435 Clădirea se întinde de-a lungul campusului oilele, 74 00:03:44,468 --> 00:03:46,370 și există și casa de tara. 75 00:03:46,403 --> 00:03:48,672 Pentru a le proteja mai bine Separat cât mai mult posibil. 76 00:03:48,705 --> 00:03:50,074 - Absolut. - Sunt aici 77 00:03:50,107 --> 00:03:51,675 Unul dintre abonați. 78 00:03:51,708 --> 00:03:53,677 Jason Brady, această soră Sophia, 79 00:03:53,710 --> 00:03:55,412 noul tău profesor de sânge. 80 00:03:55,446 --> 00:03:56,647 Buna ziua. 81 00:03:56,680 --> 00:03:58,349 Sunt foarte multumit de bronz. 82 00:03:58,382 --> 00:04:00,217 [Sora Rebecca] Jason este inginerul nostru nativ. 83 00:04:00,251 --> 00:04:02,519 Și auzi zorile E un pic mai tare. 84 00:04:02,553 --> 00:04:03,988 [Laura] Din punct? 85 00:04:04,021 --> 00:04:05,656 Ar trebui să fii destul de bine. 86 00:04:05,689 --> 00:04:07,959 Sunt bine. 87 00:04:07,992 --> 00:04:11,462 Am avut o mulțime de scepticism. 88 00:04:11,495 --> 00:04:12,930 [Sora Rebecca] Oh, rahat, 89 00:04:12,964 --> 00:04:14,598 dacă ați văzut o anumită distanță. 90 00:04:14,631 --> 00:04:16,067 Este un timp greu. 91 00:04:16,100 --> 00:04:17,969 - De ce? - Are note. 92 00:04:18,002 --> 00:04:19,370 și ea este în această vară 93 00:04:19,403 --> 00:04:20,504 a mers puțin. 94 00:04:20,537 --> 00:04:21,405 Din punct? 95 00:04:21,438 --> 00:04:22,573 Dui. (folosind instrumentul sub efectul substanței) 96 00:04:22,606 --> 00:04:24,942 Am făcut un accident, Maica tatălui tău. 97 00:04:24,976 --> 00:04:27,478 ok k r nimeni nu a fost rănit. 98 00:04:27,511 --> 00:04:30,114 Hai. 99 00:04:34,718 --> 00:04:36,520 Aceasta este camera ta. 100 00:04:36,553 --> 00:04:38,289 Nu sunt lukks, dar suntem în picioare 101 00:04:38,322 --> 00:04:39,523 Nu am primit nicio plângere. 102 00:04:39,556 --> 00:04:40,491 Fantastic. 103 00:04:40,524 --> 00:04:41,692 Gzel. 104 00:04:41,725 --> 00:04:44,461 Păi, aș pleca la reședință. 105 00:04:47,464 --> 00:04:51,468 Sora mea, nu aici Suntem foarte mulțumiți. 106 00:04:51,502 --> 00:04:53,937 Mulțumesc, frate. 107 00:05:29,773 --> 00:05:31,375 Hm. 108 00:05:32,245 --> 00:05:33,346 [Zoe] Vara aceasta este de ajuns 109 00:05:33,379 --> 00:05:35,548 Nu mă rog pentru mine. 110 00:05:35,581 --> 00:05:39,185 Pentru a intra în Whittendale Îmi pare rău. 111 00:05:39,218 --> 00:05:42,221 Și asta este totul, Chiar te implor. 112 00:05:42,255 --> 00:05:44,223 Acesta și fratele meu. 113 00:05:44,257 --> 00:05:46,792 Va fi foarte bolnav. 114 00:05:46,825 --> 00:05:49,528 Ar fi putut să-i arate calea cea bună. 115 00:05:49,562 --> 00:05:50,996 Haideți. 116 00:05:52,165 --> 00:05:53,299 [Pete] Acesta este el, omule, 117 00:05:53,332 --> 00:05:54,600 Este ultimul meu an pentru a vâna Sara Croft. 118 00:05:54,633 --> 00:05:56,702 [Chris] Pete, hai să mergem, amice. 119 00:05:56,735 --> 00:05:58,771 [Pete] Hadiii, aproape toți îl agăță. 120 00:05:58,804 --> 00:06:00,774 Trebuie să plec. 121 00:06:00,807 --> 00:06:02,308 Jay, ai un mare fan? 122 00:06:02,341 --> 00:06:04,043 [Jason] Aproximativ 10.000. 123 00:06:04,077 --> 00:06:05,411 [Chris] Tipule, scoruri pentru copii. 124 00:06:05,544 --> 00:06:06,946 nu știi? 125 00:06:06,980 --> 00:06:09,182 Hei, nu te-am rănit? Ești ca un câine. 126 00:06:09,215 --> 00:06:10,950 [Jason] Fratele tău nu e ca tine. 127 00:06:10,984 --> 00:06:12,318 Hei, hai să avem un PS4. 128 00:06:12,351 --> 00:06:13,319 Vii tu? 129 00:06:13,352 --> 00:06:16,956 Poate atunci, omule. 130 00:06:20,561 --> 00:06:23,131 * Sus în aer 131 00:06:23,164 --> 00:06:26,267 * Ești mereu acolo 132 00:06:26,301 --> 00:06:30,638 Și sunt singur încercând să nu se arate 133 00:06:30,671 --> 00:06:32,740 cât de mult îmi pasă 134 00:06:32,773 --> 00:06:34,709 * Și vedeți 135 00:06:39,880 --> 00:06:43,551 * Cerul fără nori 136 00:06:46,287 --> 00:06:49,824 * Tu ești vocea care râde prea tare * 137 00:06:52,527 --> 00:06:56,197 * Ești singura față in multime 138 00:06:56,231 --> 00:06:59,467 Întotdeauna vreau în jur * 139 00:07:02,903 --> 00:07:06,841 Dar sunt blocat pe pământ * 140 00:07:17,185 --> 00:07:18,586 [Laura] ok g zeldi. 141 00:07:18,619 --> 00:07:22,890 Bu iyinin de tesiydi. 142 00:07:22,923 --> 00:07:25,560 Sen ger ekten yeteneklisin, Jason. 143 00:07:25,593 --> 00:07:28,596 Ailen senle ok gurur duymal . 144 00:07:28,629 --> 00:07:29,897 Tabi. 145 00:07:29,930 --> 00:07:31,566 Tabi, do ru. 146 00:07:31,599 --> 00:07:33,334 zin verir misin? 147 00:07:39,908 --> 00:07:41,610 alabilir misin? 148 00:07:41,643 --> 00:07:42,544 Um. 149 00:07:45,947 --> 00:07:48,384 Pek say lmaz. 150 00:07:48,417 --> 00:07:51,187 ark s zlerin, onlar ... 151 00:07:51,220 --> 00:07:54,356 Ger ekte senle konu mak gibi, yle de il mi? 152 00:07:54,390 --> 00:07:57,359 Evet, evet, san r m yle diyebilirsin. 153 00:07:57,393 --> 00:07:58,760 Anljyorum, Jason. 154 00:07:58,794 --> 00:08:02,331 Yanl anla lmak nas l bi eydir biliyorum. 155 00:08:02,364 --> 00:08:06,535 E er konu mak istersen, Buralardaym. 156 00:08:07,737 --> 00:08:08,705 Tamamdr. 157 00:08:08,738 --> 00:08:10,773 S n fta g r r z. 158 00:08:30,693 --> 00:08:31,528 [Sara] Hei, stea de rock. 159 00:08:31,561 --> 00:08:33,663 Hala baban taraf ndan ha lan yor musun? 160 00:08:33,696 --> 00:08:35,365 [Jason] Evet, yle g r n yor. 161 00:08:35,398 --> 00:08:36,533 [Sara] Pekala, seni daha da 162 00:08:36,566 --> 00:08:38,468 s k nt ya sokmak i in t m y la sahibiz. 163 00:08:38,501 --> 00:08:39,869 Grăbește-te cu Sara avlamad 164 00:08:39,902 --> 00:08:41,471 birini bulmu . 165 00:08:41,504 --> 00:08:42,672 Kapa eneni. 166 00:08:42,705 --> 00:08:43,840 G nayd n, s n f. 167 00:08:43,873 --> 00:08:45,375 [Renciler] Gnaydn. 168 00:08:45,408 --> 00:08:47,344 Yeni retmeninizim, Rahibe Sophia. 169 00:08:47,377 --> 00:08:49,279 [Renciler] G nayd n, Rahibe Sophia. 170 00:08:49,312 --> 00:08:50,813 [Jason] Benden daha hapsolmu olamazs n. 171 00:08:50,847 --> 00:08:54,617 [Sara] Da, esti destul de prins, Mă simt așa. 172 00:08:55,852 --> 00:08:57,554 [Jason] Aș avea o vizită într-o zi. 173 00:08:57,587 --> 00:08:59,522 [Sara] Nu pot să aștept. 174 00:09:01,959 --> 00:09:04,595 [Laura] Toxic Tramp. 175 00:09:04,628 --> 00:09:05,663 Hmm. 176 00:09:05,696 --> 00:09:07,331 Acum inteleg de ce este dificil sa te concentrezi 177 00:09:07,365 --> 00:09:09,367 E ca și cum m-ai uitat la mine, domnișoară ... 178 00:09:09,400 --> 00:09:11,502 Croft, Sara Croft. 179 00:09:11,535 --> 00:09:14,972 În regulă, Sara, focalizează-te Cum te pot ajuta? 180 00:09:29,287 --> 00:09:31,989 [Laura] Veți verifica comportamentul dvs. anticipat. 181 00:09:32,022 --> 00:09:35,559 În cele din urmă, nu vrei să mergi în iad, nu-i așa? 182 00:09:35,593 --> 00:09:37,295 Oricum. 183 00:09:38,629 --> 00:09:39,597 Acum. 184 00:09:39,630 --> 00:09:40,998 Unde am stat? 185 00:09:41,031 --> 00:09:42,333 Cum obțin noua mea carte de lecții? 186 00:09:42,366 --> 00:09:44,000 Cum obțin noua mea carte de lecții? 187 00:09:44,736 --> 00:09:47,572 Pentru primul lot pare un loc minunat. 188 00:09:47,606 --> 00:09:49,007 Da, da ... 189 00:09:49,040 --> 00:09:52,043 Brady, Zoe Brady. 190 00:09:52,076 --> 00:09:54,145 Oh ... 191 00:09:54,178 --> 00:09:55,647 Da. 192 00:09:55,680 --> 00:09:58,917 Nu am început dimineața nu ai nevoie de ea? 193 00:09:58,950 --> 00:10:00,218 Desigur. 194 00:10:00,251 --> 00:10:03,755 Zoe, de ce nu vii la noi? 195 00:10:03,788 --> 00:10:05,590 O, Doamne, Trebuie să ... 196 00:10:05,624 --> 00:10:07,826 [Studenții sunt] Dă-mi-o, dă-mi o favoare. 197 00:10:07,859 --> 00:10:10,161 Inimile noastre, Completați cu goluri, 198 00:10:10,194 --> 00:10:11,332 Oferiți înțelegere și înțelegere. 199 00:10:11,136 --> 00:10:12,636 ilim irfan renmede, 200 00:10:12,765 --> 00:10:14,135 ihlas nasip et, 201 00:10:16,566 --> 00:10:17,768 Dați instrucțiuni ... 202 00:10:18,103 --> 00:10:20,005 [Zoe] Hei. 203 00:10:20,439 --> 00:10:22,607 Pur și simplu se ude în prima noapte. 204 00:10:22,641 --> 00:10:24,644 N-am găsit-o. 205 00:10:25,477 --> 00:10:27,112 [Zoe] Știi ce e atât de ciudat? 206 00:10:27,546 --> 00:10:29,283 Noul nostru profesor, 207 00:10:29,334 --> 00:10:31,020 Rugăciunea de dimineață nu sa oprit. 208 00:10:31,816 --> 00:10:33,185 Deci, ce? 209 00:10:32,918 --> 00:10:35,287 Vreau să spun, e un gnath aici. 210 00:10:48,167 --> 00:10:50,302 [Zoe] Ultimul lucru de care ai nevoie e 211 00:10:50,335 --> 00:10:52,037 Ca și Sara Croft. 212 00:10:52,071 --> 00:10:54,907 Dumnezeule, Zoe, sunt ca tatăl meu. Vrei să spargi? 213 00:10:54,940 --> 00:10:56,976 Tatăl meu nu vine la mine, Ar trebui să vă pot ajuta. 214 00:10:57,009 --> 00:11:00,079 Ei bine, atunci toată lumea poate să nu mă mai ajute. 215 00:11:13,726 --> 00:11:15,227 Jason? 216 00:11:17,129 --> 00:11:20,733 - Ce sa întâmplat în dimineața asta ... - Hei, e bine, bine, 217 00:11:20,766 --> 00:11:22,401 Nu am vrut să taie ... 218 00:11:22,434 --> 00:11:24,704 [Laura] Nu, nu foarte important, Nu trebuie să cerșești. 219 00:11:24,737 --> 00:11:25,871 Numai un început bun 220 00:11:25,905 --> 00:11:28,073 Am vrut să mă asigur că am făcut-o, 221 00:11:28,107 --> 00:11:31,443 Sunt o fată bună pentru tine Vreau să fiu ... 222 00:11:31,476 --> 00:11:34,146 și pentru mine. 223 00:11:34,179 --> 00:11:35,248 OK. 224 00:11:35,281 --> 00:11:37,083 Ei bine ... 225 00:11:37,117 --> 00:11:40,020 u Sara ... 226 00:11:40,053 --> 00:11:43,523 Este prietenul tău în spate? 227 00:11:43,556 --> 00:11:45,291 Haye. 228 00:11:45,325 --> 00:11:47,093 Nu am prieteni. 229 00:11:47,127 --> 00:11:48,761 [Laura] Oh. 230 00:11:48,794 --> 00:11:51,197 urmat. 231 00:11:51,231 --> 00:11:53,599 Am fost de multe ori. 232 00:11:56,536 --> 00:11:58,604 Noapte bună, Jason. 233 00:12:10,117 --> 00:12:14,721 * Încercarea de a nu se arăta cât de mult îmi pasă 234 00:12:14,755 --> 00:12:17,558 * Și vedeți 235 00:12:17,591 --> 00:12:21,562 * Încerc să fiu 236 00:12:23,130 --> 00:12:25,032 * Cred că asta ai vrea 237 00:12:25,066 --> 00:12:27,034 sau vreodată nevoie de * 238 00:13:00,234 --> 00:13:01,403 [Sara] Hei! 239 00:13:02,336 --> 00:13:03,038 Hei. 240 00:13:03,671 --> 00:13:06,142 u despre noul profesor ce faci? 241 00:13:07,175 --> 00:13:08,677 Ca yi, Cred. 242 00:13:08,811 --> 00:13:11,679 Bine, a fost un dezastru complet I dNy. 243 00:13:13,181 --> 00:13:16,151 Știi, Pun pariu, 244 00:13:16,184 --> 00:13:18,820 mai mult decât Bieber Vei fi fericit. 245 00:13:18,853 --> 00:13:20,688 Sigur, suntem frumoși. 246 00:13:20,722 --> 00:13:22,557 Dacă da, doar în caz, 247 00:13:22,590 --> 00:13:26,494 Ar trebui să-l cumpăr acum. 248 00:13:31,233 --> 00:13:32,700 [Laura] Doamna Croft! 249 00:13:34,902 --> 00:13:38,773 Aș vrea să spun asta Tu dinlememis. 250 00:13:38,806 --> 00:13:41,109 Jason, îmi pare rău. 251 00:13:41,143 --> 00:13:42,744 Hai. 252 00:13:47,515 --> 00:13:50,518 Aici, nou, așa tatăl meu Știu că știu cine ești. 253 00:13:50,552 --> 00:13:54,222 Vreau să spun, pentru această școală Îi place să-și facă mulți prieteni. 254 00:13:54,256 --> 00:13:56,258 Nu știu cine a fost tatăl tău. 255 00:13:56,291 --> 00:14:01,196 Îți voi da din nou nu ai nici o șansă. 256 00:14:01,229 --> 00:14:03,465 Haide acum, s'nffna. 257 00:14:26,955 --> 00:14:28,691 Jason? 258 00:14:28,724 --> 00:14:30,626 Stai puțin. 259 00:14:36,565 --> 00:14:38,334 E atât de ușor 260 00:14:38,367 --> 00:14:40,403 nu-i așa? 261 00:14:40,436 --> 00:14:42,838 În plus, Sara 262 00:14:42,871 --> 00:14:46,242 Îmi amintesc că nu ați făcut-o. 263 00:14:48,377 --> 00:14:50,213 Vino la apartament după ultimul dersten 264 00:14:50,246 --> 00:14:53,382 greceiz. 265 00:14:53,416 --> 00:14:54,417 Faptul că formatorii intră în programul de formare a formatorilor, 266 00:14:54,450 --> 00:14:55,918 Credeam că nu ai voie. 267 00:14:55,951 --> 00:14:58,787 Dacă nu sunt invitați, sunt. 268 00:16:01,251 --> 00:16:03,453 Sora Sophia? 269 00:16:43,717 --> 00:16:45,527 Uau. 270 00:17:05,659 --> 00:17:07,994 [Laura] Ești o păsărică, Jason. 271 00:17:08,028 --> 00:17:10,731 Nu ai venit la mine. 272 00:17:10,764 --> 00:17:11,898 Oh, nu, te implor. 273 00:17:11,932 --> 00:17:14,835 Am uitat total. 274 00:17:14,868 --> 00:17:16,870 - Voi face. 275 00:17:16,903 --> 00:17:18,739 De data asta. 276 00:17:24,645 --> 00:17:25,679 [Cheryl] Hei, voi doi. 277 00:17:25,712 --> 00:17:26,947 Cât timp a trecut o săptămână? 278 00:17:26,980 --> 00:17:27,581 [Zoe] yi. 279 00:17:27,514 --> 00:17:28,149 [Cheryl] yi. 280 00:17:28,282 --> 00:17:30,552 - Bună. - Bună. 281 00:17:30,585 --> 00:17:31,919 [Sara] Hei, stea de rock. 282 00:17:31,953 --> 00:17:34,856 Există planuri pentru acest weekend? 283 00:17:34,889 --> 00:17:36,758 [Jason] Foarte greu. 284 00:17:36,791 --> 00:17:40,127 [Sara] Ei bine, dacă Earthen este evacuat, 285 00:17:40,161 --> 00:17:43,064 Am numărul meu. 286 00:17:43,097 --> 00:17:44,131 [Jason] Bine, m-am prins, 287 00:17:44,165 --> 00:17:45,733 dar ce se va întâmpla cu tine. 288 00:17:45,767 --> 00:17:47,268 Știi, Soră Sophia, 289 00:17:47,301 --> 00:17:49,737 Știu că e diferit de tine. 290 00:17:49,771 --> 00:17:53,107 Și nu facem niște lucruri ca St.ValS. 291 00:17:53,140 --> 00:17:54,609 Dar ce ai nevoie ... 292 00:17:54,642 --> 00:17:55,476 Pa. 293 00:17:55,509 --> 00:17:57,612 [Sora Rebecca] Ușa este întotdeauna deschisă. 294 00:18:00,022 --> 00:18:03,128 De altfel, sora Rebecca, Există ceva. 295 00:18:02,985 --> 00:18:04,787 Mătușa Francis este bolnavă. 296 00:18:04,820 --> 00:18:07,956 E în spital, în muntele Cedar. 297 00:18:07,990 --> 00:18:09,524 Vreau să o vizitez. 298 00:18:09,557 --> 00:18:11,093 Desigur. 299 00:18:11,126 --> 00:18:13,228 Ai avut destul timp. 300 00:18:13,261 --> 00:18:15,831 Asigurați-vă că vă rugați rugăcios pentru ea. 301 00:18:15,864 --> 00:18:19,101 Doar copiii de pe piață Sunteți în mintea colectivă. 302 00:18:28,177 --> 00:18:30,146 [Zoe] Foarte ciudat, Noul nostru profesor ne învață 303 00:18:30,179 --> 00:18:31,480 hi nu a dat, dar SAT nu este 304 00:18:31,514 --> 00:18:33,316 eîer Whittendale'a dacă vreau să intru 305 00:18:33,349 --> 00:18:34,984 încă mai face ceva Trebuie sa. 306 00:18:35,018 --> 00:18:38,321 * Sunt un overachiever, baby, baby, baby * 307 00:18:38,354 --> 00:18:41,891 [David] În regulă, Sună ca niște idei, Zoe. 308 00:18:41,925 --> 00:18:42,859 [Cheryl] Bună, scumpo. 309 00:18:42,892 --> 00:18:44,961 [David] Hei, iubito. 310 00:18:44,994 --> 00:18:46,930 [David] Ce dracu faci, Jason, ai un plan? 311 00:18:46,963 --> 00:18:49,265 [Jason] Ei bine, sunt supărat la Whittendale. 312 00:18:49,298 --> 00:18:50,466 [Cheryl] Nu ne așteptăm, drăguță, 313 00:18:50,499 --> 00:18:53,269 numai, fi o dată. 314 00:18:53,302 --> 00:18:55,371 [Jason] De fapt, nu sunt pe această temă. 315 00:18:55,404 --> 00:18:58,241 Dă-mi un an și o bucată de muzică Vreau să mă rănesc. 316 00:18:58,274 --> 00:18:59,843 [David] Ești serios? 317 00:18:59,876 --> 00:19:01,410 u și aceasta este o idee bună Nu arată așa. 318 00:19:01,444 --> 00:19:03,179 - Îți dau o chirie. - Vorbești despre intrarea acum ... 319 00:19:03,212 --> 00:19:04,714 Știi, Jason, 320 00:19:04,748 --> 00:19:06,717 odată ce școala b rak rsan, este greu să te întorci 321 00:19:06,751 --> 00:19:08,486 cel puțin în timpul școlii te îndrăgostești de cineva. 322 00:19:08,719 --> 00:19:10,000 Pentru ceea ce este al mak Știu ce vreau. 323 00:19:10,009 --> 00:19:11,655 Doar nu vrei ceea ce vrei. 324 00:19:11,688 --> 00:19:13,357 [David] Ce mă aștept. 325 00:19:13,390 --> 00:19:15,025 [Cheryl] Poate acum un an atât de mult pentru a da 326 00:19:15,059 --> 00:19:16,961 Nu este o idee rea, kiras n da d yorsa, 327 00:19:16,994 --> 00:19:18,328 Aceasta este responsabilitatea ... 328 00:19:18,362 --> 00:19:19,597 - Da, da. - Da. 329 00:19:19,630 --> 00:19:21,166 [David] Sunt mai mult decât o simplă artă 330 00:19:21,199 --> 00:19:23,901 Vreau să mă distrez. 331 00:19:23,934 --> 00:19:25,770 [Jason] Ce, esti atât de dracu ' O să fac asta? 332 00:19:25,803 --> 00:19:28,806 - Nu-mi place asta. - Este exact așa. 333 00:19:28,839 --> 00:19:30,275 Aș fi o artă bună 334 00:19:30,308 --> 00:19:31,376 Îmi pare rău, bine? 335 00:19:31,409 --> 00:19:32,477 Voi sari peste cina. 336 00:19:32,510 --> 00:19:34,212 [Cheryl] Jason. 337 00:19:34,245 --> 00:19:35,313 David. 338 00:19:40,486 --> 00:19:43,555 [Jason] Tot ce sunt si tot voi fi * 339 00:19:48,494 --> 00:19:53,499 * Duceți-mă acasă 340 00:19:56,335 --> 00:20:00,806 * Chiar și iubitorii uită ce bate în piept * 341 00:20:02,408 --> 00:20:07,879 * Eu sunt 342 00:20:10,282 --> 00:20:11,950 * Acasă 343 00:20:18,358 --> 00:20:19,592 [Jason] Alo? 344 00:20:19,626 --> 00:20:22,529 Hei, Sara. 345 00:20:22,562 --> 00:20:24,264 În seara asta? 346 00:20:24,297 --> 00:20:27,800 Da, nu cred că pot, Sunt încă prizonier. 347 00:20:27,834 --> 00:20:29,469 Da, am fost foarte bolnav. 348 00:20:29,502 --> 00:20:33,540 Adică, pot să merg la școală, bine? 349 00:20:33,573 --> 00:20:34,941 Calmează-te. 350 00:20:34,974 --> 00:20:36,543 Oh, bine. 351 00:21:03,845 --> 00:21:06,345 Mama mea, ai avut o mică cină. Haide, haide. 352 00:24:10,797 --> 00:24:14,000 Sora Sophia. 353 00:24:14,033 --> 00:24:17,904 Ce cauți aici? 354 00:24:17,937 --> 00:24:20,173 Am crezut că am auzit un pic. 355 00:24:20,206 --> 00:24:21,775 Copiii sunt mai secreți 356 00:24:21,808 --> 00:24:23,577 Este cunoscut ca kaṁmay .. .. 357 00:24:23,610 --> 00:24:25,078 Sper că nu puteți găsi nimic. 358 00:24:25,111 --> 00:24:26,780 [Laura] Nu, nu există nici un răspuns. 359 00:24:26,813 --> 00:24:28,014 Toată lumea doarme. 360 00:24:28,047 --> 00:24:29,649 [Sora Rebecca] OK, doar 361 00:24:29,683 --> 00:24:31,852 comportamente inadecvate Asigurați-vă că spuneți. 362 00:24:31,786 --> 00:24:34,455 Avem o mulțime de disciplină. 363 00:24:34,889 --> 00:24:37,157 Desigur. 364 00:24:46,967 --> 00:24:49,770 Kezban. 365 00:25:21,401 --> 00:25:25,039 [Toată lumea] Doamne, am fost la tine ne rugăm, nouă, 366 00:25:25,072 --> 00:25:27,842 Dă-mi-o, dă-mi o favoare. 367 00:25:27,875 --> 00:25:31,746 Umple inimile noastre cu frumusețe, înțelege și înțelege 368 00:25:31,779 --> 00:25:34,381 ilim irfan renmede, 369 00:25:34,414 --> 00:25:37,718 ihlas nasip et, Dați instrucțiuni. 370 00:25:37,752 --> 00:25:39,119 Amin. 371 00:25:39,153 --> 00:25:41,055 Ei bine, oameni buni, vino dă-mi casa devini 372 00:25:41,088 --> 00:25:42,256 Sunteți bineveniți. 373 00:25:42,289 --> 00:25:45,793 din Kitaplarnz Vezi pagina 34. 374 00:25:53,068 --> 00:25:54,972 Sara Croft, 375 00:25:55,079 --> 00:25:56,261 Ce este? 376 00:25:56,405 --> 00:25:58,941 Nu pot să cred asta. 377 00:25:58,975 --> 00:26:01,844 Până la canabis. 378 00:26:01,878 --> 00:26:03,279 [Sara] Nu e treaba mea. 379 00:26:03,312 --> 00:26:06,248 [Laura] Într-adevăr, cartea Ce este între tine și mine? 380 00:26:06,282 --> 00:26:08,818 Nu știu, Belkide este un akad r, 381 00:26:08,851 --> 00:26:11,287 Adică, ce sa întâmplat? 382 00:26:13,122 --> 00:26:14,123 E nebun. 383 00:26:15,391 --> 00:26:19,228 Și tu, doamnă Croft, E rău pentru tine. 384 00:26:28,537 --> 00:26:30,306 Ei bine, asta nu era o vină E vorba de asta 385 00:26:30,339 --> 00:26:33,542 Și acolo nu știe ce este. 386 00:26:33,575 --> 00:26:35,845 Există și legi despre ok s k konusunda 387 00:26:35,878 --> 00:26:37,013 Avem politică. 388 00:26:37,046 --> 00:26:38,715 Am informat familia 389 00:26:38,748 --> 00:26:41,083 și fără apă Se va uzaklatrl. 390 00:26:41,117 --> 00:26:43,152 [Laura] Sunt în asta mai mult de unul 391 00:26:43,185 --> 00:26:45,588 cineva bula Sunt îngrijorat că ar putea fi. 392 00:26:45,622 --> 00:26:49,626 Aceste comportamente abuzive rareori într-un spațiu. 393 00:26:49,659 --> 00:26:50,860 Faceți o inspecție completă a școlii 394 00:26:50,893 --> 00:26:52,829 poate fi fluid. 395 00:26:52,862 --> 00:26:54,564 În cele din urmă, soră, curată școală 396 00:26:54,597 --> 00:26:57,002 Dacă vrei să fii, nu-i așa? 397 00:26:58,836 --> 00:27:01,572 Chiar acum, în aceste circumstanțe 398 00:27:01,605 --> 00:27:04,442 unul câte unul Nu cred că este. 399 00:27:09,647 --> 00:27:11,249 [Chris] Veți putea să navigați pe acest iaht 400 00:27:11,282 --> 00:27:13,184 singura posibilitate este plecarea. 401 00:27:13,217 --> 00:27:15,219 [Sora Rebecca] Dacă copiii nu au un rahat esti pe coridor. 402 00:27:15,253 --> 00:27:17,087 - Care e problema? - Inspectăm. 403 00:27:17,120 --> 00:27:18,589 doar un minut pentru a merge 404 00:27:18,622 --> 00:27:19,857 Hai. 405 00:27:19,890 --> 00:27:21,192 - E în regulă. - Bună, sunt una ... 406 00:27:21,225 --> 00:27:22,160 Yr. 407 00:27:22,193 --> 00:27:23,861 Yr. 408 00:27:33,537 --> 00:27:35,539 [Aziz Macey] D-le Brady. 409 00:27:36,940 --> 00:27:40,311 Te simți rău de asta, ltfen? 410 00:27:40,344 --> 00:27:42,680 - N-am mai văzut-o până acum. - Atunci de ce 411 00:27:42,713 --> 00:27:44,882 Are patul în fund? 412 00:27:44,915 --> 00:27:46,484 [Jason] Nu știu. 413 00:27:46,517 --> 00:27:48,452 [Chris] Omule, nu te uita la mine, Ești un alcoolic. 414 00:27:48,486 --> 00:27:49,753 [Jason] Ce crezi că ai spus? 415 00:27:49,787 --> 00:27:51,455 [Sora Rebecca] Copii, e de ajuns! 416 00:27:51,489 --> 00:27:55,826 Dl. Robertson, Te duci în cameră? 417 00:27:55,859 --> 00:27:58,630 Acum. 418 00:27:58,963 --> 00:28:01,866 [Jason] Este o lovitură perfectă, Nu știu cine este. 419 00:28:01,900 --> 00:28:04,336 [Aziz Macey] Ascultă, puștiule, noi toti, 420 00:28:04,369 --> 00:28:05,737 anlarz. 421 00:28:05,770 --> 00:28:07,672 Dar cel mai bun lucru de făcut aici Pentru a corecta syle 422 00:28:07,706 --> 00:28:09,241 și convingeți-vă conștiința. 423 00:28:09,274 --> 00:28:10,242 Conștiința mea este curată. 424 00:28:10,275 --> 00:28:12,244 [Doamna Rebecca] Vasele de sânge prezintă diferite culori 425 00:28:12,277 --> 00:28:13,713 și nu ne putem uita la ea din cealaltă parte, Jason. 426 00:28:13,746 --> 00:28:17,818 Adică, ceva ce nu am făcut Vă distrugeți viața? 427 00:28:17,951 --> 00:28:20,787 Nu mă crezi. 428 00:28:24,524 --> 00:28:27,360 Uite, tatăl meu, În cazul în care urechea nu a auzit, 429 00:28:27,393 --> 00:28:29,629 eu ld r r. 430 00:28:29,662 --> 00:28:33,099 Aziz, din acest motiv, poate Jason'a 431 00:28:33,133 --> 00:28:35,268 ar trebui să oferim oa doua șansă. 432 00:28:35,301 --> 00:28:38,071 În cele din urmă, acesta este un alcool, Nu e un drog. 433 00:28:38,104 --> 00:28:39,372 [Sora Rebecca] Sora, tânărul ăsta 434 00:28:39,405 --> 00:28:41,207 Mai precedent cu ea u ra t . 435 00:28:41,241 --> 00:28:43,243 Trebuia să-i spui acestei familii. 436 00:28:43,276 --> 00:28:45,145 Pot să vorbesc în inimă? 437 00:28:45,178 --> 00:28:46,512 Desigur. 438 00:28:46,546 --> 00:28:48,681 [Laura] Am încercat mai mult. 439 00:28:48,714 --> 00:28:52,285 Și noi toți am arătat mila. 440 00:28:52,318 --> 00:28:54,487 Belk este șederea de weekend a lui Jason, 441 00:28:54,520 --> 00:28:56,022 și al rsa, 442 00:28:56,056 --> 00:28:59,525 și în grădină Dacă ajutați călugărițele, 443 00:28:59,559 --> 00:29:02,428 suntem luna aceasta luna, 444 00:29:02,462 --> 00:29:04,697 și ne păstrăm pentru noi înșine. 445 00:29:04,730 --> 00:29:07,534 [Aziz Macey] Jason, mbynasip Pare o pedeapsă. 446 00:29:07,668 --> 00:29:11,038 Ce zici, fiule? 447 00:29:11,172 --> 00:29:12,473 OK. 448 00:29:12,706 --> 00:29:14,708 de asemenea. 449 00:29:14,741 --> 00:29:17,444 Mulțumesc, soră. 450 00:29:17,478 --> 00:29:20,014 [Aziz Macey] Gzel. 451 00:29:20,047 --> 00:29:21,648 Știi, soră Sophia, Ai văzut acest om de geniu 452 00:29:21,682 --> 00:29:23,550 A fost o mare milă. 453 00:29:23,584 --> 00:29:25,519 [Laura] Cred că am fost profund binecuvântat 454 00:29:25,552 --> 00:29:28,655 și bahtiyarl Vreau să împărtășesc 455 00:29:28,689 --> 00:29:30,992 [Aziz Macey] Trebuie să spun, propria dvs. emoție profesională 456 00:29:30,925 --> 00:29:33,227 pentru a vedea într-o femeie tânără, ok răcoritoare . 457 00:29:33,260 --> 00:29:35,596 Dacă numărul tău este în scădere Nu este ceva necunoscut. 458 00:29:35,629 --> 00:29:38,565 Spune-mi, frate, Când ai auzit? 459 00:29:38,599 --> 00:29:42,336 [Laura] Bine, totul a început cu un cântec. 460 00:29:42,369 --> 00:29:44,705 - Bi ark? - Adevărat. 461 00:29:44,738 --> 00:29:47,341 L-am auzit birg n și squeaky 462 00:29:47,374 --> 00:29:50,711 A fost doar afacerea mea. 463 00:29:50,744 --> 00:29:55,049 [Jason] Tot ce cred pe care ați dori-o 464 00:29:55,082 --> 00:29:59,053 sau vreodată nevoie de * 465 00:29:59,086 --> 00:30:00,654 Toate acestea au început. 466 00:30:00,687 --> 00:30:02,356 Mm. 467 00:30:08,095 --> 00:30:12,599 Sf. Adeline Montana Ea ia preoteasa. 468 00:30:18,305 --> 00:30:19,141 [Laura] Sora Sophia? 469 00:30:19,174 --> 00:30:20,108 Da? 470 00:30:20,442 --> 00:30:22,877 [Laura] Bună, soră Sophia. 471 00:30:22,910 --> 00:30:25,146 Candace, Candace Fullman. 472 00:30:25,179 --> 00:30:26,848 Sunt membru al comunității tale. 473 00:30:26,881 --> 00:30:28,750 Sunt în mijlocul numelui meu. 474 00:30:28,783 --> 00:30:30,952 Bună, Nu am fost cu tine până acum. 475 00:30:30,985 --> 00:30:32,487 [Laura] St. În California Școala Adeline 476 00:30:32,520 --> 00:30:34,989 Ai auzit că ai fost transportat? 477 00:30:35,022 --> 00:30:36,624 [Sora Sophia] M-am temut da. 478 00:30:36,658 --> 00:30:37,725 Nu știu unde să merg. 479 00:30:37,759 --> 00:30:39,093 [Laura] Astăzi, singur? 480 00:30:39,126 --> 00:30:40,895 [Sora Sophia] Da, știu lg nca, 481 00:30:40,928 --> 00:30:42,765 dar Domnul este pe drum 482 00:30:42,798 --> 00:30:44,433 el are noi. 483 00:30:44,867 --> 00:30:46,670 Sunt prietena ta. 484 00:30:48,493 --> 00:30:49,795 [Sora Sophia] Dumnezeule. 485 00:31:03,086 --> 00:31:05,288 [Laura] Și asta e tot. 486 00:31:05,721 --> 00:31:07,523 Ce am entuziast Știam că este. 487 00:31:07,556 --> 00:31:08,557 Care este numele parcului? 488 00:31:08,591 --> 00:31:09,558 Poate această piață 489 00:31:09,592 --> 00:31:11,360 ar trebui să mergem la corul corului. 490 00:31:11,394 --> 00:31:13,662 Oh, Pekala, Pentru a fi corect, 491 00:31:13,696 --> 00:31:16,032 mai mult ca pop ark s . 492 00:31:16,065 --> 00:31:19,335 Mi sa parut ca am fost suckin ' Una din plăcerile mele .. 493 00:31:19,368 --> 00:31:21,004 Ei bine, prin care punctele de vedere, 494 00:31:21,037 --> 00:31:24,473 Sunt în această privință Nu ar trebui să mă simt suculent .. 495 00:31:25,774 --> 00:31:28,011 [Zoe] Mama și tata ce ar trebui să fac? 496 00:31:28,044 --> 00:31:31,047 [Jason] Numai cele mai bune, 497 00:31:31,080 --> 00:31:34,317 interesul școlar și entuziasmul Pentru spectacol, 498 00:31:34,350 --> 00:31:37,153 la sfârșit de săptămână ca g n ll Voi rămâne calm. 499 00:31:37,186 --> 00:31:40,223 [Zoe] Oh, da, cred cu siguranta. 500 00:31:40,256 --> 00:31:41,891 Sylvens cred. 501 00:31:41,925 --> 00:31:43,259 Nu știu, Dacă există întrebări, 502 00:31:43,292 --> 00:31:45,695 numai Rahime Sophia'y Apelurile tale sunt atât de dulci. 503 00:31:45,729 --> 00:31:46,896 [Zoe] lui Nice? 504 00:31:46,930 --> 00:31:48,732 El a aflat. 505 00:31:48,765 --> 00:31:49,899 De ce ai făcut asta? 506 00:31:49,933 --> 00:31:52,936 Nu cred că am o șansă. 507 00:31:52,969 --> 00:31:54,704 De fapt, în weekend Voi rămâne. 508 00:31:54,738 --> 00:31:55,539 Motivul? 509 00:31:55,672 --> 00:31:57,507 E pentru tine să fii îndrăgostit. 510 00:31:57,541 --> 00:31:58,975 Zoe. 511 00:32:00,810 --> 00:32:02,810 Zoe, haide. 512 00:32:07,752 --> 00:32:09,654 Lasă-mă să te ajut. 513 00:32:11,288 --> 00:32:12,623 [Jason] Ei acknowledgements. 514 00:32:14,692 --> 00:32:18,563 [Laura] Când încep Ei vor fi foarte frumoși. 515 00:33:11,038 --> 00:33:12,006 Sora Sophia? 516 00:33:12,039 --> 00:33:14,341 [Laura] T. 517 00:33:24,151 --> 00:33:25,486 Sora Sophia. 518 00:33:25,519 --> 00:33:27,088 Oh, nu. 519 00:33:27,121 --> 00:33:29,056 Sunt Sophia. 520 00:33:29,090 --> 00:33:30,892 E doar Sophia. 521 00:33:30,925 --> 00:33:33,060 Se pare ca cineva care nu este 522 00:33:33,094 --> 00:33:34,162 Foarte greu. 523 00:33:34,600 --> 00:33:36,502 Nu pot face mai mult. 524 00:33:36,535 --> 00:33:39,738 Nu în seara asta ... 525 00:33:39,771 --> 00:33:42,674 Nu am ales asta. 526 00:33:42,708 --> 00:33:46,745 Și te înțeleg, Jason. 527 00:33:46,778 --> 00:33:49,681 Mă faci tu așa cum ați înțeles. 528 00:34:10,436 --> 00:34:12,471 [Jason] Hay r, hay r, hay r, hay r, hay r, Nu pot, nu pot, nu pot. 529 00:34:12,504 --> 00:34:14,742 Nu pot, nu pot. 530 00:34:15,875 --> 00:34:17,309 Jason. 531 00:34:17,343 --> 00:34:18,378 Acest lucru este greșit, acest lucru este greșit. 532 00:34:18,411 --> 00:34:19,512 Nu pot, nu pot. 533 00:34:19,546 --> 00:34:20,813 [Laura] OK. 534 00:34:20,847 --> 00:34:22,449 Vino aici. 535 00:34:25,385 --> 00:34:27,220 Ltfen. 536 00:35:27,215 --> 00:35:29,383 [Laura] Jason. 537 00:35:31,519 --> 00:35:33,721 [Jason] Hei. 538 00:35:33,754 --> 00:35:36,090 [Laura] Un nas prea tensionat. 539 00:35:36,124 --> 00:35:37,325 OK. 540 00:35:37,358 --> 00:35:38,993 li ki după pi manl nu a fost eliminat? 541 00:35:39,027 --> 00:35:40,995 [Jason] Acest lucru nu este atât de ușor, esti o preoteasa, 542 00:35:41,029 --> 00:35:42,063 și învățătura mea. 543 00:35:42,096 --> 00:35:43,231 [Laura] Am căutat în noaptea trecută. 544 00:35:43,264 --> 00:35:44,198 Eram diferit. 545 00:35:44,232 --> 00:35:45,834 Asta e dragul meu. 546 00:35:45,867 --> 00:35:47,802 T pk ca tine. 547 00:35:47,836 --> 00:35:49,370 Facem greșeli, 548 00:35:49,403 --> 00:35:52,206 De aceea nu putem spune nimic, 549 00:35:52,240 --> 00:35:54,242 În general, 550 00:35:54,275 --> 00:35:57,212 nk renirse, el merge la tatăl său. 551 00:35:57,346 --> 00:35:59,381 Am dreptate? 552 00:35:59,414 --> 00:36:02,517 După aceea ... 553 00:36:02,551 --> 00:36:03,685 OK. 554 00:36:05,187 --> 00:36:07,156 Eu, mm, De la sfârșitul anului 555 00:36:07,189 --> 00:36:09,591 Trebuie să mănânc micul dejun. 556 00:36:09,624 --> 00:36:10,960 OK. 557 00:36:43,159 --> 00:36:44,561 [Laura] Ce cauți aici? 558 00:36:44,595 --> 00:36:45,996 [Zoe] Îl văd pe fratele meu. 559 00:36:46,029 --> 00:36:47,163 [Laura] Nu e aici. 560 00:36:47,197 --> 00:36:48,899 Și nu ar trebui să fii. 561 00:36:48,932 --> 00:36:50,200 În caz contrar, bărbații sunt 562 00:36:50,233 --> 00:36:52,268 ai uitat regulile? 563 00:36:52,302 --> 00:36:54,104 Nu, doar Am fost îngrijorat de ea .. 564 00:36:54,137 --> 00:36:56,440 [Laura] În regulă, hai să mergem Ar trebui să intrați în panică. 565 00:36:56,473 --> 00:36:58,209 Cum ești în camera lui? 566 00:36:58,242 --> 00:37:00,611 Sunt patrularea. 567 00:37:00,644 --> 00:37:04,181 Acum, Billy, fără să-mi caute tatăl. 568 00:37:11,888 --> 00:37:13,323 [Zoe] Hei! 569 00:37:13,356 --> 00:37:14,325 [Jason] Hei. 570 00:37:14,258 --> 00:37:15,326 [Zoe] Ești bine? 571 00:37:15,359 --> 00:37:16,428 [Jason] Da, de ce? 572 00:37:16,661 --> 00:37:18,129 [Zoe] Nu te-am văzut la micul dejun. 573 00:37:18,162 --> 00:37:19,964 [Jason] Nu am fost. 574 00:37:19,997 --> 00:37:21,666 [Zoe] M-am dus la Odana. 575 00:37:21,699 --> 00:37:23,234 Sora Sophia a fost acolo. 576 00:37:23,267 --> 00:37:24,669 - Ce? - Da, este, 577 00:37:24,702 --> 00:37:26,804 a ta are dreptate A fost ca și cum ai merge. 578 00:37:30,275 --> 00:37:32,177 Ce se întâmplă? 579 00:37:32,210 --> 00:37:33,345 Nu știu. 580 00:37:33,378 --> 00:37:36,214 Eu ... Nu știu. 581 00:37:36,248 --> 00:37:37,415 Jay. 582 00:37:37,449 --> 00:37:40,252 Nu este nimeni, bine? 583 00:37:55,733 --> 00:37:59,571 [Laura] Ei bine, oameni buni, aceasta este ziua. 584 00:37:59,604 --> 00:38:02,674 Zoe, un minut până la capăt. 585 00:38:04,276 --> 00:38:07,278 Zoe, ce intri Știu că era atât de urât, 586 00:38:07,311 --> 00:38:09,482 Deci, rezultatul testului este de la mine 587 00:38:09,515 --> 00:38:11,150 Am visat la asta. 588 00:38:11,184 --> 00:38:12,085 Ești sigur? 589 00:38:12,100 --> 00:38:13,668 Adică, știu totul. Am fost galben. 590 00:38:13,701 --> 00:38:15,603 M-am gândit, sunt sigur. 591 00:38:15,636 --> 00:38:17,172 Dar nu-ți face griji. 592 00:38:17,205 --> 00:38:19,274 Vă voi da un altul Vreau să dau. 593 00:38:19,307 --> 00:38:22,378 După ultimul dersten o puteți face din nou. 594 00:38:22,711 --> 00:38:23,845 Este într-adevăr? 595 00:38:23,879 --> 00:38:25,113 Nevoia. 596 00:38:25,146 --> 00:38:26,915 Ei acknowledgements. 597 00:38:49,505 --> 00:38:51,240 [Chris] Sunt doar eu Ai alta? 598 00:38:51,273 --> 00:38:53,375 - Sora Sophia a fost atât de fierbinte? - Hei, sunt deja iad. 599 00:38:53,409 --> 00:38:55,511 - Am fost la tine de ieri. - Nava a plecat, prietene. 600 00:38:55,544 --> 00:38:56,544 - Ce vrei să spui? 601 00:38:56,548 --> 00:38:58,014 - Adică, 602 00:38:58,047 --> 00:39:00,816 nu poti avea totul, ce vrei, Sara Croft, Vrei soră Sophia? 603 00:39:00,849 --> 00:39:02,318 Ce vrei de la mine? 604 00:39:09,432 --> 00:39:10,433 Sora Sophia? 605 00:39:29,480 --> 00:39:31,849 Ce faci? 606 00:39:31,882 --> 00:39:34,252 Zoe. 607 00:39:34,285 --> 00:39:36,654 S-ar putea să fii o fraudă N-am făcut-o niciodată. 608 00:39:36,687 --> 00:39:38,356 [Zoe] Oh, dragă, deci ... 609 00:39:38,389 --> 00:39:41,392 [Laura] Sora Soră Rebecca Va trebui să vedem. 610 00:39:41,425 --> 00:39:43,394 Să mergem. 611 00:39:46,297 --> 00:39:48,832 Testați răspunsurile L-am prins în timp ce mă uitam. 612 00:39:48,866 --> 00:39:51,935 Ei bine, este un al doilea ans după ce o dai. 613 00:39:51,969 --> 00:39:53,771 [Sora Rebecca] Zoe, e adevărat? 614 00:39:53,804 --> 00:39:57,275 Pentru a fi corect, Nu am vrut să fac asta. 615 00:39:57,308 --> 00:39:58,242 Erau acolo și ... 616 00:39:58,276 --> 00:40:01,011 [Laura] Și nu poți să te ții. 617 00:40:01,044 --> 00:40:05,749 Amintiți-vă, nu ne duceți direct de pe drum, 618 00:40:05,783 --> 00:40:09,822 dar salvează-ne de chinuri, 619 00:40:10,355 --> 00:40:13,392 [Sora Rebecca] Predarea, soră Sophia. E de ajuns. 620 00:40:13,425 --> 00:40:15,727 [Laura] Sper, sper Vreau să fiu departe. 621 00:40:15,760 --> 00:40:16,728 nk este foarte mult ... 622 00:40:16,761 --> 00:40:19,364 Am spus că e de ajuns. 623 00:40:24,870 --> 00:40:28,240 [Zoe] Îți urez mult noroc, sora Rebecca. 624 00:40:28,273 --> 00:40:31,376 Recunosc, m-am uitat la test, 625 00:40:31,410 --> 00:40:33,512 dar erau doar acolo. 626 00:40:33,545 --> 00:40:35,414 Nu am văzut-o, dar nu am făcut-o. 627 00:40:35,447 --> 00:40:38,484 Ltfen, pentru a afecta recordul meu Nu mă lăsa. 628 00:40:38,518 --> 00:40:41,521 Zoe, cât de mult te-ai concentrat asupra școlii? 629 00:40:41,554 --> 00:40:42,922 și știu că ești hotărât, 630 00:40:42,955 --> 00:40:45,491 dar fără a se mișca stop și dnnmelisin, 631 00:40:45,525 --> 00:40:47,460 nk Sora Sophia are dreptate. 632 00:40:47,493 --> 00:40:48,661 G nah peste tot, 633 00:40:48,694 --> 00:40:50,863 Pentru a trece prin Trebuie să facem eforturi. 634 00:40:50,896 --> 00:40:53,599 u an, sora Sophia poate fi catastrofic, 635 00:40:53,633 --> 00:40:55,668 dar el era foarte încurcat. 636 00:40:55,701 --> 00:40:56,536 Nu exact. 637 00:40:56,569 --> 00:40:57,838 Scuză-mă? 638 00:40:57,921 --> 00:41:01,457 Este ceva diferit. 639 00:41:01,491 --> 00:41:03,359 Am avut această școală profesori AnlArImdAn 640 00:41:03,393 --> 00:41:05,161 Nu e ca ah .. 641 00:41:05,195 --> 00:41:07,530 Cu toții am făcut-o, Zoe. 642 00:41:07,563 --> 00:41:09,432 Și sora Sophia ok Este un tratament de respect. 643 00:41:09,465 --> 00:41:11,434 [Zoe] Rugăciunea de dimineață nu se oprește. 644 00:41:11,467 --> 00:41:12,903 Anlamadm. 645 00:41:12,936 --> 00:41:16,300 S n fta vrea să încercați unul dintre ei, și nu plânge. 646 00:41:17,007 --> 00:41:20,444 Cuvintele pe buzele mele, 647 00:41:20,477 --> 00:41:23,447 Dumnezeu ne poate auzi, inima noastră este a noastră. 648 00:41:23,480 --> 00:41:26,650 În fiecare noapte în noapte Vreau să vă rugați, 649 00:41:26,683 --> 00:41:28,352 rugați-vă și cereți iertare. 650 00:41:28,375 --> 00:41:29,343 Nu fac eu. 651 00:41:29,376 --> 00:41:30,277 [Rahime Rebecca] OK. 652 00:41:30,311 --> 00:41:31,846 Mulțumesc, soră. 653 00:41:31,879 --> 00:41:33,815 Bineînțeles. 654 00:42:17,585 --> 00:42:20,556 Iartă-mă, Tată, Pentru zeii pe care i-am fumat. 655 00:42:20,789 --> 00:42:22,791 A trecut cam un an, 656 00:42:22,825 --> 00:42:25,628 de la ultimul card g nah.. 657 00:42:28,497 --> 00:42:33,502 Am gasit o relatie in casatorie ... 658 00:42:33,536 --> 00:42:36,539 Iad, sau orice altceva. 659 00:42:36,572 --> 00:42:41,277 Problema este, uh, Știu că te-ai înșelat, 660 00:42:41,310 --> 00:42:44,613 dar nu pot rezista. 661 00:42:44,647 --> 00:42:47,016 Acesta este un paranoic 662 00:42:47,050 --> 00:42:50,486 probabil iad Îmi cunosc modul, 663 00:42:50,519 --> 00:42:53,056 și ca celălalt parlament nu-i pasă. 664 00:42:55,291 --> 00:42:57,827 Este un k? T? 665 00:42:59,396 --> 00:43:01,498 Părinte? 666 00:43:34,864 --> 00:43:36,900 [Episcopul O'Reilly] Uau, wow, wow. 667 00:43:36,933 --> 00:43:41,805 [Sora Rebecca] Episcopul O'Reilly, este întotdeauna o plăcere. 668 00:43:41,838 --> 00:43:43,840 Am un mire foarte frumos, fratele meu. 669 00:43:43,873 --> 00:43:45,275 Ne așteptam. 670 00:43:52,616 --> 00:43:56,920 [Episcopul O'Reilly] Deci, soră Sophia, Cum ți-ai luat personalul? 671 00:43:56,953 --> 00:43:58,655 Îmi pare rău ... 672 00:43:58,688 --> 00:44:00,924 Trebuie să știi nordul L-am prezentat la rundă. 673 00:44:00,957 --> 00:44:02,226 Din punct? 674 00:44:02,259 --> 00:44:03,793 Până la 30 de ani, 675 00:44:03,827 --> 00:44:05,762 La școala unde este profesorul 676 00:44:05,795 --> 00:44:08,198 Electricitatea a fost întreruptă. 677 00:44:08,232 --> 00:44:11,401 Sora Sophia ocuklar pentru a menține cald 678 00:44:11,435 --> 00:44:14,704 jucând ca un pinguin au intrat într-un cerc. 679 00:44:14,738 --> 00:44:16,240 Este faptul că punctul? Hm. 680 00:44:16,273 --> 00:44:17,542 [Episcopul O'Reilly] Nu ai prea multe. 681 00:44:17,575 --> 00:44:20,678 Doar aici din ce în ce mai mult, 682 00:44:20,711 --> 00:44:22,913 este mai rece. 683 00:44:22,947 --> 00:44:27,252 [Episcopul O'Reilly] Tan t m Sora Sophia ger ek A fost un gnome ight. 684 00:44:27,285 --> 00:44:28,286 Hh. 685 00:44:28,319 --> 00:44:29,888 Episcop, de ce mergi la salon 686 00:44:29,921 --> 00:44:31,156 Nu se relaxeze, 687 00:44:31,189 --> 00:44:32,891 L-aș fi lăsat să ne alăture. 688 00:44:32,924 --> 00:44:33,959 Mulțumesc, soră. 689 00:44:33,992 --> 00:44:34,960 OK. 690 00:44:41,393 --> 00:44:43,195 Sora Sophia? 691 00:44:49,664 --> 00:44:51,700 Sora Sophia! 692 00:44:53,535 --> 00:44:55,237 Atât de mult unde dispari? 693 00:44:55,270 --> 00:44:56,070 ok zg n m. 694 00:44:56,104 --> 00:44:57,606 Tocmai am primit un telefon, 695 00:44:57,639 --> 00:44:59,174 Statutul Teyzemin din ce în ce mai mult. 696 00:44:59,178 --> 00:45:00,412 Mă duc la spital. 697 00:45:00,445 --> 00:45:01,513 Am auzit că eram bolnavă. 698 00:45:01,546 --> 00:45:03,148 Pot să fac ceva? 699 00:45:03,182 --> 00:45:04,450 Nu, el este în mâinile lui Dumnezeu. 700 00:45:04,508 --> 00:45:05,108 [Rahime Rebecca] Desigur ... 701 00:45:05,115 --> 00:45:07,656 Apropo, episcopul O'Reilly vizitați ans n 702 00:45:07,689 --> 00:45:09,625 Sunt îndrăgostit de tine. 703 00:45:09,659 --> 00:45:13,963 Da, episcop, Lftfen Dă-i respectul. 704 00:45:13,996 --> 00:45:17,733 [Sora Rebecca] Oh, bine. 705 00:45:17,767 --> 00:45:20,102 Ne vom ruga pentru un ursuleț de pluș. 706 00:45:20,135 --> 00:45:22,538 La revedere, sora. 707 00:45:51,799 --> 00:45:53,799 --EVMMDE PART DA! VOR FI PREZENTATE IN TERINICA !!!! - 708 00:45:57,045 --> 00:45:59,814 [Jason] * Am putea cădea 709 00:45:59,848 --> 00:46:03,086 Vino să te prăbuși. 710 00:46:04,219 --> 00:46:05,420 [Cheryl] Albumele mele sunt dulci. 711 00:46:05,454 --> 00:46:07,222 [David] Nu uita de roșii. 712 00:46:07,256 --> 00:46:09,024 [Cheryl] Delisi. 713 00:46:09,058 --> 00:46:11,360 [Jason] Ei bine, Sara Croft Există o petrecere. 714 00:46:11,393 --> 00:46:13,695 Pot să plec Mă întrebam. 715 00:46:13,728 --> 00:46:16,665 Rămâneți o idee mai bună, o mică lecție al 716 00:46:16,698 --> 00:46:18,701 Poate te uiți la unele universități. 717 00:46:18,734 --> 00:46:20,102 Sarea este delicată. 718 00:46:20,135 --> 00:46:22,738 V-am mai vorbit deja, Vreau să dau un an. 719 00:46:22,772 --> 00:46:25,040 [David] Atunci, poate îmi poți spune, 17 ani 720 00:46:25,074 --> 00:46:27,076 de ce te duci la cele mai bune școli pentru a trimite 721 00:46:27,109 --> 00:46:29,679 ați cheltuit bani. 722 00:46:29,692 --> 00:46:32,662 [Jason] Nu am vrut asta. 723 00:46:32,695 --> 00:46:34,264 Ai putea merge la școala publică. 724 00:46:34,297 --> 00:46:37,167 Ai făcut mulți prieteni. 725 00:46:37,200 --> 00:46:40,771 "Copii mei au intrat în Whittendale." 726 00:46:41,004 --> 00:46:42,372 Mama mea are probleme. 727 00:46:42,405 --> 00:46:43,540 Sweetie. 728 00:46:43,574 --> 00:46:45,209 Sora Sophia testează răspunsurile na ma prins sa ma uit. 729 00:46:45,242 --> 00:46:46,743 [Cheryl] Da, dar sora Rebecca El GST înțelegere. 730 00:46:46,777 --> 00:46:48,612 Nu a existat o astfel de intenție, David 731 00:46:48,645 --> 00:46:51,148 [Jason] tatkar s r n n a fost un pion. 732 00:46:51,182 --> 00:46:52,549 Dacă aș fi făcut-o, Am fost concediat. 733 00:46:52,583 --> 00:46:53,684 [Zoe] Acest lucru nu este adevărat. 734 00:46:53,717 --> 00:46:54,885 [David] Nu, Jason are dreptate. 735 00:46:54,918 --> 00:46:58,255 Este vorba despre adevărul despre adevăr. 736 00:46:58,289 --> 00:47:00,757 Dacă continuați să faceți greșeli, 737 00:47:00,791 --> 00:47:03,495 oamenii sunt cu siguranta ai voastre ei vor pierde credința. 738 00:47:03,828 --> 00:47:06,364 Extindeți lamaie de struguri de salată. 739 00:47:06,398 --> 00:47:07,298 Ei acknowledgements. 740 00:47:07,331 --> 00:47:11,135 Nimeni nu v-a permis. 741 00:47:11,168 --> 00:47:14,372 [Jason] Aveți multe înregistrări. 742 00:47:16,608 --> 00:47:18,142 David. 743 00:47:18,175 --> 00:47:20,045 [Jason] * Sunt blocat pe teren. 744 00:47:20,078 --> 00:47:21,346 [Zoe] Stai, Jason. 745 00:47:21,379 --> 00:47:22,647 Voi vorbi cu tatăl meu. 746 00:47:22,680 --> 00:47:24,349 [Jason] Ce este, Zoe? 747 00:47:24,382 --> 00:47:26,652 Are dreptate ... De ce îți pasă de mine? 748 00:47:26,685 --> 00:47:29,087 M-am futut. 749 00:47:29,121 --> 00:47:32,057 Jason, nu, nu! 750 00:47:55,201 --> 00:47:56,269 [Sara] Hei. 751 00:47:56,302 --> 00:47:57,236 Adu-ți chitara? 752 00:47:57,270 --> 00:47:58,171 [Jason] Haye. 753 00:47:58,204 --> 00:47:59,338 Acesta este ok k t . 754 00:47:59,372 --> 00:48:01,174 Serenați-mă Sper că o vei face. 755 00:48:02,842 --> 00:48:05,178 Sf. Adeline se întoarce, Știi. 756 00:48:05,211 --> 00:48:06,479 Tatăl meu se împacă cu asta. 757 00:48:06,512 --> 00:48:10,416 Sora Sofia kalta k m La această rată. 758 00:48:14,187 --> 00:48:15,822 Haideți. 759 00:48:41,721 --> 00:48:43,623 Oh, Doamne. 760 00:48:45,251 --> 00:48:46,619 Nu pot. 761 00:48:46,734 --> 00:48:48,101 Ce? 762 00:48:48,265 --> 00:48:50,868 [Jason] Trebuie să plec. 763 00:48:53,219 --> 00:48:54,754 [Sara] Jason! 764 00:48:58,062 --> 00:48:59,998 Stai, Jason! 765 00:49:23,992 --> 00:49:26,494 [Cop] Hei, tu! 766 00:49:29,431 --> 00:49:32,534 Ai o persoană pentru asta? 767 00:49:32,568 --> 00:49:33,869 Ca "hayârr" Voi accepta. 768 00:49:33,902 --> 00:49:37,006 Ține-ți mâinile așa cum le vezi, și aprox. 769 00:49:42,111 --> 00:49:44,346 Stop. 770 00:49:44,380 --> 00:49:45,782 Ce-i în buzunar? 771 00:49:45,815 --> 00:49:49,251 [Laura] Eu sunt ok, ok z r limba mea, ofițer. 772 00:49:49,285 --> 00:49:50,486 Asta-i tot rahatul meu. 773 00:49:50,519 --> 00:49:53,155 Am fost introdus să-l privesc. 774 00:49:53,189 --> 00:49:56,225 Este un subiect fierbinte. 775 00:49:56,258 --> 00:49:58,060 Sunt foarte mulțumit de îmbunătățire. 776 00:49:58,094 --> 00:50:01,094 Cu permisiunea lui Dumnezeu și cu voi cu intenții bune 777 00:50:01,003 --> 00:50:03,473 in allah este adevărat yola ekece iz. 778 00:50:03,506 --> 00:50:06,843 Doar o singură ansa Am nevoie de ea. 779 00:50:07,728 --> 00:50:08,962 Bine, soră. 780 00:50:08,996 --> 00:50:10,764 Doar pentru că sa dus acasă fi sigur. 781 00:50:10,798 --> 00:50:14,067 Și tu, hei, u bere, Stai aici. 782 00:50:14,101 --> 00:50:17,571 [Laura] Dumnezeu te salvează, ofițer. 783 00:50:17,605 --> 00:50:19,507 [Cop] Sunt buni. 784 00:50:19,540 --> 00:50:20,808 Hei, nu pot să merg acasă pe aici. 785 00:50:20,841 --> 00:50:21,875 Tata după accident despre incompetență, 786 00:50:21,909 --> 00:50:22,910 Ți-am dat-o. 787 00:50:22,943 --> 00:50:24,211 În acest caz te-am făcut luna. 788 00:50:25,746 --> 00:50:28,349 [Cheryl] Sunt în comandă. 789 00:50:28,382 --> 00:50:32,453 Dacă Jason a făcut un an, A fost așa de greu? 790 00:50:32,486 --> 00:50:35,289 Doamne, el încearcă din greu. 791 00:50:35,323 --> 00:50:37,591 Din acest motiv, un mediu structurat, 792 00:50:37,625 --> 00:50:40,061 este bine pentru tine. 793 00:50:40,094 --> 00:50:43,431 Da, pentru unii, 794 00:50:43,464 --> 00:50:45,033 ca tine. 795 00:50:45,066 --> 00:50:46,534 Poate nu e ca și cum ar fi bine. 796 00:50:46,567 --> 00:50:48,236 David, a fost atât de pierdut. 797 00:50:48,269 --> 00:50:49,769 Vreau să spun, am crescut ocuk 798 00:50:49,771 --> 00:50:51,339 Era beat și nu conducea. 799 00:50:51,372 --> 00:50:53,107 Ce e cu tine? 800 00:50:53,141 --> 00:50:55,043 Unde am greșit? 801 00:51:01,149 --> 00:51:03,117 [David] O să-l caut. 802 00:51:10,034 --> 00:51:12,203 [Laura] Ce sa întâmplat în seara asta? 803 00:51:12,236 --> 00:51:15,640 Bună, doar tatăl meu. 804 00:51:15,674 --> 00:51:18,777 A fost bine că am avut grijă de tine. 805 00:51:18,810 --> 00:51:22,947 Te poți relaxa, Tfen? 806 00:51:22,981 --> 00:51:25,249 Înțeleg visul tău, Jason. 807 00:51:25,283 --> 00:51:28,219 Tatăl meu nu ma înțeles niciodată. 808 00:51:28,252 --> 00:51:31,756 Familia mea are un nume Am fost. 809 00:51:33,792 --> 00:51:35,460 Dar nu este o problemă. 810 00:51:35,494 --> 00:51:38,363 Nu mai avem nevoie de ele, 811 00:51:38,397 --> 00:51:40,599 Ne avem unul pe altul. 812 00:51:42,801 --> 00:51:45,370 M-ai urmărit. 813 00:51:45,404 --> 00:51:48,207 Dacă aveți nevoie de asistență, M-am născut. 814 00:51:48,240 --> 00:51:51,376 - Ascultă, soră Sophia ... - E doar Sophia. 815 00:51:51,410 --> 00:51:54,046 [Jason] Sophia, am greșit. 816 00:51:54,079 --> 00:51:57,851 Nu, nu este. 817 00:51:58,284 --> 00:52:00,286 E param. 818 00:52:00,320 --> 00:52:02,322 Am mulți bani. 819 00:52:02,355 --> 00:52:05,591 Și ce ai nevoie Vă pot da. 820 00:52:05,625 --> 00:52:07,327 Te-aș fi părăsit. 821 00:52:07,360 --> 00:52:09,395 Aș fi mers la Paris. 822 00:52:09,429 --> 00:52:10,930 S-ar putea să fiu un miel. 823 00:52:10,963 --> 00:52:13,733 Sunt deschisă pentru tine Puteți tasta ark lar .. 824 00:52:13,766 --> 00:52:16,602 Și apoi cineva noi Nu-mi mai amintesc. 825 00:52:16,636 --> 00:52:18,738 Nu, nu pot face asta. 826 00:52:18,771 --> 00:52:20,871 Nu mai vin la tine. 827 00:52:20,957 --> 00:52:21,958 Trebuie să avem acest drept. 828 00:52:21,992 --> 00:52:24,294 [Laura] Jason, nu te descurci cu mine. 829 00:52:24,327 --> 00:52:25,962 Vreau să fiu singur. 830 00:52:25,996 --> 00:52:27,163 Aceasta este o greșeală foarte proastă, 831 00:52:27,197 --> 00:52:29,265 și sa terminat, bine? 832 00:52:29,299 --> 00:52:31,067 E o păsărică? 833 00:52:31,101 --> 00:52:36,206 Te-ai îndrăgostit diseară nu este mai dulce? 834 00:52:36,239 --> 00:52:37,440 Jason, voi doi! 835 00:52:37,473 --> 00:52:38,508 [Jason] Nu e în starea de spirit! 836 00:52:38,541 --> 00:52:41,411 Jason, nu mă lăsa jos! 837 00:52:41,444 --> 00:52:44,180 lnfron, Jason! 838 00:53:11,508 --> 00:53:12,309 Unde ești? 839 00:53:12,343 --> 00:53:15,780 Hei, sunt la Riverside. 840 00:53:15,813 --> 00:53:17,749 Uite, ia-mă poti veni? 841 00:53:17,782 --> 00:53:19,350 Numai părinții Nu mă simt rău. 842 00:53:19,383 --> 00:53:22,286 Tatăl meu mi-a luat mașina. 843 00:53:22,319 --> 00:53:24,288 Te căuta pe tine. 844 00:53:49,798 --> 00:53:51,900 [David] Hei. 845 00:53:51,934 --> 00:53:53,301 Hei. 846 00:53:56,104 --> 00:53:58,673 Ce dracu faci aici? 847 00:53:59,474 --> 00:54:00,909 Copiii noștri Am fost împreună cu un cuplu, 848 00:54:00,943 --> 00:54:03,278 doar un pic 849 00:54:03,311 --> 00:54:05,147 Vreau să știi. 850 00:54:06,248 --> 00:54:12,220 OK, frumos, Pot să apreciez asta. 851 00:54:12,254 --> 00:54:15,223 M-am simțit puțin egoist. 852 00:54:15,257 --> 00:54:18,293 Și am decis ... 853 00:54:21,297 --> 00:54:23,099 Ai dreptate, 854 00:54:23,132 --> 00:54:25,734 Cred că tu ești afacerea mea 855 00:54:25,767 --> 00:54:28,104 la o destinație mai potrivită Sunt de împingere. 856 00:54:29,914 --> 00:54:32,985 Îmi cer scuze. 857 00:54:35,211 --> 00:54:39,415 Dacă nu ați făcut un plan, 858 00:54:39,448 --> 00:54:42,851 Erați fericit voi, și eu sunt bun 859 00:54:42,884 --> 00:54:45,087 Aș fi știut. 860 00:54:47,856 --> 00:54:49,758 OK. 861 00:54:49,791 --> 00:54:51,693 Gzel. 862 00:54:52,532 --> 00:54:55,001 Doar combinația, 863 00:54:55,034 --> 00:54:59,573 Eu cred în tine Nu am pierdut ... 864 00:54:59,606 --> 00:55:01,207 Și nu voi pierde niciodată. 865 00:55:02,642 --> 00:55:04,578 La revedere, tată. 866 00:55:18,925 --> 00:55:22,662 [David] Ei bine, de ce te-ai culcat, 867 00:55:22,696 --> 00:55:24,831 nu vă odihniți puțin. 868 00:55:35,041 --> 00:55:36,410 [Cheryl] Haide, ia-o, scumpo. 869 00:55:36,443 --> 00:55:37,644 Murim. 870 00:55:37,677 --> 00:55:40,246 Haide, grăbește-te. 871 00:55:57,627 --> 00:55:58,928 Haide, Zoe. 872 00:55:59,333 --> 00:56:01,936 A fost la școală pentru tine Nu vreau să fiu. Să mergem. 873 00:56:03,699 --> 00:56:07,603 [Aziz Macey] Resista momeala, va fi în afara minții tale. 874 00:56:07,637 --> 00:56:09,171 Zeita se apropie, 875 00:56:09,204 --> 00:56:11,774 Și Dumnezeu se va apropia de voi. 876 00:56:11,807 --> 00:56:16,879 Curățați-vă mâinile, inima voastră este căutată, 877 00:56:16,912 --> 00:56:18,948 Stai departe. 878 00:56:18,981 --> 00:56:25,287 Pentru a fi conectat, Mulțumesc. 879 00:56:25,320 --> 00:56:29,158 Kahkahalarnnzz tăcere b r ns n, 880 00:56:29,191 --> 00:56:32,862 duaya b r ns n. 881 00:56:32,895 --> 00:56:35,397 În prezența lui Dumnezeu Be al akg n ll ,, 882 00:56:35,430 --> 00:56:40,402 te va face cel mai înalt. 883 00:56:40,435 --> 00:56:45,741 Dacă nu ascultăm, ați greșit. 884 00:57:22,606 --> 00:57:24,273 Sora Sophia, hei, hei, 885 00:57:24,307 --> 00:57:26,643 Sora Sophia, ce ai făcut ...? 886 00:57:26,676 --> 00:57:27,143 N'aptn ...? 887 00:57:27,176 --> 00:57:28,044 Hei, hei, trezește-te. 888 00:57:28,077 --> 00:57:29,045 trezește-te, trezește-te. 889 00:57:29,078 --> 00:57:30,079 Hei, haide. 890 00:57:30,113 --> 00:57:31,915 Oh, Doamne. 891 00:57:31,948 --> 00:57:33,750 Hei, hei, vino aici. 892 00:57:33,783 --> 00:57:34,851 Haide, vino aici. 893 00:57:34,884 --> 00:57:36,853 vino aici. 894 00:57:40,089 --> 00:57:42,325 Bine, bine. 895 00:57:48,698 --> 00:57:51,801 Ce, ce, ce. 896 00:57:51,835 --> 00:57:54,804 Știam că m-aș fi salvat. 897 00:57:54,838 --> 00:57:56,940 Mă iubești. 898 00:57:56,973 --> 00:57:58,341 Ai făcut numărul m? 899 00:57:58,374 --> 00:58:00,677 M-ai lovit După aceste lucruri oribile, 900 00:58:00,710 --> 00:58:03,613 Chiar nu m-am simtit ca mine. 901 00:58:03,647 --> 00:58:05,782 Dar știu că nu vrei să spui asta. 902 00:58:05,815 --> 00:58:09,619 În acest caz, vă voi trimite la St. Macey Mă voi plânge. 903 00:58:09,653 --> 00:58:11,220 Carne. 904 00:58:11,254 --> 00:58:14,223 Oh, acest scandal, Jason. 905 00:58:14,257 --> 00:58:15,992 copilul care doarme cu călugărița pentru totdeauna 906 00:58:16,025 --> 00:58:19,162 va fi amintit ca. 907 00:58:19,195 --> 00:58:20,830 De aceea prietenii tatălui meu și colegii 908 00:58:20,864 --> 00:58:25,334 Nu cred că va fi mai bine decât mine. 909 00:58:27,949 --> 00:58:29,617 Am avut o mulțime de scepticism. 910 00:58:33,764 --> 00:58:35,265 Deveniți un băiat bun. 911 00:58:49,810 --> 00:58:50,878 Ce? 912 00:58:50,911 --> 00:58:52,780 [Zoe] Sora Sophia a fost mașina. 913 00:58:52,813 --> 00:58:54,181 Ce? 914 00:58:54,214 --> 00:58:55,716 [Zoe] M-am trezit azi dimineață, mașină, nu-ți amintești? 915 00:58:55,750 --> 00:58:57,317 Este parcat pe stradă un pic mai târziu. 916 00:58:57,351 --> 00:58:58,953 [Jason] Nu, nu a fost. Relaxați-vă. 917 00:58:58,986 --> 00:59:00,420 [Zoe] Mi-am verificat farfuria. 918 00:59:00,454 --> 00:59:02,322 Încerci să o protejezi? 919 00:59:02,356 --> 00:59:05,025 Nu, nu vreau să protejez ... 920 00:59:05,059 --> 00:59:06,894 Doar nu pune întrebări stupide. 921 00:59:06,927 --> 00:59:08,262 Era mașina lui, bine? 922 00:59:08,295 --> 00:59:09,730 Nu, nu o voi tăia. 923 00:59:09,764 --> 00:59:11,732 Știu că ai ascuns ceva. 924 00:59:11,766 --> 00:59:15,435 Zoe, bine, bine, uite, Ar trebui să mă încerci. 925 00:59:15,469 --> 00:59:17,371 Nu e ca un prost. 926 00:59:17,404 --> 00:59:18,773 Trebuie să am a 927 00:59:18,806 --> 00:59:20,207 Mă înțeleg. 928 00:59:20,240 --> 00:59:22,076 Doar despre acest subiect nu dati rahat nimanui, 929 00:59:22,109 --> 00:59:25,045 Între timp, părinții, ai vrea? 930 00:59:25,079 --> 00:59:30,985 Zoe, dacă mă iubești Ține-ți gura închisă, bine? 931 00:59:31,018 --> 00:59:31,852 OK. 932 00:59:31,886 --> 00:59:32,887 [Jason] yi. 933 00:59:32,920 --> 00:59:34,088 Ne vedem mai târziu. 934 00:59:40,601 --> 00:59:42,036 [Laura] G nayd n, s n f. 935 00:59:42,069 --> 00:59:43,570 [Toată lumea] Gnaydn. 936 00:59:43,604 --> 00:59:46,407 [Laura] Cine vrea să înceapă rugăciunea de dimineață? 937 00:59:49,643 --> 00:59:54,281 Jason, De ce nu vii la noi? 938 00:59:59,921 --> 01:00:02,189 [Jason] Doamne, am fost la tine ne rugam, 939 01:00:02,223 --> 01:00:06,093 [Toată lumea] Dă-ne, dă-ne, dă-mi o favoare. 940 01:00:06,127 --> 01:00:10,031 Umple inimile noastre cu frumusețe, înțelege și înțelege 941 01:00:10,064 --> 01:00:12,700 ilim irfan renmede, 942 01:00:12,734 --> 01:00:15,340 ihlas nasip et, Dați instrucțiuni. 943 01:00:15,353 --> 01:00:17,655 [Sora Rebecca] În această dimineață ești foarte frumoasă. 944 01:00:17,689 --> 01:00:19,491 [Laura] Sora Rebecca. 945 01:00:19,524 --> 01:00:21,126 La ce ne datorăm vizita dvs.? 946 01:00:21,159 --> 01:00:24,296 Sara repetă apelul. 947 01:00:37,472 --> 01:00:41,509 [Laura] Sora, ce zici de spate Ești m? 948 01:00:41,542 --> 01:00:44,144 Decizie de expulzare Este sorumluluundad. 949 01:00:44,178 --> 01:00:45,880 Mai mult decât atât, este mai mult 950 01:00:45,913 --> 01:00:47,448 să nu fie grave su u Ți-au luat ochii. 951 01:00:47,482 --> 01:00:49,084 [Laura] Aceasta este o rușine. 952 01:00:49,108 --> 01:00:50,476 Credeam că trebuie să dai aici valorile. 953 01:00:50,509 --> 01:00:52,812 Da, dar familia lui Sara 954 01:00:52,845 --> 01:00:55,114 Săgeata este în fundal. 955 01:00:55,147 --> 01:00:57,083 Consiliul de administrație nu va veni din ignoranță. 956 01:00:57,116 --> 01:00:58,785 În plus, sora Sophia, 957 01:00:58,818 --> 01:01:01,954 jignească rugăciunile noastre Dacă vrem să citim, 958 01:01:01,988 --> 01:01:03,823 ar trebui, de asemenea, să citim. 959 01:01:07,179 --> 01:01:09,748 Unde este sâmbătă noaptea Ai fost nebun? 960 01:01:09,781 --> 01:01:12,784 Tocmai am început să facem ceva nou. 961 01:01:12,817 --> 01:01:17,789 [Laura] Jason, rămâi. 962 01:01:17,822 --> 01:01:19,491 Apoi. 963 01:01:31,870 --> 01:01:35,274 [Laura] A fost o risipă de bani 964 01:01:35,307 --> 01:01:36,875 Acesta va fi. 965 01:01:40,320 --> 01:01:42,422 Nu vreau să vorbești cu fata aia. 966 01:01:42,456 --> 01:01:44,424 [Jason] Nu poți să-mi spui ce să faci. 967 01:01:44,458 --> 01:01:45,525 Sara e prietena mea. 968 01:01:45,559 --> 01:01:47,761 Spate? 969 01:01:47,794 --> 01:01:48,762 Ce fel de prieten a fost el? 970 01:01:48,795 --> 01:01:49,829 Nu te interesează. 971 01:01:49,863 --> 01:01:52,699 [Laura] Mă privește. 972 01:01:52,732 --> 01:01:55,269 Simțurile voastre sunt ale voastre. 973 01:01:55,302 --> 01:01:56,970 Acum este o schimbare. 974 01:02:04,256 --> 01:02:05,391 Hei. 975 01:02:07,459 --> 01:02:10,062 Hei, am fost cu o noapte înainte. 976 01:02:10,096 --> 01:02:12,331 Sunt doar puțin nervos. 977 01:02:12,364 --> 01:02:16,168 Poate ar trebui să încercăm din nou? 978 01:02:16,202 --> 01:02:17,603 [Sara] Desigur. 979 01:02:17,636 --> 01:02:21,040 Doar să te relaxezi va trebui să găsim o cale. 980 01:02:21,073 --> 01:02:24,376 De ce atunci este slujba mea joci la chitară? 981 01:02:24,410 --> 01:02:25,378 OK. 982 01:02:25,444 --> 01:02:27,278 [Sara] Am găsit-o pe aripa comună. 983 01:02:33,318 --> 01:02:35,688 - Am observat. - Nu am făcut-o! 984 01:02:36,477 --> 01:02:39,814 [Jason] * Mila trecuta, urmat inima * 985 01:02:39,847 --> 01:02:42,817 * Pierdut drumul meu, mi-a găsit startul * 986 01:02:42,850 --> 01:02:46,187 * Având în vedere, știind acum * 987 01:02:46,221 --> 01:02:49,190 * Întreaga mea familie nu mă înțelege acum * 988 01:02:50,858 --> 01:02:57,665 Tot ce sunt este un foc 989 01:02:57,698 --> 01:03:04,505 * Sunt aici pentru a inspira 990 01:03:04,539 --> 01:03:10,311 Tot ce sunt este un foc 991 01:03:22,257 --> 01:03:24,325 * Ce este credința? 992 01:03:24,359 --> 01:03:25,993 * Ce este harul? 993 01:03:32,967 --> 01:03:37,505 * Ohhh 994 01:04:05,233 --> 01:04:06,367 Ce este? 995 01:04:18,692 --> 01:04:22,662 Sapunul poate fi foarte alunecos. 996 01:04:50,304 --> 01:04:51,472 [Zoe] Dumnezeule! 997 01:04:51,505 --> 01:04:53,307 ajuta, ajuta, cineva ajuta! 998 01:05:01,582 --> 01:05:02,850 Sora Rebecca și-a pierdut capul 999 01:05:02,883 --> 01:05:04,552 A împușcat focuri. 1000 01:05:04,585 --> 01:05:06,487 Adică, acolo Am luat o mulțime de ori. 1001 01:05:06,520 --> 01:05:09,423 Eu doar ... nu pot. 1002 01:05:09,457 --> 01:05:10,624 Și eu. 1003 01:05:44,709 --> 01:05:49,115 [Laura] Jason, Sara sa rugat pentru tine? 1004 01:05:50,208 --> 01:05:53,411 Lt tfen hi bir nu sunteți înrudite. 1005 01:05:53,444 --> 01:05:55,981 Poliția a avut un accident. 1006 01:05:56,014 --> 01:05:58,850 Înainte de acuzațiile tale oribile, 1007 01:05:58,884 --> 01:06:01,586 Nu te uita în oglindă. 1008 01:06:01,619 --> 01:06:03,121 Aici sunt gngnahlarda de neiertat 1009 01:06:03,154 --> 01:06:04,556 Unul dintre oameni. 1010 01:06:04,590 --> 01:06:05,691 I? 1011 01:06:05,724 --> 01:06:08,627 Cum rămâne cu tine? 1012 01:06:08,660 --> 01:06:10,729 Am ceva pentru tine. 1013 01:06:14,406 --> 01:06:16,775 Se simte ca și cum ai fi rănit. 1014 01:06:16,808 --> 01:06:18,444 [Jason] Hei, hei, ne-ai salvat? 1015 01:06:18,477 --> 01:06:20,712 Îmi place să te văd, Ce pot să spun ... aici, ascultă. 1016 01:06:20,746 --> 01:06:22,648 [Jason] Hay r, hayâr, hayâr, trebuie să o ștergeți. 1017 01:06:22,681 --> 01:06:25,751 Poate ar trebui să pun pe internet, sau poate că te comporți bine, 1018 01:06:25,784 --> 01:06:28,320 Am pus. 1019 01:06:30,095 --> 01:06:32,263 Te distruge și pe tine. 1020 01:06:32,297 --> 01:06:35,366 Sunt gata să ruinez, 1021 01:06:35,400 --> 01:06:38,403 În plus, nu este în speranța mea. 1022 01:06:38,436 --> 01:06:41,506 Jason, nu vreau să mă cert. 1023 01:06:41,539 --> 01:06:44,142 Vreau doar să ies de aici, 1024 01:06:44,175 --> 01:06:47,045 Și tu vii cu mine. 1025 01:06:47,078 --> 01:06:48,613 Ltfen. 1026 01:06:48,646 --> 01:06:51,416 Nu mai pot aștepta. 1027 01:06:57,187 --> 01:06:59,056 [Zoe] Acest lucru este de necrezut, adică, cu el încă o oră, 1028 01:06:59,089 --> 01:07:02,860 Am avut subiectul și asta Tocmai am găsit-o. 1029 01:07:02,893 --> 01:07:04,729 Haide, haide. 1030 01:07:04,762 --> 01:07:05,696 Ai avut multe necazuri. 1031 01:07:05,730 --> 01:07:06,964 Haide, baieti, lasa-ma sa ma duc acasa. 1032 01:07:35,469 --> 01:07:37,905 A fost o săptămână de doliu. 1033 01:07:37,938 --> 01:07:40,040 Da, da. 1034 01:07:40,074 --> 01:07:41,976 Mai mult pentru mine. 1035 01:07:42,009 --> 01:07:44,311 Ce vrei să spui? 1036 01:07:44,344 --> 01:07:47,614 Mătușa Francis A decedat azi dimineață. 1037 01:07:51,537 --> 01:07:53,339 Dumnezeu să vă binecuvânteze. 1038 01:07:53,372 --> 01:07:55,774 ok zg n m. 1039 01:07:55,807 --> 01:07:58,177 Aș dori să particip la parada funerară, 1040 01:07:58,210 --> 01:07:59,711 Dacă nu este problema dvs. 1041 01:07:59,745 --> 01:08:01,280 Desigur. 1042 01:08:01,313 --> 01:08:02,381 Duoul meu va fi cu tine. 1043 01:08:02,414 --> 01:08:04,316 Mulțumesc, soră. 1044 01:08:12,140 --> 01:08:13,441 [David] Nu este foarte frumos? 1045 01:08:13,474 --> 01:08:14,910 [Morgan] Dl Brady, 1046 01:08:14,943 --> 01:08:16,444 Tu și familia ta mănâncă aici 1047 01:08:16,477 --> 01:08:18,179 Ce plăcere nu sunt. 1048 01:08:18,213 --> 01:08:20,048 Pentru dimensiunea ta 1049 01:08:20,081 --> 01:08:21,016 Am ceva de a aduce. 1050 01:08:21,049 --> 01:08:22,283 Mulțumesc, Morgan. 1051 01:08:24,185 --> 01:08:27,022 Ei bine, voi doi, cum mergeți? 1052 01:08:27,055 --> 01:08:28,990 yi, san r m. 1053 01:08:29,024 --> 01:08:31,059 [Cheryl] Familia săracă 1054 01:08:31,092 --> 01:08:33,462 Nu-mi pot imagina ce ai făcut. 1055 01:08:33,995 --> 01:08:35,496 [Morgan] Suflete ignorante ... Cum te-aș putea ajuta? 1056 01:08:35,530 --> 01:08:36,998 [Laura] O persoană de masă. 1057 01:08:37,032 --> 01:08:37,866 [Morgan] Bineînțeles. 1058 01:08:37,899 --> 01:08:40,135 În acest fel. 1059 01:08:40,168 --> 01:08:43,271 [David] Ești bine, sunt bine? 1060 01:08:43,304 --> 01:08:45,073 Bună, Jason? 1061 01:08:45,106 --> 01:08:46,174 Da? 1062 01:08:46,207 --> 01:08:48,977 Da, sunt bine, bănuiesc. 1063 01:08:51,908 --> 01:08:53,677 Nu cred. 1064 01:08:54,137 --> 01:08:56,873 [Cheryl] Ce, scumpo? 1065 01:08:57,024 --> 01:09:00,060 [Laura] Nu vreau să te deranjez dar sunt sora Sophia. 1066 01:09:00,093 --> 01:09:02,362 Sunt Zoe și Jason. Sunt profesor. 1067 01:09:02,395 --> 01:09:04,064 [Cheryl] Sigur. 1068 01:09:04,097 --> 01:09:05,565 Cât de minunat este să te cunosc. 1069 01:09:05,598 --> 01:09:07,367 [Laura] Este, de asemenea, o plăcere să vă întâlnim cu voi. 1070 01:09:07,400 --> 01:09:09,369 Dle Brady, În calitate de chiropractician există a 1071 01:09:09,402 --> 01:09:10,971 Ai gâtul tău. 1072 01:09:11,004 --> 01:09:12,605 [David] Nu ți-ai făcut casa. 1073 01:09:12,639 --> 01:09:13,777 O nouă zi de școală la școală Trebuie să fii foarte mulțumit. 1074 01:09:13,777 --> 01:09:15,307 (- CE CE? -) O nouă zi de școală la școală Trebuie să fii foarte mulțumit. 1075 01:09:15,308 --> 01:09:16,944 Satisfăcuți. 1076 01:09:16,977 --> 01:09:19,479 Această săptămână este foarte dificilă sa dovedit a fi. 1077 01:09:19,512 --> 01:09:20,914 [Cheryl] Sigur. 1078 01:09:20,213 --> 01:09:20,914 (--SHOW, SILENCE) [Cheryl] Sigur. 1079 01:09:20,914 --> 01:09:22,323 (--SHOW, SILENCE) Ce sa întâmplat este atât de gunoaie. 1080 01:09:20,948 --> 01:09:23,116 Ce sa întâmplat este atât de gunoaie. 1081 01:09:23,150 --> 01:09:25,418 Nevoia. 1082 01:09:25,452 --> 01:09:27,254 Ar trebui să mă întorc la masă. 1083 01:09:27,287 --> 01:09:28,655 A fost frumos să te văd. 1084 01:09:28,688 --> 01:09:30,657 Sper că voi doi în acest weekend veți găsi ceva confort. 1085 01:09:30,690 --> 01:09:34,261 [David] Scuză-mă, esti singura in aceasta masa de inflorire? 1086 01:09:34,294 --> 01:09:36,263 [Laura] Da, da. 1087 01:09:36,296 --> 01:09:38,665 Teyzemin din salonul funerar Am venit chiar acum. 1088 01:09:38,698 --> 01:09:40,633 A murit săptămâna aceasta. 1089 01:09:40,667 --> 01:09:43,303 [Cheryl] Ah, soră, Am auzit că am fost ok z z. 1090 01:09:43,336 --> 01:09:45,172 Nu mănâncă singur nu putem permite. 1091 01:09:45,205 --> 01:09:46,673 Ltften, te alături nouă. 1092 01:09:46,706 --> 01:09:48,108 [Jason] E o idee bună Nu cred că este. 1093 01:09:48,141 --> 01:09:49,376 Jason. 1094 01:09:49,409 --> 01:09:51,344 Nu, aceasta este o masă de familie. 1095 01:09:51,378 --> 01:09:52,445 Anlarsn. 1096 01:09:52,479 --> 01:09:54,014 Aceasta este o chestiune de familie. 1097 01:09:54,047 --> 01:09:55,382 Fiule, nu fi nepoliticos. 1098 01:09:55,415 --> 01:09:59,152 [Laura] Familia ta de masă Nu vreau să mă rănesc. 1099 01:09:59,186 --> 01:10:02,555 [David] L tfen, hay r cevab n nu o vom accepta. 1100 01:10:02,589 --> 01:10:05,025 [Laura] În acest caz, fiți cool. 1101 01:10:05,058 --> 01:10:07,427 [David] Morgan, iată un loc Puteți să-l configurați? 1102 01:10:07,460 --> 01:10:09,562 [Morgan] Oh, bineînțeles. 1103 01:10:10,527 --> 01:10:12,096 Este așa. 1104 01:10:12,129 --> 01:10:13,831 [Laura] Sunteți foarte buni. 1105 01:10:13,864 --> 01:10:15,432 [David] Ce vrei să spui? 1106 01:10:20,609 --> 01:10:23,279 [Laura] Cineva mi-a spus dacă aș fi avut. 1107 01:10:23,312 --> 01:10:25,081 [Cheryl] Sf. De la Adeline Ai învățat lecția? 1108 01:10:25,114 --> 01:10:26,382 [Laura] Am fost într-o școală din Missoula. 1109 01:10:26,415 --> 01:10:27,416 [David] Montana? 1110 01:10:27,449 --> 01:10:28,284 Oral m s n z? 1111 01:10:28,317 --> 01:10:29,685 Am fost în sus și în jos. 1112 01:10:29,718 --> 01:10:32,421 Locul tău de reședință este Billings Am crezut că a fost. 1113 01:10:32,454 --> 01:10:34,456 Ei bine, da, din punct de vedere tehnic. 1114 01:10:34,490 --> 01:10:37,526 Dar Billings Missoula chiar lângă tine, deci ... 1115 01:10:37,559 --> 01:10:39,595 [Cheryl] Ei bine, cum ți-a plăcut Los Angeles? 1116 01:10:39,628 --> 01:10:41,263 [Laura] Bambae. 1117 01:10:41,297 --> 01:10:42,298 Manipularea fierbinte. 1118 01:10:42,331 --> 01:10:43,499 [David] Asta e sigur. 1119 01:10:43,532 --> 01:10:45,101 [Laura] Dar nu știu Iubesc oameni. 1120 01:10:45,134 --> 01:10:48,104 Oamenii vor fi, de asemenea, fierbinți. 1121 01:10:49,671 --> 01:10:53,109 [Cheryl] Acolo te-ai dus Am crezut că am un copil. 1122 01:10:53,142 --> 01:10:56,512 [Zoe] Missoula Billings Nu este de partea ta. 1123 01:10:56,545 --> 01:10:59,581 Există o distanță de 300 de mile. 1124 01:11:00,716 --> 01:11:03,485 Undeva ca Montana, 1125 01:11:03,519 --> 01:11:08,190 300 de kilometri sunt la fel ca ușa laterală. 1126 01:11:13,229 --> 01:11:14,596 [Jason] Despre câteva lucruri Putem vorbi? 1127 01:11:14,630 --> 01:11:15,731 [Morgan] E aici. 1128 01:11:15,764 --> 01:11:17,399 - Uită-te la tine. - Nu am cheia. 1129 01:11:17,433 --> 01:11:18,600 [David] Wow, e minunat. 1130 01:11:18,634 --> 01:11:19,601 Mulțumesc, Morgan. 1131 01:11:19,635 --> 01:11:20,969 [Morgan] Este o plăcere pentru mine. 1132 01:11:22,371 --> 01:11:24,040 [Sora Rebecca] Dar acolo, în numele lui Francis 1133 01:11:24,073 --> 01:11:25,074 Trebuie să fie o femeie. 1134 01:11:25,107 --> 01:11:26,275 Ai verifica din nou. 1135 01:11:26,308 --> 01:11:27,609 Numai înmormântare Aș obține niște informații, 1136 01:11:27,643 --> 01:11:29,611 dar îl văd pe cer. 1137 01:11:29,645 --> 01:11:32,748 [Receptionist] Sunt aici, aici nu există nimeni cu numele ăsta. 1138 01:11:32,781 --> 01:11:36,418 Dar sora Sophia, ea o vizitează în fiecare weekend. 1139 01:11:36,452 --> 01:11:38,354 Bineînțeles că ar fi trebuit să-l cunoști. 1140 01:11:38,387 --> 01:11:42,091 [Receptionist] Orice cu acest nume Nu am vizitat. 1141 01:11:42,124 --> 01:11:45,227 Bine, Teakekkrrler. 1142 01:11:52,720 --> 01:11:54,256 [Zoe] Oh, Doamne, Jason. 1143 01:11:54,289 --> 01:11:56,091 Ce se întâmplă? 1144 01:11:56,924 --> 01:11:59,261 Jur că nu voi plânge nimănui 1145 01:11:59,294 --> 01:12:00,428 Trebuie sa. 1146 01:12:00,462 --> 01:12:02,464 Jur. 1147 01:12:02,497 --> 01:12:05,733 El, um ... 1148 01:12:05,767 --> 01:12:07,469 Era cu mine, nu-i așa? 1149 01:12:07,502 --> 01:12:11,339 Oh, Doamne, sunt proastă. 1150 01:12:11,373 --> 01:12:12,540 Nu am lăsat să se întâmple asta. 1151 01:12:12,574 --> 01:12:14,409 Cum rămâne cu tine? 1152 01:12:21,086 --> 01:12:23,155 Am dormit cu ea, Zoe. 1153 01:12:23,188 --> 01:12:24,156 Nu am planificat-o. 1154 01:12:24,189 --> 01:12:25,424 Era foarte fericită. 1155 01:12:25,457 --> 01:12:28,093 Și acum nu mai are control. 1156 01:12:28,127 --> 01:12:29,361 Nu vrea să mă lase. 1157 01:12:29,394 --> 01:12:31,263 Cu el și cu Parisul, 1158 01:12:31,296 --> 01:12:32,898 vrea să plece. 1159 01:12:32,932 --> 01:12:35,000 Dumnezeule, Jason, astea a trebuit să rănești pe cineva. 1160 01:12:35,034 --> 01:12:38,237 Nu, e mama Știți ce să faceți? 1161 01:12:38,270 --> 01:12:39,905 Am dormit cu o călugăriță. 1162 01:12:39,939 --> 01:12:41,640 Și Tatăl meu, Mă bați joc de mine? 1163 01:12:41,673 --> 01:12:43,943 El nu mă va ierta niciodată. 1164 01:12:48,012 --> 01:12:50,447 Și, de asemenea, mm, 1165 01:12:50,480 --> 01:12:52,950 Ne-a făcut un film. 1166 01:12:52,983 --> 01:12:56,653 Ceva de genul asta pe internet amenințând să se răspândească. 1167 01:12:56,686 --> 01:12:59,089 Nu fi trist despre asta nu poți permite. 1168 01:12:59,123 --> 01:13:00,157 Tu ești victima aici. 1169 01:13:00,190 --> 01:13:02,526 Ce pot face? 1170 01:13:02,559 --> 01:13:04,428 Este o călugăriță Nici măcar nu cred că este. 1171 01:13:04,461 --> 01:13:06,496 Adică, ce fel de călugăriță Te comporți așa? 1172 01:13:06,530 --> 01:13:09,099 Este sora Sophia Nici măcar nu mă gândesc. 1173 01:13:09,133 --> 01:13:10,500 Ce vrei să spui? 1174 01:13:10,534 --> 01:13:12,502 Nu știe unde sa născut, 1175 01:13:12,536 --> 01:13:14,604 Nu știu unde sa născut, Billings nu știe nimic despre Missoula. 1176 01:13:14,638 --> 01:13:18,242 Acestea sunt cele reale ale Sofiei lucrurile pe care le știi. 1177 01:13:18,275 --> 01:13:20,310 Cine este el? 1178 01:13:20,344 --> 01:13:23,413 Nu știu. 1179 01:13:23,447 --> 01:13:26,183 Poate doar noi ... Ar trebui să mergem la poliție. 1180 01:13:26,216 --> 01:13:28,385 [Jason] Ce? Apropo? 1181 01:13:28,418 --> 01:13:30,955 Nu înțeleg de pe hartă Spunând maniacilor? 1182 01:13:30,988 --> 01:13:32,522 Hadi. 1183 01:13:32,556 --> 01:13:35,192 Mai mult sânge decât asta Am nevoie de tine. 1184 01:13:37,559 --> 01:13:41,196 În cameră este un laptop. 1185 01:13:41,230 --> 01:13:43,965 Poate dacă putem coborî Putem găsi ceea ce aveți nevoie. 1186 01:13:43,998 --> 01:13:45,467 În post? 1187 01:13:45,500 --> 01:13:47,302 Inversați situația. 1188 01:13:49,971 --> 01:13:53,375 [Jason' n ark s ] 1189 01:13:55,877 --> 01:13:57,679 [Sora Rebecca] Sora. 1190 01:13:57,712 --> 01:13:59,248 M-ai speriat 1191 01:13:59,281 --> 01:14:02,284 Un cuvânt, în biroul meu. 1192 01:14:47,960 --> 01:14:50,563 De ce minți? 1193 01:14:50,597 --> 01:14:52,965 Ce vrei să spui? 1194 01:14:52,999 --> 01:14:55,134 Din ziua în care ați ajuns, 1195 01:14:55,167 --> 01:14:58,405 Au fost câteva lucruri pe care nu am vrut să le trimit. 1196 01:14:58,438 --> 01:15:00,940 Și chiar și unul dintre primii noștri formatori El și-a exprimat îngrijorarea. 1197 01:15:00,973 --> 01:15:04,877 Bineînțeles că le-am respins. 1198 01:15:04,911 --> 01:15:10,917 Apoi, cu privire la osie Am pierdut o minciună. 1199 01:15:10,950 --> 01:15:12,885 Am sunat la spital. 1200 01:15:12,919 --> 01:15:17,056 Mătușa Francis nu este acolo. 1201 01:15:33,640 --> 01:15:40,012 [Laura] Francis și-a pierdut primul nume, Mary. 1202 01:15:40,046 --> 01:15:42,682 Nu există un astfel de record în acest sens. 1203 01:15:42,715 --> 01:15:44,884 De ce atunci nu a avut nici o înregistrare? 1204 01:15:44,917 --> 01:15:47,019 Vreau să spun, în fiecare weekend acolo venind de la 1205 01:15:47,053 --> 01:15:50,056 probabil își aminteau de o doamnă. 1206 01:15:52,692 --> 01:15:55,928 Adică, acum ai mintit din nou. 1207 01:15:55,962 --> 01:15:58,665 Mă întreb, soră Sophia, 1208 01:15:58,698 --> 01:16:02,068 Ce ai mințit celeilalte persoane? 1209 01:16:05,865 --> 01:16:07,400 [Zoe] Acest lucru este ciudat, 1210 01:16:07,433 --> 01:16:09,869 Sora Sophia aici hi nici o poză, 1211 01:16:09,902 --> 01:16:12,538 dar cu un zâmbet Există o imagine a călugăriței. 1212 01:16:12,572 --> 01:16:13,839 [Jason] Verifică asta. 1213 01:16:13,873 --> 01:16:15,675 Am un laptop. 1214 01:16:18,043 --> 01:16:21,681 [Laura] Unde găsiți informații v-ați încrezut în faptă, 1215 01:16:21,714 --> 01:16:23,415 dar nu mint. 1216 01:16:25,243 --> 01:16:26,244 Napy tu? 1217 01:16:26,277 --> 01:16:27,611 Sf. Înmormântarea lui Val. 1218 01:16:27,645 --> 01:16:29,479 Sunt sigur că sunt ei pot scăpa. 1219 01:16:29,612 --> 01:16:31,081 [Laura] Aceasta este o rușine. 1220 01:16:31,114 --> 01:16:34,217 - Ceea ce nu știam s yleyecek Sf. Val e pentru tine? - Sunt sigur. 1221 01:16:34,251 --> 01:16:37,187 De fapt, decanul este în chat cu tine Sunt sigur că vă veți bucura de ea. 1222 01:16:37,930 --> 01:16:39,932 Ce este asta? 1223 01:16:43,869 --> 01:16:46,906 [Jason] Dumnezeule. 1224 01:16:46,939 --> 01:16:49,909 [Zoe] Există multe imagini. 1225 01:16:53,913 --> 01:16:54,947 [Sora Rebecca] Dă-mi telefonul. 1226 01:16:54,980 --> 01:16:56,982 Dă-mi telefonul! 1227 01:16:57,016 --> 01:17:00,152 O să aduc paedia. 1228 01:17:00,185 --> 01:17:02,555 Sora Rebecca, Îți voi spune adevărul. 1229 01:17:09,028 --> 01:17:10,129 [Jason] Laura Patterson? 1230 01:17:10,162 --> 01:17:11,864 [Zoe] E numele lui adevărat? 1231 01:17:11,897 --> 01:17:13,499 Nu eo călugăriță. 1232 01:17:13,533 --> 01:17:15,935 Foarte bine, de zece ori Am făcut un număr. 1233 01:17:15,968 --> 01:17:18,471 Acum facem asta cu sora Rebecca A trebuit să arătăm. 1234 01:17:30,916 --> 01:17:33,886 Sora Rebecca? 1235 01:17:33,919 --> 01:17:35,855 Sora Rebecca. 1236 01:17:35,888 --> 01:17:36,922 Hei, aceasta este piața. 1237 01:17:36,956 --> 01:17:38,758 [Zoe] Să verificăm casa. 1238 01:17:42,528 --> 01:17:43,496 [Jason] Alo? 1239 01:17:43,529 --> 01:17:45,064 [Zoe] Sora Rebecca? 1240 01:17:57,777 --> 01:17:59,178 [Laura] Napy tu? 1241 01:18:06,016 --> 01:18:07,217 Unde este sora Rebecca? 1242 01:18:07,250 --> 01:18:09,520 [Laura] Nu știu. 1243 01:18:09,553 --> 01:18:12,690 Dar despre mine Zoe se simțea ca o minciună. 1244 01:18:12,723 --> 01:18:13,957 [Zoe] Nu m-am mințit? 1245 01:18:13,991 --> 01:18:15,493 De la cel care nici măcar nu știa, 1246 01:18:15,526 --> 01:18:17,695 Pare amuzant să audă asta. 1247 01:18:17,728 --> 01:18:19,062 [Jason] Mă mărturisesc? 1248 01:18:19,096 --> 01:18:20,831 Nu cred că numele tău este Laura? 1249 01:18:20,864 --> 01:18:23,066 Laura Patterson. 1250 01:18:23,100 --> 01:18:25,836 [Zoe] Nici măcar nu sunteți măicuță, nu-i așa? 1251 01:18:26,804 --> 01:18:27,838 Noi reninei. 1252 01:18:27,871 --> 01:18:29,773 Hai. 1253 01:18:29,807 --> 01:18:31,575 [Laura] Nu, tu erai, Jason. 1254 01:18:31,609 --> 01:18:33,076 M-ai adus aici. 1255 01:18:33,110 --> 01:18:34,878 Acestea sunt lucrurile pe care le-ai scris despre mine. 1256 01:18:34,912 --> 01:18:36,714 [Jason] Nu am scris piesele pentru tine. 1257 01:18:36,747 --> 01:18:38,749 Nici măcar nu te cunosc. 1258 01:18:38,782 --> 01:18:41,752 Mă cunoști mai bine decât oricine. 1259 01:18:41,785 --> 01:18:43,086 Haide, e timpul să plecăm. 1260 01:18:43,120 --> 01:18:45,689 [Jason] Nu vin nicăieri cu tine, hibirz Bremen. 1261 01:18:45,723 --> 01:18:47,591 [Zoe] Tu esti adevaratul pacient, știi asta? 1262 01:18:47,625 --> 01:18:48,692 Lasă fratele meu confortabil. 1263 01:18:48,726 --> 01:18:50,093 Nu-l asculta. 1264 01:18:50,127 --> 01:18:51,729 Trebuie să ne țină deoparte. 1265 01:18:51,762 --> 01:18:53,230 [Jason] Nu există așa ceva ca noi, 1266 01:18:53,263 --> 01:18:55,699 Sophia, Laura, Oricum. 1267 01:18:55,733 --> 01:18:58,768 Doar tu ... doar sensin, Cine merită să fie încuiat 1268 01:18:58,801 --> 01:19:00,471 molestator Maniac. 1269 01:19:00,604 --> 01:19:01,805 Haye. 1270 01:19:05,111 --> 01:19:06,480 [Jason] Zoe! 1271 01:19:06,513 --> 01:19:07,714 Putem fi împreună acum. 1272 01:19:13,052 --> 01:19:16,423 De la oamenii care încearcă să ne despartă Obișnuiam. 1273 01:19:16,456 --> 01:19:20,360 Pentru prima dată a fost Sara speriată, Acum ești fratele tău. 1274 01:19:20,394 --> 01:19:21,928 Sa terminat acum. 1275 01:19:21,961 --> 01:19:24,063 E treaba noastră, Jason. 1276 01:19:26,500 --> 01:19:28,067 Aici te duci! 1277 01:20:13,692 --> 01:20:15,728 [Jason] Zoe. 1278 01:20:40,174 --> 01:20:41,308 Știi, soră, 1279 01:20:41,341 --> 01:20:43,878 Nu am nici o credință până acum Dacă scena nu a fost un an, 1280 01:20:43,911 --> 01:20:45,179 a fost. 1281 01:20:45,212 --> 01:20:47,347 A fost absolut alternativ. 1282 01:20:47,381 --> 01:20:48,415 ok k r. 1283 01:20:48,448 --> 01:20:50,484 Se uită la noi toți. 1284 01:20:52,119 --> 01:20:54,321 [David] De ce nu în weekend pentru Whittendale? 1285 01:20:54,354 --> 01:20:55,589 Avem o călătorie lungă? 1286 01:20:55,622 --> 01:20:56,456 [Zoe] Din punct? 1287 01:20:56,490 --> 01:20:58,158 [David] Da, verificați locația, 1288 01:20:58,192 --> 01:20:59,293 Zoe, vezi ce ai nevoie. 1289 01:20:59,326 --> 01:21:00,494 [Zoe] Da, se simte minunat. 1290 01:21:00,527 --> 01:21:02,196 [David] Dacă sunteți nebun, 1291 01:21:02,229 --> 01:21:07,301 Aceasta este masina mamei tale. Este al tău acum. 1292 01:21:07,334 --> 01:21:08,602 [Zoe] Este faptul că punctul? 1293 01:21:08,635 --> 01:21:11,605 Fericit la absolvire, scumpo. 1294 01:21:11,638 --> 01:21:14,308 Fii atent. 1295 01:21:14,341 --> 01:21:17,912 E ceva cu tine, Jason. 1296 01:21:20,114 --> 01:21:22,549 [Jason] Nu mai sunt. 1297 01:21:24,518 --> 01:21:27,054 Ei bine, dacă vei fi cel mai bun, 1298 01:21:27,087 --> 01:21:29,356 Cel mai bun dintre toate. 1299 01:21:29,389 --> 01:21:32,026 La revedere, tată. 1300 01:21:32,059 --> 01:21:34,361 [David] Sunt mândru de tine ... Te voi auzi tot timpul. 1301 01:21:34,394 --> 01:21:37,297 [Jason] Multumesc, Corect, corect. 1302 01:21:37,331 --> 01:21:41,301 [David] Ei bine, cum sună? 1303 01:21:52,717 --> 01:21:54,464 Energie: asklepios 90518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.