All language subtitles for Anatomy.2000.1080p.BluRay.x264.AAC.-.Ozlem

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:00:53,638 --> 00:00:58,309 ANATOMY 3 00:01:33,470 --> 00:01:35,346 Gloves, Kaminsky, gloves. 4 00:01:35,513 --> 00:01:38,349 The lady's a study aid, not a fellow student. 5 00:01:41,728 --> 00:01:43,688 Why don't you try it with live women? 6 00:01:43,855 --> 00:01:45,982 Just when I finally found fresh meat... 7 00:01:47,192 --> 00:01:49,277 From tomorrow on, it'll be river corpses again. 8 00:01:49,444 --> 00:01:50,612 Professor? 9 00:01:50,945 --> 00:01:54,157 There seems to be some kind of anomaly in the pelvic region. 10 00:01:54,324 --> 00:01:56,075 A penis, perchance? 11 00:01:57,285 --> 00:02:01,915 It's not an anomaly. Men are different... 12 00:02:02,081 --> 00:02:03,583 ...from you women. May I? 13 00:02:09,506 --> 00:02:11,382 Slippery is what it is. 14 00:02:14,385 --> 00:02:15,637 Come in. 15 00:02:20,892 --> 00:02:26,564 Paula Henning. 783 points, Robert Koch Competition '99. 16 00:02:27,440 --> 00:02:29,859 Second-best score in the country. 17 00:02:30,109 --> 00:02:31,486 Nice going. 18 00:02:32,821 --> 00:02:35,573 I guess that means I've been accepted at Heidelberg, then. 19 00:02:35,740 --> 00:02:37,951 Yes. If you prefer to spend your summer with corpses... 20 00:02:38,117 --> 00:02:39,953 ...instead of with young men. 21 00:02:41,162 --> 00:02:43,998 The anatomy course with Grombek is the best. 22 00:02:44,165 --> 00:02:46,960 There's a lotto learn, and it isn't easy. 23 00:02:47,168 --> 00:02:49,754 - Concentrate, focus. - I was planning to go to Italy... 24 00:02:49,921 --> 00:02:52,590 -...but then this of course is a-- - Great opportunity. 25 00:02:52,757 --> 00:02:56,177 With your talent? You want to chase Italian boys around? 26 00:02:56,344 --> 00:02:59,806 The Italians, they can't keep their hands off of you. 27 00:03:01,724 --> 00:03:03,226 Right you are. 28 00:03:09,065 --> 00:03:10,233 Sorry. 29 00:03:12,360 --> 00:03:15,154 - She's going to make someone's day. - Hi there. 30 00:03:15,321 --> 00:03:17,907 - Well? - Heidelberg! 31 00:03:59,157 --> 00:04:00,533 Hi, Grandpa. 32 00:04:01,242 --> 00:04:02,702 Okay, listen for a minute. 33 00:04:02,869 --> 00:04:06,331 Your liver functions are elevated, your GFR is less than 20 percent... 34 00:04:06,497 --> 00:04:09,876 ...and I just heard, that they're considering hemofiltration. 35 00:04:10,043 --> 00:04:11,836 They want to increase morphine to 5 ml, 36 00:04:12,003 --> 00:04:14,047 but they still have to ask Schรƒยผtzenberger. 37 00:04:15,840 --> 00:04:17,550 Are you in a lot of pain? 38 00:04:17,842 --> 00:04:20,470 Paula, I've been dead since Christmas. 39 00:04:20,637 --> 00:04:25,183 They're torturing me with the machines we put in when I was running this place. 40 00:04:26,851 --> 00:04:29,020 What about your Robert Koch scores? 41 00:04:29,270 --> 00:04:32,190 Over 700. Second-best score in all of Germany. 42 00:04:32,357 --> 00:04:35,860 That's my girl. And Heidelberg? 43 00:04:36,027 --> 00:04:37,904 I can't leave you alone like this. 44 00:04:38,071 --> 00:04:39,072 Come off it. 45 00:04:39,238 --> 00:04:43,576 My favorite granddaughter is going to make me happy and become an M.D. 46 00:04:44,202 --> 00:04:47,455 Not someone who applies bandages or health insurance bureaucrat. 47 00:04:47,622 --> 00:04:48,623 Like hell! 48 00:04:48,873 --> 00:04:51,459 A physician. My successor. 49 00:04:52,752 --> 00:04:54,295 My pride and joy. 50 00:04:57,548 --> 00:04:59,509 I've got to go, Grandpa. See you. 51 00:05:01,552 --> 00:05:04,389 Do a good deed and yank the plug on your way out. 52 00:05:05,223 --> 00:05:06,474 Grandpa! 53 00:05:10,186 --> 00:05:11,562 Heidelberg? 54 00:05:12,563 --> 00:05:17,026 Don't worry. Those red spots are only pubic lice. You'll be fine. 55 00:05:19,070 --> 00:05:21,155 Papa, this is a chance of a lifetime. 56 00:05:22,991 --> 00:05:24,826 Here, use this when you get home. 57 00:05:24,993 --> 00:05:26,995 You could be happy for me for a change. 58 00:05:27,161 --> 00:05:29,372 I had this idea that you'd join me here. 59 00:05:29,539 --> 00:05:32,041 Is that what you said, or am I wrong? 60 00:05:32,417 --> 00:05:35,253 It's that research program with Grombek I told you about. 61 00:05:36,671 --> 00:05:40,049 If you go there, you're sure to be accepted at any research institution. 62 00:05:40,216 --> 00:05:43,011 Yes, or end up in a ritzy clinic of your choice. 63 00:05:43,177 --> 00:05:47,348 Making doctors rich and famous is what human suffering is all about. 64 00:05:48,266 --> 00:05:50,935 All I want is to have the best possible education. 65 00:05:51,102 --> 00:05:53,312 I was telling your wife, he's got a cough... 66 00:05:53,479 --> 00:05:54,689 Stay out of there. 67 00:05:54,856 --> 00:05:55,982 Leave me alone! 68 00:05:56,149 --> 00:05:59,277 Yes. I want to make it big even though you think it's bullshit. 69 00:05:59,444 --> 00:06:01,612 I don't want to end up in some third-rate... 70 00:06:01,779 --> 00:06:02,947 Go on. 71 00:06:04,449 --> 00:06:06,117 Go ahead, finish. 72 00:06:10,204 --> 00:06:14,000 At least take the blue one along. You might want to go out one night. 73 00:06:14,167 --> 00:06:16,252 I'll be too busy for that in Heidelberg. 74 00:06:16,419 --> 00:06:18,046 It's okay to dress like a girl. 75 00:06:18,212 --> 00:06:20,715 I'm not going to get pregnant and ruin my career. 76 00:06:21,841 --> 00:06:23,968 Thanks. I'll remember that. 77 00:06:26,054 --> 00:06:28,306 I'm sorry, I didn't mean it that way. 78 00:06:30,183 --> 00:06:32,435 Have you apologized to your father? 79 00:06:33,311 --> 00:06:36,522 Believe me, I tried. But he thinks successful people are crooks... 80 00:06:36,689 --> 00:06:38,232 ...just because he's never-- 81 00:06:39,150 --> 00:06:42,779 By the way, I know he can't stand the guy, but Papa needs to visit Grandpa... 82 00:06:42,945 --> 00:06:45,531 ...in the hospital. He's in pretty bad shape. 83 00:06:51,829 --> 00:06:53,915 Do you promise to write me? 84 00:06:54,540 --> 00:06:57,168 It's going to be great. Really great. 85 00:07:17,772 --> 00:07:19,023 Where... 86 00:07:28,616 --> 00:07:29,992 Where am I? 87 00:07:32,578 --> 00:07:33,704 Specimen's awake. 88 00:07:34,247 --> 00:07:36,374 - Anesthesia? - Keep the circulation going. 89 00:07:36,541 --> 00:07:38,126 Two milligrams of Promidal. 90 00:07:39,669 --> 00:07:41,879 - Have you seen the list? - Yes. 91 00:07:44,841 --> 00:07:46,801 Anybody interesting on it? 92 00:07:46,968 --> 00:07:48,261 What's happening? 93 00:07:49,011 --> 00:07:50,805 Some guy from Berlin. 94 00:08:00,106 --> 00:08:03,317 - A Henning. - You're kidding. Henning? 95 00:08:05,236 --> 00:08:06,737 Which Henning? 96 00:08:11,534 --> 00:08:14,287 Paula or Petra. Excellent grades. 97 00:08:19,292 --> 00:08:21,794 A woman would be a novelty, for once. 98 00:08:23,838 --> 00:08:26,340 We could get in touch with her... 99 00:08:27,049 --> 00:08:29,552 ...when she arrives in Heidelberg. 100 00:08:50,156 --> 00:08:52,658 ANATOMY 101 00:09:05,546 --> 00:09:07,757 Don't I know you from Munich? 102 00:09:08,341 --> 00:09:10,885 Right, you're in love with the professor. 103 00:09:11,093 --> 00:09:13,054 You mean the six-handed one? Oh, yeah. 104 00:09:13,221 --> 00:09:15,139 I get so damn embarrassed when he starts-- 105 00:09:15,306 --> 00:09:16,641 I just let him have his fun. 106 00:09:16,807 --> 00:09:19,435 Why not? Then you don't have to go to his lousy lectures. 107 00:09:19,602 --> 00:09:22,104 Besides, he'd never have the guts to grab a boob. 108 00:09:22,271 --> 00:09:24,398 So, we're off to Heidelberg. 109 00:09:25,650 --> 00:09:27,610 - You too? - We can be roommates. 110 00:09:27,777 --> 00:09:29,737 I bet the place is crawling with cute guys. 111 00:09:29,904 --> 00:09:32,323 What am I saying? Med students? 112 00:09:33,366 --> 00:09:34,909 You never know. 113 00:09:40,790 --> 00:09:42,667 We need a doctor here! 114 00:09:46,337 --> 00:09:47,546 Isn't anyone here a doctor? 115 00:09:47,713 --> 00:09:48,714 Hold these. 116 00:09:49,507 --> 00:09:51,759 He just passed out. It must be the heat. 117 00:09:52,176 --> 00:09:54,345 Hello. Can you hear me? 118 00:09:55,346 --> 00:09:58,391 Easy does it. Can you hear me? Hello. Do you hear me? 119 00:10:08,985 --> 00:10:12,655 One, two, three, four, five, six, seven. 120 00:10:14,365 --> 00:10:16,284 Eight, nine, ten, eleven. 121 00:10:20,204 --> 00:10:22,206 You okay? Can you hear me? 122 00:10:22,581 --> 00:10:23,874 Are you okay? 123 00:10:24,041 --> 00:10:25,584 Clear a compartment. Hurry! 124 00:10:25,751 --> 00:10:28,713 Now we know why we've been studying all this crap for years. 125 00:10:28,879 --> 00:10:31,507 That wasn't a fainting spell. It was cardiac arrest. 126 00:10:31,882 --> 00:10:33,759 Cardiomyopathy is what it is. 127 00:10:33,926 --> 00:10:35,511 Severe heart failure. 128 00:10:35,678 --> 00:10:37,596 Big heart, small valves. 129 00:10:37,763 --> 00:10:40,516 Now and then, I drop dead. But otherwise, no complaints. 130 00:10:41,100 --> 00:10:44,562 I'm what you call a textbook case. If you're nice, you can have my corpse. 131 00:10:44,729 --> 00:10:48,566 First we have to make sure the rest of your equipment's in good working order. 132 00:10:49,734 --> 00:10:52,903 This is the 435th specialist or faith healer I've seen. 133 00:10:53,112 --> 00:10:55,740 We're supposed to meet tonight at some bar. 134 00:10:55,906 --> 00:10:58,367 All they get off on is that it is such a rare disease. 135 00:10:58,534 --> 00:10:59,869 Doesn't matter. I'm beyond help. 136 00:11:00,036 --> 00:11:01,620 Don't say that. Modern medicine-- 137 00:11:01,787 --> 00:11:04,749 Here's my cell number. We hang out in bars, clubs and movies... 138 00:11:04,915 --> 00:11:06,584 ...so, if you need us... 139 00:11:09,879 --> 00:11:11,130 Thanks a lot. 140 00:11:12,006 --> 00:11:13,507 Goodbye, David. 141 00:11:14,091 --> 00:11:15,760 - Bye. - Bye. 142 00:11:25,519 --> 00:11:26,896 Poor David. 143 00:11:28,606 --> 00:11:31,692 He's too young to be experiencing heart failure. 144 00:12:13,943 --> 00:12:15,486 You're both from Munich. 145 00:12:15,653 --> 00:12:18,489 We'll let you two share an apartment, okay? 146 00:12:18,739 --> 00:12:22,159 No alcohol, dogs or cats. Male visitors are permitted. 147 00:12:22,368 --> 00:12:24,578 We make great pets, you know. 148 00:12:24,995 --> 00:12:27,665 I'm Phil, by the way. As in, "Fill 'er up." 149 00:12:28,374 --> 00:12:31,001 A comedian. Cute. 150 00:12:31,293 --> 00:12:32,670 Come again? 151 00:12:37,800 --> 00:12:38,968 Homey. 152 00:12:46,183 --> 00:12:47,184 Hello? Anyone here? 153 00:12:47,351 --> 00:12:49,437 All new students report to the anatomy lab... 154 00:12:49,603 --> 00:12:51,439 ...in the new wing. On the double. 155 00:13:04,743 --> 00:13:07,496 - Is this the new wing? - Yeah, over there. 156 00:13:09,874 --> 00:13:11,709 Are you going to the orientation meeting? 157 00:13:11,876 --> 00:13:13,627 We're going to the anatomy lab. 158 00:13:14,211 --> 00:13:15,546 That's it. 159 00:13:33,564 --> 00:13:34,648 Wow. 160 00:13:44,116 --> 00:13:45,326 Spacy. 161 00:14:08,140 --> 00:14:10,017 Maybe we're too early. 162 00:14:18,150 --> 00:14:19,193 I'm Paula. 163 00:14:19,360 --> 00:14:20,861 Paula Henning. 164 00:14:21,278 --> 00:14:22,279 I'm Gretchen. 165 00:14:22,446 --> 00:14:24,365 Gabbie. I go to Tรƒยผbingen. 166 00:14:24,990 --> 00:14:27,368 I used to date this really cute guy from there. 167 00:14:27,535 --> 00:14:30,204 We both come from Munich, but we just met today. 168 00:14:30,621 --> 00:14:34,625 Either I'm completely nuts, or... 169 00:14:38,629 --> 00:14:40,798 I think I saw something... 170 00:14:42,216 --> 00:14:43,759 It like, moved. 171 00:14:44,969 --> 00:14:46,887 That's not very likely. 172 00:14:49,390 --> 00:14:50,474 Of course not. 173 00:14:57,815 --> 00:14:59,650 Do I know your friend? 174 00:15:02,444 --> 00:15:03,821 The one from Tรƒยผbingen? 175 00:15:04,530 --> 00:15:06,073 Oh God, I don't like this. 176 00:15:11,370 --> 00:15:13,289 Ha-ha-ha. 177 00:15:14,832 --> 00:15:19,378 What are we, scaring the babes? Is it some Heidelberg initiation rite? 178 00:15:28,929 --> 00:15:30,306 It can't be. 179 00:15:30,514 --> 00:15:31,682 No way. 180 00:15:33,142 --> 00:15:34,727 It's impossible. 181 00:15:39,189 --> 00:15:40,941 Corpses don't move. 182 00:15:46,530 --> 00:15:49,033 You're real, and you're dead. 183 00:15:50,784 --> 00:15:52,745 Why would a corpse move? 184 00:15:55,414 --> 00:15:58,208 Muscles contract when the nerves are stimulated. 185 00:16:00,502 --> 00:16:04,298 Nerves react to electrical impulses. 186 00:16:07,259 --> 00:16:09,303 Impulses can be generated. 187 00:16:18,354 --> 00:16:21,357 You send an electrical impulse to a nerve fiber... 188 00:16:21,523 --> 00:16:24,526 ...and that makes the muscle contract, and you've got movement. 189 00:16:28,155 --> 00:16:29,365 Got it. 190 00:16:32,534 --> 00:16:34,912 There's always a scientific explanation. 191 00:16:37,206 --> 00:16:39,208 All you need is a power cable... 192 00:16:39,375 --> 00:16:41,919 ...and if you bungle it, it'll blow every fuse on campus. 193 00:16:42,086 --> 00:16:44,963 What the hell is this? A Frankenstein movie? 194 00:16:45,631 --> 00:16:47,883 Some of us have ethics, you stupid jerks. 195 00:16:51,512 --> 00:16:53,722 One of these days, I'm going to get you. 196 00:16:54,682 --> 00:16:55,933 Asshole. 197 00:17:06,485 --> 00:17:07,820 Excuse me. 198 00:17:11,573 --> 00:17:14,284 They get to have Grombek all year long here in Heidelberg. 199 00:17:14,451 --> 00:17:17,496 He can be really tough on you. He's a total sadist. 200 00:17:17,663 --> 00:17:21,500 Of course he's brilliant in his field. Who do you guys study under? 201 00:17:22,251 --> 00:17:24,461 I studied under Botticelli in Berlin... 202 00:17:24,628 --> 00:17:26,964 ...and now I'm doing my internship at the Sorbonne. 203 00:17:27,131 --> 00:17:28,632 Huber in Munich. 204 00:17:28,799 --> 00:17:30,592 Kehlemann in Emden. 205 00:17:31,009 --> 00:17:32,720 What? There's no university in Emden. 206 00:17:32,886 --> 00:17:34,596 But there's a butcher. 207 00:17:34,763 --> 00:17:37,224 My uncle's a butcher. He carves like a god. 208 00:17:37,641 --> 00:17:38,726 I'm serious. 209 00:17:38,976 --> 00:17:40,728 You quickly learn tripe from T-bone. 210 00:17:40,894 --> 00:17:42,688 You know how expensive that stuff is? 211 00:17:44,106 --> 00:17:47,484 - A doctor is something-- - Meat's meat, and it has its price. 212 00:17:47,651 --> 00:17:50,529 Hearts cost more than livers. Implants more than liposuction. 213 00:17:50,696 --> 00:17:54,408 Medicine's the only way to get rich. And that's why we're here. Right, guys? 214 00:18:08,213 --> 00:18:10,549 - I'm your local Heidelberger. - Really? 215 00:18:11,341 --> 00:18:13,427 What did you do? Major in steroids? 216 00:18:15,846 --> 00:18:19,016 Do me a favor and let me know next time you take your clothes off. 217 00:18:21,268 --> 00:18:23,187 I'm really pretty nice. 218 00:18:23,979 --> 00:18:27,649 I know the names of lots of flowers and I love to hear the birdies sing. 219 00:18:28,192 --> 00:18:31,528 But I happen to be a med student. Caspar. 220 00:18:32,863 --> 00:18:34,364 Paula Henning. 221 00:18:34,740 --> 00:18:36,909 Your grandfather was dean here, right? 222 00:18:37,075 --> 00:18:41,079 Fundamentals of Neurological Anatomy. Heidelberg '57. 223 00:18:41,830 --> 00:18:43,499 That's a cute dimple you got there. 224 00:19:09,316 --> 00:19:12,486 Looks like you've been stood up. I'll get you another one. 225 00:19:12,736 --> 00:19:14,822 - Where's the restroom? - Come on, I'll show you. 226 00:19:23,664 --> 00:19:24,915 In there. 227 00:20:21,513 --> 00:20:23,181 Students all drink too much. 228 00:20:23,640 --> 00:20:25,559 Probably puked all over the floor. 229 00:20:29,146 --> 00:20:31,648 - Ciao, bello. - Bye. 230 00:20:33,025 --> 00:20:34,610 This guy, Hein, he's gorgeous. 231 00:20:34,776 --> 00:20:37,654 Honest to God, no matter where you touch him, solid muscle. 232 00:20:39,448 --> 00:20:42,868 And he takes himself so seriously. It's so cute. 233 00:20:44,536 --> 00:20:47,289 So? ls there any hope for you and your new boyfriend? 234 00:20:47,456 --> 00:20:50,292 - My boyfriend? - You know, tall, dark and weird. 235 00:20:50,459 --> 00:20:53,045 Caspar. I mean, it was pretty obvious-- 236 00:20:53,670 --> 00:20:55,172 All you ever do is talk about men! 237 00:20:55,339 --> 00:20:56,632 It's like you're obsessed. 238 00:20:56,798 --> 00:20:59,927 - I came hereto work, not sleep around. - What a pity! 239 00:21:28,413 --> 00:21:30,332 Finally. It's getting late. 240 00:21:32,000 --> 00:21:33,961 - Is he still under? - Yes. 241 00:21:41,760 --> 00:21:44,221 Look, we'll make the first incision here. 242 00:22:34,938 --> 00:22:37,607 Help me! Somebody help me! 243 00:22:44,865 --> 00:22:46,116 Come on. 244 00:23:09,473 --> 00:23:10,640 What a pity. 245 00:23:10,932 --> 00:23:12,142 Dead. 246 00:23:12,809 --> 00:23:14,311 We can't use him anymore. 247 00:23:15,562 --> 00:23:16,563 You hurt? 248 00:23:17,105 --> 00:23:18,648 Just a scratch. 249 00:23:20,150 --> 00:23:22,235 Now what do we do with him? 250 00:23:25,655 --> 00:23:26,656 Pity. 251 00:23:26,823 --> 00:23:31,453 Our modern society prefers to attribute everything to emotional problems. 252 00:23:32,120 --> 00:23:36,875 The surgeon who cuts out whatever is sick is no longer of value. 253 00:23:38,418 --> 00:23:42,172 People, as I like to jest, would rather die in one piece... 254 00:23:42,339 --> 00:23:44,841 ...than be cured by modern medicine. 255 00:23:46,510 --> 00:23:49,387 Here in the new wing of the Department of Anatomy... 256 00:23:49,596 --> 00:23:52,682 ...you have access to one of the most modern labs in the world. 257 00:23:52,849 --> 00:23:57,145 No pain has ever been alleviated in this room. No patient ever heals. 258 00:23:57,729 --> 00:24:00,565 What we do here, is establish foundations. 259 00:24:01,525 --> 00:24:05,946 Enhancing the ability of physicians to save patients... 260 00:24:06,154 --> 00:24:08,949 ...or make their suffering easier to endure. 261 00:24:09,116 --> 00:24:12,577 The basics of modern medicine. 262 00:24:15,122 --> 00:24:17,499 Ladies and gentlemen, we consider you the best... 263 00:24:18,208 --> 00:24:19,543 ...the elite... 264 00:24:20,001 --> 00:24:22,420 ...the future of our profession. 265 00:24:23,713 --> 00:24:27,134 When this course is over, a third or even half of you won't be with us... 266 00:24:27,300 --> 00:24:28,885 ...when diplomas are handed out. 267 00:24:29,052 --> 00:24:32,139 Be grateful that we are so uncompromising. 268 00:24:32,389 --> 00:24:35,767 This strict selection is the essence of what we are here for... 269 00:24:35,934 --> 00:24:39,104 ...and upholds the reputation this school enjoys. 270 00:24:40,564 --> 00:24:44,568 As you see, Heidelberg is home to one of the most comprehensive collections... 271 00:24:44,734 --> 00:24:46,820 ...of anatomical specimens. 272 00:24:46,987 --> 00:24:51,783 This facility is for the exclusive use of scientists and students... 273 00:24:51,992 --> 00:24:56,413 ...and is invaluable for research and instruction. 274 00:25:02,878 --> 00:25:04,421 My God. 275 00:25:05,338 --> 00:25:06,506 Fantastic. 276 00:25:11,595 --> 00:25:14,681 Wow. Are these replicas? 277 00:25:14,848 --> 00:25:17,350 No. Genuine human specimens, plasticized. 278 00:25:17,893 --> 00:25:22,314 All the water and fat is sucked out of the tissue. They'll keep forever. 279 00:25:23,023 --> 00:25:24,274 See that? 280 00:25:27,152 --> 00:25:28,153 I see what you mean. 281 00:25:34,492 --> 00:25:37,579 Heidelberg University Kidney Specimen by: Dr. E. Henning 282 00:25:37,746 --> 00:25:39,873 Ewald Henning. That's my grandfather. 283 00:25:40,373 --> 00:25:43,960 Ms. Henning, we're pleased that your grandfather is so famous... 284 00:25:44,586 --> 00:25:48,131 ...but I'm afraid you'll have to get by on your own merits. 285 00:26:03,271 --> 00:26:07,484 Following this lecture, you will each be given a research assignment... 286 00:26:07,776 --> 00:26:10,695 ...on which you must turn in a paper at the end of the course. 287 00:26:10,862 --> 00:26:13,490 You will also be given regular tests. 288 00:26:14,074 --> 00:26:15,992 The first, in three weeks... 289 00:26:16,201 --> 00:26:18,370 ...after which, the six weakest participants 290 00:26:18,536 --> 00:26:20,038 will have to journey homeward. 291 00:26:20,497 --> 00:26:23,208 The same holds true for the second test. 292 00:26:24,042 --> 00:26:28,004 Lectures are held daily from 7:30 AM until noon. 293 00:26:28,838 --> 00:26:33,760 The anatomy department, lab and library are open from 6:00 AM until 10:00 PM. 294 00:26:34,511 --> 00:26:38,181 Your evenings and weekends may be reserved for independent study. 295 00:26:50,860 --> 00:26:52,028 David. 296 00:26:56,866 --> 00:26:58,451 God, it's been like... 297 00:26:59,369 --> 00:27:01,871 ...ten years since I smoked a cigarette. 298 00:27:02,664 --> 00:27:06,209 At summer camp we used to sneak smokes under the covers. 299 00:27:07,377 --> 00:27:08,461 Camp. 300 00:27:09,379 --> 00:27:11,798 Want to know what I did there, under the covers? 301 00:27:14,592 --> 00:27:16,720 You've got to be kidding. 302 00:27:19,389 --> 00:27:23,184 But, you know what? It didn't taste any better back then, either. 303 00:27:31,234 --> 00:27:33,361 David's chest was still covered in bruises... 304 00:27:33,528 --> 00:27:35,530 ...from when I gave him the heart massage. 305 00:27:37,907 --> 00:27:39,326 Magnificent. 306 00:27:41,328 --> 00:27:44,581 Picture perfect. 307 00:27:44,956 --> 00:27:48,626 Couldn't we plasticize the heart and vasculature and use them as displays? 308 00:27:48,793 --> 00:27:52,589 No. It's too late to preserve the structure nicely. 309 00:27:52,922 --> 00:27:55,133 Once decomposition sets in... 310 00:27:55,967 --> 00:27:59,262 This is highly interesting. Your acquaintance is fascinating. 311 00:27:59,429 --> 00:28:01,723 It's a miracle he survived as long as he did. 312 00:28:01,890 --> 00:28:06,603 And coupled with these aneurysms, inoperable. 313 00:28:07,771 --> 00:28:10,023 Perhaps you'd care to remove his heart. 314 00:28:13,109 --> 00:28:16,446 Unless you feel it's too much for a woman to stomach. 315 00:28:18,948 --> 00:28:22,952 You save someone's life and before you know it, he dies anyway. 316 00:28:23,453 --> 00:28:24,954 We are doctors. 317 00:28:25,205 --> 00:28:27,374 Look, he has cuts and stabs on his abdomen. 318 00:28:28,208 --> 00:28:32,420 Only medical instruments are that sharp. I presume he was prepared... 319 00:28:32,587 --> 00:28:34,672 ...by a very clumsy dissector. 320 00:28:45,058 --> 00:28:46,309 Asshole. 321 00:28:46,643 --> 00:28:49,979 I refuse to believe this condition could've killed David so quickly. 322 00:28:50,814 --> 00:28:52,941 Then his veins here. Look at the jugular. 323 00:28:53,108 --> 00:28:54,776 His blood is like rubber. 324 00:28:54,984 --> 00:28:57,654 He didn't have a blood problem. He had a heart condition. 325 00:28:58,196 --> 00:28:59,364 Bingo. 326 00:29:00,156 --> 00:29:02,992 David was terminal. He was a totally lost cause. 327 00:29:03,159 --> 00:29:05,870 You feel guilty because you think you could've saved him. 328 00:29:06,037 --> 00:29:07,872 We came here to study anatomy, didn't we? 329 00:29:08,790 --> 00:29:11,751 - Do you want the skull opened? - I don't think we're ready. 330 00:29:13,670 --> 00:29:16,965 I have to forget I knew him and examine him like any other patient... 331 00:29:17,132 --> 00:29:19,134 ...or I can give up medicine all together. 332 00:29:20,677 --> 00:29:22,387 I'm going to check his blood. 333 00:29:48,329 --> 00:29:51,124 Professor Grombek, Ms. Henning is here. 334 00:29:52,083 --> 00:29:54,961 My dear colleague. Please, come in. 335 00:29:55,211 --> 00:29:57,338 My gosh, this is fantastic. 336 00:29:57,589 --> 00:30:00,216 This one here is from Central America. 337 00:30:00,508 --> 00:30:02,469 A Papilio Demoleus. 338 00:30:03,303 --> 00:30:07,348 Wonderful. So light. So alive. 339 00:30:07,849 --> 00:30:09,225 About David... 340 00:30:09,934 --> 00:30:12,270 ...I wanted to be sure I did all I could. 341 00:30:12,437 --> 00:30:15,565 Well, your reaction was calm, collected, scientific. 342 00:30:15,815 --> 00:30:19,444 They called it composure in my day. Very impressive. 343 00:30:20,361 --> 00:30:22,071 Don't you think it was odd that he-- 344 00:30:22,238 --> 00:30:25,700 Both of us realize that your motives are personal. 345 00:30:26,075 --> 00:30:29,078 Emotional. Feminine intuition. 346 00:30:29,787 --> 00:30:33,875 Any further involvement would be absurd. 347 00:30:35,001 --> 00:30:37,587 - But-- - Would you like a cup of tea? 348 00:30:37,754 --> 00:30:40,423 Or Mrs. Erhardt could make us some coffee. 349 00:30:40,798 --> 00:30:43,134 We have cookies and biscuits. 350 00:30:43,801 --> 00:30:46,012 I advise you to forget about your friend. 351 00:30:59,275 --> 00:31:00,944 That is totally not possible. 352 00:31:01,110 --> 00:31:02,195 That's what I mean. 353 00:31:02,362 --> 00:31:05,031 I've never seen blood with such a strange consistency. 354 00:31:05,198 --> 00:31:07,575 Coagulation must have started before death set in. 355 00:31:07,742 --> 00:31:11,120 -It's not just kind of gel-like? - No, it's more... 356 00:31:11,913 --> 00:31:13,581 -...rubbery-like. - Was your friend... 357 00:31:13,873 --> 00:31:16,876 ...greenish, rather small and with antennae on its head? 358 00:31:17,043 --> 00:31:20,672 Why green? Let's be serious. 359 00:31:20,838 --> 00:31:23,633 I need you to do a lab test so I'll send you a sample, okay? 360 00:31:24,050 --> 00:31:25,385 Yeah. Tissue sample? 361 00:31:28,054 --> 00:31:29,681 Yeah, I'll see if I can get you one. 362 00:31:29,931 --> 00:31:31,224 Bernie needs fresh meat. 363 00:31:32,976 --> 00:31:35,103 Liver if possible. And what's in it for me? 364 00:31:35,270 --> 00:31:36,271 A kiss? 365 00:31:36,646 --> 00:31:37,939 French kiss and a quick feel. 366 00:31:38,106 --> 00:31:40,692 A kiss on the forehead. You can forget about the feel. 367 00:31:41,693 --> 00:31:43,653 - So long, kiddo. - So long, big guy. 368 00:31:43,987 --> 00:31:44,988 Your dad? 369 00:31:47,949 --> 00:31:49,701 You must have a very close relationship. 370 00:31:49,951 --> 00:31:53,371 That was a friend. Not my boyfriend. Oh, God... 371 00:31:54,664 --> 00:31:55,832 Strictly professional. 372 00:31:56,207 --> 00:31:57,667 Caspar, I happen to... 373 00:32:00,003 --> 00:32:02,213 You must think you're really hot stuff. 374 00:32:02,839 --> 00:32:04,674 I think you're really hot stuff. 375 00:32:08,011 --> 00:32:09,053 Come here a sec. 376 00:32:14,517 --> 00:32:15,602 It won't bite. 377 00:32:16,019 --> 00:32:17,687 It's that boy's blood, take a look. 378 00:32:17,854 --> 00:32:20,023 I bet you've never seen anything like it. 379 00:32:20,189 --> 00:32:21,899 Cardiomyopathy, yeah, right. 380 00:32:22,650 --> 00:32:24,986 - Off to the anatomy lab. - At this hour? 381 00:32:25,153 --> 00:32:26,529 I need a tissue sample. 382 00:32:26,696 --> 00:32:28,865 If I wait until Monday, it'll be too late. 383 00:32:29,616 --> 00:32:30,867 What was it you wanted? 384 00:32:32,201 --> 00:32:35,913 Dinner and a movie. Maybe dissect some bowels. Something romantic. 385 00:32:37,665 --> 00:32:40,209 Okay. Give me an hour. I'll meet you at the dorm. 386 00:32:49,218 --> 00:32:50,386 Stupid. 387 00:32:50,928 --> 00:32:54,265 The dead don't look any scarier at night than they do in the daytime. 388 00:32:58,019 --> 00:32:59,937 It's just a university building. 389 00:34:48,671 --> 00:34:50,673 What are you doing here? 390 00:34:51,132 --> 00:34:53,092 - I was just... - Student. 391 00:34:55,178 --> 00:34:56,220 Your name is? 392 00:34:56,387 --> 00:34:58,139 Paula Henning. 393 00:34:58,514 --> 00:35:03,102 - I just wanted to-- - Does the professor know? 394 00:35:03,394 --> 00:35:04,479 Yes. 395 00:35:06,522 --> 00:35:08,191 Yes, of course he does. 396 00:35:08,649 --> 00:35:12,278 In fact he asked me to see if David, Number Seven... 397 00:35:14,238 --> 00:35:15,782 I'm trying to find out who transferred him. 398 00:35:15,948 --> 00:35:17,116 I need to speak to his physician. 399 00:35:35,968 --> 00:35:39,555 Male. Aged 22. Cardiomyopathy. 400 00:35:40,389 --> 00:35:42,391 Yes. Who sent him here? 401 00:35:43,684 --> 00:35:45,102 That's confidential. 402 00:35:48,105 --> 00:35:50,733 I really have to know who had him transferred here. 403 00:36:04,080 --> 00:36:05,206 It's me. 404 00:36:06,666 --> 00:36:08,125 Just had company. 405 00:36:20,471 --> 00:36:22,181 CREMATORIUM 406 00:36:32,358 --> 00:36:33,985 I've got the tissue samples. 407 00:36:35,903 --> 00:36:37,864 There's something really weird going on. 408 00:36:38,322 --> 00:36:41,117 I've got to find the doctor who transferred David here. 409 00:36:41,325 --> 00:36:43,995 The cadavers all come from somewhere, don't they? Okay. 410 00:36:44,203 --> 00:36:47,081 And the dissector has a little book, and if I could get a-- 411 00:36:55,631 --> 00:36:57,300 You're a good kisser. 412 00:36:57,466 --> 00:37:00,177 But your jacket smells of formaldehyde. 413 00:37:04,515 --> 00:37:06,475 You coming swimming with us tomorrow? 414 00:37:08,644 --> 00:37:10,354 Fucking corpses. I'm dead. 415 00:37:24,076 --> 00:37:26,454 I took part in this competition and I got... 416 00:37:27,121 --> 00:37:29,916 ...the second-highest score nationwide. 417 00:37:33,127 --> 00:37:35,463 How did you manage to get accepted to Heidelberg? 418 00:37:35,630 --> 00:37:37,673 I got the highest score nationwide. 419 00:37:41,802 --> 00:37:44,680 You mean the Robert Koch competition? The one for seniors? 420 00:37:44,931 --> 00:37:47,058 This is the third time I placed first. 421 00:37:49,143 --> 00:37:51,228 You think those bozos could still get it up... 422 00:37:51,395 --> 00:37:53,981 ...if they knew my IQ was 50 points higher than theirs? 423 00:37:55,566 --> 00:37:57,818 But Gretchen. What about... 424 00:38:00,571 --> 00:38:01,739 Why Hein? 425 00:38:01,906 --> 00:38:04,825 Every supergirl needs a superboy, and this one's super. 426 00:38:06,994 --> 00:38:08,245 - Heinie! - What? 427 00:38:08,412 --> 00:38:09,413 - Come here! - Now? 428 00:38:09,580 --> 00:38:10,581 Come on, get over here. 429 00:38:11,624 --> 00:38:12,833 - What? - Turn around. 430 00:38:15,878 --> 00:38:18,589 Look at this latissimus. Beautifully defined. 431 00:38:18,839 --> 00:38:20,716 A retro-spine. And here... 432 00:38:21,384 --> 00:38:23,135 Come on. Cut the crap. 433 00:38:23,511 --> 00:38:25,888 Flex please. Gluteus maximus. 434 00:38:26,263 --> 00:38:27,598 Sweet, huh? 435 00:38:28,683 --> 00:38:29,684 Thank you. 436 00:38:30,184 --> 00:38:32,770 Nothing but shriveled up old geeks in pathology. 437 00:38:33,479 --> 00:38:37,191 Find one that's too intelligent, and you could end up falling in love. 438 00:38:37,942 --> 00:38:40,319 Your friend Caspar's got a nice bod too, huh? 439 00:38:41,028 --> 00:38:43,155 Has he got something nice in his pants? 440 00:38:44,532 --> 00:38:45,533 He's not my-- 441 00:38:45,700 --> 00:38:49,370 Come on, all they ever do is sit around and talk about how big our boobs are. 442 00:38:50,955 --> 00:38:54,250 It's kind of fun to sit around and talk about dick sizes in public. 443 00:38:56,419 --> 00:38:59,588 Caspar. We were just talking about you and your little friend. 444 00:39:00,214 --> 00:39:02,383 Friend? What do you mean "friend"? 445 00:39:03,175 --> 00:39:04,677 Carrot or banana? 446 00:39:06,637 --> 00:39:11,058 Have you ever heard of a hospital in Heidelberg with the initials 447 00:39:12,518 --> 00:39:13,686 With an exclamation mark? 448 00:39:14,562 --> 00:39:15,563 How did you know? 449 00:39:17,023 --> 00:39:20,526 It's a bunch of doctors. The Anti-Hippocratic Society. 450 00:39:21,610 --> 00:39:22,903 Where did you see it? 451 00:39:23,654 --> 00:39:25,948 It was branded on a cadaver. 452 00:39:27,658 --> 00:39:29,702 It must have been something else. 453 00:39:29,910 --> 00:39:32,538 The Anti-Hippocratics are a thing of the past. 454 00:39:32,913 --> 00:39:34,331 They've been banned. 455 00:39:45,843 --> 00:39:47,928 Don't you think this is getting a bit corny? 456 00:39:49,305 --> 00:39:51,140 You know what I mean. The lake and stuff. 457 00:39:51,307 --> 00:39:52,892 The sun setting in Heidelberg... 458 00:39:53,059 --> 00:39:54,518 ...and the birds singing. 459 00:39:59,106 --> 00:40:00,733 You think kissing is corny? 460 00:40:01,942 --> 00:40:03,319 That's not what I said. 461 00:40:05,029 --> 00:40:09,617 Maybe it's just that dead guys happen to turn you on more than live ones do. 462 00:40:14,371 --> 00:40:16,999 - Am I right, or am I right? - Forget it. 463 00:40:18,292 --> 00:40:19,293 Was he right? 464 00:40:19,460 --> 00:40:22,004 The nerve of that asshole. I don't want to see him again. 465 00:40:22,171 --> 00:40:23,172 Anyway... 466 00:40:23,672 --> 00:40:28,469 AAA is the abbreviation for, Age Actabile Antihippocrate. 467 00:40:28,677 --> 00:40:30,096 Achieve the achievable? 468 00:40:30,304 --> 00:40:33,432 I couldn't find any specifics, except that it's a secret society. 469 00:40:33,599 --> 00:40:36,435 A cross between the Freemasons and a college fraternity... 470 00:40:36,602 --> 00:40:39,230 ...with old rituals, a lodge, the whole thing. 471 00:40:39,396 --> 00:40:43,567 The point is, MDs always follow the Hippocratic oath and live by it. 472 00:40:43,776 --> 00:40:46,278 You know, helping patients, healing them and so on. 473 00:40:46,445 --> 00:40:48,697 The Anti-Hippocratics are totally into research. 474 00:40:48,864 --> 00:40:53,494 Here. "Experimental killing of the few to ensure the survival of the many." 475 00:40:54,245 --> 00:40:55,412 Crazy, huh? 476 00:40:55,913 --> 00:40:56,997 And here. 477 00:40:57,164 --> 00:41:00,251 "Founded in the 16th century, it re-emerged during the Third Reich. 478 00:41:00,417 --> 00:41:03,379 "Today, incidents of Anti-Hippocraticism have been witnessed... 479 00:41:03,546 --> 00:41:05,965 "...in genetics, artificial procreation, pharmacology." 480 00:41:06,132 --> 00:41:09,718 Now get this. "One of the centers of the movement during the early 1900s... 481 00:41:09,885 --> 00:41:11,428 "...and the Nazi era was... 482 00:41:12,054 --> 00:41:13,556 ...Heidelberg." 483 00:41:16,058 --> 00:41:17,059 And David-- 484 00:41:17,226 --> 00:41:19,103 He's ideal for illegal experiments. 485 00:41:19,270 --> 00:41:22,148 He's a young patient. A rare disease at an advanced stage. 486 00:41:22,314 --> 00:41:24,191 His case was textbook. 487 00:41:24,692 --> 00:41:27,611 No shit. You mean Dr. Singer and Heidelberg are conducting... 488 00:41:27,778 --> 00:41:29,530 ...illegal experiments to... 489 00:41:31,198 --> 00:41:32,533 I knew it. 490 00:41:33,617 --> 00:41:34,618 I've had the runs. 491 00:41:34,785 --> 00:41:38,247 A case of diarrhea like that simply has to be Anti-Hippocratic. 492 00:41:38,414 --> 00:41:40,249 Seriously, it really itches. 493 00:41:40,416 --> 00:41:43,544 In fact, I think somebody has branded me on the ass. 494 00:41:44,253 --> 00:41:46,589 - What? Promidal? - You got it. 495 00:41:47,339 --> 00:41:51,969 Promidal. Evil stuff. Once upon a time it was a favorite of taxidermists. 496 00:41:52,136 --> 00:41:54,805 It's plasma-protein based, so it extracts all the salt. 497 00:41:54,972 --> 00:41:57,224 It plasticizes the tissue almost instantly. 498 00:41:57,808 --> 00:42:00,811 The bloodstream transports a shot of the stuff into every cell... 499 00:42:00,978 --> 00:42:02,605 ...in the sad dog's body. 500 00:42:02,771 --> 00:42:05,774 You let it harden, and Rover's all set for the display case. 501 00:42:06,734 --> 00:42:08,611 It was banned. SPCA and all that crap. 502 00:42:08,777 --> 00:42:10,905 The more you inject into the subject's body... 503 00:42:11,071 --> 00:42:14,283 ...the more the blood thickens, and the harder it is for him to move. 504 00:42:14,450 --> 00:42:16,660 And pretty soon, statue time. 505 00:42:20,080 --> 00:42:21,624 Paula, you still there? 506 00:42:22,541 --> 00:42:24,501 Chemical structure is totally simple. 507 00:42:24,668 --> 00:42:27,046 An ordinary saline solution could probably counter it. 508 00:42:27,213 --> 00:42:30,007 Only question is, how did it get into your friend's blood? 509 00:42:31,383 --> 00:42:33,761 Yeah, I miss you too. And your cute ass. 510 00:42:35,596 --> 00:42:36,639 Come again? 511 00:42:36,805 --> 00:42:37,932 What? 512 00:42:41,268 --> 00:42:42,728 That's nasty. 513 00:42:43,938 --> 00:42:45,022 What's going on? 514 00:42:55,282 --> 00:42:56,617 My father. 515 00:42:59,453 --> 00:43:01,747 No smart ass remarks this time? Amazing. 516 00:43:07,169 --> 00:43:08,629 Gretchen, I found out... 517 00:43:09,296 --> 00:43:10,297 Hey, Hein. 518 00:43:13,592 --> 00:43:14,593 Hey, Phil. 519 00:43:17,137 --> 00:43:19,139 We were doing our anatomy homework. 520 00:43:21,558 --> 00:43:24,270 About David, I got the histology report back. 521 00:43:24,478 --> 00:43:25,938 Stuff's called Promidal. 522 00:43:26,188 --> 00:43:28,691 Paula's uncovering a conspiracy. It's cool. 523 00:43:28,857 --> 00:43:32,861 It's all about doctors who tattoo their initials on their patients' asses. 524 00:43:33,862 --> 00:43:35,447 Anti-Hippocratics. 525 00:43:37,366 --> 00:43:40,786 I wish I knew what kind of experiments they were going to do on David. 526 00:43:45,624 --> 00:43:47,710 I need to go back to the anatomy lab. 527 00:43:49,003 --> 00:43:50,004 Sorry to interrupt. 528 00:43:50,170 --> 00:43:52,172 No problem. Phil couldn't get it up anyway. 529 00:43:55,551 --> 00:43:58,429 Phil, it's hormones. Erectile tissues. 530 00:43:58,637 --> 00:44:00,389 Come on, we're all doctors here. 531 00:44:02,308 --> 00:44:05,102 We're going to go eat and then try again. You want to join us? 532 00:44:05,269 --> 00:44:06,395 For dinner, I mean. 533 00:44:06,645 --> 00:44:10,232 No, but thanks anyway. Have fun. I mean, good luck. 534 00:44:18,782 --> 00:44:21,493 Professor. I need to ask you something. 535 00:44:22,328 --> 00:44:26,332 Can you imagine why anyone would want to inject Promidal into a heart patient? 536 00:44:26,498 --> 00:44:29,418 Promidal. I consider that highly unlikely. 537 00:44:29,585 --> 00:44:31,545 I'm not a heart specialist but-- 538 00:44:31,795 --> 00:44:35,090 That boy with the cardiac condition, I had his blood tested. 539 00:44:35,257 --> 00:44:37,509 Didn't we decide to forget about your friend? 540 00:44:39,178 --> 00:44:40,471 What do you mean? 541 00:44:41,472 --> 00:44:44,641 Don't you have a research assignment you should be attending to? 542 00:44:44,808 --> 00:44:47,686 Have you even begun to prepare the histology report? 543 00:44:48,729 --> 00:44:50,939 I thought I'd do it tomorrow before the lecture. 544 00:44:51,982 --> 00:44:56,236 By the way, would you mind very much citing the differences between... 545 00:44:57,279 --> 00:45:00,324 ...acute myelocytic leukemia... 546 00:45:00,491 --> 00:45:02,993 ...and acute lymphatic leukemia? 547 00:45:07,664 --> 00:45:10,376 It seems you've cut yourself by accident. 548 00:45:10,584 --> 00:45:12,503 These knives are sharp. 549 00:45:14,546 --> 00:45:17,132 - Grombek hates me. - I figured it out. 550 00:45:17,841 --> 00:45:20,844 You're not even good. You're stuck-up because you're so stupid. 551 00:45:22,221 --> 00:45:24,473 Cutting yourself like that. Press down. 552 00:45:28,560 --> 00:45:30,396 You're good... 553 00:45:31,063 --> 00:45:32,314 ...at this. 554 00:45:33,023 --> 00:45:34,983 Women make great nurses. 555 00:45:39,863 --> 00:45:42,533 I mean, you really know how to touch a guy. 556 00:45:43,242 --> 00:45:44,576 You're so dexterous. 557 00:45:45,285 --> 00:45:48,622 Tell me, in general, do you think it's corny here? 558 00:45:49,873 --> 00:45:51,250 Ms. Henning. 559 00:45:52,709 --> 00:45:55,421 Are you still interested in the Anti-Hippocratic Society? 560 00:45:55,838 --> 00:45:58,257 I think I should come over tonight and visit you. 561 00:45:58,590 --> 00:46:00,342 About 10:30 PM, 11:00 PM? 562 00:46:12,855 --> 00:46:14,690 Do you want to try someplace else? 563 00:46:16,692 --> 00:46:19,611 I keep asking him, "Why the hell are you cutting the eye out?" 564 00:46:19,778 --> 00:46:23,699 The guy's lids had turned black because the body had been lying around so long. 565 00:46:24,783 --> 00:46:28,203 And then he's like, "No, no. This is easy." 566 00:46:28,370 --> 00:46:31,039 Despite the fact half his brain was splattered everywhere... 567 00:46:31,206 --> 00:46:33,792 ...from when he dropped it earlier. Whatever. 568 00:47:58,293 --> 00:47:59,711 I know this. 569 00:48:07,553 --> 00:48:10,722 "Practiced into the early 18th century as a warning to traitors... 570 00:48:10,889 --> 00:48:13,267 "...who were going to be punished. 571 00:48:15,811 --> 00:48:18,855 "Three slits across the offender's left cheek with a scalpel. 572 00:48:21,233 --> 00:48:23,986 "Three cuts to the throat, chest and abdomen." 573 00:48:40,335 --> 00:48:41,503 Hello? 574 00:48:43,589 --> 00:48:45,090 Don't move. I got a knife. 575 00:48:48,969 --> 00:48:50,762 What are you doing in my room? 576 00:48:51,054 --> 00:48:52,264 Is Gretchen here? 577 00:48:52,431 --> 00:48:55,142 I just wanted to talk to her because... 578 00:48:57,185 --> 00:49:00,522 Man, look at this mess. Some kind of maniac is trying to... 579 00:49:00,689 --> 00:49:02,816 What's the matter, Hein? Did I hurt you? 580 00:49:03,108 --> 00:49:07,279 No, it's Gretchen. I don't think she loves me anymore. 581 00:49:08,572 --> 00:49:12,284 Come on. So you're having problems with your relationship. 582 00:49:13,952 --> 00:49:15,621 Gretchen feels really lousy too. 583 00:49:16,913 --> 00:49:18,373 And don't come back. 584 00:49:18,540 --> 00:49:20,000 We don't want your kind in here! 585 00:49:20,167 --> 00:49:22,294 Keep your pants on, Grandpa! 586 00:49:23,003 --> 00:49:25,088 The Four Seasons offered to pay me cash... 587 00:49:25,255 --> 00:49:27,633 ..."to leave the premises immediately." 588 00:49:27,799 --> 00:49:29,801 Can you believe we got a free meal? 589 00:49:29,968 --> 00:49:31,303 My dessert? 590 00:49:40,520 --> 00:49:43,649 Lover, you're turning into a real savage. 591 00:49:44,149 --> 00:49:47,361 But little Gretel only lets really hard Hansels in. 592 00:49:47,736 --> 00:49:49,655 Is there something I'm missing here? 593 00:49:49,988 --> 00:49:51,448 Anatomy test. 594 00:50:55,971 --> 00:51:00,308 And to think I had a ruptured prostate on this very table this morning. 595 00:51:03,937 --> 00:51:05,522 Did I say something wrong? 596 00:51:07,399 --> 00:51:08,734 I'm sorry. 597 00:51:09,818 --> 00:51:11,153 Game over? 598 00:51:15,031 --> 00:51:16,158 Darn. 599 00:51:16,992 --> 00:51:19,494 Why are those things always so sensitive? 600 00:51:19,661 --> 00:51:22,205 They look so uncomplicated when they're dissected. 601 00:51:25,667 --> 00:51:29,254 Most of the time, women don't even try to understand men. 602 00:51:31,590 --> 00:51:35,302 I'm not the world's most outgoing person. You know what I mean? 603 00:51:38,180 --> 00:51:41,433 But I still have feelings and I'm sensitive. 604 00:51:41,725 --> 00:51:44,019 I know you can't tell from the way I look, 605 00:51:44,186 --> 00:51:46,354 my being so strong on the outside... 606 00:51:46,521 --> 00:51:49,065 - You're bored. Should I... - No. 607 00:51:51,985 --> 00:51:54,863 You know, I really care a lot about Gretchen. 608 00:51:59,618 --> 00:52:01,077 - Am I... - No. 609 00:52:01,286 --> 00:52:03,163 Hein was just getting ready to... 610 00:52:03,330 --> 00:52:04,873 No really, I... 611 00:52:05,165 --> 00:52:06,833 Right Hein? Weren't you just... 612 00:52:07,000 --> 00:52:10,545 I don't want to interrupt if you guys have something... 613 00:52:11,379 --> 00:52:12,756 You can stay if you want. 614 00:52:12,923 --> 00:52:15,133 Don't worry about it. Some other time. 615 00:52:16,051 --> 00:52:17,969 Is he... No, I should... 616 00:52:18,136 --> 00:52:22,098 Wait a sec. You were going to tell me something about the... 617 00:52:27,229 --> 00:52:28,730 You'll be fine. 618 00:52:28,939 --> 00:52:30,357 What's that? 619 00:52:31,483 --> 00:52:35,362 - I had a run-in with a cadaver. - Oh, really. 620 00:52:36,029 --> 00:52:37,697 Give my love to Gretchen. 621 00:52:38,573 --> 00:52:40,575 I wouldn't want to make her suffer. 622 00:52:43,620 --> 00:52:45,914 - Four? - Yeah, baby. 623 00:52:47,874 --> 00:52:49,960 You're my fifth failed attempt. 624 00:52:52,087 --> 00:52:55,632 And to think sex on the job is the most normal thing in the world. 625 00:52:56,341 --> 00:52:58,760 You are an absolute nightmare for any guy. 626 00:53:02,597 --> 00:53:04,224 Poor little Phil. 627 00:53:32,878 --> 00:53:37,257 What a disgusting bunch of lowlifes. God sent me hereto punish you. 628 00:53:41,136 --> 00:53:42,888 Is it already over? 629 00:53:49,603 --> 00:53:50,896 Oh, Gretchen. 630 00:53:52,063 --> 00:53:53,815 Such a lovely body. 631 00:53:54,357 --> 00:53:56,902 Such an ugly little whore at heart. 632 00:54:09,581 --> 00:54:11,875 Do you have any idea how much you hurt me? 633 00:54:13,209 --> 00:54:14,669 How much I loved you? 634 00:54:17,339 --> 00:54:19,341 Did you think I didn't have any feelings? 635 00:54:19,507 --> 00:54:22,344 - What did you give me? - That's it. No more sluts for me. 636 00:54:22,510 --> 00:54:24,346 What the hell did you inject me with? 637 00:54:24,512 --> 00:54:26,598 Sorry, it's all over between us. 638 00:54:26,765 --> 00:54:28,224 And it's all your fault. 639 00:54:36,733 --> 00:54:39,527 Just so you know, I gave you 15 milligrams. 640 00:54:40,320 --> 00:54:42,322 It's a pretty heavy dose. 641 00:54:42,697 --> 00:54:44,616 In fact, it should kick in any second. 642 00:55:18,525 --> 00:55:19,734 How's your blood? 643 00:55:19,901 --> 00:55:21,403 Is it getting rubbery? 644 00:55:22,445 --> 00:55:23,655 Gotcha! 645 00:55:28,201 --> 00:55:30,453 I get it. You want out. 646 00:55:31,413 --> 00:55:32,914 Here, let me help you. 647 00:55:34,582 --> 00:55:37,085 But I really don't think you're going to make it. 648 00:55:37,919 --> 00:55:39,087 Want to bet on it? 649 00:55:40,755 --> 00:55:43,758 You make it to the threshold, and I'll let you go. Deal? 650 00:55:45,010 --> 00:55:47,637 On your mark, get set, go. 651 00:55:47,971 --> 00:55:52,183 Gretchen! Gretchen! Go, go, go. Yes! 652 00:55:52,350 --> 00:55:55,437 Just a few more inches! She just might make it! 653 00:55:55,937 --> 00:55:57,313 But then... 654 00:56:00,442 --> 00:56:01,693 Too bad. 655 00:56:08,366 --> 00:56:10,285 What's happening to me? 656 00:56:21,546 --> 00:56:23,923 You beautiful being. 657 00:56:25,925 --> 00:56:27,510 Don't be afraid. 658 00:56:30,472 --> 00:56:32,307 You see, from now on... 659 00:56:33,516 --> 00:56:35,185 ...you'll be mine. 660 00:57:57,559 --> 00:57:59,394 Everyday door is open. 661 00:57:59,561 --> 00:58:01,146 Today I come. Closed. 662 00:58:27,630 --> 00:58:29,424 Door is always open. 663 00:58:56,159 --> 00:58:58,036 What the fuck is this? 664 00:58:58,953 --> 00:59:01,080 Some kind of student prank. 665 00:59:01,748 --> 00:59:02,957 You two can go now. 666 00:59:03,124 --> 00:59:04,959 Clean up later, okay? 667 00:59:05,126 --> 00:59:07,128 We always clean up later. 668 00:59:08,046 --> 00:59:10,924 Yesterday I found half an intestine under the fucking table. 669 00:59:11,090 --> 00:59:14,135 What a fucking mess. Fucking students. 670 00:59:14,594 --> 00:59:18,181 Just pray you don't get one of those fuckers operating on you someday. 671 00:59:18,389 --> 00:59:22,310 Gรƒยผnter, do you think you can manage just one sentence without "fuck" in it? 672 00:59:22,477 --> 00:59:24,229 Have a little respect for the dead. 673 00:59:24,395 --> 00:59:25,647 Fuck it. 674 00:59:29,442 --> 00:59:32,153 Okay, you stiffs, who wants to get carved up first? 675 00:59:32,403 --> 00:59:34,280 - Stop it. - Number Five. 676 00:59:35,657 --> 00:59:38,493 - Sixteen. - Sixteen. 677 00:59:38,826 --> 00:59:41,371 - Three. - Three. 678 00:59:41,579 --> 00:59:43,623 - And Six. - And Six. 679 00:59:44,165 --> 00:59:45,875 Hey, it won't open. 680 00:59:46,459 --> 00:59:48,670 Have the fucking janitor fix it later. 681 00:59:49,045 --> 00:59:51,172 We'll take the one next to it instead. 682 01:00:02,183 --> 01:00:04,394 They cut off his head. 683 01:00:32,797 --> 01:00:34,716 If the Anti-Hippocratics want to scare me... 684 01:00:34,882 --> 01:00:37,218 ...then it proves I'm really onto something. 685 01:00:37,385 --> 01:00:40,972 If it's real blood, it will never wash out the sheets, that's for sure. 686 01:00:41,180 --> 01:00:44,267 It's better than brain matter. I once ruined a cashmere sweater. 687 01:00:44,434 --> 01:00:47,270 Stop putting me on! I mean right here in Heidelberg... 688 01:00:47,437 --> 01:00:49,147 ...there's a criminal organization. 689 01:00:49,314 --> 01:00:53,026 How does the threat go? The next blood will be your own? 690 01:00:53,318 --> 01:00:56,446 So, the rituals and symbols are ancient and outdated. Okay. 691 01:00:56,612 --> 01:00:58,948 But illegal and unethical medical research... 692 01:00:59,115 --> 01:01:00,450 ...is anything but antiquated. 693 01:01:00,616 --> 01:01:03,244 Come on. Blood in a co-ed's dorm bed? 694 01:01:03,453 --> 01:01:05,496 That's something only Phil could think of. 695 01:01:05,913 --> 01:01:07,415 Where is Phil, by the way? 696 01:01:08,082 --> 01:01:09,459 Anybody here seen Phil? 697 01:01:11,836 --> 01:01:13,296 Not entirely. 698 01:01:15,089 --> 01:01:18,760 And that, ladies and gentlemen is what makes diverticulosis... 699 01:01:19,093 --> 01:01:21,971 ...such a classic disease in the western world. 700 01:01:22,430 --> 01:01:26,934 As you can see, radiological diagnosis will often result... 701 01:01:27,101 --> 01:01:29,103 ...in random findings at best. 702 01:01:29,937 --> 01:01:34,192 Diverticulosis is usually not associated with any concrete symptoms. 703 01:01:34,442 --> 01:01:37,737 Most patients will have little reason to consult a physician until... 704 01:01:37,904 --> 01:01:40,323 ...the inflammation has reached an advanced state... 705 01:01:47,622 --> 01:01:50,500 ...mostly relating to a form of appendicitis. 706 01:01:50,666 --> 01:01:52,668 Common among elderly patients. 707 01:01:54,003 --> 01:01:57,340 In some cases, the physician can detect a spastic colon, human explanation. 708 01:01:57,507 --> 01:02:01,052 It feels almost like a cylinder in the left, lower quadrant. 709 01:02:01,677 --> 01:02:04,180 For now, I wish you all a very pleasant weekend... 710 01:02:04,347 --> 01:02:07,433 ...and I needn't remind you of our little test on Monday. 711 01:02:07,600 --> 01:02:11,270 Look on the bright side. Those of you who pass will have more room to work... 712 01:02:11,437 --> 01:02:14,107 ...and get to cut up more cadavers. 713 01:02:35,753 --> 01:02:37,171 Hey, Paula. 714 01:02:40,174 --> 01:02:42,552 I want you to know how much I appreciate... 715 01:02:42,718 --> 01:02:45,847 ...your help and all the time you took for me yesterday. 716 01:02:47,849 --> 01:02:50,351 It does a lot of good to know... 717 01:02:51,102 --> 01:02:53,563 ...that somebody really cares about you. 718 01:02:55,064 --> 01:02:57,191 By the way, I settled things with Gretchen. 719 01:02:57,358 --> 01:02:59,610 I thought she went away for the weekend. 720 01:02:59,861 --> 01:03:03,197 - Look, I brought you a present. - You didn't have to. 721 01:03:03,406 --> 01:03:05,324 Cardiomyopathy - AAA! - No storage 722 01:03:09,370 --> 01:03:10,705 From Gretchen. 723 01:03:11,205 --> 01:03:15,042 You really should drop all this bullshit about that loser, David Rolof. 724 01:03:15,293 --> 01:03:17,712 You're messing with our research. 725 01:03:18,713 --> 01:03:20,548 David's body was worthless. 726 01:03:20,715 --> 01:03:22,383 He was dying. He was terminal. 727 01:03:22,550 --> 01:03:23,926 It's so obvious. 728 01:03:24,886 --> 01:03:26,596 I really like you, but... 729 01:03:28,681 --> 01:03:31,058 Is this one of your med school pranks? 730 01:03:31,559 --> 01:03:33,686 Hein! You crazy fucking psycho! 731 01:03:33,853 --> 01:03:37,064 Quiet down. We're not alone here. 732 01:03:42,695 --> 01:03:45,615 The cellular customer you have called is unavailable... 733 01:03:57,418 --> 01:03:58,920 So, there's not even a body. 734 01:03:59,086 --> 01:04:00,087 There was, but-- 735 01:04:00,254 --> 01:04:03,674 And you don't know this mysterious David's last name, or his address. 736 01:04:04,425 --> 01:04:06,093 Or maybe a ZIP code. 737 01:04:06,636 --> 01:04:09,764 Oh well, at least we know he had a brand on him. 738 01:04:10,431 --> 01:04:13,267 It's the secret fraternity. The Anti-Hippopotamus-- 739 01:04:13,434 --> 01:04:16,145 - Anti-Hippocratics. - Anti-Craptics. 740 01:04:16,312 --> 01:04:18,439 You've got to understand... 741 01:04:19,440 --> 01:04:20,483 What about Gretchen... 742 01:04:20,650 --> 01:04:23,069 ...Margaret Mollman? It's been days since-- 743 01:04:23,236 --> 01:04:26,906 Come on, so a co-ed didn't sleep in her bed last night, what's the big deal? 744 01:04:28,032 --> 01:04:29,909 A medical student. 745 01:04:30,076 --> 01:04:31,702 What, a severed finger? 746 01:04:32,620 --> 01:04:37,041 Remember last year, when those med students, those girls came in... 747 01:04:37,208 --> 01:04:41,170 ...and reported a headless cadaver twitching in the anatomy lab? 748 01:04:41,420 --> 01:04:43,047 They used a high voltage wire. 749 01:04:45,633 --> 01:04:47,635 Still chasing bogeymen? 750 01:04:56,102 --> 01:04:57,311 Gretchen? 751 01:04:59,063 --> 01:05:00,189 Gretchen? 752 01:05:05,319 --> 01:05:06,445 Caspar? 753 01:05:07,405 --> 01:05:09,949 Sorry. ls Caspar... Have you seen Gretchen? 754 01:05:11,659 --> 01:05:15,037 Yeah, maybe she's... 755 01:05:17,707 --> 01:05:20,585 Dear Gretchen, trying to reach you urgently, Paula. 756 01:05:22,628 --> 01:05:25,339 You have to come. Forget the others. This is our project. 757 01:05:25,506 --> 01:05:27,008 Okay, see you. 758 01:05:27,800 --> 01:05:28,843 Have you seen Gretchen? 759 01:05:29,010 --> 01:05:31,804 No, but I think I heard somebody in the anatomy lab. 760 01:05:36,267 --> 01:05:37,393 Gretchen! 761 01:05:39,228 --> 01:05:40,438 Christ. 762 01:05:49,447 --> 01:05:51,490 Gretchen's on table Three. 763 01:05:52,158 --> 01:05:53,701 Or was it Four? 764 01:05:54,368 --> 01:05:56,704 I'm sick of your stupid jokes, you psycho. 765 01:05:58,706 --> 01:05:59,790 Where's Gretchen? 766 01:05:59,957 --> 01:06:02,043 Look around. Come on. 767 01:06:02,209 --> 01:06:03,711 You're the curious one. 768 01:06:04,086 --> 01:06:05,796 - Have you completely-- - Come on, whore! 769 01:06:05,963 --> 01:06:07,882 Find your fucking whore girlfriend! 770 01:06:10,593 --> 01:06:12,011 Afraid of the dead? 771 01:06:12,845 --> 01:06:13,888 Three or Four? 772 01:06:14,430 --> 01:06:15,765 Three or Four? 773 01:06:16,891 --> 01:06:18,392 Maybe she's still alive. 774 01:06:21,020 --> 01:06:23,064 But then, maybe not. 775 01:06:26,108 --> 01:06:27,276 Jokes. 776 01:06:28,402 --> 01:06:29,904 Jokes and gags. 777 01:06:30,321 --> 01:06:32,740 Stupid college gags. All dead. 778 01:06:34,033 --> 01:06:36,494 Grungy, old, rotting flesh. 779 01:06:36,911 --> 01:06:37,953 Gags. 780 01:06:38,120 --> 01:06:39,372 Just joking, Paula. 781 01:06:58,432 --> 01:06:59,934 Paula! 782 01:07:00,184 --> 01:07:01,936 Not afraid of me, are you? 783 01:07:10,861 --> 01:07:12,154 Paula! 784 01:07:20,871 --> 01:07:22,123 Wait up. 785 01:07:25,751 --> 01:07:26,877 Wait up! 786 01:07:28,129 --> 01:07:29,755 Don't be afraid. 787 01:07:31,382 --> 01:07:32,717 I just want to talk. 788 01:07:32,883 --> 01:07:33,884 Just talk. 789 01:07:36,011 --> 01:07:37,805 There's nothing to be afraid of. 790 01:07:38,681 --> 01:07:40,349 I was just joking. 791 01:07:41,434 --> 01:07:42,518 Wait. 792 01:07:43,227 --> 01:07:44,478 Hold on! 793 01:07:44,645 --> 01:07:46,147 I was kidding. 794 01:07:47,773 --> 01:07:49,275 It was only a joke. 795 01:07:49,650 --> 01:07:50,651 MORGUE 796 01:08:34,862 --> 01:08:35,988 Hello? 797 01:08:38,699 --> 01:08:39,950 Is anyone here? 798 01:09:27,039 --> 01:09:28,582 What are you doing here? 799 01:09:28,749 --> 01:09:30,751 Relax. You're safe here. 800 01:09:31,085 --> 01:09:33,087 The lodge is off-limits. 801 01:09:33,420 --> 01:09:35,548 The lodge of the Anti-Hippocratic Society. 802 01:09:35,840 --> 01:09:37,091 You, too? 803 01:09:37,716 --> 01:09:38,968 Yes, of course. 804 01:09:39,134 --> 01:09:42,429 We are only interested in the future of medical science. 805 01:09:42,596 --> 01:09:44,807 Most of us are unspectacular. 806 01:09:45,015 --> 01:09:48,269 We don't restrict ourselves to narrow-minded traditions. 807 01:09:48,435 --> 01:09:50,771 You've got psychos with knives terrorizing people. 808 01:09:50,938 --> 01:09:54,441 Loud-mouthed little boys who like scaring little girls. 809 01:09:54,775 --> 01:09:57,570 Do you really think we would get any research done... 810 01:09:57,736 --> 01:09:59,947 ...if we paid attention to ethical principles? 811 01:10:00,114 --> 01:10:02,408 Heidelberg has a reputation to maintain. 812 01:10:02,575 --> 01:10:04,952 Do you know when we last won the Nobel Prize? 813 01:10:05,327 --> 01:10:07,955 This is about our leading role in the medical field. 814 01:10:08,163 --> 01:10:09,498 Funds for research. 815 01:10:09,748 --> 01:10:12,001 Commissions from the pharmaceutical industry. 816 01:10:12,167 --> 01:10:15,462 This is about financing the education of the elite. 817 01:10:16,005 --> 01:10:18,382 Your little research assignments. 818 01:10:18,549 --> 01:10:21,010 Where do you think the tissue samples come from? 819 01:10:23,304 --> 01:10:24,305 I was wondering-- 820 01:10:24,471 --> 01:10:27,266 Why not ask yourself how one of these "ethics" commissions... 821 01:10:27,433 --> 01:10:30,811 ...would feel about leukemia patients being tested... 822 01:10:31,228 --> 01:10:33,314 ...without their knowing about it first. 823 01:10:33,480 --> 01:10:35,441 - I had no idea-- - Of course not. 824 01:10:35,816 --> 01:10:37,026 And who really cares? 825 01:10:37,234 --> 01:10:39,945 And the terminal patient barely notices. 826 01:10:40,696 --> 01:10:44,408 They all want to be healed, but don't want to suffer the consequences. 827 01:10:44,992 --> 01:10:47,369 But the atrocities committed by the Anti-Hippocratics-- 828 01:10:47,536 --> 01:10:51,165 Oh, my God, Mengele. So, he went awry... 829 01:10:51,332 --> 01:10:54,835 ...like a few other Nazi physicians. Go ahead, condemn them. 830 01:10:55,002 --> 01:10:58,088 But no one has ever recognized the achievements of those men. 831 01:10:58,255 --> 01:11:00,007 Especially in the field of anatomy. 832 01:11:00,174 --> 01:11:03,177 At the time, your grandfather developed Promidal. 833 01:11:03,344 --> 01:11:06,805 - What? - Yes. He was grand master of the lodge. 834 01:11:06,972 --> 01:11:08,682 He was here until the end of the war. 835 01:11:08,849 --> 01:11:10,809 But I thought you knew. 836 01:11:12,144 --> 01:11:14,521 Yes, your grandfather. They were only prisoners. 837 01:11:14,688 --> 01:11:16,857 All critically ill. All worthless lives. 838 01:11:17,024 --> 01:11:21,403 But they were such fantastic specimens. Dissected alive. 839 01:11:43,092 --> 01:11:45,052 Honey, you made it, thank God. 840 01:11:45,219 --> 01:11:47,012 - Did someone call you? - Call me? Why? 841 01:11:47,179 --> 01:11:48,430 About your grandfather. 842 01:11:48,597 --> 01:11:49,890 What's going on? 843 01:11:54,979 --> 01:11:56,730 But he needed to know... 844 01:12:00,818 --> 01:12:02,736 ...how horrible he was. 845 01:12:13,956 --> 01:12:18,752 We can cut open a body, and examine it down to the last cell... 846 01:12:19,211 --> 01:12:23,007 ...and can't even come close to the nature of the human soul. 847 01:12:26,969 --> 01:12:28,387 You mean it's true? 848 01:12:31,015 --> 01:12:32,766 You love him, and then you hate him. 849 01:12:32,975 --> 01:12:37,646 And I've known that for the last 50 years or so. 850 01:12:46,697 --> 01:12:49,825 The human specimens we worked on were all in articular mortis stage. 851 01:12:49,992 --> 01:12:52,286 Two carcinomas, one leukemia, one cardiomyopathy. 852 01:12:52,453 --> 01:12:54,955 All terminal. As for the other aforementioned cases... 853 01:12:55,122 --> 01:12:56,874 ...I admit I'm guilty of bending lodge rules. 854 01:12:57,041 --> 01:12:59,835 You leave the lodge out of this. We're looking at butchery. 855 01:13:00,002 --> 01:13:01,754 The murder of fellow students! 856 01:13:02,463 --> 01:13:04,173 You're a criminal, no other word for it. 857 01:13:04,339 --> 01:13:07,176 Yes, I violated the rules of the Anti-Hippocratic Society... 858 01:13:07,342 --> 01:13:09,219 ...and accept the punishment awaiting me. 859 01:13:09,386 --> 01:13:14,600 Young man, our lodge is a service. It's dedicated to the furthering-- 860 01:13:14,933 --> 01:13:18,437 What? Dedicated to a cult mumbo jumbo to justify forbidden drug testing? 861 01:13:18,604 --> 01:13:20,939 So you can cash in on the pharmaceutical industry? 862 01:13:21,106 --> 01:13:24,568 The Anti-Hippocratic Society has always placed itself above the laws... 863 01:13:24,735 --> 01:13:26,695 ...and prevailing morality of their peers. 864 01:13:26,862 --> 01:13:29,740 It's because of your petty greed that all our ideals are crumbling. 865 01:13:29,907 --> 01:13:31,366 You have the nerve-- 866 01:13:33,494 --> 01:13:35,120 I know the rules. 867 01:13:38,582 --> 01:13:40,292 What we do is real research. 868 01:13:40,459 --> 01:13:42,127 Not your bullshit by-the-book medicine. 869 01:13:42,294 --> 01:13:44,755 Who cares about the complaints of an old lady... 870 01:13:44,922 --> 01:13:47,424 ...who's going to be six feet under in a few months? 871 01:13:47,591 --> 01:13:49,760 Just look at each and everyone of our specimens. 872 01:13:49,927 --> 01:13:53,555 That's what science is all about. Everlasting research for mankind. 873 01:13:54,890 --> 01:13:58,727 As his professor and grand master, I accept full responsibility. 874 01:13:59,436 --> 01:14:03,232 A jealousy killing has nothing to do with the lodge. 875 01:14:03,649 --> 01:14:07,319 I'm turning the case over to the police, despite the consequences... 876 01:14:07,486 --> 01:14:08,987 ...even to me, personally. 877 01:14:09,154 --> 01:14:13,450 You can't do that. Do you hear me? You can't do that! 878 01:14:16,829 --> 01:14:18,163 You're making a big mistake. 879 01:14:18,413 --> 01:14:21,125 You've reached the Henning family. We're not in right now... 880 01:14:21,291 --> 01:14:25,963 ...but please leave a message after the tone and we'll get back to you soon. 881 01:14:28,006 --> 01:14:30,134 My name is Grombek. 882 01:14:30,300 --> 01:14:33,470 This is a message for Ms. Paula Henning. 883 01:14:33,887 --> 01:14:35,639 It's urgent you call me. 884 01:14:35,806 --> 01:14:39,810 Heidelberg 231796. 885 01:14:40,811 --> 01:14:43,480 Or come to my office first thing in the morning. 886 01:14:43,814 --> 01:14:45,482 We appear to have... 887 01:14:46,483 --> 01:14:50,154 ...a much bigger problem on our hands than we thought. 888 01:14:50,863 --> 01:14:52,447 The police... 889 01:15:51,048 --> 01:15:53,508 I know I've never been a very good doctor. 890 01:15:53,675 --> 01:15:55,636 I haven't got your talent for it. 891 01:15:56,345 --> 01:15:58,430 I've made my peace with it. 892 01:16:00,098 --> 01:16:02,517 But you've got the talent, Paula. 893 01:16:02,893 --> 01:16:04,478 You've got guts. 894 01:16:06,230 --> 01:16:08,649 You can handle things differently. 895 01:16:22,913 --> 01:16:25,082 "Come to the specimen room tonight at 8:00." 896 01:16:25,249 --> 01:16:26,583 "Grombek." 897 01:16:27,292 --> 01:16:28,418 Not until tonight? 898 01:16:28,919 --> 01:16:30,504 Caspar's up in our room, studying. 899 01:16:30,671 --> 01:16:33,090 Everyone is cramming for the exam. 900 01:16:33,423 --> 01:16:35,217 Have you seen Gretchen anywhere? 901 01:16:35,384 --> 01:16:36,426 No. 902 01:16:51,984 --> 01:16:53,485 What happened? 903 01:16:55,279 --> 01:16:58,782 Gretchen still hasn't shown up, and my grandfather's... 904 01:16:58,949 --> 01:17:00,325 Come on in. 905 01:17:03,745 --> 01:17:06,290 Didn't Gretchen and Phil want to leave for the weekend? 906 01:17:06,456 --> 01:17:08,292 Yeah, it's just that... 907 01:19:58,587 --> 01:20:00,630 By the way, I meant to tell you-- 908 01:20:31,703 --> 01:20:33,038 Professor? 909 01:20:39,544 --> 01:20:41,338 Professor Grombek? 910 01:21:17,958 --> 01:21:19,000 No! 911 01:21:26,299 --> 01:21:28,051 You know, I really loved her. 912 01:21:29,803 --> 01:21:32,055 She's my greatest achievement. 913 01:21:38,395 --> 01:21:40,814 Isn't the human body fascinating? 914 01:21:41,231 --> 01:21:43,066 Such a clever design. 915 01:21:43,817 --> 01:21:46,027 Incredibly intelligent system. 916 01:21:46,486 --> 01:21:48,613 Yet, so breathtakingly beautiful. 917 01:21:50,740 --> 01:21:53,159 Isn't that why we went into medicine? 918 01:21:53,910 --> 01:21:56,288 See how brilliant the colors are? 919 01:21:57,038 --> 01:22:00,458 Her flesh is as fresh, as if... 920 01:22:01,126 --> 01:22:03,420 ...life were frozen in time. 921 01:22:04,754 --> 01:22:09,467 Promidal is not just used to preserve rotting flesh. 922 01:22:12,387 --> 01:22:14,264 Look, I was forced to cheat. 923 01:22:14,431 --> 01:22:16,433 I had to use someone else's carotid artery. 924 01:22:16,600 --> 01:22:19,894 It's funny, Gretchen's had this stupid twist to it. 925 01:22:20,812 --> 01:22:23,106 But here... 926 01:22:23,690 --> 01:22:26,568 ...her heart. Fantastic. 927 01:22:29,112 --> 01:22:33,283 And her face, was meant for me. 928 01:22:36,036 --> 01:22:38,038 When I'm alone, I can put it on. 929 01:22:42,000 --> 01:22:43,627 You don't get it! 930 01:22:44,127 --> 01:22:45,795 Most people don't. 931 01:22:46,087 --> 01:22:48,715 Gretchen will be beautiful for me, forever! 932 01:22:48,882 --> 01:22:51,134 And you will be beautiful, too. 933 01:23:32,342 --> 01:23:34,010 That wasn't nice. 934 01:23:42,394 --> 01:23:44,187 I've been looking for you... 935 01:23:44,396 --> 01:23:46,690 ...because I wanted to explain... 936 01:23:48,692 --> 01:23:52,195 And then that psycho showed up and went at you with a hypodermic. 937 01:23:52,737 --> 01:23:54,030 He gave me a shot? 938 01:23:54,197 --> 01:23:55,782 And what a shot. 939 01:23:57,283 --> 01:24:00,620 Quick Caspar, hypotonic saline solution. 940 01:24:00,912 --> 01:24:03,331 Ten percent sodium chloride. Give me an IV. 941 01:24:03,498 --> 01:24:05,458 This is lousy timing... 942 01:24:06,251 --> 01:24:08,086 -...but I'm not a doctor. - What? 943 01:24:08,253 --> 01:24:09,379 I'm a historian. 944 01:24:10,672 --> 01:24:13,717 I'm doing my thesis on the Anti-Hippocratic Society... 945 01:24:13,883 --> 01:24:15,343 ...from its roots until 1945. 946 01:24:15,510 --> 01:24:18,263 There's a mixture behind the door, in the cabinet. 947 01:24:18,638 --> 01:24:19,764 Hurry! 948 01:24:21,391 --> 01:24:23,768 All I really wanted was access to the library. 949 01:24:24,602 --> 01:24:26,146 They don't like outsiders. 950 01:24:26,896 --> 01:24:29,399 In the back. The bottle of sodium chloride. 951 01:24:29,607 --> 01:24:30,734 What? 952 01:24:31,151 --> 01:24:35,989 It says, "N - A- C - L" on it. 953 01:24:37,198 --> 01:24:38,575 Here you go. 954 01:24:39,075 --> 01:24:41,286 I had to blow my cover at the exam. 955 01:24:42,495 --> 01:24:44,330 I got all the information I need. 956 01:24:44,497 --> 01:24:48,001 Tell me. Do you think that shot had anything dangerous in it? 957 01:24:48,168 --> 01:24:50,712 - Caspar. - Oliver... 958 01:24:51,004 --> 01:24:52,589 ...actually, Kaufman. 959 01:24:52,756 --> 01:24:55,008 Whatever. Pull out the plunger. 960 01:24:55,175 --> 01:24:56,634 - Yeah. - Hurry. 961 01:25:05,935 --> 01:25:07,771 No, other way around. 962 01:25:07,937 --> 01:25:10,273 Like this? Reminds me of the movies. 963 01:25:12,442 --> 01:25:14,903 And then, get the air out? 964 01:25:18,531 --> 01:25:21,743 - Show me your behind. - No, IV, intravenous... 965 01:25:21,910 --> 01:25:23,953 ...like junkies in the movies. 966 01:25:26,080 --> 01:25:27,081 No, I can't do this. 967 01:25:27,248 --> 01:25:29,667 Caspar, give me the saline solution... 968 01:25:30,084 --> 01:25:32,128 ...or I'll die. Please. 969 01:25:32,337 --> 01:25:35,089 Hurry. Go into the vein at a lower angle. 970 01:25:47,477 --> 01:25:51,564 Not bad for an historian, Caspar. 971 01:25:51,731 --> 01:25:52,732 Oliver. 972 01:25:58,780 --> 01:26:01,825 Just in case, don't you think we should call a hospital? 973 01:26:04,494 --> 01:26:07,664 Tell me, what was the Promidal doing in your medicine cabinet? 974 01:26:07,831 --> 01:26:08,832 Promi what? 975 01:26:10,375 --> 01:26:12,168 Promidal. 976 01:26:12,669 --> 01:26:15,338 It's the stuff they've been using to kill people. 977 01:26:21,845 --> 01:26:22,929 Caspar? 978 01:26:30,353 --> 01:26:31,938 It's... 979 01:26:32,939 --> 01:26:34,607 ...our bathroom. 980 01:26:36,276 --> 01:26:37,944 It's my deodorant, too. 981 01:26:38,862 --> 01:26:40,363 What the hell? 982 01:26:43,616 --> 01:26:45,201 I'm not a med student. 983 01:26:45,535 --> 01:26:47,871 I'm only interested in history. 984 01:26:48,329 --> 01:26:49,330 Look at these. 985 01:26:49,497 --> 01:26:51,541 They were all drawn by Paula's grandfather. 986 01:26:51,791 --> 01:26:53,585 A cross section of the sex act. 987 01:26:54,210 --> 01:26:56,796 One could call this the eternal hard-on. 988 01:26:56,963 --> 01:26:59,382 Or to be precise, half a hard-on. 989 01:27:11,060 --> 01:27:13,646 I only injected three units into you. 990 01:27:14,147 --> 01:27:16,441 I'd say you've got about four hours left. 991 01:27:17,108 --> 01:27:19,319 Provided you hold still and don't move. 992 01:27:20,111 --> 01:27:21,738 We even added a painkiller. 993 01:27:23,406 --> 01:27:25,116 You being a med student and all... 994 01:27:25,283 --> 01:27:28,161 ...it must be pretty interesting. 995 01:27:29,245 --> 01:27:32,457 Just think, you can watch yourself being... 996 01:27:33,166 --> 01:27:34,751 Want a hash cookie? 997 01:27:35,460 --> 01:27:39,380 If you catch a buzz beforehand, it could really make your day. 998 01:27:41,174 --> 01:27:43,509 Did you fuck her, too? The little whore? 999 01:27:43,676 --> 01:27:45,219 Who? Gretchen? 1000 01:27:46,763 --> 01:27:48,181 Enough with the jokes. 1001 01:27:48,431 --> 01:27:49,682 Quit feeling me up. 1002 01:27:50,558 --> 01:27:53,478 You're hardly in a position to be making dumb jokes. 1003 01:27:55,104 --> 01:27:56,940 Oh, my God! 1004 01:27:57,607 --> 01:27:59,275 You impotent asshole. 1005 01:27:59,442 --> 01:28:01,861 Shut your mouth or I'll slit your vocal cords. 1006 01:28:02,028 --> 01:28:03,237 What are you doing? 1007 01:28:03,404 --> 01:28:05,448 I'm taking care of this arrogant son of a bitch. 1008 01:28:05,615 --> 01:28:07,325 You're a bunch of fucking maniacs. 1009 01:28:07,492 --> 01:28:10,828 - I don't believe this is happening. - Shut the fuck up, asshole! 1010 01:28:10,995 --> 01:28:13,873 Will you shut the fuck up? It won't do you any good-- 1011 01:28:18,878 --> 01:28:20,046 What the fuck? 1012 01:28:20,213 --> 01:28:21,547 Where's the saline solution? 1013 01:29:09,512 --> 01:29:13,850 It's you, asshole. I see you now. 1014 01:29:14,100 --> 01:29:17,395 Would someone please sew me back up? 1015 01:29:17,562 --> 01:29:19,564 You're all fucking crazy! 1016 01:30:29,967 --> 01:30:32,887 Cock-a-doodle-doo. Cock-a-doodle-doo. 1017 01:30:33,054 --> 01:30:35,181 She's got blood on her shoe. 1018 01:32:13,321 --> 01:32:15,698 Paula! Paula? 1019 01:33:17,260 --> 01:33:20,513 Just joking, asshole. 1020 01:33:33,609 --> 01:33:35,278 - Hi. - Hi. 1021 01:33:35,611 --> 01:33:36,696 Well? 1022 01:33:40,700 --> 01:33:42,076 What is it? 1023 01:33:43,661 --> 01:33:46,455 It's all still there. Don't be such a sissy, Caspar. 1024 01:33:46,622 --> 01:33:49,959 Who knows what kind of permanent damage could have-- 1025 01:33:51,127 --> 01:33:53,254 Besides, my name is Oliver. 1026 01:33:58,759 --> 01:34:02,972 Don't be afraid. I'll heal you. I'm a doctor. 1027 01:34:06,600 --> 01:34:08,311 You're not even certified yet. 1028 01:34:14,066 --> 01:34:15,401 How corny. 1029 01:34:48,351 --> 01:34:51,020 You know, it's enough to make you sick. 1030 01:34:51,771 --> 01:34:55,107 Ludwig was always a little off the wall. But Hein? 1031 01:34:57,902 --> 01:34:59,695 Hein was actually... 1032 01:35:02,740 --> 01:35:06,494 ...brilliant. A genius. 1033 01:35:07,578 --> 01:35:10,289 Yeah, some genius. Sure. 1034 01:35:12,958 --> 01:35:15,753 Did you see what happened to her? 1035 01:35:16,837 --> 01:35:18,964 I mean, Gretchen. 1036 01:35:19,590 --> 01:35:21,592 Before the police... 1037 01:35:22,635 --> 01:35:24,887 I know. Absolutely brilliant. 1038 01:35:27,556 --> 01:35:30,184 Apart from that, he was a pretty nice guy. 1039 01:35:30,976 --> 01:35:31,977 Right? 1040 01:35:32,144 --> 01:35:33,896 Especially at the lodge meetings. 1041 01:35:34,063 --> 01:35:35,648 It's sad about the lodge. 1042 01:35:35,815 --> 01:35:37,858 I'm going to an emergency hospital in Berlin. 1043 01:35:38,025 --> 01:35:39,568 I hear the lodge is cool there. 1044 01:35:39,735 --> 01:35:42,571 They do anesthesia experiments on patients, don't they? 1045 01:35:43,531 --> 01:35:44,782 What about you? 1046 01:35:44,949 --> 01:35:47,743 I'll be taking over my father's practice. 1047 01:35:48,369 --> 01:35:51,539 Private practices aren't subject to a whole lot of inspection. 1048 01:35:51,705 --> 01:35:54,583 So there's more room to play around. 1049 01:35:57,253 --> 01:36:01,590 Has it been decided who'll be taking over for poor old Grombek? 1050 01:36:01,757 --> 01:36:04,301 - Maybe Stevers. - And? 1051 01:36:04,718 --> 01:36:06,095 Is he also... 1052 01:36:08,097 --> 01:36:09,432 Tradition. 1053 01:36:10,307 --> 01:36:12,101 - Morning. - Good morning, Mr. Taxidermist. 1054 01:36:12,268 --> 01:36:13,936 How are you today? 1055 01:36:14,311 --> 01:36:16,105 Same as every day. 1055 01:36:17,305 --> 01:36:23,869 Please rate this subtitle at %url% Help other users to choose the best subtitles 80315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.