All language subtitles for Absentia - 02x01 - Casualties.SFM.English
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,240 --> 00:00:25,240
www.titlovi.com
2
00:00:28,240 --> 00:00:29,415
Hey!
3
00:00:59,720 --> 00:01:01,295
No, no, no! No!
4
00:02:16,360 --> 00:02:18,375
You looking for a date?
5
00:02:20,280 --> 00:02:22,270
Yeah.
6
00:02:22,361 --> 00:02:23,778
Get in.
7
00:05:32,129 --> 00:05:39,419
Synced & corrected by kinglouisxx
8
00:05:47,872 --> 00:05:49,281
Christ.
9
00:05:49,365 --> 00:05:51,486
Not quite, just your dad.
10
00:05:54,089 --> 00:05:55,744
You're still on the hunt, huh?
11
00:05:56,400 --> 00:05:59,015
You know, there's places
that'll pay you to do that.
12
00:05:59,800 --> 00:06:01,895
Health and pension ain't bad either.
13
00:06:02,237 --> 00:06:05,535
I don't really think I'm Bureau
material right now, Dad.
14
00:06:06,440 --> 00:06:09,775
You're not gonna find me waving
pom-poms for the Feds.
15
00:06:11,120 --> 00:06:13,855
BPD on the other hand...
16
00:06:14,000 --> 00:06:16,175
Blue's not really my color.
17
00:06:16,480 --> 00:06:18,015
Could've fooled me.
18
00:06:19,480 --> 00:06:22,935
I put a new lasagna in the fridge.
Sausage.
19
00:06:24,071 --> 00:06:25,815
Ah, shit.
20
00:06:28,680 --> 00:06:30,495
Plop, plop, fizz, fizz.
21
00:06:30,880 --> 00:06:34,175
Cures what ails you. Time to wake up!
22
00:06:34,314 --> 00:06:36,529
Okay, Dad. Jesus!
23
00:06:38,000 --> 00:06:39,626
Flynn's been making real progress.
24
00:06:39,712 --> 00:06:42,672
He's learning to manage
some of his stress reactions
25
00:06:42,743 --> 00:06:45,807
to enclosed spaces
after his time in captivity.
26
00:06:45,848 --> 00:06:47,745
That's so good to hear.
27
00:06:47,840 --> 00:06:52,370
However, there's one issue
that's come up recently...
28
00:06:53,000 --> 00:06:56,055
about the upheaval at home.
29
00:06:56,161 --> 00:06:58,656
Really? He never mentioned that.
30
00:06:58,814 --> 00:07:01,361
Well, sometimes these things
are best explored
31
00:07:01,439 --> 00:07:03,335
in a therapeutic space.
32
00:07:03,416 --> 00:07:06,492
After all that Flynn's gone through,
33
00:07:06,547 --> 00:07:09,719
to add extra stressors at home,
34
00:07:09,800 --> 00:07:12,405
that might trigger
an underlying anxiety.
35
00:07:12,920 --> 00:07:16,695
Well, moving a house
is a major life change.
36
00:07:17,720 --> 00:07:19,855
And the miscarriage?
37
00:07:23,392 --> 00:07:25,689
It's not just the parents,
38
00:07:25,978 --> 00:07:28,579
siblings also experience grief.
39
00:07:32,192 --> 00:07:35,143
Buddy, I... I had no idea.
40
00:07:39,120 --> 00:07:42,255
Whatever the fix is, I'll do it.
41
00:07:44,040 --> 00:07:46,401
How are things going
with the biological mother?
42
00:07:48,369 --> 00:07:53,455
Well, uh... she's still finding
her feet. It's a process.
43
00:07:53,560 --> 00:07:54,615
Emily.
44
00:07:55,640 --> 00:07:58,935
- I'm sorry?
- My mom's name, it's Emily.
45
00:08:00,640 --> 00:08:02,255
Yes. Yes, of course.
46
00:08:03,640 --> 00:08:05,055
Emily.
47
00:08:32,925 --> 00:08:35,700
- Hey.
- Hey.
48
00:08:36,677 --> 00:08:38,146
Thanks for finding this place.
49
00:08:38,224 --> 00:08:40,224
I didn't even think about any of this.
50
00:08:40,302 --> 00:08:42,304
Well, boys' furniture isn't
your thing, I get it.
51
00:08:42,397 --> 00:08:44,319
It's not exactly mine either,
but I'll tell you this.
52
00:08:44,405 --> 00:08:45,968
I would rather be here
looking for a bed for Flynn
53
00:08:46,046 --> 00:08:48,788
than on the rig with my partner
after dollar taco night.
54
00:08:50,160 --> 00:08:51,735
How's it going?
55
00:08:51,880 --> 00:08:53,815
It's good. I mean...
56
00:08:54,560 --> 00:08:56,617
obviously EMT isn't exactly
my dream gig,
57
00:08:56,695 --> 00:08:58,975
but now I've got my medical
license back, I can...
58
00:09:00,400 --> 00:09:04,135
- One day at a time, right?
- Yeah.
59
00:09:05,120 --> 00:09:07,095
This one's pretty cool.
60
00:09:07,691 --> 00:09:08,717
You know, he can put his...
61
00:09:08,786 --> 00:09:11,452
his desk under here, perch up top.
62
00:09:14,800 --> 00:09:17,231
Hey. Are you okay?
63
00:09:17,988 --> 00:09:19,676
Yeah.
64
00:09:22,650 --> 00:09:24,425
I'm just, um...
65
00:09:27,680 --> 00:09:30,775
God, the way that I live,
it's just really...
66
00:09:30,845 --> 00:09:33,055
It's not what Flynn's used to, you know?
67
00:09:34,400 --> 00:09:36,808
So, you're exposing him
to other environments.
68
00:09:38,960 --> 00:09:40,847
- Nice try.
- Look, you don't have to be
69
00:09:40,917 --> 00:09:43,607
mom of the year, he's just gonna
be happy spending time with you.
70
00:09:44,680 --> 00:09:47,135
So, when's the sleepover?
71
00:09:49,800 --> 00:09:51,615
We haven't set a date.
72
00:10:05,480 --> 00:10:07,735
I don't think this is a good idea.
73
00:10:09,760 --> 00:10:12,695
You're not gonna hurt Flynn. You're not.
74
00:10:13,656 --> 00:10:15,551
I need to be sure.
75
00:10:18,018 --> 00:10:19,553
Okay. Well...
76
00:10:21,444 --> 00:10:25,264
Look, there's this all-women's
meeting over at Saint Sebastian's
77
00:10:25,335 --> 00:10:27,608
Thursday nights.
It's right up the street from you.
78
00:10:27,671 --> 00:10:30,020
- Why don't you just swing by?
- I don't need AA.
79
00:10:30,095 --> 00:10:32,419
Okay. Okay. It's just...
80
00:10:34,760 --> 00:10:37,380
Well, Dad and I have noticed
you've been stressed lately.
81
00:10:37,458 --> 00:10:41,826
We have. And sometimes,
it's good to get some extra help.
82
00:10:41,880 --> 00:10:44,015
So I can talk to them about what?
83
00:10:44,716 --> 00:10:46,419
- I don't know.
- Things I can't remember?
84
00:10:46,482 --> 00:10:48,458
I... I don't know. But you gotta
do something, Em.
85
00:10:48,513 --> 00:10:51,015
I'm not a drunk, Jack,
that's your thing.
86
00:10:58,680 --> 00:11:00,474
- I'm sorry.
- It's okay.
87
00:11:00,556 --> 00:11:03,461
No, it's... shitty.
88
00:11:34,416 --> 00:11:36,148
_
89
00:11:43,640 --> 00:11:45,655
As promised.
90
00:11:45,772 --> 00:11:47,475
- Something for you.
- What is it?
91
00:11:48,512 --> 00:11:50,350
It's your adoption file
from Barrett House.
92
00:11:50,436 --> 00:11:53,287
All the case files were about
to go into storage.
93
00:11:54,379 --> 00:11:57,615
- So, I figured...
- This is stolen evidence?
94
00:12:00,680 --> 00:12:03,095
- You know what girls like, huh?
- That's what they tell me.
95
00:12:03,603 --> 00:12:06,576
Hey, Mike. Um, whiskey, neat.
96
00:12:07,283 --> 00:12:10,506
"Fifty-four inches tall, fifty pounds."
97
00:12:12,070 --> 00:12:14,163
"Measles vaccine."
98
00:12:16,440 --> 00:12:18,135
It's everything and nothing.
99
00:12:19,160 --> 00:12:21,179
I've read copies of this file,
like, a thousand times.
100
00:12:21,234 --> 00:12:23,495
It's just a dead end
like all the others.
101
00:12:23,561 --> 00:12:24,768
You're welcome.
102
00:12:28,040 --> 00:12:30,095
What? What is it?
103
00:12:30,240 --> 00:12:32,775
I've tracked down every kid
from the old days.
104
00:12:32,920 --> 00:12:34,846
I thought one of them had
to have known something,
105
00:12:34,947 --> 00:12:37,885
but I found the last of the
Barrett House orphans last night.
106
00:12:37,963 --> 00:12:41,088
She has no memories of Shen,
no connection to Laurie.
107
00:12:41,560 --> 00:12:44,129
Laurie Colson doesn't have
a single living accomplice.
108
00:12:45,240 --> 00:12:49,620
So, that's a good thing.
It... it means that we're done.
109
00:12:52,702 --> 00:12:54,514
Look, I get it. I get it.
110
00:12:54,600 --> 00:12:56,855
I've been right there
on the hunt with you.
111
00:12:57,480 --> 00:13:01,147
I wish there was something else,
but there isn't, so...
112
00:13:01,233 --> 00:13:02,562
Somebody is still out there.
113
00:13:02,656 --> 00:13:05,492
Forensics has gone through
those catacombs multiple times.
114
00:13:05,562 --> 00:13:08,288
I don't care what forensics thinks
that they found or didn't find.
115
00:13:08,351 --> 00:13:10,327
I can feel it.
116
00:13:13,280 --> 00:13:15,175
You think I'm being paranoid?
117
00:13:15,360 --> 00:13:18,575
No. After what
you've been through, it's...
118
00:13:18,642 --> 00:13:20,834
I wish I could remember more.
119
00:13:20,905 --> 00:13:22,576
It could help.
120
00:13:22,640 --> 00:13:25,215
Maybe you don't wanna remember
that shit anyway.
121
00:13:28,240 --> 00:13:29,575
Right?
122
00:13:32,080 --> 00:13:34,695
So, what's next?
123
00:14:03,867 --> 00:14:05,642
You should leave.
124
00:14:07,589 --> 00:14:09,939
I know, I know.
125
00:14:10,383 --> 00:14:11,766
House rules.
126
00:14:24,360 --> 00:14:26,495
- Tom?
- Yeah?
127
00:14:26,599 --> 00:14:28,615
There's a number on this folder.
128
00:14:35,040 --> 00:14:37,255
- What?
- There's a number.
129
00:14:42,680 --> 00:14:46,075
Em, it's probably nothing.
130
00:14:47,255 --> 00:14:49,655
Just do me a favor and run it anyway.
131
00:14:54,240 --> 00:14:56,134
Hey, whoa. Watch it.
132
00:14:56,204 --> 00:14:59,135
- Are you sure this is the place?
- Yeah, double-checked.
133
00:14:59,520 --> 00:15:02,200
The phone number's been regularly
transferred to different landlines
134
00:15:02,273 --> 00:15:07,489
since the 90's, then to a cell
registered to a B. McNair.
135
00:15:22,114 --> 00:15:23,649
Police!
136
00:15:29,080 --> 00:15:30,495
Hello?
137
00:15:32,640 --> 00:15:34,455
- Yeah?
- You Mr. McNair?
138
00:15:34,600 --> 00:15:37,335
McNair is my old lady's dead common law.
139
00:15:37,937 --> 00:15:39,672
You wanna come check the urn?
140
00:15:39,920 --> 00:15:43,135
- Who are you?
- You got a warrant, pig?
141
00:15:43,280 --> 00:15:44,975
Just answer the question.
142
00:15:46,562 --> 00:15:47,789
Well, well.
143
00:15:50,062 --> 00:15:53,775
- You wanna come and frisk me?
- Hey. Hey. Watch your mouth.
144
00:15:57,840 --> 00:16:00,735
Just tell your old lady we've got
a few questions for her.
145
00:16:00,786 --> 00:16:01,987
Can you do that?
146
00:16:02,055 --> 00:16:04,378
She hates you dicks even more than I do.
147
00:17:07,200 --> 00:17:08,815
Thank you.
148
00:17:25,480 --> 00:17:27,095
Warren?
149
00:18:24,104 --> 00:18:26,229
Uh, ladies and gentlemen, some rail-work
150
00:18:26,308 --> 00:18:28,398
is gonna have us stop here for a second.
151
00:18:28,489 --> 00:18:30,648
We're expecting to be back
on our way shortly.
152
00:18:30,751 --> 00:18:33,616
Please remain seated.
Thank you for your patience.
153
00:18:51,631 --> 00:18:53,983
_
154
00:19:24,939 --> 00:19:26,976
- Hello.
- Were you asleep?
155
00:19:27,647 --> 00:19:28,710
Mm-hmm.
156
00:19:28,773 --> 00:19:31,187
Listen. I need your help with Flynn.
157
00:19:31,520 --> 00:19:32,905
Where is he?
158
00:19:32,976 --> 00:19:35,289
He's at school. I can't reach Alice.
159
00:19:35,593 --> 00:19:37,812
I need you to pick him up and keep
him with you until you hear from me.
160
00:19:38,240 --> 00:19:40,935
Why? What happened?
161
00:19:41,010 --> 00:19:42,865
There's been a gas attack at the Annex.
162
00:19:42,948 --> 00:19:45,327
Okay. Uh, I'm leaving right now.
163
00:19:45,983 --> 00:19:47,420
- Durand?
- Yeah.
164
00:19:47,490 --> 00:19:48,544
Yeah, um...
165
00:19:48,616 --> 00:19:51,044
Confirmed deaths are only a start.
166
00:19:51,497 --> 00:19:54,779
Over the next couple of days,
survivors may suffer
167
00:19:54,865 --> 00:19:57,960
cardiovascular collapse
and slow-motion asphyxia.
168
00:19:57,985 --> 00:19:58,997
Jesus.
169
00:19:59,022 --> 00:20:01,468
A mobile command center
is being set up on-site.
170
00:20:01,533 --> 00:20:05,475
All duty assignments will go
through SAC Crown or myself.
171
00:20:05,560 --> 00:20:06,905
Is anyone taking credit?
172
00:20:06,968 --> 00:20:10,648
So far, no individual or group has
stepped up to take responsibility.
173
00:20:10,720 --> 00:20:14,866
This perpetrator or perpetrators
174
00:20:15,220 --> 00:20:17,077
could be anyone anywhere.
175
00:20:18,080 --> 00:20:19,859
Okay, people, come on. We know our jobs.
176
00:20:19,936 --> 00:20:21,471
Let's, uh... Let's get to it.
177
00:20:25,760 --> 00:20:27,703
Uh, ladies and gentlemen,
it looks like, uh,
178
00:20:27,773 --> 00:20:30,086
we've had a little bit
of a power surge here.
179
00:20:30,148 --> 00:20:32,075
Uh, they've shut down
the power on train.
180
00:20:32,169 --> 00:20:34,239
There's no need for any concern.
181
00:20:34,310 --> 00:20:36,330
We'll get you on your way
as soon as we can,
182
00:20:36,393 --> 00:20:39,407
but, uh, please sit tight,
and, uh, try and stay calm.
183
00:20:39,523 --> 00:20:41,023
Just breathe. It's gonna be okay...
184
00:20:41,086 --> 00:20:43,078
- Excuse me. It's okay, I'm on it.
- I was trying to help her.
185
00:20:43,149 --> 00:20:44,914
It's okay, okay? Do you need help?
186
00:20:45,520 --> 00:20:48,735
My husband, he works on the 14th floor.
187
00:20:50,826 --> 00:20:52,121
Hey, open the door.
188
00:20:52,207 --> 00:20:54,488
Open the door! Open the door!
189
00:20:54,581 --> 00:20:58,105
Open the door! Open the fucking door!
190
00:21:01,160 --> 00:21:02,535
Open the door!
191
00:21:20,000 --> 00:21:23,555
Flynn! Flynn!
192
00:21:29,820 --> 00:21:32,171
Hey! You good? Are you okay?
193
00:21:32,291 --> 00:21:35,390
Yeah, come on. Let's go. Come on.
194
00:21:35,458 --> 00:21:36,753
Excuse me.
195
00:21:38,640 --> 00:21:40,775
It's okay. Just keep walking.
196
00:22:20,120 --> 00:22:22,055
We got a live one here!
197
00:22:26,640 --> 00:22:29,175
Come on, come on. Come on!
198
00:22:29,555 --> 00:22:30,921
Move, move, move!
199
00:22:31,023 --> 00:22:33,055
Get out of the way! Get out the way!
200
00:22:33,156 --> 00:22:34,882
Get out!
201
00:22:43,737 --> 00:22:45,472
Get this thing off me!
202
00:23:19,120 --> 00:23:20,815
This is your place?
203
00:23:21,280 --> 00:23:23,407
Yeah. Home sweet home.
204
00:23:23,632 --> 00:23:26,521
It's kind of a dump.
205
00:23:26,623 --> 00:23:28,255
No kidding.
206
00:23:28,720 --> 00:23:30,615
All right, here you go, turn on the TV.
207
00:23:30,690 --> 00:23:32,130
See if there's anything on the news.
208
00:23:35,920 --> 00:23:38,175
The toxic gas released
at the Federal Annex
209
00:23:38,243 --> 00:23:40,829
has been confirmed as
a phosgene-Chlorine cocktail.
210
00:23:40,899 --> 00:23:42,626
Containment specialists are telling us
211
00:23:42,688 --> 00:23:44,795
the gas only stays airborne
for a few minutes,
212
00:23:44,857 --> 00:23:47,616
and any toxins will likely stay
localized in the building.
213
00:23:47,702 --> 00:23:49,775
I'm gonna fill the tub in case
anything happens
214
00:23:49,850 --> 00:23:51,055
with the water supply.
215
00:23:51,126 --> 00:23:54,188
We're steps away from where
the deadly gas attack took place.
216
00:23:54,240 --> 00:23:56,610
There's been a triage area
set up right behind me,
217
00:23:56,688 --> 00:23:58,833
and ambulances have been streaming in
218
00:23:58,920 --> 00:24:01,091
from as far as Rhode Island
and New Hampshire
219
00:24:01,169 --> 00:24:03,489
to assist with victim transport.
220
00:24:03,631 --> 00:24:06,099
- I'm told exposure to the chemical...
- Do you need help?
221
00:24:07,456 --> 00:24:08,786
Yeah, here.
222
00:24:12,167 --> 00:24:14,064
Just leave a little
extra room at the top.
223
00:24:14,164 --> 00:24:17,025
I've got a ladder in my bedroom.
I'll finish it off, okay?
224
00:24:22,900 --> 00:24:26,635
Mom? Mom! I think I'm out of tape.
225
00:24:31,148 --> 00:24:33,283
I got through most of the kitchen.
226
00:24:36,080 --> 00:24:38,575
- Hey. You finish up in there?
- Yeah.
227
00:24:38,657 --> 00:24:40,914
Okay. Just, uh...
228
00:24:42,280 --> 00:24:44,175
Just make sure these work, okay?
229
00:25:23,039 --> 00:25:24,629
No! No!
230
00:25:32,422 --> 00:25:33,715
Mom?
231
00:25:39,704 --> 00:25:43,076
Mom? Mom?
232
00:25:43,162 --> 00:25:45,147
Are you okay?
233
00:25:45,240 --> 00:25:46,855
Uh, yeah.
234
00:25:52,330 --> 00:25:54,985
I'm hungry. What's there to eat?
235
00:25:55,698 --> 00:25:58,233
Come on, let's see what we can find.
236
00:26:04,433 --> 00:26:06,848
Too far away for facial recognition.
237
00:26:06,954 --> 00:26:09,301
He knows where the cameras are...
238
00:26:09,381 --> 00:26:11,473
and when the supply truck shows up.
239
00:26:12,290 --> 00:26:15,185
And he stole a card from someone
with the same build and hair color.
240
00:26:15,760 --> 00:26:18,071
The ID he's using matches
an air-conditioning tech
241
00:26:18,150 --> 00:26:20,305
found dead in a warehouse
a couple of days ago.
242
00:26:20,400 --> 00:26:22,855
It was classified as a robbery.
243
00:26:23,136 --> 00:26:25,353
So, he had access to the building
and the HVAC system,
244
00:26:25,423 --> 00:26:28,744
but he... he still had to have some
knowledge of the physical plant.
245
00:26:28,830 --> 00:26:31,111
Yeah, we're already running down
all the HVAC contractors
246
00:26:31,181 --> 00:26:32,963
that worked on the building
since it opened.
247
00:26:33,078 --> 00:26:34,625
That's forty years.
248
00:26:34,719 --> 00:26:36,775
Well, they haven't changed the
HVAC system in all that time.
249
00:26:36,836 --> 00:26:39,070
News flash, the Feds are cheap.
250
00:26:40,664 --> 00:26:43,695
We've also got a guy in custody
who wrote some threatening letters
251
00:26:43,771 --> 00:26:45,435
to the Homeland Security
Director last month
252
00:26:45,529 --> 00:26:47,881
after being let go for
a sexual harassment thing.
253
00:26:47,957 --> 00:26:49,092
Nice work.
254
00:26:49,165 --> 00:26:50,493
Uh, guys,
255
00:26:50,587 --> 00:26:53,689
I'd like to introduce you to
Special Agent Julianne Gunnarsen.
256
00:26:53,783 --> 00:26:56,204
She's a profiler in from HQ.
257
00:26:56,282 --> 00:26:59,089
Uh, Julianne and I worked together
at Quantico back in the day,
258
00:26:59,151 --> 00:27:00,979
and she is the best of the best.
259
00:27:01,050 --> 00:27:02,695
I'm just here to help how I can.
260
00:27:03,352 --> 00:27:06,865
We're processing witnesses, and
no-one's seen anything so far.
261
00:27:06,951 --> 00:27:08,951
Have any groups claimed responsibility?
262
00:27:09,014 --> 00:27:12,490
Usual whack jobs on the tip line,
but nothing credible so far.
263
00:27:13,772 --> 00:27:15,450
Interesting.
264
00:27:15,544 --> 00:27:17,982
High casualties usually
correlate with credit-taking.
265
00:27:18,052 --> 00:27:20,146
Whoever did this isn't interested
in winning converts
266
00:27:20,216 --> 00:27:21,552
or seeking glory.
267
00:27:21,622 --> 00:27:23,263
Usually when no-one takes
responsibility,
268
00:27:23,341 --> 00:27:25,830
it means they're planning
something else.
269
00:27:26,600 --> 00:27:30,533
I don't disagree.
Building a profile will take time.
270
00:27:31,000 --> 00:27:32,690
Where can I find a hazmat suit?
271
00:27:33,533 --> 00:27:35,390
Okay, yeah, yeah, come with us.
272
00:27:39,360 --> 00:27:42,315
You know the optics, what this means?
273
00:27:42,600 --> 00:27:45,612
Well, let's assume she's just
here to profile.
274
00:27:53,840 --> 00:27:56,126
Dr. Caden, telephone, please.
275
00:27:56,189 --> 00:27:58,461
Dr. Caden, telephone, please.
276
00:28:03,172 --> 00:28:04,928
Laura! Laura!
277
00:28:11,000 --> 00:28:14,699
- Alice? Are you okay? Flynn?
- Everyone's fine.
278
00:28:14,792 --> 00:28:16,792
Thank God. Uh, what are you doing here?
279
00:28:16,886 --> 00:28:20,105
I was on the train. I brought
this lady. Her husband's...
280
00:28:20,206 --> 00:28:23,055
Listen, you used to be
a therapist, right?
281
00:28:23,091 --> 00:28:24,118
A long time ago.
282
00:28:24,164 --> 00:28:25,734
You might wanna think about giving
that woman your number.
283
00:28:25,812 --> 00:28:28,103
- What?
- Her husband.
284
00:28:28,181 --> 00:28:30,112
He's not gonna make it.
285
00:28:30,400 --> 00:28:32,312
The delayed casualties
over the next couple of weeks
286
00:28:32,398 --> 00:28:34,095
are gonna be at least double
what we saw on-site.
287
00:28:34,188 --> 00:28:35,766
It's crazy.
288
00:28:35,867 --> 00:28:37,907
We're gonna need a lot
of help around here.
289
00:28:38,520 --> 00:28:40,251
You should think about it.
290
00:28:40,337 --> 00:28:42,579
- Hey, it's nice to see a familiar face.
- Yeah.
291
00:28:59,240 --> 00:29:00,895
Well...
292
00:29:02,453 --> 00:29:04,037
some first sleepover, huh?
293
00:29:04,116 --> 00:29:06,787
Yeah. It's pretty cool too.
294
00:29:06,880 --> 00:29:09,677
Yeah. It's 'cause you're a pro.
295
00:29:14,452 --> 00:29:16,347
The guys who did this...
296
00:29:16,541 --> 00:29:18,230
Do you think they are gonna do it again?
297
00:29:21,423 --> 00:29:24,518
I think you hope for the best
and prepare for the worst.
298
00:29:25,487 --> 00:29:28,619
And that's what we're doing, right? Hm?
299
00:29:28,720 --> 00:29:29,975
Okay.
300
00:29:30,041 --> 00:29:32,055
What do you think it was like
in that building?
301
00:29:38,312 --> 00:29:40,487
I think it was scary.
302
00:29:41,861 --> 00:29:45,177
Not being able to breathe right,
not having control of your body.
303
00:29:50,840 --> 00:29:52,536
If you don't feel like sleeping
alone here.
304
00:29:52,614 --> 00:29:54,975
I can go and get those pillows
off the couch.
305
00:29:55,029 --> 00:29:56,396
- I'm okay.
- You sure?
306
00:29:56,480 --> 00:29:58,247
I can lay 'em out right here.
307
00:29:58,294 --> 00:29:59,735
- We can camp out together.
- No, it's...
308
00:29:59,760 --> 00:30:02,091
- I'm fine.
- Okay.
309
00:30:04,328 --> 00:30:06,703
I just want you to know, I get it.
310
00:30:08,520 --> 00:30:11,095
Our thoughts can take over sometimes.
311
00:30:11,155 --> 00:30:13,855
So, if you ever feel like talking,
I'm here, okay?
312
00:30:14,040 --> 00:30:16,055
I'm supposed to snap my band.
313
00:30:16,200 --> 00:30:18,095
Oh, let's see.
314
00:30:18,207 --> 00:30:19,815
- It helps.
- Yeah?
315
00:30:19,910 --> 00:30:21,655
I can get you one if you want.
316
00:30:22,664 --> 00:30:24,437
Yeah, I'd like that.
317
00:30:25,044 --> 00:30:26,659
Okay, good night.
318
00:31:13,998 --> 00:31:15,951
Hey, you miss me?
319
00:31:16,032 --> 00:31:18,017
Look, come on. Tommy. Just...
320
00:31:18,110 --> 00:31:19,599
What?
321
00:31:21,950 --> 00:31:23,605
Flynn's sleeping over.
322
00:31:24,180 --> 00:31:25,818
Oh.
323
00:31:26,748 --> 00:31:28,216
How's it going?
324
00:31:28,320 --> 00:31:30,175
It's going, you know.
325
00:31:31,880 --> 00:31:33,695
Don't worry, you'll do fine.
326
00:31:36,089 --> 00:31:38,425
Can you just stay on the phone
with me tonight?
327
00:31:39,309 --> 00:31:41,044
I don't wanna fall asleep.
328
00:31:41,720 --> 00:31:44,132
- Yeah.
- Okay.
329
00:31:54,322 --> 00:31:57,564
So, did you find out anything
about that guy from the RV park?
330
00:31:57,650 --> 00:31:59,735
Yeah, yeah, I got his prints
off my business card
331
00:31:59,822 --> 00:32:01,119
when he threw it on the ground.
332
00:32:01,197 --> 00:32:03,635
Turns out he's in the system.
333
00:32:03,728 --> 00:32:05,815
His name is Lester Nowiki.
334
00:32:10,600 --> 00:32:12,253
What's his connection to me?
335
00:32:13,669 --> 00:32:17,925
None yet, but he has 3 years
of unpaid parking tickets.
336
00:32:21,160 --> 00:32:22,631
Which means we can bring him in
337
00:32:22,724 --> 00:32:25,529
and ask him why his number's
on my file, right?
338
00:32:25,631 --> 00:32:27,170
We could, but, um,
339
00:32:27,240 --> 00:32:30,513
I checked back at the trailer park
and he's gone.
340
00:32:30,600 --> 00:32:32,535
I've already got every cop in the area
341
00:32:32,617 --> 00:32:34,289
keeping an eye out for his plates.
342
00:32:34,360 --> 00:32:37,305
It's just a matter of time
before he shows up somewhere.
343
00:32:55,669 --> 00:32:58,354
And these guys, too. Thank you.
344
00:32:58,440 --> 00:33:03,165
And a cucumber, and these.
345
00:33:04,704 --> 00:33:06,327
Some bread.
346
00:33:07,099 --> 00:33:09,874
Um, bacon, too.
347
00:34:06,683 --> 00:34:07,854
Hey!
348
00:34:13,323 --> 00:34:14,738
Hey!
349
00:34:17,760 --> 00:34:19,055
Why in the hell...
350
00:34:19,153 --> 00:34:20,579
What...
351
00:34:22,041 --> 00:34:24,400
I'm sorry.
352
00:34:24,712 --> 00:34:27,017
I'm sorry. Are you okay?
353
00:34:28,420 --> 00:34:30,115
I'm sorry!
354
00:34:32,640 --> 00:34:34,215
Oh, God.
355
00:34:46,837 --> 00:34:48,532
Flynn?
356
00:34:55,416 --> 00:34:56,991
Flynn?
357
00:34:58,209 --> 00:34:59,655
You here?
358
00:34:59,741 --> 00:35:02,038
Yeah. Uh... I'll be out in a second.
359
00:35:04,020 --> 00:35:05,313
Okay.
360
00:35:16,794 --> 00:35:18,830
I grabbed some stuff
from the corner store.
361
00:35:18,908 --> 00:35:20,549
I hope you're hungry.
362
00:35:36,573 --> 00:35:38,369
Hey.
363
00:35:38,814 --> 00:35:40,658
You sleep okay?
364
00:35:49,708 --> 00:35:52,230
Hey. Come on.
365
00:35:52,332 --> 00:35:54,121
It happens to everybody.
366
00:35:54,736 --> 00:35:56,628
Not at my age it doesn't.
367
00:35:57,239 --> 00:35:59,734
- Where are you going?
- I'm gonna be late for school.
368
00:35:59,840 --> 00:36:02,175
No, no, no.
No, there is no school today.
369
00:36:02,257 --> 00:36:03,832
They've canceled it.
370
00:36:04,606 --> 00:36:06,701
Come on, sit down. Eat something.
371
00:36:06,800 --> 00:36:09,335
- I'm not hungry.
- I...
372
00:36:16,880 --> 00:36:18,116
It's your mom.
373
00:36:22,390 --> 00:36:24,772
Hey. Hey.
374
00:36:26,600 --> 00:36:28,135
Please, Mom.
375
00:36:28,280 --> 00:36:31,429
Today of all days you're gonna
let me have this one, tough guy.
376
00:36:32,905 --> 00:36:37,569
Wow, you're really, uh... prepared.
377
00:36:37,655 --> 00:36:39,741
Better safe than sorry.
378
00:36:39,819 --> 00:36:41,030
Flynn helped out too, so...
379
00:36:42,140 --> 00:36:44,795
- Can we leave?
- After you thank your mom.
380
00:36:45,080 --> 00:36:46,655
Thanks.
381
00:36:47,092 --> 00:36:49,711
So, any headlines? Everything okay?
382
00:36:52,418 --> 00:36:55,188
- No, everything's fine.
- Great.
383
00:36:55,710 --> 00:36:57,887
So, um...
384
00:36:57,972 --> 00:37:00,848
I-I'm going back to
my old job at the hospital.
385
00:37:00,951 --> 00:37:02,166
Why?
386
00:37:02,239 --> 00:37:03,864
Well, you're not a baby anymore.
387
00:37:03,934 --> 00:37:05,155
With all your sports and friends,
388
00:37:05,202 --> 00:37:06,702
you don't need me at home all day,
389
00:37:06,765 --> 00:37:08,663
and after everything
that happened yesterday,
390
00:37:08,734 --> 00:37:11,135
they need people at the hospital, so...
391
00:37:12,240 --> 00:37:15,169
And... if you're both game,
392
00:37:15,256 --> 00:37:18,029
we can make this a more regular thing.
393
00:37:22,508 --> 00:37:25,035
I'm cool to hang out more.
394
00:37:25,684 --> 00:37:27,684
Yeah. I'd like that.
395
00:37:28,680 --> 00:37:29,895
Great.
396
00:37:30,360 --> 00:37:33,065
FEMA took the direct hit
in this area here.
397
00:37:33,573 --> 00:37:37,034
What kind of terrorists have a beef
with the disaster relief guys?
398
00:37:37,112 --> 00:37:38,604
Domestic ones.
399
00:37:38,761 --> 00:37:42,455
FEMA is the dark horse here.
Homeland is a logical target.
400
00:37:42,534 --> 00:37:44,531
Agent Durand, would you say
the perpetrators had
401
00:37:44,609 --> 00:37:47,695
a sophisticated understanding
of HVAC systems?
402
00:37:47,789 --> 00:37:52,164
Yeah, to be able to direct the gas
with that level of specificity.
403
00:37:52,242 --> 00:37:53,861
Multiple air handlers service
that building.
404
00:37:53,923 --> 00:37:56,375
They knew which one would hit
that area of the floor for sure.
405
00:37:56,462 --> 00:37:58,697
So they knew exactly where
they were sending this message.
406
00:37:58,767 --> 00:38:00,055
Message being?
407
00:38:00,240 --> 00:38:02,335
"You can't get us if we get you first."
408
00:38:05,998 --> 00:38:08,761
The FEMA camp's conspiracy theory?
409
00:38:09,608 --> 00:38:11,103
Enlighten us.
410
00:38:11,204 --> 00:38:13,142
Many domestic fringe groups
are convinced
411
00:38:13,243 --> 00:38:16,939
that FEMA responding to a real
or a manufactured disaster or threat
412
00:38:17,017 --> 00:38:19,688
will use their emergency powers
to round up American patriots
413
00:38:19,765 --> 00:38:21,594
and take them to government
concentration camps.
414
00:38:21,673 --> 00:38:24,673
My uncle Frank listens to crap like
that on talk radio all day long.
415
00:38:24,760 --> 00:38:26,438
Proof positive of the ideology's reach.
416
00:38:27,001 --> 00:38:28,183
If you were convinced
417
00:38:28,266 --> 00:38:30,100
that your government
was conspiring against you
418
00:38:30,202 --> 00:38:32,733
to usher in the coming police
state, what would you do?
419
00:38:32,827 --> 00:38:35,803
I don't know, take off my tin foil
hat and go get some fresh air.
420
00:38:35,880 --> 00:38:37,741
So, if we are focusing
on a domestic group...
421
00:38:37,811 --> 00:38:39,825
It tracks with their keeping silent
and not taking credit.
422
00:38:39,893 --> 00:38:41,426
Cripple the FEMA oppressors
423
00:38:41,512 --> 00:38:43,356
and then humiliate
their police state handmaids.
424
00:38:44,600 --> 00:38:45,895
Right.
425
00:38:48,158 --> 00:38:50,934
- So, what's their next move?
- I don't know.
426
00:39:28,695 --> 00:39:31,655
- That was fast.
- We got lucky.
427
00:39:31,746 --> 00:39:35,021
Traffic cams identified his plates
this afternoon.
428
00:39:37,099 --> 00:39:39,530
So, what are we waiting for?
429
00:39:39,960 --> 00:39:41,460
I was waiting for you.
430
00:39:47,786 --> 00:39:50,044
- Police.
- What the hell?!
431
00:39:50,111 --> 00:39:51,326
Get down!
432
00:39:51,411 --> 00:39:54,716
Unless you have a warrant,
this is straight up illegal.
433
00:39:54,802 --> 00:39:57,015
The second you picked up sticks,
this stopped being a home.
434
00:39:57,107 --> 00:39:58,803
- You should have paid your rent.
- This is bullshit!
435
00:39:58,889 --> 00:40:00,366
Shut up!
436
00:40:02,823 --> 00:40:05,210
- Take your hands off her!
- You just calm down!
437
00:40:12,996 --> 00:40:14,371
Em...
438
00:40:15,517 --> 00:40:16,892
What is it?
439
00:40:19,560 --> 00:40:21,520
What the fuck is this?
440
00:40:23,326 --> 00:40:24,622
Who are you?
441
00:40:24,717 --> 00:40:26,731
- Fuck...
- I'm Valerie Chandris.
442
00:40:28,120 --> 00:40:29,812
I'm your mother.
443
00:40:32,812 --> 00:40:36,812
Preuzeto sa www.titlovi.com
32671
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.