Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,160 --> 00:00:03,548
Water.
2
00:00:05,091 --> 00:00:05,980
Earth.
3
00:00:07,115 --> 00:00:07,939
Fire.
4
00:00:09,382 --> 00:00:10,089
Air.
5
00:00:11,548 --> 00:00:14,986
Long ago, the four nations lived together in harmony.
6
00:00:15,717 --> 00:00:19,286
Then, everything changedwhen the fire nation attacked.
7
00:00:19,922 --> 00:00:23,873
Only the Avatar, master of all four elements, could stop them.
8
00:00:24,117 --> 00:00:27,222
But when the world needed him most,he vanished.
9
00:00:27,414 --> 00:00:33,167
A hundred years passed, and my brother and I discovered the new Avatar; an airbender named Aang.
10
00:00:33,192 --> 00:00:38,433
And although his airbending skills are great, he has a lot to learn before he's ready to save anyone.
11
00:00:39,271 --> 00:00:42,534
But I believe Aang can save the world.
12
00:00:51,381 --> 00:00:53,287
I am proud of you, Prince Zuko.
13
00:00:53,487 --> 00:00:58,978
I am proud because when your loyalty was tested,by your treacherous uncle,
14
00:00:59,176 --> 00:01:02,396
you did the right thingand captured the traitor.
15
00:01:02,536 --> 00:01:05,606
तुम क्यों पिता बताते हैं कि मैं एक है जो अवतार को मार डाला था किया था?
16
00:01:05,807 --> 00:01:09,748
कृपया, Zuko, क्या गुप्त मकसद मैं हो सकता था?
17
00:01:09,837 --> 00:01:13,918
जब तक, किसी भी तरह, अवतार वास्तव में जीवित था।
18
00:01:14,117 --> 00:01:17,599
सब महिमा अचानक शर्म की बात है की ओर रुख करेंगे।
19
00:01:59,079 --> 00:02:00,260
वहाँ कौन है?!
20
00:02:12,889 --> 00:02:14,781
मुझे लगता है कि मैं एक गुफा नीचे देखें!
21
00:02:14,979 --> 00:02:17,281
श्श्श! शांत रहें!
22
00:02:24,188 --> 00:02:27,514
बादल camo, लेकिन अगली बार के साथ बहुत अच्छा काम भेस खुद की सुविधा देता है
23
00:02:27,539 --> 00:02:29,840
बादल की तरह कौन जानता है कि यह कैसे रखने के लिए के रूप में मुंह बंद है।
24
00:02:30,888 --> 00:02:34,493
हाँ, हम एक पक्षी हमें वहाँ बातें सुना है और में चालू करने के लिए नहीं करना चाहते।
25
00:02:34,592 --> 00:02:39,044
अरे! हम दुश्मन के इलाके में हैं! उन दुश्मन पक्षी हैं।
26
00:02:55,421 --> 00:02:56,776
खैर, यह बात है।
27
00:02:56,846 --> 00:02:59,145
यह जब तक आक्रमण शुरू होता है कि हम कैसे रह जाएगा।
28
00:02:59,346 --> 00:03:01,537
गुफा में छिपे हुए, गुफा के बाद ...
29
00:03:01,735 --> 00:03:03,016
गुफा के बाद ...
30
00:03:03,096 --> 00:03:04,599
गुफा के बाद ...
31
00:03:04,895 --> 00:03:07,626
Sokka, हम गुफा लोगों बनने के लिए जरूरत नहीं है।
32
00:03:07,824 --> 00:03:09,846
क्या हम की जरूरत है कुछ नए कपड़े है!
33
00:03:10,044 --> 00:03:12,346
हाँ। में सम्मिश्रण छिपा से बेहतर है।
34
00:03:12,544 --> 00:03:17,104
अगर हम आग राष्ट्र धर मिलता है, हम बस के रूप में सुरक्षित के रूप में हम एक गुफा में छिपे हुए किया जाएगा हो जाएगा।
35
00:03:17,241 --> 00:03:19,543
साथ ही, वे असली भोजन बाहर वहाँ है।
36
00:03:19,741 --> 00:03:22,644
मिट्टी में बैठते हैं और गुफा हॉपर खाने किसी को भी करना चाहते है?
37
00:03:30,461 --> 00:03:32,764
जैसे हम outvoted गया लग रहा है, खेल।
38
00:03:32,961 --> 00:03:34,558
कुछ नए कपड़े प्राप्त करने देता है।
39
00:03:36,957 --> 00:03:38,359
मैं इस बारे में पता नहीं है ...
40
00:03:38,448 --> 00:03:40,258
यह कपड़े किसी के हैं।
41
00:03:40,337 --> 00:03:41,669
मैं रेशम बागे कहते हैं!
42
00:03:45,149 --> 00:03:47,449
लेकिन अगर यह हमारे अस्तित्व के लिए आवश्यक है ...
43
00:03:47,649 --> 00:03:49,074
... तो मैं सूट कहते हैं!
44
00:04:02,862 --> 00:04:04,808
टाडा! सामान्य बच्चा!
45
00:04:05,008 --> 00:04:10,001
हम्म, मैं शायद जूते पहनना चाहिए, लेकिन फिर मैं रूप में अच्छी तरह देखने के लिए सक्षम नहीं होगा।
46
00:04:11,088 --> 00:04:12,661
क्षमा करें, जूते!
47
00:04:16,089 --> 00:04:19,975
आखिरकार! अंधा Earthbender के लिए एक स्टाइलिश जूते।
48
00:04:20,175 --> 00:04:21,384
मैं कैसा दिखता हूँ?
49
00:04:26,204 --> 00:04:28,322
उह ... अपनी माँ की हार।
50
00:04:28,521 --> 00:04:30,552
ओह। अरे हां...
51
00:04:30,622 --> 00:04:32,922
मैं यह लगता है कि यह बहुत स्पष्ट रूप से जल जनजाति है, है ना?
52
00:04:50,591 --> 00:04:53,423
मैं एक सौ साल पहले यहाँ मेरे दोस्त Kuzon यात्रा करते थे!
53
00:04:53,951 --> 00:04:56,252
तो हर कोई बस अपने नेतृत्व का पालन करें और शांत रहते हैं।
54
00:04:56,451 --> 00:04:59,213
या, के रूप में वे आग राष्ट्र में कहते हैं, रहने flamin '!
55
00:05:01,771 --> 00:05:03,896
नमस्ते, मेरे अच्छे Hotman!
56
00:05:04,096 --> 00:05:05,007
हाय उह,।
57
00:05:06,415 --> 00:05:07,206
मेरा अनुमान...
58
00:05:08,716 --> 00:05:11,016
ओह। हम एक मांस जगह पर जा रहे हैं?
59
00:05:11,216 --> 00:05:13,415
चलो, Aang! यहाँ हर कोई मांस खाता है!
60
00:05:13,425 --> 00:05:14,355
यहां तक कि मांस!
61
00:05:17,485 --> 00:05:20,857
तुम लोग आगे जाना है। मैं सिर्फ कचरा से बाहर कुछ सलाद मिल जाएगा।
62
00:05:25,485 --> 00:05:28,197
Hotman। Hotman। Hotman।
63
00:05:29,057 --> 00:05:31,057
Hotman। Hotman।
64
00:05:31,795 --> 00:05:33,685
खत्म हो गया। हम फिर पकड़ा गया है।
65
00:05:33,766 --> 00:05:34,805
कौन है, मुझे?
66
00:05:34,923 --> 00:05:37,223
यह और अधिक स्पष्ट है कि आप यहां नहीं होतीं नहीं हो सकता।
67
00:05:38,733 --> 00:05:42,538
अगली बार जब आप hooky खेलने, आप अपने स्कूल वर्दी से दूर ले करना चाहते हो सकता है।
68
00:05:55,687 --> 00:05:56,685
ओह!
69
00:05:57,074 --> 00:05:59,375
यह एक नया मन ढलाई के लिए तैयार है?
70
00:06:00,543 --> 00:06:02,845
ये सही है! ढलाई शुरू करते हैं।
71
00:06:03,045 --> 00:06:03,771
एक मिनट रुकिए!
72
00:06:05,021 --> 00:06:06,971
आप आग राष्ट्र से नहीं कर रहे हैं!
73
00:06:09,891 --> 00:06:12,190
जाहिर है, आप उपनिवेशों से रहे हैं!
74
00:06:12,588 --> 00:06:14,889
हाँ, कालोनियों! बेशक!
75
00:06:15,088 --> 00:06:17,389
पृथ्वी किंगडम में आग राष्ट्र कालोनियों!
76
00:06:18,648 --> 00:06:20,315
आपका etiquiette भयानक है!
77
00:06:20,514 --> 00:06:22,814
मातृभूमि में, हम अपने बड़ों के लिए धनुष।
78
00:06:24,374 --> 00:06:25,906
इस तरह।
79
00:06:26,415 --> 00:06:27,456
क्षमा करें, मैडम।
80
00:06:34,136 --> 00:06:36,435
और हम सिर ढकने घर के अंदर नहीं पहनते हैं!
81
00:06:36,894 --> 00:06:40,339
उम, मैं एक निशान है। यह वास्तव में शर्मनाक है।
82
00:06:40,540 --> 00:06:41,550
बहुत अच्छा।
83
00:06:41,750 --> 00:06:43,228
तुम्हारा नाम क्या हे?
84
00:06:43,588 --> 00:06:47,247
या फिर हम केवल आपके, 'असभ्य coloney मूर्ख' बुलाना चाहिए?
85
00:06:48,476 --> 00:06:49,987
बस मूर्ख ठीक है।
86
00:06:50,915 --> 00:06:53,216
या फिर, उह ... Kuzon।
87
00:07:05,625 --> 00:07:07,324
हम दिन, मोमो के माध्यम से इसे बनाया।
88
00:07:07,524 --> 00:07:09,324
और यह बहुत मजेदार था।
89
00:07:09,613 --> 00:07:11,913
प्रधानाध्यापक कि बंदर के साथ तुम्हें पकड़ मत।
90
00:07:12,112 --> 00:07:13,002
क्या बंदर?
91
00:07:13,201 --> 00:07:15,422
चिंता मत करो। मैं एक tattletail नहीं हूँ।
92
00:07:15,461 --> 00:07:18,252
मेरा नाम एंजी। मैं अपने हेडबैंड की तरह, वैसे।
93
00:07:20,261 --> 00:07:23,223
एंजी, आप नए बच्चे babysit करने के लिए नहीं है।
94
00:07:23,312 --> 00:07:23,882
वाह।
95
00:07:24,942 --> 00:07:27,242
आप उन लोकप्रिय बच्चे मैं के बारे में सुनने किया गया है में से एक होना चाहिए।
96
00:07:27,661 --> 00:07:29,827
ये सही है। अब सुनो, दोस्त।
97
00:07:29,896 --> 00:07:32,908
मुझे पता है तुम कालोनियों से कर रहे हैं, तो मैं धीरे-धीरे यह कहना होगा।
98
00:07:33,177 --> 00:07:36,127
एंजी। है। मेरे। प्रेमिका।
99
00:07:36,357 --> 00:07:38,658
Don't forget it.
100
00:07:44,867 --> 00:07:46,555
It was nice meeting you!
101
00:07:46,624 --> 00:07:48,925
I don't believe it. He didn't beat you up!
102
00:07:48,964 --> 00:07:50,250
Not even a little!
103
00:07:50,449 --> 00:07:51,800
Guess I'm just lucky.
104
00:07:52,000 --> 00:07:53,920
We were on our way to play Hide and Explode.
105
00:07:54,079 --> 00:07:54,939
You wanna come?
106
00:07:55,139 --> 00:07:56,589
I'd love to!
107
00:08:03,279 --> 00:08:04,516
Where have you been?!
108
00:08:04,564 --> 00:08:05,846
We've been worried sick!
109
00:08:05,935 --> 00:08:08,105
I got invited to play with some kids after school!
110
00:08:09,754 --> 00:08:11,170
After what?!
111
00:08:11,370 --> 00:08:13,470
I enrolled in a Fire Nation school.
112
00:08:13,550 --> 00:08:15,279
And I'm going back tomorrow.
113
00:08:15,379 --> 00:08:17,220
Enrolled in what?!
114
00:08:26,689 --> 00:08:28,990
You again?! Stop where you are!
115
00:08:30,887 --> 00:08:32,528
Prince Zuko...
116
00:08:34,729 --> 00:08:36,304
I'm going in for a visit.
117
00:08:36,337 --> 00:08:40,715
You're going to stand guard here,and no one is going to know about this.
118
00:08:54,114 --> 00:08:55,485
Uncle.
119
00:08:56,134 --> 00:08:57,410
It's me.
120
00:09:07,181 --> 00:09:10,815
Aang, I'm trying to be mature andnot immediately shoot down your idea.
121
00:09:10,874 --> 00:09:13,215
But it sounds really terrible.
122
00:09:13,543 --> 00:09:15,465
Yeah! We got our outfits.
123
00:09:15,533 --> 00:09:17,835
What do you need to go to school for?
124
00:09:18,033 --> 00:09:21,735
Every minute I'm in that classroom,I'm learning new things about the Fire Nation!
125
00:09:21,934 --> 00:09:24,235
I already have a picture of Fire Lord Ozai!
126
00:09:24,884 --> 00:09:27,009
And here's one that I made out of noodles!
127
00:09:27,409 --> 00:09:30,470
Impressive, I admit, but I still think it's too dangerous!
128
00:09:30,749 --> 00:09:33,985
I guess we'll never find out about the secret river, then.
129
00:09:34,625 --> 00:09:36,924
It goes right to the Fire Lord's palace.
130
00:09:37,264 --> 00:09:40,341
We were supposed to learn about it in class tomorrow...
131
00:09:42,121 --> 00:09:44,421
I am a fan of secret rivers.
132
00:09:45,480 --> 00:09:47,780
Fine, lets stay a few more days.
133
00:09:48,309 --> 00:09:49,975
Flame yo, hotman!
134
00:09:51,816 --> 00:09:53,765
Flame yo?
135
00:09:56,855 --> 00:09:58,990
You brought this on yourself, you know.
136
00:09:59,193 --> 00:10:00,679
We could've returned together.
137
00:10:00,879 --> 00:10:02,509
You could've been a hero!
138
00:10:04,360 --> 00:10:06,330
You have no right to judge me, uncle.
139
00:10:06,528 --> 00:10:10,990
I did what I had to do in Ba Sing Se,and you're a fool for not joining me!
140
00:10:13,150 --> 00:10:14,951
You're not going to say anything?!
141
00:10:20,298 --> 00:10:22,597
You're a crazy old man! You're crazy!
142
00:10:22,628 --> 00:10:25,477
And if you weren't in jail, you'd be sleeping in the gutter!
143
00:10:32,186 --> 00:10:33,923
Good morning, class.
144
00:10:34,982 --> 00:10:36,933
Recite the Fire Nation oath.
145
00:10:38,514 --> 00:10:40,719
My life I give to my country.
146
00:10:40,812 --> 00:10:43,110
With my hands I fight for Fire Lord Ozai,
147
00:10:44,120 --> 00:10:45,318
...forefathers...
148
00:10:45,447 --> 00:10:47,918
With my mind I see ways to better my country.
149
00:10:49,206 --> 00:10:50,951
Firebenders...
150
00:10:51,039 --> 00:10:51,850
Fire Lord...
151
00:10:59,921 --> 00:11:03,633
Since it's obviously hilarious to mock our national oath,
152
00:11:03,682 --> 00:11:07,173
we'll begin with a pop quiz on our Great March of Civilisation.
153
00:11:09,852 --> 00:11:11,148
Question one:
154
00:11:11,616 --> 00:11:15,337
What year did Fire Lord Sozen battle the Air Nation army?
155
00:11:17,138 --> 00:11:18,768
Kuzon?
156
00:11:19,177 --> 00:11:20,611
Is that a trick question?
157
00:11:20,812 --> 00:11:23,741
The Air Nomads didn't have a formal military.
158
00:11:24,261 --> 00:11:26,561
Sozen defeated them by ambush.
159
00:11:27,909 --> 00:11:32,010
Well, I don't know how you couldpossibly know more than our national history book,
160
00:11:32,341 --> 00:11:34,639
unless you were there a hundred years ago.
161
00:11:35,668 --> 00:11:37,969
I'll just write down my best guess.
162
00:11:50,057 --> 00:11:51,158
Kuzon.
163
00:11:53,388 --> 00:11:55,687
I know. I'm a terrible tsungi hornist.
164
00:11:56,138 --> 00:11:59,288
No, child.That hullabaloo going on with your feet.
165
00:11:59,488 --> 00:12:01,326
Is that a nervous disorder?
166
00:12:02,485 --> 00:12:04,126
I was just dancing.
167
00:12:04,197 --> 00:12:06,496
You do dances here in the homeland, right?
168
00:12:06,755 --> 00:12:08,697
Not really, no.
169
00:12:08,897 --> 00:12:12,551
Dancing is not conducive to a proper learning environment.
170
00:12:12,750 --> 00:12:15,441
Young people must have rigid dicipline and order!
171
00:12:15,639 --> 00:12:17,581
But what about expressing yourself?
172
00:12:17,779 --> 00:12:21,052
I know sometimes we're so moved by our love for our nation,
173
00:12:21,253 --> 00:12:23,552
that we can't control our own bodies.
174
00:12:25,361 --> 00:12:29,879
If you must, you may march in place quietly next time the urge hits you.
175
00:12:46,999 --> 00:12:48,350
Uh, hi, Kuzon.
176
00:12:48,450 --> 00:12:50,750
I really liked that crazy dance you were doing.
177
00:12:50,950 --> 00:12:54,000
Thanks, Angie. I could show it to you again, if you'd like.
178
00:12:54,889 --> 00:12:57,190
What'd you say, coloney trash?
179
00:12:57,389 --> 00:12:58,798
You're gonna show her something?
180
00:12:58,928 --> 00:13:00,208
Just some dance movements.
181
00:13:00,408 --> 00:13:02,249
Nobody shows my Angie anything!
182
00:13:02,278 --> 00:13:04,198
Especially movements!
183
00:13:33,466 --> 00:13:35,764
Picking fights on your second day?
184
00:13:36,033 --> 00:13:38,634
We need to have a conference to discuss your punishment.
185
00:13:38,874 --> 00:13:40,908
Bring your parents to my office after school.
186
00:13:41,192 --> 00:13:42,788
Parents? But-
187
00:13:42,859 --> 00:13:44,649
Don't be late.
188
00:13:53,148 --> 00:13:55,979
Thank you for coming, Mr and Mrs...
189
00:13:56,677 --> 00:13:58,759
Fire! Wang Fire!
190
00:13:58,958 --> 00:14:01,109
This is my wife, Sapphire!
191
00:14:01,538 --> 00:14:03,619
Sapphire Fire. Nice to meet you.
192
00:14:03,818 --> 00:14:06,119
Mr and Mrs... Fire,
193
00:14:06,317 --> 00:14:10,219
your son has been enrolled here for two days and he's already causing problems.
194
00:14:10,432 --> 00:14:15,283
He's argued with his history teacher, disruptedmusic class, and roughed up my star pupil.
195
00:14:15,513 --> 00:14:18,592
My goodness! That doesn't sound like our Kuzon.
196
00:14:18,793 --> 00:14:22,636
That's what any mother would say, ma'am. Nonetheless, you're forewarned.
197
00:14:22,761 --> 00:14:26,537
If he acts up one more time, I'll have him sent to reform school.
198
00:14:26,736 --> 00:14:29,037
By which I mean the coal mines.
199
00:14:29,436 --> 00:14:30,592
Are we clear?
200
00:14:30,793 --> 00:14:35,592
Don't you worry, Mr Headmaster!I'll straighten this boy out something fierce!
201
00:14:35,793 --> 00:14:39,509
Young man, as soon as we get home you're gonna get the punishment of a lifetime!
202
00:14:39,940 --> 00:14:42,239
That's what I like to hear.
203
00:14:47,519 --> 00:14:49,818
Orange is such an awful colour.
204
00:14:51,557 --> 00:14:53,856
You're so beautiful when you hate the world.
205
00:14:54,317 --> 00:14:55,777
I don't hate you.
206
00:14:55,975 --> 00:14:57,448
I don't hate you too.
207
00:15:00,889 --> 00:15:03,187
Zuko. Could I have a word with you?
208
00:15:03,528 --> 00:15:05,219
Can't you see we're busy?
209
00:15:07,437 --> 00:15:11,203
Oh Mai, Ty Lee needs your help untangling her braid.
210
00:15:11,802 --> 00:15:13,374
Sounds pretty serious.
211
00:15:19,062 --> 00:15:23,222
So, I hear to been to visit your Uncle Fatso in the prison tower.
212
00:15:23,581 --> 00:15:25,293
That guard told you!
213
00:15:25,493 --> 00:15:28,043
No. You did. Just now.
214
00:15:29,423 --> 00:15:31,244
Okay, you caught me.
215
00:15:31,442 --> 00:15:33,464
What is it that you want, Azula?
216
00:15:33,663 --> 00:15:35,533
Actually, nothing.
217
00:15:36,063 --> 00:15:38,363
Believe it or not, I'm looking out for you.
218
00:15:38,562 --> 00:15:42,633
If people find out you've been to see Uncle,they'll think you're plotting with him.
219
00:15:42,831 --> 00:15:45,133
Just be careful, dumbdumb.
220
00:15:50,515 --> 00:15:53,716
That settles it! No more school for you, young man!
221
00:15:54,586 --> 00:15:55,787
I'm not ready to leave!
222
00:15:55,985 --> 00:15:59,292
I'm having fun for once, just being a normal kid!
223
00:15:59,951 --> 00:16:01,532
You don't know what it's like, Sokka.
224
00:16:01,721 --> 00:16:03,772
You get to be normal all the time!
225
00:16:03,971 --> 00:16:04,912
Haha!
226
00:16:05,480 --> 00:16:08,971
Listen guys. Those kids at school are the future of the Fire Nation.
227
00:16:09,172 --> 00:16:13,471
If we wanna change this place for the better,we need to show them a little taste of freedom.
228
00:16:13,672 --> 00:16:17,649
What could you possibly do for a country of depraved little fire monsters?
229
00:16:17,850 --> 00:16:20,529
I'm gonna throw thema secret dance party!
230
00:16:21,799 --> 00:16:23,139
Go to your room!
231
00:16:32,327 --> 00:16:34,629
I can't believe we're having a dance party!
232
00:16:34,798 --> 00:16:36,981
It seems so... silly!
233
00:16:37,106 --> 00:16:38,711
Don't think of it as a dance party,
234
00:16:38,772 --> 00:16:42,360
but as a cultural event celebrating the art of fancy footwork!
235
00:16:45,769 --> 00:16:48,068
They're coming! Everyone stop bending!
236
00:16:48,847 --> 00:16:52,008
Sorry, buddy. You should probably wait out back.
237
00:16:54,467 --> 00:16:57,552
I know. You've got fancier feet than anybody.
238
00:16:57,750 --> 00:16:59,182
And six of 'em!
239
00:17:08,310 --> 00:17:10,239
Ladies and gentlemen!
240
00:17:10,439 --> 00:17:12,739
The Flame Yo's!
241
00:17:12,939 --> 00:17:16,084
Yeah. This outta get everybody moving.
242
00:17:20,042 --> 00:17:21,263
Now what do we do?
243
00:17:21,853 --> 00:17:23,550
This is when you start dancing!
244
00:17:24,189 --> 00:17:27,330
I don't think my parents want me dancing in a cave...
245
00:17:27,529 --> 00:17:29,829
Yeah! What if someone finds out?!
246
00:17:31,188 --> 00:17:32,086
Oh boy.
247
00:17:32,287 --> 00:17:33,336
Listen guys.
248
00:17:33,537 --> 00:17:35,517
Dancing isn't something you think about.
249
00:17:35,717 --> 00:17:39,817
It's a form of self-expression that no one can ever take away from you.
250
00:17:40,017 --> 00:17:43,682
Maybe it was different in the colonies, Kuzon,but we don't do that here.
251
00:17:43,882 --> 00:17:46,182
Sure you do!You have for generations!
252
00:17:46,500 --> 00:17:49,991
It just so happens that I know several classic Fire Nation dances!
253
00:17:50,301 --> 00:17:53,261
A hundred years ago, this was known as The Phoenix Flight!
254
00:17:56,862 --> 00:17:59,651
And this was the The Camelephant Strut!
255
00:18:07,411 --> 00:18:09,711
Who knew twinkle toes could dance?
256
00:18:14,230 --> 00:18:16,529
I brought you some komodo chicken.
257
00:18:16,730 --> 00:18:20,038
I know you don't care for it, but I figure it beats prison food.
258
00:18:20,528 --> 00:18:23,489
I admit it. I have everything I always wanted.
259
00:18:24,138 --> 00:18:26,439
But it's not at all how I thought it would be.
260
00:18:28,077 --> 00:18:29,469
The truth is...
261
00:18:29,838 --> 00:18:31,328
...I need your advice.
262
00:18:31,836 --> 00:18:34,136
I think the Avatar is still alive.
263
00:18:34,336 --> 00:18:37,797
I know he's out there.I'm losing my mind...
264
00:18:38,905 --> 00:18:42,426
Please, Uncle, I'm so confused!I need your help!
265
00:18:44,855 --> 00:18:47,154
Forget it!I'll solve this myself!
266
00:18:47,355 --> 00:18:49,419
Waste away in here for all I care!
267
00:19:08,417 --> 00:19:11,030
And this is how they do it in the ballrooms of Ba Sing Se!
268
00:19:16,740 --> 00:19:19,038
Wow! They look pretty good together!
269
00:19:19,146 --> 00:19:21,269
Eh. If that's what you like.
270
00:19:23,654 --> 00:19:27,138
Yeah! That's it!That's the sound of happy feet!
271
00:19:31,807 --> 00:19:35,288
Alright, go with that!Everybody, freestyle!
272
00:19:52,577 --> 00:19:54,074
I don't know, Aang...
273
00:19:54,272 --> 00:19:58,463
These shoes aren't really right for dancing and I'm not sure that I know how to...
274
00:19:58,663 --> 00:19:59,693
Take my hand.
275
00:20:00,472 --> 00:20:01,493
Okay.
276
00:20:22,231 --> 00:20:24,065
Aang, everyone's watching.
277
00:20:24,265 --> 00:20:28,109
Don't worry about them.It's just you and me right now.
278
00:21:11,510 --> 00:21:14,270
It is a dancing party!
279
00:21:14,180 --> 00:21:16,769
You did the right thing by telling me, Hide.
280
00:21:16,969 --> 00:21:19,269
Any time, Headmaster, sir!
281
00:21:19,996 --> 00:21:24,066
This is incredible!It's like my inhibitions just disappear!
282
00:21:28,832 --> 00:21:31,732
Okay... they're back again.
283
00:21:32,311 --> 00:21:35,717
He's the one we want!The boy with the headband!
284
00:21:36,739 --> 00:21:37,739
Uh oh!
285
00:21:43,538 --> 00:21:44,329
Got you!
286
00:21:44,539 --> 00:21:45,589
Looking for me?
287
00:21:47,509 --> 00:21:52,357
That's not the one! He's here somewhere!Don't let him leave the cave!
288
00:21:56,596 --> 00:21:57,971
Yes?
289
00:22:02,380 --> 00:22:04,300
-Hey there!-How you doin'?
290
00:22:11,461 --> 00:22:13,078
Looking for someone?
291
00:22:12,248 --> 00:22:17,198
-Who're you looking for?-Do you need someone?
292
00:22:17,397 --> 00:22:18,658
Over here!
293
00:22:33,336 --> 00:22:34,433
Stop that!
294
00:22:35,523 --> 00:22:36,443
Stop that!
295
00:22:39,185 --> 00:22:42,475
We're safe, Sokka.You can take off the moustache now.
296
00:22:42,673 --> 00:22:46,455
Oh no I can't.It's permanently glued to my skin.
297
00:22:46,994 --> 00:22:49,003
Way to go, danceypants.
298
00:22:49,202 --> 00:22:51,502
I think you really did help those kids.
299
00:22:51,701 --> 00:22:53,353
You taught them to be free.
300
00:22:53,552 --> 00:22:56,323
I dunno.It was just a dance party, that's all.
301
00:22:56,522 --> 00:22:58,823
Well, that was some dance party, Aang.
302
00:23:01,977 --> 00:23:04,833
Flame yo, sir.Flame yo.
303
00:23:19,091 --> 00:23:20,841
You're sure you weren't followed?
304
00:23:21,411 --> 00:23:22,651
I've heard about you.
305
00:23:23,181 --> 00:23:25,151
They say you're good at what you do.
306
00:23:25,351 --> 00:23:27,651
And even better at keeping secrets.
307
00:23:28,221 --> 00:23:32,010
The Avatar is alive.I want you to find him.
27914
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.