All language subtitles for ATLA - 42.hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,160 --> 00:00:03,548 Water. 2 00:00:05,091 --> 00:00:05,980 Earth. 3 00:00:07,115 --> 00:00:07,939 Fire. 4 00:00:09,382 --> 00:00:10,089 Air. 5 00:00:11,548 --> 00:00:14,986 Long ago, the four nations lived together in harmony. 6 00:00:15,717 --> 00:00:19,286 Then, everything changedwhen the fire nation attacked. 7 00:00:19,922 --> 00:00:23,873 Only the Avatar, master of all four elements, could stop them. 8 00:00:24,117 --> 00:00:27,222 But when the world needed him most,he vanished. 9 00:00:27,414 --> 00:00:33,167 A hundred years passed, and my brother and I discovered the new Avatar; an airbender named Aang. 10 00:00:33,192 --> 00:00:38,433 And although his airbending skills are great, he has a lot to learn before he's ready to save anyone. 11 00:00:39,271 --> 00:00:42,534 But I believe Aang can save the world. 12 00:00:51,381 --> 00:00:53,287 I am proud of you, Prince Zuko. 13 00:00:53,487 --> 00:00:58,978 I am proud because when your loyalty was tested,by your treacherous uncle, 14 00:00:59,176 --> 00:01:02,396 you did the right thingand captured the traitor. 15 00:01:02,536 --> 00:01:05,606 तुम क्यों पिता बताते हैं कि मैं एक है जो अवतार को मार डाला था किया था? 16 00:01:05,807 --> 00:01:09,748 कृपया, Zuko, क्या गुप्त मकसद मैं हो सकता था? 17 00:01:09,837 --> 00:01:13,918 जब तक, किसी भी तरह, अवतार वास्तव में जीवित था। 18 00:01:14,117 --> 00:01:17,599 सब महिमा अचानक शर्म की बात है की ओर रुख करेंगे। 19 00:01:59,079 --> 00:02:00,260 वहाँ कौन है?! 20 00:02:12,889 --> 00:02:14,781 मुझे लगता है कि मैं एक गुफा नीचे देखें! 21 00:02:14,979 --> 00:02:17,281 श्श्श! शांत रहें! 22 00:02:24,188 --> 00:02:27,514 बादल camo, लेकिन अगली बार के साथ बहुत अच्छा काम भेस खुद की सुविधा देता है 23 00:02:27,539 --> 00:02:29,840 बादल की तरह कौन जानता है कि यह कैसे रखने के लिए के रूप में मुंह बंद है। 24 00:02:30,888 --> 00:02:34,493 हाँ, हम एक पक्षी हमें वहाँ बातें सुना है और में चालू करने के लिए नहीं करना चाहते। 25 00:02:34,592 --> 00:02:39,044 अरे! हम दुश्मन के इलाके में हैं! उन दुश्मन पक्षी हैं। 26 00:02:55,421 --> 00:02:56,776 खैर, यह बात है। 27 00:02:56,846 --> 00:02:59,145 यह जब तक आक्रमण शुरू होता है कि हम कैसे रह जाएगा। 28 00:02:59,346 --> 00:03:01,537 गुफा में छिपे हुए, गुफा के बाद ... 29 00:03:01,735 --> 00:03:03,016 गुफा के बाद ... 30 00:03:03,096 --> 00:03:04,599 गुफा के बाद ... 31 00:03:04,895 --> 00:03:07,626 Sokka, हम गुफा लोगों बनने के लिए जरूरत नहीं है। 32 00:03:07,824 --> 00:03:09,846 क्या हम की जरूरत है कुछ नए कपड़े है! 33 00:03:10,044 --> 00:03:12,346 हाँ। में सम्मिश्रण छिपा से बेहतर है। 34 00:03:12,544 --> 00:03:17,104 अगर हम आग राष्ट्र धर मिलता है, हम बस के रूप में सुरक्षित के रूप में हम एक गुफा में छिपे हुए किया जाएगा हो जाएगा। 35 00:03:17,241 --> 00:03:19,543 साथ ही, वे असली भोजन बाहर वहाँ है। 36 00:03:19,741 --> 00:03:22,644 मिट्टी में बैठते हैं और गुफा हॉपर खाने किसी को भी करना चाहते है? 37 00:03:30,461 --> 00:03:32,764 जैसे हम outvoted गया लग रहा है, खेल। 38 00:03:32,961 --> 00:03:34,558 कुछ नए कपड़े प्राप्त करने देता है। 39 00:03:36,957 --> 00:03:38,359 मैं इस बारे में पता नहीं है ... 40 00:03:38,448 --> 00:03:40,258 यह कपड़े किसी के हैं। 41 00:03:40,337 --> 00:03:41,669 मैं रेशम बागे कहते हैं! 42 00:03:45,149 --> 00:03:47,449 लेकिन अगर यह हमारे अस्तित्व के लिए आवश्यक है ... 43 00:03:47,649 --> 00:03:49,074 ... तो मैं सूट कहते हैं! 44 00:04:02,862 --> 00:04:04,808 टाडा! सामान्य बच्चा! 45 00:04:05,008 --> 00:04:10,001 हम्म, मैं शायद जूते पहनना चाहिए, लेकिन फिर मैं रूप में अच्छी तरह देखने के लिए सक्षम नहीं होगा। 46 00:04:11,088 --> 00:04:12,661 क्षमा करें, जूते! 47 00:04:16,089 --> 00:04:19,975 आखिरकार! अंधा Earthbender के लिए एक स्टाइलिश जूते। 48 00:04:20,175 --> 00:04:21,384 मैं कैसा दिखता हूँ? 49 00:04:26,204 --> 00:04:28,322 उह ... अपनी माँ की हार। 50 00:04:28,521 --> 00:04:30,552 ओह। अरे हां... 51 00:04:30,622 --> 00:04:32,922 मैं यह लगता है कि यह बहुत स्पष्ट रूप से जल जनजाति है, है ना? 52 00:04:50,591 --> 00:04:53,423 मैं एक सौ साल पहले यहाँ मेरे दोस्त Kuzon यात्रा करते थे! 53 00:04:53,951 --> 00:04:56,252 तो हर कोई बस अपने नेतृत्व का पालन करें और शांत रहते हैं। 54 00:04:56,451 --> 00:04:59,213 या, के रूप में वे आग राष्ट्र में कहते हैं, रहने flamin '! 55 00:05:01,771 --> 00:05:03,896 नमस्ते, मेरे अच्छे Hotman! 56 00:05:04,096 --> 00:05:05,007 हाय उह,। 57 00:05:06,415 --> 00:05:07,206 मेरा अनुमान... 58 00:05:08,716 --> 00:05:11,016 ओह। हम एक मांस जगह पर जा रहे हैं? 59 00:05:11,216 --> 00:05:13,415 चलो, Aang! यहाँ हर कोई मांस खाता है! 60 00:05:13,425 --> 00:05:14,355 यहां तक ​​कि मांस! 61 00:05:17,485 --> 00:05:20,857 तुम लोग आगे जाना है। मैं सिर्फ कचरा से बाहर कुछ सलाद मिल जाएगा। 62 00:05:25,485 --> 00:05:28,197 Hotman। Hotman। Hotman। 63 00:05:29,057 --> 00:05:31,057 Hotman। Hotman। 64 00:05:31,795 --> 00:05:33,685 खत्म हो गया। हम फिर पकड़ा गया है। 65 00:05:33,766 --> 00:05:34,805 कौन है, मुझे? 66 00:05:34,923 --> 00:05:37,223 यह और अधिक स्पष्ट है कि आप यहां नहीं होतीं नहीं हो सकता। 67 00:05:38,733 --> 00:05:42,538 अगली बार जब आप hooky खेलने, आप अपने स्कूल वर्दी से दूर ले करना चाहते हो सकता है। 68 00:05:55,687 --> 00:05:56,685 ओह! 69 00:05:57,074 --> 00:05:59,375 यह एक नया मन ढलाई के लिए तैयार है? 70 00:06:00,543 --> 00:06:02,845 ये सही है! ढलाई शुरू करते हैं। 71 00:06:03,045 --> 00:06:03,771 एक मिनट रुकिए! 72 00:06:05,021 --> 00:06:06,971 आप आग राष्ट्र से नहीं कर रहे हैं! 73 00:06:09,891 --> 00:06:12,190 जाहिर है, आप उपनिवेशों से रहे हैं! 74 00:06:12,588 --> 00:06:14,889 हाँ, कालोनियों! बेशक! 75 00:06:15,088 --> 00:06:17,389 पृथ्वी किंगडम में आग राष्ट्र कालोनियों! 76 00:06:18,648 --> 00:06:20,315 आपका etiquiette भयानक है! 77 00:06:20,514 --> 00:06:22,814 मातृभूमि में, हम अपने बड़ों के लिए धनुष। 78 00:06:24,374 --> 00:06:25,906 इस तरह। 79 00:06:26,415 --> 00:06:27,456 क्षमा करें, मैडम। 80 00:06:34,136 --> 00:06:36,435 और हम सिर ढकने घर के अंदर नहीं पहनते हैं! 81 00:06:36,894 --> 00:06:40,339 उम, मैं एक निशान है। यह वास्तव में शर्मनाक है। 82 00:06:40,540 --> 00:06:41,550 बहुत अच्छा। 83 00:06:41,750 --> 00:06:43,228 तुम्हारा नाम क्या हे? 84 00:06:43,588 --> 00:06:47,247 या फिर हम केवल आपके, 'असभ्य coloney मूर्ख' बुलाना चाहिए? 85 00:06:48,476 --> 00:06:49,987 बस मूर्ख ठीक है। 86 00:06:50,915 --> 00:06:53,216 या फिर, उह ... Kuzon। 87 00:07:05,625 --> 00:07:07,324 हम दिन, मोमो के माध्यम से इसे बनाया। 88 00:07:07,524 --> 00:07:09,324 और यह बहुत मजेदार था। 89 00:07:09,613 --> 00:07:11,913 प्रधानाध्यापक कि बंदर के साथ तुम्हें पकड़ मत। 90 00:07:12,112 --> 00:07:13,002 क्या बंदर? 91 00:07:13,201 --> 00:07:15,422 चिंता मत करो। मैं एक tattletail नहीं हूँ। 92 00:07:15,461 --> 00:07:18,252 मेरा नाम एंजी। मैं अपने हेडबैंड की तरह, वैसे। 93 00:07:20,261 --> 00:07:23,223 एंजी, आप नए बच्चे babysit करने के लिए नहीं है। 94 00:07:23,312 --> 00:07:23,882 वाह। 95 00:07:24,942 --> 00:07:27,242 आप उन लोकप्रिय बच्चे मैं के बारे में सुनने किया गया है में से एक होना चाहिए। 96 00:07:27,661 --> 00:07:29,827 ये सही है। अब सुनो, दोस्त। 97 00:07:29,896 --> 00:07:32,908 मुझे पता है तुम कालोनियों से कर रहे हैं, तो मैं धीरे-धीरे यह कहना होगा। 98 00:07:33,177 --> 00:07:36,127 एंजी। है। मेरे। प्रेमिका। 99 00:07:36,357 --> 00:07:38,658 Don't forget it. 100 00:07:44,867 --> 00:07:46,555 It was nice meeting you! 101 00:07:46,624 --> 00:07:48,925 I don't believe it. He didn't beat you up! 102 00:07:48,964 --> 00:07:50,250 Not even a little! 103 00:07:50,449 --> 00:07:51,800 Guess I'm just lucky. 104 00:07:52,000 --> 00:07:53,920 We were on our way to play Hide and Explode. 105 00:07:54,079 --> 00:07:54,939 You wanna come? 106 00:07:55,139 --> 00:07:56,589 I'd love to! 107 00:08:03,279 --> 00:08:04,516 Where have you been?! 108 00:08:04,564 --> 00:08:05,846 We've been worried sick! 109 00:08:05,935 --> 00:08:08,105 I got invited to play with some kids after school! 110 00:08:09,754 --> 00:08:11,170 After what?! 111 00:08:11,370 --> 00:08:13,470 I enrolled in a Fire Nation school. 112 00:08:13,550 --> 00:08:15,279 And I'm going back tomorrow. 113 00:08:15,379 --> 00:08:17,220 Enrolled in what?! 114 00:08:26,689 --> 00:08:28,990 You again?! Stop where you are! 115 00:08:30,887 --> 00:08:32,528 Prince Zuko... 116 00:08:34,729 --> 00:08:36,304 I'm going in for a visit. 117 00:08:36,337 --> 00:08:40,715 You're going to stand guard here,and no one is going to know about this. 118 00:08:54,114 --> 00:08:55,485 Uncle. 119 00:08:56,134 --> 00:08:57,410 It's me. 120 00:09:07,181 --> 00:09:10,815 Aang, I'm trying to be mature andnot immediately shoot down your idea. 121 00:09:10,874 --> 00:09:13,215 But it sounds really terrible. 122 00:09:13,543 --> 00:09:15,465 Yeah! We got our outfits. 123 00:09:15,533 --> 00:09:17,835 What do you need to go to school for? 124 00:09:18,033 --> 00:09:21,735 Every minute I'm in that classroom,I'm learning new things about the Fire Nation! 125 00:09:21,934 --> 00:09:24,235 I already have a picture of Fire Lord Ozai! 126 00:09:24,884 --> 00:09:27,009 And here's one that I made out of noodles! 127 00:09:27,409 --> 00:09:30,470 Impressive, I admit, but I still think it's too dangerous! 128 00:09:30,749 --> 00:09:33,985 I guess we'll never find out about the secret river, then. 129 00:09:34,625 --> 00:09:36,924 It goes right to the Fire Lord's palace. 130 00:09:37,264 --> 00:09:40,341 We were supposed to learn about it in class tomorrow... 131 00:09:42,121 --> 00:09:44,421 I am a fan of secret rivers. 132 00:09:45,480 --> 00:09:47,780 Fine, lets stay a few more days. 133 00:09:48,309 --> 00:09:49,975 Flame yo, hotman! 134 00:09:51,816 --> 00:09:53,765 Flame yo? 135 00:09:56,855 --> 00:09:58,990 You brought this on yourself, you know. 136 00:09:59,193 --> 00:10:00,679 We could've returned together. 137 00:10:00,879 --> 00:10:02,509 You could've been a hero! 138 00:10:04,360 --> 00:10:06,330 You have no right to judge me, uncle. 139 00:10:06,528 --> 00:10:10,990 I did what I had to do in Ba Sing Se,and you're a fool for not joining me! 140 00:10:13,150 --> 00:10:14,951 You're not going to say anything?! 141 00:10:20,298 --> 00:10:22,597 You're a crazy old man! You're crazy! 142 00:10:22,628 --> 00:10:25,477 And if you weren't in jail, you'd be sleeping in the gutter! 143 00:10:32,186 --> 00:10:33,923 Good morning, class. 144 00:10:34,982 --> 00:10:36,933 Recite the Fire Nation oath. 145 00:10:38,514 --> 00:10:40,719 My life I give to my country. 146 00:10:40,812 --> 00:10:43,110 With my hands I fight for Fire Lord Ozai, 147 00:10:44,120 --> 00:10:45,318 ...forefathers... 148 00:10:45,447 --> 00:10:47,918 With my mind I see ways to better my country. 149 00:10:49,206 --> 00:10:50,951 Firebenders... 150 00:10:51,039 --> 00:10:51,850 Fire Lord... 151 00:10:59,921 --> 00:11:03,633 Since it's obviously hilarious to mock our national oath, 152 00:11:03,682 --> 00:11:07,173 we'll begin with a pop quiz on our Great March of Civilisation. 153 00:11:09,852 --> 00:11:11,148 Question one: 154 00:11:11,616 --> 00:11:15,337 What year did Fire Lord Sozen battle the Air Nation army? 155 00:11:17,138 --> 00:11:18,768 Kuzon? 156 00:11:19,177 --> 00:11:20,611 Is that a trick question? 157 00:11:20,812 --> 00:11:23,741 The Air Nomads didn't have a formal military. 158 00:11:24,261 --> 00:11:26,561 Sozen defeated them by ambush. 159 00:11:27,909 --> 00:11:32,010 Well, I don't know how you couldpossibly know more than our national history book, 160 00:11:32,341 --> 00:11:34,639 unless you were there a hundred years ago. 161 00:11:35,668 --> 00:11:37,969 I'll just write down my best guess. 162 00:11:50,057 --> 00:11:51,158 Kuzon. 163 00:11:53,388 --> 00:11:55,687 I know. I'm a terrible tsungi hornist. 164 00:11:56,138 --> 00:11:59,288 No, child.That hullabaloo going on with your feet. 165 00:11:59,488 --> 00:12:01,326 Is that a nervous disorder? 166 00:12:02,485 --> 00:12:04,126 I was just dancing. 167 00:12:04,197 --> 00:12:06,496 You do dances here in the homeland, right? 168 00:12:06,755 --> 00:12:08,697 Not really, no. 169 00:12:08,897 --> 00:12:12,551 Dancing is not conducive to a proper learning environment. 170 00:12:12,750 --> 00:12:15,441 Young people must have rigid dicipline and order! 171 00:12:15,639 --> 00:12:17,581 But what about expressing yourself? 172 00:12:17,779 --> 00:12:21,052 I know sometimes we're so moved by our love for our nation, 173 00:12:21,253 --> 00:12:23,552 that we can't control our own bodies. 174 00:12:25,361 --> 00:12:29,879 If you must, you may march in place quietly next time the urge hits you. 175 00:12:46,999 --> 00:12:48,350 Uh, hi, Kuzon. 176 00:12:48,450 --> 00:12:50,750 I really liked that crazy dance you were doing. 177 00:12:50,950 --> 00:12:54,000 Thanks, Angie. I could show it to you again, if you'd like. 178 00:12:54,889 --> 00:12:57,190 What'd you say, coloney trash? 179 00:12:57,389 --> 00:12:58,798 You're gonna show her something? 180 00:12:58,928 --> 00:13:00,208 Just some dance movements. 181 00:13:00,408 --> 00:13:02,249 Nobody shows my Angie anything! 182 00:13:02,278 --> 00:13:04,198 Especially movements! 183 00:13:33,466 --> 00:13:35,764 Picking fights on your second day? 184 00:13:36,033 --> 00:13:38,634 We need to have a conference to discuss your punishment. 185 00:13:38,874 --> 00:13:40,908 Bring your parents to my office after school. 186 00:13:41,192 --> 00:13:42,788 Parents? But- 187 00:13:42,859 --> 00:13:44,649 Don't be late. 188 00:13:53,148 --> 00:13:55,979 Thank you for coming, Mr and Mrs... 189 00:13:56,677 --> 00:13:58,759 Fire! Wang Fire! 190 00:13:58,958 --> 00:14:01,109 This is my wife, Sapphire! 191 00:14:01,538 --> 00:14:03,619 Sapphire Fire. Nice to meet you. 192 00:14:03,818 --> 00:14:06,119 Mr and Mrs... Fire, 193 00:14:06,317 --> 00:14:10,219 your son has been enrolled here for two days and he's already causing problems. 194 00:14:10,432 --> 00:14:15,283 He's argued with his history teacher, disruptedmusic class, and roughed up my star pupil. 195 00:14:15,513 --> 00:14:18,592 My goodness! That doesn't sound like our Kuzon. 196 00:14:18,793 --> 00:14:22,636 That's what any mother would say, ma'am. Nonetheless, you're forewarned. 197 00:14:22,761 --> 00:14:26,537 If he acts up one more time, I'll have him sent to reform school. 198 00:14:26,736 --> 00:14:29,037 By which I mean the coal mines. 199 00:14:29,436 --> 00:14:30,592 Are we clear? 200 00:14:30,793 --> 00:14:35,592 Don't you worry, Mr Headmaster!I'll straighten this boy out something fierce! 201 00:14:35,793 --> 00:14:39,509 Young man, as soon as we get home you're gonna get the punishment of a lifetime! 202 00:14:39,940 --> 00:14:42,239 That's what I like to hear. 203 00:14:47,519 --> 00:14:49,818 Orange is such an awful colour. 204 00:14:51,557 --> 00:14:53,856 You're so beautiful when you hate the world. 205 00:14:54,317 --> 00:14:55,777 I don't hate you. 206 00:14:55,975 --> 00:14:57,448 I don't hate you too. 207 00:15:00,889 --> 00:15:03,187 Zuko. Could I have a word with you? 208 00:15:03,528 --> 00:15:05,219 Can't you see we're busy? 209 00:15:07,437 --> 00:15:11,203 Oh Mai, Ty Lee needs your help untangling her braid. 210 00:15:11,802 --> 00:15:13,374 Sounds pretty serious. 211 00:15:19,062 --> 00:15:23,222 So, I hear to been to visit your Uncle Fatso in the prison tower. 212 00:15:23,581 --> 00:15:25,293 That guard told you! 213 00:15:25,493 --> 00:15:28,043 No. You did. Just now. 214 00:15:29,423 --> 00:15:31,244 Okay, you caught me. 215 00:15:31,442 --> 00:15:33,464 What is it that you want, Azula? 216 00:15:33,663 --> 00:15:35,533 Actually, nothing. 217 00:15:36,063 --> 00:15:38,363 Believe it or not, I'm looking out for you. 218 00:15:38,562 --> 00:15:42,633 If people find out you've been to see Uncle,they'll think you're plotting with him. 219 00:15:42,831 --> 00:15:45,133 Just be careful, dumbdumb. 220 00:15:50,515 --> 00:15:53,716 That settles it! No more school for you, young man! 221 00:15:54,586 --> 00:15:55,787 I'm not ready to leave! 222 00:15:55,985 --> 00:15:59,292 I'm having fun for once, just being a normal kid! 223 00:15:59,951 --> 00:16:01,532 You don't know what it's like, Sokka. 224 00:16:01,721 --> 00:16:03,772 You get to be normal all the time! 225 00:16:03,971 --> 00:16:04,912 Haha! 226 00:16:05,480 --> 00:16:08,971 Listen guys. Those kids at school are the future of the Fire Nation. 227 00:16:09,172 --> 00:16:13,471 If we wanna change this place for the better,we need to show them a little taste of freedom. 228 00:16:13,672 --> 00:16:17,649 What could you possibly do for a country of depraved little fire monsters? 229 00:16:17,850 --> 00:16:20,529 I'm gonna throw thema secret dance party! 230 00:16:21,799 --> 00:16:23,139 Go to your room! 231 00:16:32,327 --> 00:16:34,629 I can't believe we're having a dance party! 232 00:16:34,798 --> 00:16:36,981 It seems so... silly! 233 00:16:37,106 --> 00:16:38,711 Don't think of it as a dance party, 234 00:16:38,772 --> 00:16:42,360 but as a cultural event celebrating the art of fancy footwork! 235 00:16:45,769 --> 00:16:48,068 They're coming! Everyone stop bending! 236 00:16:48,847 --> 00:16:52,008 Sorry, buddy. You should probably wait out back. 237 00:16:54,467 --> 00:16:57,552 I know. You've got fancier feet than anybody. 238 00:16:57,750 --> 00:16:59,182 And six of 'em! 239 00:17:08,310 --> 00:17:10,239 Ladies and gentlemen! 240 00:17:10,439 --> 00:17:12,739 The Flame Yo's! 241 00:17:12,939 --> 00:17:16,084 Yeah. This outta get everybody moving. 242 00:17:20,042 --> 00:17:21,263 Now what do we do? 243 00:17:21,853 --> 00:17:23,550 This is when you start dancing! 244 00:17:24,189 --> 00:17:27,330 I don't think my parents want me dancing in a cave... 245 00:17:27,529 --> 00:17:29,829 Yeah! What if someone finds out?! 246 00:17:31,188 --> 00:17:32,086 Oh boy. 247 00:17:32,287 --> 00:17:33,336 Listen guys. 248 00:17:33,537 --> 00:17:35,517 Dancing isn't something you think about. 249 00:17:35,717 --> 00:17:39,817 It's a form of self-expression that no one can ever take away from you. 250 00:17:40,017 --> 00:17:43,682 Maybe it was different in the colonies, Kuzon,but we don't do that here. 251 00:17:43,882 --> 00:17:46,182 Sure you do!You have for generations! 252 00:17:46,500 --> 00:17:49,991 It just so happens that I know several classic Fire Nation dances! 253 00:17:50,301 --> 00:17:53,261 A hundred years ago, this was known as The Phoenix Flight! 254 00:17:56,862 --> 00:17:59,651 And this was the The Camelephant Strut! 255 00:18:07,411 --> 00:18:09,711 Who knew twinkle toes could dance? 256 00:18:14,230 --> 00:18:16,529 I brought you some komodo chicken. 257 00:18:16,730 --> 00:18:20,038 I know you don't care for it, but I figure it beats prison food. 258 00:18:20,528 --> 00:18:23,489 I admit it. I have everything I always wanted. 259 00:18:24,138 --> 00:18:26,439 But it's not at all how I thought it would be. 260 00:18:28,077 --> 00:18:29,469 The truth is... 261 00:18:29,838 --> 00:18:31,328 ...I need your advice. 262 00:18:31,836 --> 00:18:34,136 I think the Avatar is still alive. 263 00:18:34,336 --> 00:18:37,797 I know he's out there.I'm losing my mind... 264 00:18:38,905 --> 00:18:42,426 Please, Uncle, I'm so confused!I need your help! 265 00:18:44,855 --> 00:18:47,154 Forget it!I'll solve this myself! 266 00:18:47,355 --> 00:18:49,419 Waste away in here for all I care! 267 00:19:08,417 --> 00:19:11,030 And this is how they do it in the ballrooms of Ba Sing Se! 268 00:19:16,740 --> 00:19:19,038 Wow! They look pretty good together! 269 00:19:19,146 --> 00:19:21,269 Eh. If that's what you like. 270 00:19:23,654 --> 00:19:27,138 Yeah! That's it!That's the sound of happy feet! 271 00:19:31,807 --> 00:19:35,288 Alright, go with that!Everybody, freestyle! 272 00:19:52,577 --> 00:19:54,074 I don't know, Aang... 273 00:19:54,272 --> 00:19:58,463 These shoes aren't really right for dancing and I'm not sure that I know how to... 274 00:19:58,663 --> 00:19:59,693 Take my hand. 275 00:20:00,472 --> 00:20:01,493 Okay. 276 00:20:22,231 --> 00:20:24,065 Aang, everyone's watching. 277 00:20:24,265 --> 00:20:28,109 Don't worry about them.It's just you and me right now. 278 00:21:11,510 --> 00:21:14,270 It is a dancing party! 279 00:21:14,180 --> 00:21:16,769 You did the right thing by telling me, Hide. 280 00:21:16,969 --> 00:21:19,269 Any time, Headmaster, sir! 281 00:21:19,996 --> 00:21:24,066 This is incredible!It's like my inhibitions just disappear! 282 00:21:28,832 --> 00:21:31,732 Okay... they're back again. 283 00:21:32,311 --> 00:21:35,717 He's the one we want!The boy with the headband! 284 00:21:36,739 --> 00:21:37,739 Uh oh! 285 00:21:43,538 --> 00:21:44,329 Got you! 286 00:21:44,539 --> 00:21:45,589 Looking for me? 287 00:21:47,509 --> 00:21:52,357 That's not the one! He's here somewhere!Don't let him leave the cave! 288 00:21:56,596 --> 00:21:57,971 Yes? 289 00:22:02,380 --> 00:22:04,300 -Hey there!-How you doin'? 290 00:22:11,461 --> 00:22:13,078 Looking for someone? 291 00:22:12,248 --> 00:22:17,198 -Who're you looking for?-Do you need someone? 292 00:22:17,397 --> 00:22:18,658 Over here! 293 00:22:33,336 --> 00:22:34,433 Stop that! 294 00:22:35,523 --> 00:22:36,443 Stop that! 295 00:22:39,185 --> 00:22:42,475 We're safe, Sokka.You can take off the moustache now. 296 00:22:42,673 --> 00:22:46,455 Oh no I can't.It's permanently glued to my skin. 297 00:22:46,994 --> 00:22:49,003 Way to go, danceypants. 298 00:22:49,202 --> 00:22:51,502 I think you really did help those kids. 299 00:22:51,701 --> 00:22:53,353 You taught them to be free. 300 00:22:53,552 --> 00:22:56,323 I dunno.It was just a dance party, that's all. 301 00:22:56,522 --> 00:22:58,823 Well, that was some dance party, Aang. 302 00:23:01,977 --> 00:23:04,833 Flame yo, sir.Flame yo. 303 00:23:19,091 --> 00:23:20,841 You're sure you weren't followed? 304 00:23:21,411 --> 00:23:22,651 I've heard about you. 305 00:23:23,181 --> 00:23:25,151 They say you're good at what you do. 306 00:23:25,351 --> 00:23:27,651 And even better at keeping secrets. 307 00:23:28,221 --> 00:23:32,010 The Avatar is alive.I want you to find him. 27914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.