All language subtitles for A.martfui.rem.2016.1080i.HDTV.DD5.1.h264.HuN-nIk-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,315 --> 00:00:23,855 Based on a true story 2 00:01:26,018 --> 00:01:27,513 Can I drive you home? 3 00:01:40,860 --> 00:01:43,796 Why did you think you slept home to your mother? 4 00:01:46,700 --> 00:01:49,035 Why did you say that ? 5 00:01:50,536 --> 00:01:54,035 You know you have no alibis for the night of the crime. 6 00:01:54,258 --> 00:01:55,994 Think of something else! 7 00:01:58,297 --> 00:02:01,550 Or recognize it! You were seen at the scene. Pricepi? 8 00:02:03,944 --> 00:02:06,915 She does not recognize if it was not you! Do you hear? 9 00:02:07,336 --> 00:02:10,105 Do not feel constrained recognize yourself! Do you understand? 10 00:02:11,531 --> 00:02:14,548 I understand, but ... 11 00:02:16,658 --> 00:02:18,759 Say something ! End the story! 12 00:02:24,989 --> 00:02:27,800 When you mui me? 13 00:02:27,891 --> 00:02:31,343 - Iart -m , but it's over! - But you said ... 14 00:02:33,611 --> 00:02:36,941 - I do not want to, and with that, basta. - But you said otherwise! 15 00:02:38,860 --> 00:02:42,635 You promised ! I divorced that we can raise our child! 16 00:02:43,295 --> 00:02:48,961 kos, I've never agreed! You know the wrong. 17 00:02:52,389 --> 00:02:54,527 Did I misunderstand? 18 00:02:55,414 --> 00:02:59,596 Why did you lie? Do you hear what I say? 19 00:03:00,015 --> 00:03:02,513 - I thought ... - What the ?! 20 00:03:04,222 --> 00:03:07,402 I was kind to you. 21 00:03:10,451 --> 00:03:11,909 Mil? 22 00:03:20,976 --> 00:03:24,153 - Were you at home ?! - What makes you think that? 23 00:03:38,459 --> 00:03:43,987 Here, fixed in place. I put myself on top of her. 24 00:03:46,101 --> 00:03:49,871 And she moaned, "Lord!" Repeatedly. 25 00:03:50,297 --> 00:03:52,347 And after that? 26 00:03:57,736 --> 00:03:59,827 I pulled his clothes ... 27 00:04:01,762 --> 00:04:03,216 You do not believe that, mother! 28 00:04:03,300 --> 00:04:05,512 I broke his bra ... 29 00:04:05,618 --> 00:04:09,547 To penetrate, I handed my boots down. Oh! 30 00:04:11,625 --> 00:04:13,443 The fabric was soft. 31 00:04:13,702 --> 00:04:16,972 Like to die. I was upset. 32 00:04:23,554 --> 00:04:25,610 He got up. 33 00:04:26,820 --> 00:04:31,476 And he stood tough when ... 34 00:04:33,142 --> 00:04:35,673 It was hard for me to bag it. 35 00:04:37,818 --> 00:04:40,397 And I grabbed my snuff. 36 00:04:42,861 --> 00:04:45,394 Marika, you can get up. 37 00:04:52,975 --> 00:04:56,275 I think I've gone out of my mouth on her dress. 38 00:04:58,428 --> 00:05:01,443 You said you were messing with the newspaper! 39 00:05:04,338 --> 00:05:06,475 Is that what I said? 40 00:05:17,148 --> 00:05:19,396 That has happened, Judging goods! 41 00:05:19,542 --> 00:05:23,517 The accused acknowledged that, after committing a passionate crime, 42 00:05:23,693 --> 00:05:26,752 He wore his overalls, 43 00:05:27,387 --> 00:05:30,078 because it was p tat with Erzsbet Patai's blood. 44 00:05:30,185 --> 00:05:34,272 After that he tried to get out the rest of the stains with acetone. 45 00:05:34,898 --> 00:05:38,116 Then he went to bed He slept until five in the morning. 46 00:05:38,894 --> 00:05:41,867 Reading about crime has been quickly found through the fabric. 47 00:05:42,097 --> 00:05:46,828 Witnesses say the accused reacted ... With indifference. 48 00:05:46,940 --> 00:05:51,753 I want to ask for a review neighbor and driver. 49 00:05:51,860 --> 00:05:54,555 Tovar e soud tor, have already testified. 50 00:05:54,656 --> 00:05:55,671 What are the reasons for the request? 51 00:05:55,777 --> 00:05:57,627 There are contradictions 52 00:05:57,741 --> 00:06:01,197 related to where and when they saw my client that night. 53 00:06:01,295 --> 00:06:05,194 - They filed a testimony. - I know. But, the judge's goods ... 54 00:06:12,324 --> 00:06:16,620 Do not waste my time anymore! The request is rejected! 55 00:06:16,730 --> 00:06:18,843 It's my brother's life in the middle! 56 00:06:18,918 --> 00:06:21,855 You have to interrogate him 100 times if needed! 57 00:06:25,893 --> 00:06:28,233 In the name of the People's Republic, 58 00:06:28,336 --> 00:06:32,758 kos R ti, accused of murder And necrophilia, 59 00:06:32,934 --> 00:06:39,433 taking into account the circumstances, he is sentenced to death. 60 00:06:41,012 --> 00:06:43,153 Take it! 61 00:06:48,424 --> 00:06:50,124 kos! 62 00:07:50,200 --> 00:07:55,035 MARTFU MONSTER 63 00:08:13,606 --> 00:08:15,333 Why did you pick me up, sir? 64 00:08:16,612 --> 00:08:20,154 - I do not like drowning cadavers! - I did not feel anything! 65 00:08:20,255 --> 00:08:23,713 - It's not a game! - I like it! 66 00:08:39,059 --> 00:08:42,074 Get up, you bastard! 67 00:08:45,842 --> 00:08:47,772 Love te-m ! 68 00:08:49,333 --> 00:08:52,992 I told you s m love ti, otherwise, I'm wiping the floor with yours! 69 00:08:55,020 --> 00:08:59,360 Love te-m ! F t l ule! It's easier with women, right? 70 00:08:59,621 --> 00:09:03,800 Let him go! It's too soft to fuck her like a woman's world! 71 00:09:04,172 --> 00:09:07,017 Stop it! What do you do? 72 00:09:07,330 --> 00:09:09,828 Let me go! Stop it! 73 00:09:11,181 --> 00:09:13,715 Do not do that! 74 00:09:26,824 --> 00:09:28,647 Get out of here! 75 00:09:28,774 --> 00:09:31,549 That's enough ! 76 00:09:32,532 --> 00:09:34,695 That's enough. I said ! 77 00:09:43,601 --> 00:09:45,574 Intr ! 78 00:09:56,802 --> 00:10:02,064 kos R ti is guilty of guilty of all accusations. 79 00:10:02,219 --> 00:10:06,516 But as a result of circumstances attenuating and lack of antecedents, 80 00:10:06,622 --> 00:10:08,831 sentencing sentence to death through suspicion 81 00:10:09,146 --> 00:10:13,756 will be switched In the prison on life. 82 00:10:14,739 --> 00:10:17,315 25 years... I prefer to die! 83 00:10:23,542 --> 00:10:25,872 Seven years later 84 00:11:13,714 --> 00:11:16,121 Stop it! 85 00:11:41,425 --> 00:11:43,875 - Buny, Ibolya! - Good! 86 00:11:44,527 --> 00:11:47,658 - You goin 'me too? - Sure, climb! 87 00:12:49,375 --> 00:12:52,709 Not ! It hurts. Termin ! 88 00:12:52,883 --> 00:12:55,546 No, it hurts! Stop it! 89 00:15:07,999 --> 00:15:10,250 It's tied to a knife. 90 00:15:10,529 --> 00:15:12,661 - But why ? - I do not know. 91 00:15:12,772 --> 00:15:15,106 I'll ask for an autopsy. 92 00:15:23,033 --> 00:15:25,409 I take a look around. 93 00:15:25,967 --> 00:15:29,503 You said they gave it away just three days later? 94 00:15:30,011 --> 00:15:33,141 It seems that it was not important for nobody. 95 00:15:33,372 --> 00:15:36,074 I found this upstream, but ... 96 00:15:36,182 --> 00:15:39,352 - But what ? - G sp r touched it everywhere. 97 00:15:40,265 --> 00:15:42,957 I swear to fire his idiot! 98 00:15:51,095 --> 00:15:53,862 You can get it here In a few months. 99 00:15:54,039 --> 00:15:56,853 Watch and learn! This place is dangerous. 100 00:15:58,774 --> 00:16:01,629 In the first session, you work at band. 101 00:16:01,724 --> 00:16:04,218 Then you get it And you have a sewing machine. 102 00:16:04,771 --> 00:16:07,752 gi, be careful not to get stuck under your needle! 103 00:16:08,498 --> 00:16:11,905 - I give it something thicker! - See it! 104 00:16:12,236 --> 00:16:16,529 That's nothing here! I have seen worse things! 105 00:16:30,931 --> 00:16:34,107 He was pregnant. In the fourth month. 106 00:16:34,664 --> 00:16:39,096 - I did not see a ringtone. - Today they do not need a wedding ring! 107 00:16:42,151 --> 00:16:44,323 He was dead or in life Before you get to water? 108 00:16:44,415 --> 00:16:48,102 If he was in life, he would have been sore after a few breaths. 109 00:16:49,012 --> 00:16:52,622 Water is the cause ... But they seem traces of fishflies. 110 00:16:53,215 --> 00:16:56,515 Has bones intact, so it was not brutally ruined. 111 00:16:56,967 --> 00:16:59,507 "Then is it possible that she committed suicide?" - May. 112 00:17:01,525 --> 00:17:03,708 You should be right. 113 00:17:03,809 --> 00:17:06,706 It could move me faster at the county headquarters. 114 00:17:06,807 --> 00:17:10,182 Have they already advanced you? So fast? 115 00:17:10,332 --> 00:17:14,307 - What, I do not deserve? - Of course you deserve it. 116 00:17:14,732 --> 00:17:16,902 Congratulations! 117 00:17:17,297 --> 00:17:19,788 I did not say anything, I was not sure. 118 00:17:19,891 --> 00:17:23,259 The only question is who I'll give her orders now ... 119 00:17:24,173 --> 00:17:28,263 A student of mine. He's talented ... And this. 120 00:17:30,170 --> 00:17:32,586 Then we can class the case as suicide. 121 00:17:35,207 --> 00:17:38,668 It's not that weird c has sinucis goal ? 122 00:17:49,211 --> 00:17:51,901 - Can I come with you? - Not today. 123 00:17:55,291 --> 00:17:57,261 Okay, come on! 124 00:18:00,497 --> 00:18:03,394 - Does not Andr s come to you? - It's too busy. 125 00:18:12,329 --> 00:18:14,099 Wait ah! 126 00:20:33,893 --> 00:20:36,547 Stronger ! 127 00:20:39,928 --> 00:20:44,706 Grab it harder! 128 00:22:07,403 --> 00:22:10,493 - Where did they find it? - There, l'm my colleague. 129 00:22:10,572 --> 00:22:14,505 You around! What are you doing ? Calci the evidence on your feet! 130 00:22:14,611 --> 00:22:16,177 - Get out of there! - We wanted to help ... 131 00:22:16,293 --> 00:22:18,064 Fuck you! 132 00:22:18,171 --> 00:22:21,062 - I have to interrogate it! - Impossible. 133 00:22:21,326 --> 00:22:25,116 It was hit in the head with an object blunt, possibly hammer. 134 00:22:25,221 --> 00:22:26,654 I think he was raped. 135 00:22:26,757 --> 00:22:29,331 That's why I need it to interrogate it urgently. 136 00:22:29,443 --> 00:22:31,529 Impossible ! He needs surgery! 137 00:22:31,662 --> 00:22:34,592 That's why the bitch, 138 00:22:35,299 --> 00:22:38,437 when I find someone which I can interrogate! 139 00:22:53,376 --> 00:22:56,136 Juh sz, bring the appliance here! 140 00:23:00,319 --> 00:23:02,816 Maybe the bit he came with the motorcycle. 141 00:23:05,057 --> 00:23:08,267 You! What are you doing here ? 142 00:23:08,373 --> 00:23:10,546 Access is prohibited, there was a crime! 143 00:23:10,813 --> 00:23:13,799 I am the ombudsman, Zolt n Szirmai. 144 00:23:14,396 --> 00:23:16,935 I want to face it all witness interrogation. 145 00:23:17,049 --> 00:23:19,750 To all ? I do not even me I'm not at all. 146 00:23:19,850 --> 00:23:22,183 Maybe you, no, but I will be. 147 00:23:23,644 --> 00:23:27,108 - Why do you want to fuck? - More eyes look better. 148 00:23:39,031 --> 00:23:40,814 You? 149 00:23:42,488 --> 00:23:45,867 I am a colleague, but come back later. 150 00:23:45,970 --> 00:23:50,439 Wait, wait! Come in, I'm done. 151 00:24:09,813 --> 00:24:14,021 - Has he been raped? - Not. She does not know. 152 00:24:15,327 --> 00:24:17,020 Has any lover, 153 00:24:18,974 --> 00:24:23,227 a fiancé or duṁman, something? 154 00:24:24,765 --> 00:24:26,949 I do not know. 155 00:24:37,828 --> 00:24:41,088 Here, let's help you ... 156 00:24:42,337 --> 00:24:44,750 Trust m. 157 00:24:45,758 --> 00:24:48,053 I believe you. 158 00:24:50,355 --> 00:24:52,412 Takes ! 159 00:25:01,820 --> 00:25:04,834 Well ? I told you. 160 00:25:33,646 --> 00:25:35,186 I need clearer pictures! 161 00:25:35,291 --> 00:25:38,067 Then the negatives must be sent in city. 162 00:25:38,177 --> 00:25:42,486 - I got the message from the party. - What an honor ! 163 00:25:43,546 --> 00:25:45,962 There you would not mouth as big! 164 00:25:46,056 --> 00:25:47,308 There, no. 165 00:25:47,404 --> 00:25:50,947 How nobody is doing in this city did not see and heard nothing? 166 00:25:52,131 --> 00:25:54,785 The deer is deaf and blind, 167 00:25:54,890 --> 00:25:58,949 but you were sent to bring the light, only that he has not gotten out. 168 00:25:59,048 --> 00:26:01,925 - I do not like your jokes. - It's not a joke. 169 00:26:02,030 --> 00:26:06,846 It's your job to catch him! He puts a guard on the girl's face! 170 00:26:10,526 --> 00:26:15,400 Just say a word. Tell me who's fuckin 'you. 171 00:26:17,029 --> 00:26:21,284 He is in a state. Do not shit. 172 00:26:23,133 --> 00:26:27,475 You can talk, we're just two of us. 173 00:26:46,015 --> 00:26:50,066 Hey! 174 00:26:52,735 --> 00:26:57,670 Lord bless you, honey! Sorry, the party. Fear not ! 175 00:26:57,793 --> 00:27:02,650 Stay with me! Do you hear? 176 00:27:05,700 --> 00:27:10,527 Doctor! S vin someone! Doctor! 177 00:27:11,231 --> 00:27:13,968 S vin someone! 178 00:27:15,601 --> 00:27:18,089 Do you hear? Do you hear, honey? 179 00:27:18,200 --> 00:27:21,655 Blink! Do not hit! 180 00:27:24,128 --> 00:27:29,364 - What are you doing ? - I made her come back. 181 00:27:31,187 --> 00:27:35,123 - Have you heard the attacker's voice? - Not. 182 00:27:36,286 --> 00:27:37,824 What color did his hair have? 183 00:27:37,932 --> 00:27:41,066 I do not remember, I just saw it for a moment. 184 00:27:41,166 --> 00:27:44,063 What constitution did he have? 185 00:27:46,693 --> 00:27:50,832 Just like you, it's shorter. 186 00:27:51,550 --> 00:27:53,361 With strong bones. 187 00:27:53,474 --> 00:27:55,922 - The eyes ? - I have no idea. 188 00:27:57,131 --> 00:28:00,924 But he was wearing a scent, o beret neagr . 189 00:28:02,028 --> 00:28:06,445 - What are you doing ? - See you later. 190 00:28:08,645 --> 00:28:12,918 Hold on! 191 00:28:42,028 --> 00:28:45,181 Stop it! 192 00:28:52,235 --> 00:28:54,810 The hands down! Catch him! 193 00:28:55,645 --> 00:28:58,541 gnes K ves claims to be 12 October, at 22:00, 194 00:28:58,650 --> 00:29:00,662 you attacked her and you hit her. 195 00:29:02,331 --> 00:29:06,181 - Me? Not... - Have you quarreled? 196 00:29:07,169 --> 00:29:10,739 Not me, she. He came to Martfu for me, I did. 197 00:29:11,056 --> 00:29:12,592 Then why did you run away? 198 00:29:12,806 --> 00:29:14,486 - Peckle ... - What is it? 199 00:29:15,431 --> 00:29:17,765 - I'm pessimistically illegal. - Do not play with me ! 200 00:29:17,853 --> 00:29:21,072 Seriously ! And the authorities I take this thing seriously! 201 00:29:22,011 --> 00:29:24,747 - And that night? - P ... 202 00:29:26,722 --> 00:29:30,225 - I was with my fiancé, Vera. - Will she confirm this? 203 00:29:30,609 --> 00:29:34,027 Sure ! I asked her for a birthday that day and that's why he slept with me. 204 00:29:35,251 --> 00:29:37,354 gi, that poor little one! 205 00:30:05,590 --> 00:30:09,203 Go! Have a visit! Your sister. 206 00:30:09,647 --> 00:30:12,057 I'm not going. I already said. 207 00:30:12,167 --> 00:30:14,999 You go or I get you I'm fuckin '? 208 00:30:50,645 --> 00:30:53,898 - That's what it is for? - She needs a dad. 209 00:30:54,332 --> 00:30:58,384 And it's better for a daddy. And it would've been better for me. 210 00:31:16,250 --> 00:31:20,419 - Why are you doing this ? - Because I did a crime. 211 00:31:22,410 --> 00:31:27,305 I do not know that. But do one now. 212 00:31:27,531 --> 00:31:29,699 Mom died because of me. I'm fine! 213 00:31:29,809 --> 00:31:35,020 We should not rush to live! And we do our best to live! 214 00:31:35,650 --> 00:31:39,779 - Come on! - Try to re-judge! 215 00:31:42,008 --> 00:31:46,384 You can tell them that he was attacked a colleague in the age of 20! 216 00:31:50,331 --> 00:31:52,470 - He died ? - He survived. 217 00:31:52,647 --> 00:31:54,542 Maybe he was the same individual. 218 00:31:54,654 --> 00:31:57,662 - After seven years? It's ridiculous. - We do not know where we are. 219 00:31:59,895 --> 00:32:03,349 I'll come again and tomorrow. And he gets poisoned. 220 00:32:03,729 --> 00:32:06,826 You write that request damn the appeal! 221 00:32:10,685 --> 00:32:13,425 This is for you. 222 00:34:12,612 --> 00:34:17,821 Help ! 223 00:34:18,010 --> 00:34:20,383 Help ! 224 00:35:54,123 --> 00:35:58,178 M t ! Come to the mass! 225 00:36:00,573 --> 00:36:03,944 - Have not you met your mother? - No, I went out to get some air. 226 00:36:04,049 --> 00:36:06,784 - Why ? Is not he home? - Not. 227 00:36:07,885 --> 00:36:10,019 Come on! 228 00:36:22,932 --> 00:36:25,347 I did not see his figure on the dark. 229 00:36:25,443 --> 00:36:28,007 - What color were his clothes? - Black. 230 00:36:28,322 --> 00:36:31,139 But all the clothes black hair in the dark. 231 00:36:31,321 --> 00:36:35,774 I saw her face for only a moment. But I do not remember her. 232 00:36:36,363 --> 00:36:38,380 - The color of your clothes? - Gray. 233 00:36:38,756 --> 00:36:41,253 - Constitution? - Medium. 234 00:36:41,644 --> 00:36:43,775 Or perhaps a bit higher. 235 00:36:43,919 --> 00:36:45,527 175 cm. 236 00:36:46,477 --> 00:36:49,293 Do not know yours, of the guy who fled! 237 00:36:50,716 --> 00:36:54,296 Average. Maybe, shorter ... 238 00:36:54,725 --> 00:36:59,094 Did not she wear anything out of the ordinary? Think little, man! 239 00:36:59,323 --> 00:37:01,771 I did not see anything on the dark. 240 00:37:02,044 --> 00:37:06,496 - They 've been wearing their shoes! - And they scratch? 241 00:37:08,158 --> 00:37:11,620 What to say? If you scratch! 242 00:37:12,115 --> 00:37:13,772 Let's say it here. 243 00:37:14,365 --> 00:37:17,700 "And they were scraping their shoes ..." Now get it out of here! 244 00:37:22,040 --> 00:37:23,978 Nothing ? 245 00:37:27,880 --> 00:37:30,093 - Pöl Bogn r? - Yes. Good evening! 246 00:37:30,446 --> 00:37:33,458 I'm afraid your wife. has been attacked. 247 00:37:34,119 --> 00:37:39,688 Here you go ? Where? When? Is It Via? 248 00:37:40,561 --> 00:37:43,575 If you want, you can get to the hospital. 249 00:37:47,117 --> 00:37:51,769 - All right, you can take it. - Stay ! I have to interrogate it. 250 00:37:52,795 --> 00:37:56,214 - It's not conscious. - Then wake her up! 251 00:37:56,955 --> 00:37:59,529 Let's wake it up! 252 00:38:00,765 --> 00:38:04,655 Okay, let's try. But just a second! 253 00:38:11,405 --> 00:38:15,936 Good! Can you tell me how I call you? 254 00:38:22,237 --> 00:38:25,816 Oh! I apologize! Do you know how I call you? 255 00:38:27,486 --> 00:38:29,901 - Ms. Bogn? R. - Good. 256 00:38:30,641 --> 00:38:32,771 And what is your name? 257 00:38:34,562 --> 00:38:36,701 - Nora. - Nora. Nora and how? 258 00:38:39,126 --> 00:38:41,305 - Nora Szigeti ... - Nora Szigeti. 259 00:38:41,756 --> 00:38:48,150 Do you remember anything, Nora? Maybe you recognized the attacker? 260 00:38:48,581 --> 00:38:54,044 Not. I did not see him. It hit me in the back. 261 00:38:54,373 --> 00:38:57,020 Maybe, before that? 262 00:38:57,208 --> 00:39:00,164 You do not remember anything about your attacker? 263 00:39:04,156 --> 00:39:09,241 - Breathe strangely. - What's strange? 264 00:39:11,750 --> 00:39:15,727 - Because I knew myself ... - Known? 265 00:39:17,428 --> 00:39:22,648 - No ... Maybe not ... - It is enough ! I finished. 266 00:39:26,511 --> 00:39:31,452 - Over there. - Meth! 267 00:39:41,731 --> 00:39:44,090 Mom! 268 00:39:51,971 --> 00:39:55,821 Do not wake her up! Your mama was very lucky. 269 00:40:42,670 --> 00:40:46,770 What the hell are you two doing? Women are afraid to get out of the house! 270 00:40:46,863 --> 00:40:48,439 They are scared! 271 00:40:48,752 --> 00:40:51,926 - You do not realize? - Going away, being ... 272 00:40:52,070 --> 00:40:55,318 Shut up and drink less! We know everything! 273 00:40:55,436 --> 00:40:58,729 We are not always the same length und . 274 00:40:58,838 --> 00:41:02,407 We are safe for the public And not your length of und ! 275 00:41:02,512 --> 00:41:06,960 The world has lost patience. My bosses demand a guilty one. 276 00:41:07,071 --> 00:41:09,724 - What am I going to do, is I creating one? - You do not break my words! 277 00:41:09,836 --> 00:41:14,208 I can tell you that they are by a thread to your career. 278 00:41:16,825 --> 00:41:21,386 - I never go out alone. - I'd love to kill him. 279 00:41:22,726 --> 00:41:24,747 Suck it! 280 00:41:36,646 --> 00:41:39,784 The doctor said the wig has cushioned the blow. 281 00:41:41,289 --> 00:41:46,427 I was wearing it for you. To be a little different. 282 00:41:49,752 --> 00:41:53,683 That's why we wore the wig, the overcoat and the shoes ... 283 00:41:55,513 --> 00:41:58,647 You did not come close to me for months. 284 00:42:00,790 --> 00:42:06,123 I was fast ! police he said that I did well. 285 00:42:06,394 --> 00:42:08,884 A fast bunny! 286 00:42:16,612 --> 00:42:19,566 Hey! 287 00:42:22,133 --> 00:42:25,586 Do not you want to put your wig? Just a minute... 288 00:42:25,714 --> 00:42:28,009 To see how it stays. 289 00:42:29,396 --> 00:42:33,573 It's sticky. The police took it as probation. 290 00:42:33,990 --> 00:42:38,523 - I ask her back? - No, no need. 291 00:42:39,871 --> 00:42:42,248 You buy a new one. 292 00:43:07,948 --> 00:43:11,286 Iart -m ! Forgive m. 293 00:43:11,664 --> 00:43:14,241 Alignment! 294 00:43:18,308 --> 00:43:20,928 Go! Have a visit! 295 00:43:22,343 --> 00:43:23,558 I bet it's my sorghum. 296 00:43:23,675 --> 00:43:25,487 Stay down! 297 00:43:41,060 --> 00:43:43,511 You? What do you want ? 298 00:43:43,859 --> 00:43:46,407 - Hello ! - Have you come to see? 299 00:43:47,042 --> 00:43:50,740 I said to go around here because we were colleagues. 300 00:43:51,708 --> 00:43:54,289 And I heard you did not get it too many visits. 301 00:43:55,307 --> 00:43:58,371 You heard it wrong. 302 00:44:00,188 --> 00:44:04,486 I still can not figure it out why did you do it. 303 00:44:06,108 --> 00:44:08,356 You tell me. 304 00:44:10,384 --> 00:44:12,481 What do you want from me ? 305 00:44:12,591 --> 00:44:16,007 Do not bother to make a break Instead of someone else? 306 00:44:16,104 --> 00:44:20,520 - Do you have a suspect? - No, I do not have. 307 00:44:22,426 --> 00:44:26,963 I thought it would be helpful Say someone thinks you. 308 00:44:27,435 --> 00:44:32,567 - Cause you were not the judge! - All the world is, in a sense. 309 00:44:36,712 --> 00:44:39,645 My wife has been attacked now o s pt m n , but survived. 310 00:44:39,795 --> 00:44:45,486 Politics is in the world. No trace of an attacker. 311 00:44:46,349 --> 00:44:47,367 It's crazy, huh? 312 00:44:47,470 --> 00:44:49,644 What do you want from me ? It was not me! 313 00:44:50,149 --> 00:44:54,819 Tell me what you remember about women? 314 00:45:02,789 --> 00:45:06,162 Where are the results of the analyzes of wisdom for the woman scorned? 315 00:45:06,311 --> 00:45:09,967 - Where am I ? - It should be in the file. 316 00:45:10,868 --> 00:45:15,049 Okay, but I'm not! Did you see your report? 317 00:45:15,430 --> 00:45:16,799 - Not. - Then ?! 318 00:45:17,030 --> 00:45:20,764 For God ! You always do treab de m ntuial ? 319 00:45:21,032 --> 00:45:25,523 We do not get anywhere! Get me immediately the results from the lab! 320 00:45:27,303 --> 00:45:29,162 You can go to the lake! 321 00:46:18,184 --> 00:46:22,279 - One man killed them all! - One fft? 322 00:46:22,834 --> 00:46:24,845 Similar circumstances. 323 00:46:25,156 --> 00:46:29,095 Always late at night, in a place wilderness. And the victims. 324 00:46:29,722 --> 00:46:32,095 A killer in a series, in our city ?! 325 00:46:32,430 --> 00:46:35,604 Tell me, it was not no similar case in the past? 326 00:46:36,945 --> 00:46:40,443 I remember that Katona mentioned something at the university, 327 00:46:40,544 --> 00:46:42,443 but he did not give details. 328 00:46:44,113 --> 00:46:48,164 It was a case ... Now Seven or eight years. The Rghti case. 329 00:46:48,636 --> 00:46:51,286 But I did it. He was the prosecutor. 330 00:46:51,750 --> 00:46:54,968 They found the guilty guy and beat him to the prison on life. 331 00:46:55,073 --> 00:46:57,887 You can bring me the files from the R? ti case? 332 00:46:58,306 --> 00:46:59,607 I can try. 333 00:47:07,153 --> 00:47:09,406 You have made a mistake in the investigation. 334 00:47:09,503 --> 00:47:14,156 It was a clear case, And kos R ti first testified. 335 00:47:14,551 --> 00:47:15,964 His testimony is full of contradictions. 336 00:47:16,074 --> 00:47:19,132 And the defense did not interrogate toss the witnesses. 337 00:47:19,787 --> 00:47:23,124 You say I've deliberately ignored it Witnesses? 338 00:47:23,222 --> 00:47:27,122 Not. But you checked your mind chronology of events? 339 00:47:27,346 --> 00:47:30,002 The ones described by the Witnesses and witnesses. 340 00:47:30,630 --> 00:47:33,209 We have not checked every little detail. 341 00:47:34,786 --> 00:47:36,881 I was under huge pressure. 342 00:47:36,986 --> 00:47:40,262 After the troubles of October that year, we had no time to lose. 343 00:47:40,366 --> 00:47:44,142 I had a gun and a suspect He recognized the deed! 344 00:47:44,257 --> 00:47:47,393 He had no alibi, he had a reason, he said lies ... 345 00:47:47,502 --> 00:47:50,076 - You should have figured it out. - Hell! 346 00:47:52,429 --> 00:47:54,882 You do not know how it was then! 347 00:47:55,065 --> 00:47:59,162 I'm entering Fill r Street And I'll see the church. 348 00:48:00,232 --> 00:48:02,050 Pairs are gray-white. 349 00:48:02,746 --> 00:48:05,782 A small alcove behind a window, with a statue of the Virgin Mary. 350 00:48:05,893 --> 00:48:07,341 The bottle was dirty. 351 00:48:07,456 --> 00:48:11,211 Barks do not splash, And the blue ... 352 00:48:12,818 --> 00:48:16,233 You should try to look. This thing is eating you, idiot! 353 00:48:16,309 --> 00:48:18,687 How does it feel like living with us? 354 00:48:30,670 --> 00:48:35,528 - On the front ... - Good enough. 355 00:48:35,826 --> 00:48:39,362 - I do not have time for me. - This is good ! 356 00:48:39,468 --> 00:48:41,521 No thanks ! 357 00:48:43,387 --> 00:48:45,243 And? 358 00:48:45,984 --> 00:48:50,680 - Do you have a problem? - Maybe I can. But ... So ... 359 00:48:51,393 --> 00:48:55,652 Professor! Oh, he wants you to reopen the case R ti. 360 00:48:57,466 --> 00:49:01,160 But I called you let's talk about the new case. 361 00:49:01,588 --> 00:49:05,843 - That's why I mentioned it. - The case of R ... 362 00:49:06,742 --> 00:49:11,081 This is a case of the past. S r m nem Currently. 363 00:49:11,192 --> 00:49:15,242 I think the Martfu murder of '57, is related to the present ... 364 00:49:15,358 --> 00:49:18,207 - Are you saying the verdict? - The Holy Ghost! 365 00:49:18,313 --> 00:49:22,006 The simplicity of the case meant Some details indicating ... 366 00:49:22,114 --> 00:49:24,568 You create false bonds, Zolt n! 367 00:49:25,429 --> 00:49:28,837 You have to start from recent evidence, 368 00:49:28,949 --> 00:49:31,682 that you do not go on a greyhound. 369 00:49:31,993 --> 00:49:34,208 I got you something similar. 370 00:49:34,993 --> 00:49:38,127 Can not resume cases how it gets. 371 00:49:38,555 --> 00:49:40,292 I did not get upset. 372 00:49:40,393 --> 00:49:44,294 You put my skills in the wrong place or integrity? 373 00:49:44,627 --> 00:49:48,183 None, believe me. That's why I would be complaining about the file. 374 00:49:48,417 --> 00:49:50,112 That I can not rely on my imagination. 375 00:49:50,229 --> 00:49:54,289 Keep your imagination for the case current, because it is treneaz . 376 00:49:54,986 --> 00:49:58,684 You were the same at the university: talented and imaginative. 377 00:49:58,783 --> 00:50:01,961 But your ideas were losing often contact with reality. 378 00:50:02,352 --> 00:50:05,205 I'm not letting you do it dear, son! 379 00:50:05,302 --> 00:50:07,564 Is that what you do not let me do? 380 00:50:07,673 --> 00:50:10,654 means c r m ne Closed case! 381 00:50:33,671 --> 00:50:36,807 - My boy? - Get him? 382 00:50:37,125 --> 00:50:38,907 No, I do not. 383 00:50:41,825 --> 00:50:45,879 I sewed a ball! I'm gonna have to fuck her. 384 00:50:47,345 --> 00:50:50,645 Do not take silly risks! 385 00:51:09,889 --> 00:51:13,266 - I could call again. - Get me! 386 00:51:14,627 --> 00:51:17,129 It would help the investigation, believe me. 387 00:51:17,546 --> 00:51:21,205 - What do you want to know? - Everything about Szirmai. 388 00:51:21,466 --> 00:51:23,568 Even if he wants a file. 389 00:51:24,229 --> 00:51:27,050 - About Boot? - And about him. 390 00:51:27,910 --> 00:51:31,406 But you have to behave the same way. Do not wake up. 391 00:51:32,153 --> 00:51:33,729 I understand. 392 00:51:33,832 --> 00:51:37,527 Fire, if you find a way to crush confidence ... 393 00:51:37,755 --> 00:51:40,882 You are a fool! Show me what you can do! 394 00:51:41,436 --> 00:51:44,494 Can you rely on yourself, do not you? 395 00:52:23,606 --> 00:52:25,978 I'm going to check if the boy fell asleep. 396 00:53:40,779 --> 00:53:44,187 Mr. Bogn r! Can you get home? I got stuck on the bicycle. 397 00:53:44,426 --> 00:53:45,399 Naturally. 398 00:53:58,219 --> 00:54:01,111 - It's been a long time. - Passed. 399 00:54:02,048 --> 00:54:04,763 What does the pu tiul do? I know he started the school. 400 00:54:04,844 --> 00:54:06,214 Yes. 401 00:54:07,320 --> 00:54:10,093 I had emotions. Do you make a baby? 402 00:54:10,223 --> 00:54:14,189 Me? Here ? Who? For what ? Terminate with the crap. 403 00:54:16,615 --> 00:54:22,353 Do not call again. Usually, I do not do these tests unless I ... 404 00:54:23,223 --> 00:54:25,633 Do we have to worry about? 405 00:54:25,741 --> 00:54:27,828 Not at all. 406 00:54:30,422 --> 00:54:33,115 I said no. 407 00:54:34,820 --> 00:54:38,759 So we can reject his call? Right? 408 00:54:39,894 --> 00:54:41,549 Up to you. 409 00:55:06,122 --> 00:55:11,012 Mr. Bogn r, we went too far! Mr. Bogn ,r, I went through the house! 410 00:55:11,484 --> 00:55:15,334 Please, stop! Mr. Bognr, stop the machine! 411 00:55:15,822 --> 00:55:19,473 Where are we going? Mr. Bognür, where are we going? 412 00:55:19,668 --> 00:55:24,001 Stop! Where are we going? Not ! 413 00:55:24,530 --> 00:55:28,539 - You want to kill yourself ?! - Stop! Where are we going? 414 00:55:37,057 --> 00:55:40,276 Not ! Help ! 415 00:55:44,903 --> 00:55:47,138 Not ! What do you do? 416 00:55:47,520 --> 00:55:50,541 - Not ! Help ! - Be good ! 417 00:56:57,349 --> 00:56:59,761 Evi! 418 00:57:01,762 --> 00:57:03,895 Evi ... 419 00:59:07,081 --> 00:59:10,536 Go! 420 00:59:11,644 --> 00:59:15,398 Fucking idiot! Help ! 421 00:59:15,860 --> 00:59:19,040 Help ! He has cut his veins! 422 00:59:19,282 --> 00:59:21,936 Come once, for God's sake! 423 00:59:35,521 --> 00:59:40,361 A pinkish fucha with flowers! Bluz alb ! 424 00:59:40,700 --> 00:59:45,693 Leather sandals! Oh fat with long, long and long bikes! 425 00:59:46,161 --> 00:59:47,818 A female Csepel bicycle! 426 00:59:47,920 --> 00:59:50,067 - Did you understand? - Yes ! 427 00:59:50,496 --> 00:59:52,666 Then let him go! 428 01:00:02,002 --> 01:00:05,017 Try it! 429 01:00:10,565 --> 01:00:12,485 Here comes the end. 430 01:00:51,198 --> 01:00:53,619 Get them out of here! 431 01:00:58,940 --> 01:01:01,469 Give him something to calm down. 432 01:01:02,731 --> 01:01:05,753 If you get the killer, now it would have been in life! 433 01:01:05,850 --> 01:01:09,590 Concentrate on the case And only that, did you understand? 434 01:01:31,955 --> 01:01:34,356 What is it ? 435 01:01:35,478 --> 01:01:38,606 G bor! What is it ? 436 01:01:39,680 --> 01:01:42,146 This morning morning. 437 01:01:45,137 --> 01:01:47,343 Try not to think about it. 438 01:01:47,878 --> 01:01:50,448 If he was killed because of me? 439 01:01:50,877 --> 01:01:54,807 - Where did you get these stupid ideas? - And if I was not right? 440 01:01:54,926 --> 01:01:57,817 If he killed the same individual who killed Patai? 441 01:01:58,117 --> 01:02:01,108 I've had enough ! The whole story has come to me! 442 01:02:01,462 --> 01:02:06,517 - Why do you think he admitted? - And I'd love to find out. 443 01:02:08,100 --> 01:02:13,637 If you sent an innocent at birth, she said to you! 444 01:02:17,518 --> 01:02:19,379 We all talked to each other! 445 01:02:21,527 --> 01:02:24,018 Your career goes well ... 446 01:02:25,280 --> 01:02:28,461 It's a matter of time before you get there Deputy Prosecutor General. 447 01:02:28,881 --> 01:02:31,414 If I'm calling. 448 01:02:34,440 --> 01:02:35,576 Skip to mas ! 449 01:02:58,409 --> 01:03:03,443 "... The appeal is rejected. G bor Katona, procurorjude ean. " 450 01:03:12,920 --> 01:03:16,255 You can explain your behavior strange of your brother? 451 01:03:16,544 --> 01:03:17,683 Not. 452 01:03:17,792 --> 01:03:21,167 And his lies? He gave contradictory statements. 453 01:03:21,427 --> 01:03:23,422 - Maybe she was afraid. - Fear ?! 454 01:03:24,212 --> 01:03:26,345 She had reason to kill her He had no alibis. 455 01:03:26,445 --> 01:03:29,948 - Why did not you give her one? - Here you go ? How? 456 01:03:30,027 --> 01:03:33,444 - He did not ask you? - Not ! He did not even think about it! 457 01:03:33,552 --> 01:03:36,601 - What do you suggest? - I'm sure to be safe. 458 01:03:37,116 --> 01:03:40,852 He did not tell me he killed her! No one believed me! 459 01:03:41,154 --> 01:03:44,185 What else could I do? 460 01:03:54,394 --> 01:03:58,811 kos behaved like a child at times. 461 01:03:59,832 --> 01:04:03,998 She's shy. Our parents they filled him with guilt. 462 01:04:04,182 --> 01:04:07,840 I think your brother did not recognize you crime in front of you, but against others ... 463 01:04:07,980 --> 01:04:12,638 He loved the fat, he was all. He was bringing his son. At will. 464 01:04:12,704 --> 01:04:14,559 Why was she killed? 465 01:04:25,608 --> 01:04:28,546 Let 's go to bed after two years. 466 01:04:28,628 --> 01:04:32,603 Yes... That's the last life. 467 01:04:37,718 --> 01:04:40,918 - And she died two years ago. - Who? 468 01:04:42,372 --> 01:04:48,826 Anna, my fiancé. Heart attack. Immediately after the championship. 469 01:04:50,187 --> 01:04:52,806 Fences damn! 470 01:04:54,230 --> 01:04:57,006 Let's go! I give it to me. 471 01:04:58,786 --> 01:05:02,387 And beyond? Did you see anything beyond? 472 01:05:03,654 --> 01:05:07,462 What the hell will be seen? A darker one and more? 473 01:05:09,633 --> 01:05:14,763 Why the hell did you do that? Maybe you're innocent, but ... 474 01:05:15,271 --> 01:05:17,926 What the hell do you want ? About the medal? 475 01:05:18,036 --> 01:05:22,920 Get out of here! Get out of my mind! 476 01:05:26,923 --> 01:05:29,372 Calm down! 477 01:05:30,954 --> 01:05:33,229 Stop it! Immediately clean up! 478 01:05:33,337 --> 01:05:39,776 I want to stop everything! I want this dirt to end! 479 01:05:41,155 --> 01:05:44,966 Be careful immediately! Bujdos, stay here! 480 01:05:45,351 --> 01:05:49,549 I'm sorry you did not ask needle la! You're a bitch! 481 01:06:24,643 --> 01:06:27,009 - Can I accompany you? - Why ? 482 01:06:27,625 --> 01:06:30,088 I did not get umbrella. 483 01:06:30,187 --> 01:06:33,478 Tovar e Bota! Goods Boot, forgot to pay! 484 01:06:33,590 --> 01:06:37,645 - Tell Jani to take my account! - Do not trouble me! 485 01:06:38,759 --> 01:06:40,454 Do you want to come back with me? 486 01:06:40,550 --> 01:06:43,166 S scratch the note. We could have a beer. 487 01:06:43,272 --> 01:06:45,170 M gr besc. 488 01:06:45,628 --> 01:06:47,600 Cognac? 489 01:06:57,990 --> 01:07:00,922 - Only if you can help me. - Anything. 490 01:07:08,702 --> 01:07:11,908 Do you often come here? 491 01:07:13,297 --> 01:07:17,137 - From time to time. You? - I prefer to stay home. 492 01:07:18,933 --> 01:07:20,586 Alone? 493 01:07:30,428 --> 01:07:33,868 You have a great profile. Wait a minute. 494 01:07:41,015 --> 01:07:43,909 You still think my brother have you killed that woman? 495 01:07:44,551 --> 01:07:48,567 - It does not hurt the evening. - In the evening ? Are you kidding? 496 01:07:48,869 --> 01:07:52,091 All my evenings are broken, And that, cause! 497 01:08:00,057 --> 01:08:03,831 It's not ruin to come here with the policeman? 498 01:08:04,826 --> 01:08:07,526 I do not have the nerve! 499 01:08:13,912 --> 01:08:17,122 What do you want from me ? 500 01:08:18,426 --> 01:08:20,126 How do I say? 501 01:08:20,787 --> 01:08:26,727 I know that's impossible, but I want it he can help with his call. 502 01:08:32,470 --> 01:08:35,799 - Do you want to sabote yourself? - You do a good job. 503 01:08:45,034 --> 01:08:46,844 Here ! 504 01:08:51,050 --> 01:08:52,383 Yes ? 505 01:08:52,476 --> 01:08:55,171 - Apologize! - Me? Why ? 506 01:08:55,435 --> 01:08:58,479 Because you looked at it. Apologize! 507 01:08:58,618 --> 01:09:01,398 How did I look at it? I can look at how I want it! 508 01:09:01,497 --> 01:09:05,792 But not when I'm afraid! It's not her of wine for what her brother did. 509 01:09:05,872 --> 01:09:08,643 - He did not do anything! - That's not what you count on now. 510 01:09:09,072 --> 01:09:11,604 And you did not even do it. Apologize! 511 01:09:13,476 --> 01:09:15,046 Apologize to the lady! 512 01:09:15,152 --> 01:09:16,960 - Apologize! - Termin! 513 01:09:17,470 --> 01:09:19,225 - I did not hear you! - I apologize! 514 01:09:19,333 --> 01:09:21,387 - I still do not hear you! - I apologize! 515 01:09:33,907 --> 01:09:35,757 Gather yourself! 516 01:09:35,874 --> 01:09:38,762 I gather every day! 517 01:09:39,795 --> 01:09:42,933 You have to observe it And report everything he does. 518 01:09:43,155 --> 01:09:45,967 Do not do something And I'm not always with him. 519 01:09:46,720 --> 01:09:49,669 - I owe you. - I know. 520 01:09:52,126 --> 01:09:56,504 I can get anywhere from naftalin files from '56, We have not destroyed them. 521 01:09:57,233 --> 01:09:58,990 Go to hell ! 522 01:09:59,084 --> 01:10:02,748 If my sources are right, you have not just touched the flag, 523 01:10:02,852 --> 01:10:04,832 you gave them weapons. 524 01:10:05,112 --> 01:10:06,092 It's not true. 525 01:10:06,186 --> 01:10:09,586 Be serious, you never tried to stop them from getting weapons! 526 01:10:14,328 --> 01:10:18,666 - You're a bigger jig than I thought! - Good. Now what's next? 527 01:11:05,621 --> 01:11:10,123 Tovar e prosecutor, sometimes it's so difficult to know ... 528 01:11:10,712 --> 01:11:15,056 - I'm just doing my job. - But some people do not like that. 529 01:11:16,844 --> 01:11:18,818 What are you trying to say? 530 01:11:20,346 --> 01:11:24,287 No one will congratulate you, if the truth comes out. 531 01:11:26,446 --> 01:11:29,455 I owe it to myself. 532 01:11:39,192 --> 01:11:42,487 I need to report everything you do. 533 01:11:48,738 --> 01:11:52,809 - Whose? - I can 't tell her. 534 01:11:55,936 --> 01:11:58,072 I understand. 535 01:11:59,711 --> 01:12:01,769 And thank you. 536 01:12:08,330 --> 01:12:10,865 Go home. Good night! 537 01:12:11,557 --> 01:12:14,445 And tell Juh sz that we will have a tactical situation. 538 01:12:17,430 --> 01:12:18,688 Thank you. 539 01:13:43,792 --> 01:13:46,087 Have I removed? 540 01:13:46,636 --> 01:13:49,842 - 19 minutes. - My soul has gone! 541 01:13:50,947 --> 01:13:52,749 I even took it briefly. 542 01:13:55,760 --> 01:13:59,735 He should be a champion to get home from here 543 01:14:01,295 --> 01:14:06,515 And wait for the other train. There are at least three minutes. 544 01:14:07,217 --> 01:14:09,795 And if he did not wait, but did it simply, plainly? 545 01:14:15,623 --> 01:14:17,754 There's something wrong. 546 01:14:19,298 --> 01:14:21,596 The notes show c 10 minutes passed 547 01:14:22,027 --> 01:14:25,833 Between the time of the driver He saw the Righteous at the intersection 548 01:14:26,660 --> 01:14:29,392 And the moment he heard him the neighbor has come home. 549 01:14:29,502 --> 01:14:33,194 The woman swears to the gate right after the bell rang. 550 01:14:33,668 --> 01:14:37,564 The train could have fallen, but it will not come sooner. 551 01:14:38,179 --> 01:14:40,439 Plus, it's not visible from the train who is here! 552 01:14:40,539 --> 01:14:44,520 And forget about the color of your hair! It is impossible ! 553 01:14:45,707 --> 01:14:51,297 - Where did you get the file? - I found it in the box. 554 01:14:52,201 --> 01:14:54,587 Without the sender's name. 555 01:14:55,624 --> 01:14:59,141 - Could it be Bc' ta? - What makes you think that? 556 01:15:04,682 --> 01:15:07,785 Come on to the toilet! 557 01:15:26,912 --> 01:15:29,885 You can not ask for anything! 558 01:15:30,774 --> 01:15:32,991 You can not! 559 01:15:33,534 --> 01:15:36,392 He's your boss. Your former teacher. 560 01:15:36,527 --> 01:15:40,029 Your former teacher who propelled you into the career. 561 01:15:40,129 --> 01:15:42,704 That's why it took me so long s m decide. 562 01:15:43,216 --> 01:15:46,514 But I'm afraid to get it hindering the investigation. 563 01:15:46,812 --> 01:15:49,464 - What makes you think that? - The case. 564 01:15:49,814 --> 01:15:53,214 He hid the fact that he was has appealed twice twice. 565 01:15:57,618 --> 01:16:00,119 What risk? 566 01:16:01,968 --> 01:16:06,443 If you learn and prove it Do I allow myself that? 567 01:16:09,433 --> 01:16:11,367 But if you do not, 568 01:16:12,934 --> 01:16:16,683 the strength of our system its unpredictability, 569 01:16:16,838 --> 01:16:19,727 And let our soul be respected. 570 01:16:19,973 --> 01:16:22,202 And friends, the same. 571 01:16:24,422 --> 01:16:28,717 Okay, I can And resolve your problem. 572 01:16:29,017 --> 01:16:31,498 But he did not expect anything in writing. 573 01:16:31,596 --> 01:16:34,365 And you only report to me, are you clear? 574 01:16:34,908 --> 01:16:37,329 Hope you look where you can go! 575 01:16:38,166 --> 01:16:42,305 You must not undermine trust the public in our legal system. 576 01:16:43,125 --> 01:16:46,977 I've trusted you, In your integrity, you have misled me! 577 01:16:50,620 --> 01:16:54,316 - Do not drink, not now! - You could check everything! 578 01:16:54,923 --> 01:16:56,934 You accused him! 579 01:16:58,188 --> 01:16:59,925 And you would have executed it, 580 01:17:00,047 --> 01:17:01,721 In spite of my words, although I had no solid evidence! 581 01:17:01,834 --> 01:17:08,367 But you wanted to believe him guilty And you made a murderer! 582 01:17:09,112 --> 01:17:11,247 - And we helped you! - Thanks ! 583 01:17:16,263 --> 01:17:22,318 His confession ... He was not forgiven, did he? 584 01:17:23,033 --> 01:17:26,936 - I did not order to be hurt. - But he was scared! 585 01:17:30,425 --> 01:17:33,485 And you knew that! 586 01:17:36,866 --> 01:17:39,200 The case will destroy us! 587 01:17:39,305 --> 01:17:41,984 Now you put your soul? Why not then ?! 588 01:17:42,091 --> 01:17:45,824 And where are the probes to eat from R? ti's ax? 589 01:17:45,934 --> 01:17:48,157 And I gave them a shipment to the lab! 590 01:17:48,226 --> 01:17:51,757 And if it was the sake of a Coco followed by two ssptmm ni Afterwards, 591 01:17:51,887 --> 01:17:53,305 how did he say?! 592 01:17:54,487 --> 01:17:59,035 You were indifferent because you wanted to to be a champion of justice, 593 01:17:59,114 --> 01:18:03,651 He has made fruit, because you have come here, and I have been there since then! 594 01:18:03,863 --> 01:18:07,235 The internal order was gathered someone fast. 595 01:18:08,059 --> 01:18:09,715 After counterrevolution, 596 01:18:09,828 --> 01:18:12,879 the new regime had to prove Force of law and order 597 01:18:12,983 --> 01:18:15,191 He could not be a killer to escape with clean face. 598 01:18:15,297 --> 01:18:19,596 - I told you something is wrong. - You told me ? I do not remember ! 599 01:18:23,721 --> 01:18:25,455 It should have been screamed! 600 01:18:42,839 --> 01:18:44,697 Intr ! 601 01:18:49,977 --> 01:18:53,037 - Deal 476, report. - Sit down ! 602 01:19:01,383 --> 01:19:03,200 Get him out! 603 01:19:04,898 --> 01:19:07,082 - Are you sure? - Get him out! 604 01:19:35,198 --> 01:19:38,569 Why have you declared yourself guilty, if you are innocent? 605 01:19:39,026 --> 01:19:40,921 I'm not talking to you. 606 01:19:41,024 --> 01:19:43,915 This is your only ans to be rehabilitated. 607 01:19:44,025 --> 01:19:47,675 If you want to rethink the process, you have to tell the truth. 608 01:19:47,985 --> 01:19:53,672 - And if I tell you? - Then maybe I can keep you up. 609 01:20:06,376 --> 01:20:08,638 I loved Erzsbet Patai. 610 01:20:12,860 --> 01:20:16,196 I was jealous because I was that she likes a driver. 611 01:20:22,700 --> 01:20:25,480 I hit her. 612 01:20:26,657 --> 01:20:28,916 I wanted to kill her. 613 01:20:31,858 --> 01:20:37,034 I imagined giving him a peach given with insecticide and I did. 614 01:20:37,867 --> 01:20:40,738 But I spit it out before, swear! 615 01:20:43,320 --> 01:20:47,008 I took her home and laid her down through the open window, 616 01:20:47,770 --> 01:20:49,672 as the offering of peace. 617 01:20:53,138 --> 01:20:59,173 The next day, when I heard that he had died, that Erzsi had died, 618 01:21:01,280 --> 01:21:05,029 I thought I'd kill her. Who else ? 619 01:21:06,979 --> 01:21:11,669 Should it be poisoned? Fire c nu! I peeled the peach two times! 620 01:21:12,179 --> 01:21:16,946 - He was killed with an ax. - They said that after a couple of days. 621 01:21:18,339 --> 01:21:23,510 At that time, things were mixed up In my head and I went crazy. 622 01:21:28,493 --> 01:21:32,829 At that time I lived alone, my wife had gone with the baby. 623 01:21:35,328 --> 01:21:39,225 I slept I slept with mine, because I did not have alibi. 624 01:21:40,333 --> 01:21:42,305 I understand. 625 01:21:44,809 --> 01:21:50,784 God has punished me. I felt like it was good. 626 01:21:51,418 --> 01:21:56,750 - You made an irreparable damage. - Yes, I know. Poor mother! 627 01:21:57,214 --> 01:22:02,830 It's your fault that I did not get the killer And he continued to kill himself. 628 01:22:03,011 --> 01:22:06,265 It would surely be caught, if you said the truth! 629 01:22:06,371 --> 01:22:09,260 If you had believed in yours innocent or in me! 630 01:22:09,368 --> 01:22:13,147 - In the service of justice. - What the ?! They beat me! 631 01:22:14,087 --> 01:22:17,826 Since then, two women have died And two others are seriously injured! 632 01:22:17,934 --> 01:22:21,833 That's right to freedom or to appeal! 633 01:22:21,926 --> 01:22:26,785 - But I did not kill anyone! - Sure ! On the other two! 634 01:22:28,970 --> 01:22:32,107 You just have to bear it c iva ani. 635 01:22:34,495 --> 01:22:37,263 - You promised me to help you if ... - Support! 636 01:22:37,928 --> 01:22:40,781 The results of the analyzes, including m duv cele, 637 01:22:40,893 --> 01:22:46,550 they came to my conclusion Ibolya S sk ti did not commit suicide. 638 01:22:46,732 --> 01:22:51,186 He was killed. The Rghti case led us to that. It was imprecise. 639 01:22:51,570 --> 01:22:55,145 We've managed to make a profile of the killer. 640 01:22:55,688 --> 01:23:00,302 Between 35 and 40 years old. Local, has a connection with the factory. 641 01:23:00,411 --> 01:23:03,190 The average constitution, but very strong. 642 01:23:03,288 --> 01:23:07,266 Either he bald, or wore the cousin, because I did not find any yarns. 643 01:23:07,525 --> 01:23:09,060 He's not mentally ill. 644 01:23:09,174 --> 01:23:12,594 and plunder attacks And destroy the evidence. 645 01:23:13,094 --> 01:23:15,751 Avoid the fight. 646 01:23:15,925 --> 01:23:19,947 But it's obviously extreme excited by the attack. 647 01:23:20,170 --> 01:23:23,111 I still think he has a normal family life. 648 01:23:23,617 --> 01:23:28,151 It is considered inferior sexually And it's psychologically unpredictable. 649 01:23:28,661 --> 01:23:31,558 Many people are here. Do we have a suspect? 650 01:23:31,663 --> 01:23:34,517 - No, no. - Then what the hell are we doing here? 651 01:23:34,619 --> 01:23:37,872 It's unacceptable! Do I have to give you all out? 652 01:23:38,990 --> 01:23:43,643 - You are not capable of anything. - If I take him out, who does he investigate? 653 01:23:45,668 --> 01:23:50,479 Not I ! Are you an idiot? How stupid? 654 01:23:51,260 --> 01:23:54,674 Shoot, get out! Get the fuck out! 655 01:24:01,093 --> 01:24:04,308 I'm not interested in the differences your professional! 656 01:24:04,662 --> 01:24:08,798 Unless you catch him fast, by anything metod , you are fired! 657 01:24:09,575 --> 01:24:13,393 To i! Everyone talks about it! 658 01:24:13,504 --> 01:24:17,012 Martfu is not famous thanks to the shoe factory, 659 01:24:17,122 --> 01:24:19,873 but because of the murder. 660 01:24:20,424 --> 01:24:27,399 The fear we see floating in the air here, ie there, must be stopped! 661 01:24:27,660 --> 01:24:32,957 There is no murder in this gang Serial! It's clear ? 662 01:24:45,452 --> 01:24:47,477 Fuck the fuck! 663 01:24:51,061 --> 01:24:52,518 What has happened? 664 01:24:52,621 --> 01:24:55,754 The car must get the truck to repair its brakes. 665 01:24:55,865 --> 01:24:57,239 Repair his fingers ... 666 01:26:21,820 --> 01:26:23,911 Will you come in? 667 01:26:28,267 --> 01:26:32,319 You were ? Thank God! 668 01:26:38,140 --> 01:26:43,913 I brought my umbrella back, to apologize. 669 01:26:45,181 --> 01:26:49,595 - It's not your style. - Not. But look good. 670 01:26:52,781 --> 01:26:55,276 Good. Give it to you. 671 01:27:45,705 --> 01:27:49,195 No, do not do that! Stop it! 672 01:27:59,182 --> 01:28:02,637 Not ! Stop it! 673 01:28:05,857 --> 01:28:08,194 A relationship between us is impossible! 674 01:29:26,903 --> 01:29:28,803 - Bun, Magda! - Bun, Pali! 675 01:29:29,497 --> 01:29:31,594 - I like how you made your pussy! - Thanks ! 676 01:29:31,693 --> 01:29:34,077 - Do you have a light ? - Sure. 677 01:29:35,902 --> 01:29:37,916 - Are you pissing? - He is not coming. 678 01:29:39,095 --> 01:29:42,470 It's in the mission. The bus comes in 20 minutes. 679 01:29:43,618 --> 01:29:46,358 Do you want me to go? 680 01:29:47,778 --> 01:29:50,437 Yes. Thanks. 681 01:30:00,702 --> 01:30:03,318 - Nora? - He's afraid. 682 01:30:05,382 --> 01:30:08,700 It should go on us once! 683 01:30:29,310 --> 01:30:31,404 What ?! 684 01:30:33,733 --> 01:30:38,356 Pali! What are you doing ? Pali! Stop it! 685 01:30:38,899 --> 01:30:41,431 Pali! Not ! 686 01:30:42,845 --> 01:30:46,458 Not ! Pali, no! Do not do that! 687 01:33:25,947 --> 01:33:28,441 You create false bonds, Zolt n! 688 01:33:28,690 --> 01:33:32,420 No one will congratulate you, if the truth comes out. 689 01:33:32,616 --> 01:33:34,436 Hope you look where you can go! 690 01:33:34,526 --> 01:33:38,383 You must not undermine trust the public in the legal system. 691 01:33:39,284 --> 01:33:42,387 Can not resume cases how it gets. 692 01:33:42,766 --> 01:33:45,942 It means closing the case. 693 01:35:24,448 --> 01:35:27,304 He was strangled just like the others. 694 01:35:27,414 --> 01:35:32,339 - It's funny that he cut his breasts. - Something else. 695 01:35:32,572 --> 01:35:37,905 - I found material evidence. - Where? What the ? Tell me! 696 01:35:38,011 --> 01:35:42,102 The woman had microscopic pieces of secure glass under the nail. 697 01:35:42,574 --> 01:35:44,385 We do not know how they got there. 698 01:35:44,492 --> 01:35:47,306 When he resisted resistance or when he moved it. 699 01:35:47,406 --> 01:35:48,945 We will find out ! 700 01:35:55,328 --> 01:35:58,587 Tovar e Szirmai! 701 01:36:01,849 --> 01:36:04,064 Look here! 702 01:36:09,485 --> 01:36:11,585 All drivers are suspects. 703 01:36:11,684 --> 01:36:14,859 I want the roadmaps of everyone Drivers in the locality! 704 01:36:15,172 --> 01:36:17,507 - I understand! - Thank you! 705 01:36:38,061 --> 01:36:41,150 - What happened? - Nothing. 706 01:36:42,253 --> 01:36:45,270 I dreamed badly And it shakes his head. 707 01:36:47,539 --> 01:36:49,869 I will return tonight. 708 01:37:12,699 --> 01:37:14,192 What is it, Mommy? 709 01:37:15,974 --> 01:37:18,704 Nothing, go and get your satchel. 710 01:37:18,937 --> 01:37:20,190 Good. 711 01:37:42,493 --> 01:37:44,251 - Have you found anything? - Nothing ! 712 01:37:44,347 --> 01:37:47,885 - It is impossible ! - The idiots gave the vacuum cleaner! 713 01:37:47,985 --> 01:37:50,959 It's there, except I did not find it! 714 01:38:00,693 --> 01:38:03,105 Do you give me a helping hand? 715 01:38:14,891 --> 01:38:18,430 - Did you check under the chair? - And on the changer! 716 01:38:26,292 --> 01:38:27,903 Penseta! 717 01:38:47,734 --> 01:38:49,549 Hello ! 718 01:39:05,670 --> 01:39:06,764 What's going on ? 719 01:39:06,875 --> 01:39:10,530 Interrogate the world, In particular, the drivers. 720 01:39:14,048 --> 01:39:16,111 May you blow me up his clothes? 721 01:39:16,208 --> 01:39:18,866 The clothes he goes with at work. Bring them here! 722 01:39:32,830 --> 01:39:35,570 - That's all ? - And what she's wearing. 723 01:39:38,820 --> 01:39:40,510 When did you last time? 724 01:39:40,612 --> 01:39:43,669 The jacket n-o sp l des, but the rest, s pt m na trecut . 725 01:39:59,488 --> 01:40:02,031 - Do you know Mrs Szegedi? - Who? 726 01:40:02,135 --> 01:40:05,749 - Ms. Szegedi. - No, it's the first time I hear her. 727 01:40:06,967 --> 01:40:09,580 The name was Magda Ebner. 728 01:40:10,134 --> 01:40:13,589 Yes, she was the classmate of her wife. 729 01:40:15,090 --> 01:40:17,465 What did you do in the evening June 19? 730 01:40:17,568 --> 01:40:19,510 I was home to the wife. 731 01:40:19,614 --> 01:40:23,586 - And she'll confirm that? - Yes. asked one. 732 01:40:24,372 --> 01:40:29,384 And if you find the attacker, could speak more courageously. 733 01:40:32,374 --> 01:40:34,662 Good. Go and wait in the yard. 734 01:40:34,772 --> 01:40:36,895 When can I go? I have fed animals. 735 01:40:37,000 --> 01:40:40,289 - I can not say. You have to wait. - Do you blame me for something? 736 01:40:40,441 --> 01:40:42,855 Not yet, but wait! 737 01:41:26,536 --> 01:41:29,310 Pig Bognr, you are arrested! 738 01:42:50,940 --> 01:42:54,189 - Let him down on his mother! - How does it stay with the R? Ti? 739 01:43:35,380 --> 01:43:37,956 You killed Erzsbebet Patai. 740 01:43:40,424 --> 01:43:43,001 - I know you were. - Now you are. 741 01:43:43,101 --> 01:43:45,799 Later, right? 742 01:43:46,586 --> 01:43:51,433 Boot! That's enough ! Do not interrogate no suspect! 743 01:43:51,701 --> 01:43:53,840 It destroyed my life! 744 01:44:01,422 --> 01:44:03,243 On the other, why did not you violate them? 745 01:44:03,341 --> 01:44:05,404 - Are you excited? - Not. 746 01:44:06,224 --> 01:44:08,197 No, but we need to understand. 747 01:44:08,301 --> 01:44:10,504 - Have you ever raped a woman? - Not. 748 01:44:10,621 --> 01:44:12,955 - Then how do you know? - I can not. 749 01:44:13,055 --> 01:44:16,634 - She should not. It's disgusting. - But I'll try. 750 01:44:22,105 --> 01:44:26,040 I tried to get this out of my head years ago, but I have not. 751 01:44:26,138 --> 01:44:28,600 - Was that a memory? - That's good. 752 01:44:31,718 --> 01:44:35,133 I could do it with Nora only if I wanted to see them. 753 01:44:35,245 --> 01:44:37,332 Why did not you have sex with the others? 754 01:44:37,458 --> 01:44:42,351 - I have not even tried with them. - Has your wife noticed anything? 755 01:44:44,898 --> 01:44:47,876 He was happy that I did not want to I'm sleeping with others. 756 01:44:48,263 --> 01:44:52,035 He could know, treat himself like a child, be she the head. 757 01:44:53,223 --> 01:44:57,358 In the honeymoon we had emotions that it will be disappointed. 758 01:44:58,141 --> 01:45:01,077 I wanted to assure myself that everything will be fine. 759 01:45:02,466 --> 01:45:05,673 Before I had a boyfriend, Erzs bet Patai. 760 01:45:06,225 --> 01:45:07,957 I've heard it go on a motorcycle, 761 01:45:08,062 --> 01:45:11,235 but after that he was bored that nothing has happened between us. 762 01:45:11,582 --> 01:45:16,848 She was a sexy woman, are you? 763 01:45:19,516 --> 01:45:24,208 That's why I came up with the idea. I've been waiting for it. 764 01:45:24,568 --> 01:45:28,464 I only had two weeks I went to the wedding and I was not sorry. 765 01:45:29,130 --> 01:45:31,306 kos R ti came to wait for her. 766 01:45:31,698 --> 01:45:34,714 I watched them and they quarreled. 767 01:45:34,805 --> 01:45:40,078 kos wanted to squeeze it and put it on I got my hands on, but Erzsi withdrew. 768 01:45:40,738 --> 01:45:44,148 He dropped kos on the road. I followed her. 769 01:45:44,438 --> 01:45:49,132 He was supreme and did not want to talk with me, but I was careful. 770 01:45:50,572 --> 01:45:54,626 She told me her problems And I told them mine. 771 01:45:55,252 --> 01:45:59,810 He hurt me and helped me to remove my pants. 772 01:46:01,069 --> 01:46:05,687 She lifted her skirt, but I could not have an erection. 773 01:46:08,289 --> 01:46:12,957 So I told her to show me the snakes. 774 01:46:14,095 --> 01:46:18,273 He took off his bra, but nothing. 775 01:46:19,703 --> 01:46:21,279 You miss me. 776 01:46:21,788 --> 01:46:24,755 It stood up, He took his clothes and left. 777 01:46:25,782 --> 01:46:32,243 I followed her and found myself a metal bar. 778 01:46:32,552 --> 01:46:37,846 I caught her, he turned his head And I pulled one in the head. 779 01:46:39,691 --> 01:46:41,809 Then he got up. 780 01:46:45,509 --> 01:46:48,920 I wanted to love you, but it does not move. 781 01:46:49,969 --> 01:46:56,221 - And now where is that bar? - By yourself, not far from here. 782 01:46:56,937 --> 01:47:02,014 - We have an ax! - What do you mean to do this? 783 01:47:07,065 --> 01:47:09,094 You will never know it! 784 01:47:09,863 --> 01:47:12,744 There are some things of which we can never approach. 785 01:47:20,527 --> 01:47:25,134 - Hi, Juh sz! - Hello ! You were tanning. 786 01:47:25,461 --> 01:47:27,951 And I did not go out toat s pt m na! 787 01:47:28,263 --> 01:47:31,275 - Something wrong? Katona called you five times. 788 01:47:31,460 --> 01:47:33,996 - You go to see him. - It will not be easy. 789 01:47:34,300 --> 01:47:38,278 They transferred him to Borsod And they degraded him. 790 01:47:40,787 --> 01:47:43,443 - Shoe? - He moved to Zala. 791 01:47:43,698 --> 01:47:47,836 - Here you go ?! Why ? - They retired him. 792 01:47:47,938 --> 01:47:52,157 As a result of the pact between the USSR And Czechoslovakia, signed in Prague, 793 01:47:52,351 --> 01:47:57,041 with international debt, our troops are back home. 794 01:47:57,546 --> 01:48:00,395 And, after two months away from home, our soldiers ... 795 01:48:00,509 --> 01:48:02,718 - itu? - Me? 796 01:48:04,404 --> 01:48:07,299 I rmm n ... Here. 797 01:48:08,525 --> 01:48:10,731 Congratulations! 798 01:48:50,324 --> 01:48:52,666 My boy ... Where's my boyfriend? 799 01:48:53,275 --> 01:48:55,829 His mother did not want it immediately respond. 800 01:49:53,058 --> 01:49:55,316 What ?! 801 01:49:56,220 --> 01:49:58,516 M str ng. 802 01:49:59,176 --> 01:50:01,100 You can get them. 803 01:52:14,266 --> 01:52:16,611 After having spent 10 years in breeding, 804 01:52:16,850 --> 01:52:20,270 kos R ti was found guilty of innocence, but it was not rehabilitated. 805 01:52:20,373 --> 01:52:24,071 He died at the age of six from release. 806 01:52:33,082 --> 01:52:38,339 You followed MARTFU MONSTER 63221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.