All language subtitles for A.cavallo.della.tigre.1961.fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,407 --> 00:00:27,558 � CHEVAL SUR LE TIGRE 2 00:03:11,087 --> 00:03:13,078 Cher Ma�tre 3 00:03:14,567 --> 00:03:18,958 qui allez assurer ma d�fense, 4 00:03:19,887 --> 00:03:21,843 Suite � votre requ�te, 5 00:03:22,007 --> 00:03:25,556 je vous envoie le pr�sent m�moire en d�fense 6 00:03:25,927 --> 00:03:29,317 afin que mon nom soit lav� de toute l'infamie 7 00:03:29,687 --> 00:03:31,484 des accusations suivantes 8 00:03:32,007 --> 00:03:34,646 complicit� d'�vasion, attaque � main arm�e, 9 00:03:34,807 --> 00:03:37,480 refus de se soumettre, s�questration, 10 00:03:37,647 --> 00:03:39,205 s�vices sur mineurs 11 00:03:41,007 --> 00:03:42,520 chantage et viol 12 00:03:42,687 --> 00:03:43,676 R�capitulons 13 00:03:44,087 --> 00:03:45,361 Le 4 juin 14 00:03:46,007 --> 00:03:46,996 Ou le 5 15 00:03:47,167 --> 00:03:49,681 Le 4 juin 1 959, 16 00:03:49,847 --> 00:03:51,644 aux alentours de Civitavecchia 17 00:03:51,927 --> 00:03:53,963 Jusqu'� ce jour, cher Ma�tre, 18 00:03:54,127 --> 00:03:57,802 m�me si ma femme me reprochait mon maigre salaire, 19 00:03:57,967 --> 00:04:00,322 j'�tais un brave chauffeur 20 00:04:00,487 --> 00:04:04,162 qui subvenait honn�tement aux besoins de sa petite famille 21 00:04:06,047 --> 00:04:07,446 MINES D'ALUMlNlUM 22 00:06:00,887 --> 00:06:02,081 Rien de grave. 23 00:07:02,447 --> 00:07:03,357 Monsieur ! 24 00:07:04,167 --> 00:07:06,123 Au secours ! J'ai �t� braqu� ! 25 00:07:07,167 --> 00:07:09,283 Courez pr�venir les gendarmes ! 26 00:07:10,007 --> 00:07:11,042 Tout de suite ! 27 00:07:20,487 --> 00:07:24,275 L�-bas, il y a un homme qui a enterr� un sac plein d'argent, 28 00:07:24,447 --> 00:07:28,235 mis un arbre sur la route et l'a percut� avec sa voiture. 29 00:07:28,407 --> 00:07:31,444 ll s'est tap� la t�te sur un caillou et s'est ligot�. 30 00:07:31,607 --> 00:07:33,325 J'ai tout vu. Au revoir. 31 00:07:33,487 --> 00:07:34,283 Que dis-tu ? 32 00:07:34,447 --> 00:07:36,039 Je vous dis que l�-bas... 33 00:07:36,647 --> 00:07:38,399 Vous comprenez, Ma�tre ? 34 00:07:38,567 --> 00:07:41,445 A cause de ce maudit p�cheur de fruits de mer, 35 00:07:41,607 --> 00:07:44,121 j'ai pris trois ans sans le statut de malade mental 36 00:07:44,687 --> 00:07:48,885 qui me revenait de droit du fait de mon �pilepsie infantile 37 00:07:49,807 --> 00:07:52,446 Malgr� tout, j'ai r�ussi � d�crocher 38 00:07:52,607 --> 00:07:56,725 la fonction d'aide-soignant, qu'aucun prisonnier ne voulait, 39 00:07:56,967 --> 00:07:59,435 trouvant ce travail lourd et d�go�tant 40 00:08:03,887 --> 00:08:05,036 Aide-soignant ! 41 00:08:05,207 --> 00:08:07,038 Jawohl, mein F�hrer ! 42 00:08:09,127 --> 00:08:10,116 Petit veinard ! 43 00:08:12,567 --> 00:08:13,602 R�veille-toi. 44 00:08:18,647 --> 00:08:22,037 Celui qui crache par terre nettoiera avec sa langue. 45 00:08:28,407 --> 00:08:32,559 Cette nuit, j'ai r�v� qu'Anita Ekberg me faisait du gringue. 46 00:08:33,447 --> 00:08:36,325 Mais au moment crucial, un grand bruit a retenti 47 00:08:36,487 --> 00:08:38,557 et elle s'est transform�e en moto. 48 00:08:50,487 --> 00:08:51,636 Bonjour � tous ! 49 00:08:53,887 --> 00:08:55,115 - �a fait mal ? - Non. 50 00:08:55,527 --> 00:08:57,199 Alors on peut d�pl�trer. 51 00:08:57,367 --> 00:09:01,280 Etes-vous s�r que ma main retrouvera sa mobilit� naturelle ? 52 00:09:01,447 --> 00:09:05,281 Pourvu que non, cette mobilit� vous a valu trois ans de prison ! 53 00:09:06,007 --> 00:09:06,644 C'est vrai. 54 00:09:06,807 --> 00:09:10,402 J'aimerais mieux garder ce pl�tre et laisser au cachot 55 00:09:10,567 --> 00:09:12,922 ce voyou de Tagliabue qui m'a fait �a. 56 00:09:13,087 --> 00:09:16,796 �a fait 28 jours, commandant. �a ne vous suffit pas ? 57 00:09:19,447 --> 00:09:20,800 Giacinto, la scie � pl�tre. 58 00:09:24,287 --> 00:09:27,882 Pardon, j'ai eu une absence. Je n'en ai pas. 59 00:09:28,047 --> 00:09:29,321 - De quoi ? - De cigarettes. 60 00:09:29,727 --> 00:09:31,797 - La scie � pl�tre ! - Ah, la scie. 61 00:09:35,487 --> 00:09:36,806 - Celle-ci ? - Oui. 62 00:09:43,167 --> 00:09:44,486 Change la lame. 63 00:09:47,207 --> 00:09:48,083 Le voil�. 64 00:09:48,527 --> 00:09:50,643 Lui aussi, il m�riterait le cachot. 65 00:09:50,807 --> 00:09:51,796 ll me tenait 66 00:09:52,047 --> 00:09:53,560 et Tagliabue frappait. 67 00:09:54,007 --> 00:09:55,076 Moi ? Je dormais. 68 00:10:00,847 --> 00:10:03,122 Commandant, je vous lave votre linge ? 69 00:10:03,327 --> 00:10:04,680 Oui, merci. 70 00:10:05,407 --> 00:10:07,204 J'ai des fourmillements dans le bras. 71 00:10:08,127 --> 00:10:09,765 S�rement de vraies fourmis ! 72 00:10:22,887 --> 00:10:24,400 lls le font sortir ! 73 00:10:24,767 --> 00:10:26,564 lls font sortir Tagliabue ! 74 00:10:27,167 --> 00:10:29,362 28 jours de cachot ! 75 00:10:29,727 --> 00:10:31,046 ll va sortir les ex-voto ! 76 00:10:31,287 --> 00:10:34,245 Je les ai piqu�s � la basilique Sainte-Th�r�se. 77 00:10:34,487 --> 00:10:36,637 Trois colliers en argent et un cand�labre en or. 78 00:10:38,047 --> 00:10:38,843 Ouvre. 79 00:10:39,007 --> 00:10:40,838 Tiens-toi pr�t, Tagliabue. 80 00:10:41,647 --> 00:10:45,196 Si c'est pour la douche, je me laverai une fois lib�r�. 81 00:10:45,367 --> 00:10:47,119 Nous sommes l� pour �a. 82 00:10:47,287 --> 00:10:49,278 Le bras du commandant est gu�ri. 83 00:10:50,767 --> 00:10:52,644 Ce petit s�jour t'a plu ? 84 00:10:54,407 --> 00:10:55,283 Et comment ! 85 00:10:56,087 --> 00:10:58,396 Je l'ai m�me trouv� trop court. 86 00:10:58,847 --> 00:11:01,486 La prochaine fois, je lui casserai les deux bras. 87 00:11:01,647 --> 00:11:03,524 Avance, au lieu de faire le malin. 88 00:11:03,687 --> 00:11:06,281 Bas les pattes, je peux marcher tout seul. 89 00:11:06,447 --> 00:11:08,165 C'est ainsi que Tagliabue, 90 00:11:08,407 --> 00:11:12,764 Campanacci et Papaleo se sont trouv�s r�unis 91 00:11:13,527 --> 00:11:16,200 Bienvenue parmi nous, mon vieux. 92 00:11:16,367 --> 00:11:18,278 Trois sauvages un gorille, une souris 93 00:11:18,447 --> 00:11:21,120 et un condamn� pour d�lit d'honneur, donc un cocu 94 00:11:21,607 --> 00:11:23,484 Le lendemain, pendant mon service, 95 00:11:23,647 --> 00:11:26,241 je ne me doutais pas que j'�tais guett� 96 00:11:26,407 --> 00:11:29,205 par un cataclysme imminent, si vous me passez le terme 97 00:11:33,127 --> 00:11:34,162 Une mouche... 98 00:11:35,847 --> 00:11:38,520 C'est une sacr�e carie, Tagliabue. 99 00:11:38,687 --> 00:11:39,881 �a a d�marr� quand ? 100 00:11:41,047 --> 00:11:42,526 Quand j'�tais au cachot. 101 00:11:42,687 --> 00:11:45,565 Un mois dans cette humidit�, nom d'un chien ! 102 00:11:46,047 --> 00:11:47,639 C'est profond, mais soignable. 103 00:11:47,807 --> 00:11:51,163 Le dentiste vient dans une semaine. Je peux te l'arracher. 104 00:11:51,407 --> 00:11:54,126 Merci, je pr�f�re attendre. Du temps, j'en ai. 105 00:11:54,767 --> 00:11:56,758 Comme tu veux. La douleur va empirer. 106 00:11:56,927 --> 00:11:58,838 Giacinto, donne-lui deux cachets. 107 00:11:59,007 --> 00:11:59,996 A vos ordres ! 108 00:12:00,447 --> 00:12:01,960 Deux cachets au monsieur. 109 00:12:02,127 --> 00:12:02,923 Les urinaux ! 110 00:12:03,687 --> 00:12:04,722 Tout de suite ! 111 00:12:15,047 --> 00:12:18,357 Tu viens de laver les urinaux ! Donne, je me sers. 112 00:12:18,527 --> 00:12:22,156 Navr�, je ne faisais que mon travail. Si je peux me permettre... 113 00:12:22,327 --> 00:12:23,919 Donne-moi un verre d'eau. 114 00:12:24,207 --> 00:12:27,677 Un clou de girofle dans la dent, c'�tait le rem�de de ma tante. 115 00:12:27,847 --> 00:12:29,439 Giacinto, les urinaux ! 116 00:12:29,647 --> 00:12:30,557 �a vient ! 117 00:12:32,807 --> 00:12:34,923 Trouve-moi la photo d'une cellule. 118 00:12:35,087 --> 00:12:37,203 Dans le bureau du photographe. 119 00:12:38,007 --> 00:12:39,440 La photo d'une cellule ? 120 00:12:40,807 --> 00:12:41,683 Pour quoi faire ? 121 00:12:42,687 --> 00:12:43,517 Pour quoi faire ? 122 00:12:44,327 --> 00:12:46,716 J'ai aussi une tante, � qui je veux envoyer 123 00:12:46,887 --> 00:12:48,957 une petite carte-souvenir. 124 00:12:49,687 --> 00:12:51,518 Mais on ne me la donnera pas. 125 00:12:51,687 --> 00:12:54,076 Bien s�r que non. Tu dois la chiper. 126 00:12:56,327 --> 00:12:57,806 Aurais-je pu refuser ? 127 00:12:58,047 --> 00:13:00,641 Rappelons que ledit Tagliabue servait une peine 128 00:13:00,807 --> 00:13:03,560 pour avoir tu� un complice qui l'avait trahi 129 00:13:03,727 --> 00:13:07,686 en essayant de le rouler dans le partage d'un butin 130 00:13:08,087 --> 00:13:11,875 Tagliabue l'a poursuivi sur 30 kilom�tres et l'a tu� 131 00:13:12,167 --> 00:13:15,921 L'expert m�dico-l�gal a compt� 1 8 coups de v�lo sur le corps 132 00:13:16,287 --> 00:13:18,642 D'autre part, cette demande de photo 133 00:13:18,807 --> 00:13:21,196 me paraissant repr�senter peu de danger, 134 00:13:21,567 --> 00:13:22,556 j'ai accept� 135 00:13:23,127 --> 00:13:26,563 Trop tard pour l'urinal. Cerioni s'est fait dessus. 136 00:13:27,207 --> 00:13:30,244 V�rifiez le contenu des colis qui vous arrivent. 137 00:13:30,967 --> 00:13:31,956 Un gilet. 138 00:13:32,727 --> 00:13:33,557 Un slip. 139 00:13:33,927 --> 00:13:36,919 Une tablette de chocolat, de la confiture. 140 00:13:37,247 --> 00:13:39,203 Les cigarettes sont interdites. 141 00:13:39,367 --> 00:13:40,800 Retour � l'envoyeur. 142 00:13:41,367 --> 00:13:42,322 La photo. 143 00:13:42,567 --> 00:13:43,397 Compris. 144 00:13:44,847 --> 00:13:47,315 Maintenant, procure-nous 20 suppositoires. 145 00:13:49,007 --> 00:13:50,520 Vous avez mal � la gorge ? 146 00:13:51,567 --> 00:13:53,683 C'est toi qui auras mal si tu refuses. 147 00:13:54,967 --> 00:13:57,800 Campanacci ! La Souris, ton colis ! 148 00:13:58,287 --> 00:13:59,925 Envoy� par Pagliuca Marilita, 149 00:14:00,087 --> 00:14:02,726 21 Via del Traversone, � Rome. 150 00:14:02,887 --> 00:14:05,799 Pagliuca Marilita, 21 Via del Traversone, � Rome. 151 00:14:05,967 --> 00:14:07,446 Rossi Giacinto ! 152 00:14:08,527 --> 00:14:09,323 A vos ordres ! 153 00:14:09,487 --> 00:14:11,318 - Que fais-tu de tout ce tabac ? - De la soupe. 154 00:14:11,487 --> 00:14:14,160 Envoy� par Picchioni Garibaldo, de Civitavecchia. 155 00:14:14,407 --> 00:14:16,875 Que de chaussettes ! Tu es un mille-pattes ? 156 00:14:17,047 --> 00:14:18,275 Emporte �a. 157 00:14:20,047 --> 00:14:20,843 Des palourdes. 158 00:14:21,127 --> 00:14:23,925 C'est le p�cheur qui m'a d�nonc� ! 159 00:14:24,087 --> 00:14:26,885 Sans savoir que c'�tait pour nourrir ma famille. 160 00:14:27,047 --> 00:14:30,676 ll m'�crit sans arr�t pour implorer mon pardon. 161 00:14:31,247 --> 00:14:33,238 Et il m'envoie des palourdes. J'en veux pas. 162 00:14:33,407 --> 00:14:36,399 Moi non plus ! En plus, elles sont pourries. 163 00:14:50,447 --> 00:14:51,323 A nous ! 164 00:14:55,247 --> 00:14:56,123 Camarade... 165 00:15:13,447 --> 00:15:16,120 La mer 166 00:15:17,327 --> 00:15:20,763 Est la voix de mon coeur 167 00:15:21,807 --> 00:15:25,516 Et la voix de ton coeur 168 00:15:25,887 --> 00:15:29,766 Qui nous unit encore 169 00:15:30,527 --> 00:15:34,918 Mes baisers � moi Tes baisers � toi 170 00:15:35,447 --> 00:15:38,598 Sont emport�s par la mer 171 00:16:18,607 --> 00:16:20,040 Tu nous les casses ! 172 00:16:21,167 --> 00:16:22,805 Tu prends l'autre chaussure 173 00:16:23,047 --> 00:16:24,162 si tu continues ! 174 00:16:24,647 --> 00:16:26,126 Pourquoi faites-vous �a ? 175 00:16:27,607 --> 00:16:29,723 Donne une cigarette, j'ai fait mon num�ro. 176 00:16:30,567 --> 00:16:33,001 Ton num�ro, c'est le z�ro ! 177 00:16:35,727 --> 00:16:36,876 C'est pas juste. 178 00:16:37,407 --> 00:16:39,204 Si tu veux une cigarette, 179 00:16:39,367 --> 00:16:43,280 il faut que tu me chantes ''Un Uomo Vero''. 180 00:16:43,447 --> 00:16:46,120 Non, pas question. Je ne chante pas �a. 181 00:16:46,527 --> 00:16:47,642 Alors pas de clope. 182 00:16:48,127 --> 00:16:49,401 - Giacinto ! - Quoi ? 183 00:16:50,087 --> 00:16:51,202 Je t'en donne une. 184 00:16:55,647 --> 00:16:56,557 Merci. 185 00:17:06,687 --> 00:17:08,564 - Quoi ? - ll a la came dans sa veste. 186 00:17:09,327 --> 00:17:12,046 Quel d�lice ! Un vrai sucre d'orge. 187 00:17:13,007 --> 00:17:14,201 Tabac anglais. 188 00:17:14,647 --> 00:17:15,716 La classe ! 189 00:17:28,567 --> 00:17:31,604 lci la petite carte, ici l'as. Suis bien des yeux. 190 00:17:31,767 --> 00:17:33,405 On joue pour une cigarette. 191 00:17:33,847 --> 00:17:36,156 Attention, je m�lange, je m�lange... 192 00:17:36,527 --> 00:17:37,482 O� est l'as ? 193 00:17:39,927 --> 00:17:40,564 lci. 194 00:17:40,807 --> 00:17:42,001 - Non ! - Mais si ! 195 00:17:42,167 --> 00:17:43,361 - Mais non ! - Fais voir. 196 00:17:44,047 --> 00:17:45,799 - Une cigarette. - J'en ai pas. 197 00:17:45,967 --> 00:17:47,400 Tu m'en dois d�j� quatre. 198 00:17:47,567 --> 00:17:49,637 - Giacinto ! - Oui, j'arrive ! 199 00:17:49,807 --> 00:17:52,605 - Change ce pansement. - Un pansement, voil�. 200 00:17:55,647 --> 00:17:57,399 Vous vous �tes fait mal ? 201 00:17:57,687 --> 00:17:59,962 Non, je me suis fait du bien. 202 00:18:01,407 --> 00:18:02,237 Elle est bonne. 203 00:18:12,927 --> 00:18:13,882 Pardon. 204 00:18:14,447 --> 00:18:16,677 L'avion... Puissant, pas vrai ? 205 00:18:17,327 --> 00:18:19,158 J'en avais fabriqu� un beau. 206 00:18:19,327 --> 00:18:21,477 Avec des cro�tes de fromage. 207 00:18:21,647 --> 00:18:23,797 Pour l'offrir � mon fils � ma sortie. 208 00:18:23,967 --> 00:18:25,116 �a m'a pris deux mois. 209 00:18:25,287 --> 00:18:28,245 Mais une souris a mang� une aile et la queue. 210 00:18:28,527 --> 00:18:29,516 Tu es mari� ? 211 00:18:29,887 --> 00:18:32,321 Oui, avec deux enfants. Les pauvres. 212 00:18:32,567 --> 00:18:33,522 Deux enfants ? 213 00:18:34,247 --> 00:18:37,364 Si tu veux les revoir, mets �a � la place de la vraie. 214 00:18:38,407 --> 00:18:40,967 Et apporte-moi la vraie demain au lavoir. 215 00:18:41,527 --> 00:18:42,323 Comment ? 216 00:18:43,807 --> 00:18:46,560 L'objet que j'ai mis dans la bassine. 217 00:18:47,447 --> 00:18:50,086 Voil� le pourquoi des suppositoires, Ma�tre 218 00:18:50,247 --> 00:18:51,236 Avec les emballages, 219 00:18:51,487 --> 00:18:54,001 ils avaient fait une r�plique de scie � pl�tre 220 00:18:54,687 --> 00:18:55,881 Substitue-la � la vraie. 221 00:18:57,007 --> 00:18:57,962 Compris ? 222 00:18:59,687 --> 00:19:01,405 Vous allez me dire que l�, 223 00:19:01,647 --> 00:19:02,921 j'ai �t� faible 224 00:19:03,087 --> 00:19:05,885 Mais Papaleo �tait aussi un sale bonhomme 225 00:19:06,047 --> 00:19:09,039 Rappelez-vous son crime, qui a d�fray� la chronique 226 00:19:09,207 --> 00:19:12,836 Un homme surprend sa fianc�e au lit avec un autre, 227 00:19:13,007 --> 00:19:15,601 et le tue d'un coup de fusil 228 00:19:15,887 --> 00:19:17,286 Au tribunal, il dira 229 00:19:17,447 --> 00:19:20,280 ''Dommage que mon fusil n'ait pas eu deux canons 230 00:19:20,447 --> 00:19:21,880 ''Je l'aurais tu�e aussi: '' 231 00:19:22,047 --> 00:19:23,878 Lire le reportage, page 8 232 00:19:24,767 --> 00:19:26,325 Qu'y a-t-il, Papaleo ? 233 00:19:26,487 --> 00:19:28,876 La cellule 98 est une vraie quarantaine. 234 00:19:29,967 --> 00:19:31,844 La Souris a une bronchite chronique. 235 00:19:32,047 --> 00:19:35,403 Tagliabue a une molaire pourrie, et vous tombez du lit. 236 00:19:35,847 --> 00:19:37,838 - Qu'y a-t-il ? - Des cauchemars. 237 00:19:40,447 --> 00:19:43,598 A ta place, je ferais ce qu'il te dit 238 00:19:44,327 --> 00:19:45,840 pour �viter les ennuis. 239 00:19:47,047 --> 00:19:50,005 Je me sens un peu fi�vreux, m�me en ce moment. 240 00:19:54,407 --> 00:19:56,045 Pas de fi�vre, pouls r�gulier. 241 00:19:56,287 --> 00:19:57,083 Combien ? 242 00:19:58,167 --> 00:19:59,725 76 pulsations � la minute. 243 00:20:00,207 --> 00:20:02,767 21 , 22, 23... 244 00:20:21,167 --> 00:20:24,716 38 pulsations. La rel�ve se fait en 30 secondes. 245 00:20:25,527 --> 00:20:29,679 Sachant qu'au tour de Meneghetti, avec ses petites jambes, 246 00:20:29,847 --> 00:20:30,836 ce sera plus long. 247 00:20:31,007 --> 00:20:32,725 Tu fais quoi ? Tu nous espionnes ? 248 00:20:32,887 --> 00:20:34,206 Non, je passais. 249 00:20:38,967 --> 00:20:39,763 Alors ? 250 00:20:40,087 --> 00:20:41,725 Elle est � mes pieds. 251 00:20:55,527 --> 00:20:56,323 Merci. 252 00:20:57,447 --> 00:20:59,438 Maintenant, fichez-moi la paix. 253 00:21:02,487 --> 00:21:03,715 - Giacinto ! - Oui ? 254 00:21:05,247 --> 00:21:06,077 Giacinto ! 255 00:21:07,887 --> 00:21:09,639 Pardon, commandant. J'arrive ! 256 00:21:10,887 --> 00:21:12,718 Je te paie en cigarettes 257 00:21:12,887 --> 00:21:15,720 pour laver mon linge, mais c'est de pire en pire. 258 00:21:15,887 --> 00:21:18,447 Mes draps �taient ratatin�s comme du poisson s�ch�. 259 00:21:18,967 --> 00:21:21,640 ll faudrait les changer plus souvent. 260 00:21:21,807 --> 00:21:24,082 Sinon, le savon ne se dissout pas. 261 00:21:24,247 --> 00:21:25,805 Vous pouvez baisser le bras. 262 00:21:25,967 --> 00:21:30,483 ll se passe exactement ce que je supposais et redoutais. 263 00:21:30,967 --> 00:21:32,878 Les articulations sont foutues. 264 00:21:33,047 --> 00:21:33,877 Tu vois ? 265 00:21:34,247 --> 00:21:38,206 A cause de ce salaud de Tagliabue, cette ordure, ce fumier... 266 00:21:38,367 --> 00:21:40,961 Moi aussi, ils m'ont mis le grappin dessus. 267 00:21:41,487 --> 00:21:42,715 Tagliabue et qui ? 268 00:21:43,007 --> 00:21:45,282 - Et les deux autres. - Que t'ont-ils fait ? 269 00:21:45,447 --> 00:21:47,756 lls m'ont oblig� � leur fournir 270 00:21:47,927 --> 00:21:51,124 des suppositoires, une photo et un instrument. 271 00:21:51,607 --> 00:21:52,801 Quel instrument ? 272 00:21:52,967 --> 00:21:56,323 Je n'en dirai pas plus. Un instrument en dents de scie. 273 00:21:56,487 --> 00:21:58,876 Je vois pourquoi il m'a cass� le bras. 274 00:21:59,727 --> 00:22:02,764 Pour m'�loigner de la cellule et pr�parer une combine. 275 00:22:05,047 --> 00:22:05,843 Dis-moi... 276 00:22:06,087 --> 00:22:07,679 Combien te reste-t-il ? 277 00:22:07,847 --> 00:22:09,963 10 mois, 3 semaines, 4 jours et 5 heures. 278 00:22:10,807 --> 00:22:13,082 Et si je te faisais sortir six mois plus t�t ? 279 00:22:13,247 --> 00:22:15,715 Serais-tu reconnaissant � ton commandant ? 280 00:22:17,327 --> 00:22:18,476 ll faut voir. 281 00:22:18,927 --> 00:22:22,317 Alors fais ce que je te dis, sans dire que �a vient de moi. 282 00:22:22,487 --> 00:22:24,205 Va voir le directeur. 283 00:22:24,807 --> 00:22:27,037 Avertis-le qu'une �vasion se pr�pare. 284 00:22:28,247 --> 00:22:29,316 Tu sais pourquoi ? 285 00:22:29,487 --> 00:22:33,162 En �change de ce tuyau, tu auras une note de bonne conduite 286 00:22:33,527 --> 00:22:35,677 et une r�duction de peine. 287 00:22:36,127 --> 00:22:37,116 A No�l, tu es chez toi. 288 00:22:38,327 --> 00:22:39,157 A No�l ? 289 00:22:39,647 --> 00:22:40,636 Chez moi ? 290 00:22:42,487 --> 00:22:44,603 C'est une id�e de g�nie, merci ! 291 00:22:45,327 --> 00:22:47,204 Ne me remercie pas. 292 00:22:47,447 --> 00:22:48,596 Si �a marche, 293 00:22:48,767 --> 00:22:52,680 tu me laveras mon linge jusqu'� la fin de ta peine. 294 00:22:53,687 --> 00:22:54,836 Gratis, bien s�r. 295 00:22:55,007 --> 00:22:56,838 C'est le prix de la libert�. 296 00:23:05,967 --> 00:23:07,241 - Quoi ? - Un palpage. 297 00:23:08,327 --> 00:23:10,682 Je fus pris d'une frayeur, cher Ma�tre 298 00:23:10,887 --> 00:23:14,800 Un palpage, c'est-�-dire une fouille improvis�e 299 00:23:15,287 --> 00:23:18,120 Vous comprenez bien le danger que je courais 300 00:23:18,287 --> 00:23:21,199 Si les autres �taient pris avec la scie � pl�tre, 301 00:23:21,367 --> 00:23:24,837 votre serviteur lui aussi �tait fait comme un rat 302 00:23:25,327 --> 00:23:27,477 Un moment de pure angoisse, croyez-moi 303 00:23:27,647 --> 00:23:29,080 Les trois suivants ! 304 00:23:44,647 --> 00:23:45,557 C'est quoi ? 305 00:23:45,727 --> 00:23:46,921 V�nus au bain. 306 00:23:47,287 --> 00:23:48,879 - Tu me la donnes ? - Oui. 307 00:23:50,327 --> 00:23:52,363 Je voulais lui fignoler les miches. 308 00:23:52,527 --> 00:23:54,961 - Apr�s, tu me la donnes. - D'accord. 309 00:23:55,927 --> 00:23:56,757 C'est bon. 310 00:23:58,887 --> 00:23:59,797 Suivants ! 311 00:24:09,727 --> 00:24:11,001 Quoi ? Avance. 312 00:24:11,167 --> 00:24:15,046 Je dois parler au directeur d'une affaire tr�s urgente. 313 00:24:15,967 --> 00:24:18,083 - Demain. Ton nom ? - Rossi Giacinto. 314 00:24:20,367 --> 00:24:23,359 Ce soir-l�, � l'id�e de parler au directeur, 315 00:24:23,527 --> 00:24:26,325 j'�tais un autre homme, neuf et vivant 316 00:24:26,727 --> 00:24:27,796 Mais sur ma t�te 317 00:24:28,327 --> 00:24:30,557 pesait d�j� l'�p�e de Dracula 318 00:24:33,527 --> 00:24:35,677 Tu fumes en te douchant, toi ? 319 00:24:35,967 --> 00:24:36,877 Donne-la-moi. 320 00:24:38,527 --> 00:24:42,236 C'est une merveille de tabac anglais. Je m'y connais. 321 00:24:42,407 --> 00:24:44,204 Et le connaisseur en veut. 322 00:24:45,607 --> 00:24:46,881 Qui vous l'a donn� ? 323 00:24:47,567 --> 00:24:50,684 Vous �tes fauch�s et vous ne recevez jamais de colis. 324 00:24:51,727 --> 00:24:52,523 Je peux ? 325 00:24:53,087 --> 00:24:54,076 Vas-y, prends. 326 00:24:54,367 --> 00:24:55,686 Chic alors, merci. 327 00:24:55,847 --> 00:24:57,644 ll est pas � toi, ce tabac ! 328 00:24:57,807 --> 00:24:59,559 Non, il est � toi. 329 00:25:02,927 --> 00:25:03,996 Au secours ! 330 00:25:04,807 --> 00:25:06,525 - Que fait-il ? - ll va me tuer ! 331 00:25:08,447 --> 00:25:09,243 Arr�tez. 332 00:25:10,767 --> 00:25:11,722 Au secours ! 333 00:25:12,807 --> 00:25:13,922 ll va me tuer ! 334 00:25:16,847 --> 00:25:17,643 Pour une cigarette. 335 00:25:25,207 --> 00:25:26,276 Silence ! 336 00:25:26,687 --> 00:25:27,881 Silence, j'ai dit ! 337 00:25:28,047 --> 00:25:28,843 Tiens �a. 338 00:25:32,647 --> 00:25:33,682 Que se passe-t-il ? 339 00:25:34,087 --> 00:25:37,318 C'est lui, il est devenu fou. ll voulait tous nous tuer. 340 00:25:39,727 --> 00:25:42,116 - Je n'ai rien fait ! - Tu changes de cellule. 341 00:25:42,527 --> 00:25:43,357 Tu as une place ? 342 00:25:43,527 --> 00:25:46,405 lls ont tout maniganc� pour avoir plus de place. 343 00:25:46,567 --> 00:25:48,603 Mettez-moi o� vous voulez. 344 00:25:49,127 --> 00:25:51,357 Tout le monde m'aime bien. 345 00:25:51,847 --> 00:25:54,361 Mais toutes les cellules sont compl�tes. 346 00:25:54,527 --> 00:25:56,483 Une place s'est lib�r�e. 347 00:25:56,647 --> 00:25:57,443 O� �a ? 348 00:26:00,127 --> 00:26:01,719 L'�ternel probl�me du logement. 349 00:26:01,887 --> 00:26:02,683 Entre. 350 00:26:03,087 --> 00:26:04,122 Merci, garde. 351 00:26:04,407 --> 00:26:05,920 Moi, je suis bien partout. 352 00:26:14,407 --> 00:26:15,283 Bonsoir. 353 00:26:16,367 --> 00:26:17,277 Je le pense. 354 00:26:24,007 --> 00:26:25,520 ll est joli, ce pinson. 355 00:26:30,607 --> 00:26:32,837 Comment tu t'appelles, petit oiseau ? 356 00:26:33,967 --> 00:26:35,605 C'est bien d'aimer les b�tes. 357 00:26:36,167 --> 00:26:37,566 C'est signe de bont�. 358 00:26:38,727 --> 00:26:40,160 ll chante bien, en plus. 359 00:26:40,527 --> 00:26:41,516 ll est aveugle. 360 00:26:42,167 --> 00:26:43,885 Le pauvre, que s'est-il pass� ? 361 00:26:45,247 --> 00:26:46,521 Je lui ai crev� les yeux. 362 00:26:47,167 --> 00:26:48,395 Voil� pourquoi il chante bien. 363 00:26:49,567 --> 00:26:51,603 Moi aussi, je chante bien. Tu veux entendre ? 364 00:26:56,927 --> 00:27:01,876 Dinna, dinna, dinna, poup�e de strass 365 00:27:03,207 --> 00:27:06,836 Dinna, dinna, dinna, poup�e de strass 366 00:27:07,687 --> 00:27:11,475 Qui t'a appris, ma jolie 367 00:27:11,967 --> 00:27:14,242 A chanter ? 368 00:27:14,487 --> 00:27:16,876 A chanter ? 369 00:27:17,447 --> 00:27:18,880 Mais elle n'a pas pu 370 00:27:19,407 --> 00:27:21,079 - Arr�tez ! - Sale espion ! 371 00:27:21,647 --> 00:27:24,161 Mais elle n'a pas pu 372 00:27:24,607 --> 00:27:26,563 Elle n'a pas pu 373 00:27:28,127 --> 00:27:30,595 Tu voulais lui dire quoi, au directeur ? 374 00:27:31,687 --> 00:27:32,483 Tra�tre ! 375 00:27:33,647 --> 00:27:34,841 Silence ! 376 00:27:38,567 --> 00:27:40,205 Silence, j'ai dit ! 377 00:27:49,287 --> 00:27:50,402 Aide-soignant ! 378 00:27:58,167 --> 00:27:58,963 Alors ? 379 00:28:01,887 --> 00:28:03,843 Je renonce � parler au directeur. 380 00:28:04,007 --> 00:28:06,726 Je d�missionne de mon r�le d'aide-soignant. 381 00:28:07,207 --> 00:28:09,004 - Trouvez quelqu'un d'autre. - Pourquoi ? 382 00:28:10,127 --> 00:28:14,405 J'ai pass� une sale nuit, comme si on m'avait rou� de coups. 383 00:28:14,687 --> 00:28:17,804 C'est un travail volontaire, et je ne le suis plus. 384 00:28:19,087 --> 00:28:21,362 Et puis personne ne m'aime, ici. 385 00:28:21,767 --> 00:28:23,678 - Alors je te raye. - C'est �a. 386 00:28:23,847 --> 00:28:26,281 Je n'ai jamais compris pourquoi on t'avait choisi. 387 00:28:26,927 --> 00:28:29,122 Parce qu'au service militaire, 388 00:28:29,287 --> 00:28:31,562 j'�tais dans le service de sant�. 389 00:28:31,847 --> 00:28:35,760 Un jour, mon colonel me dit : ''Ecoute, Giacinto...'' 390 00:28:42,407 --> 00:28:44,523 Pardon, o� en �tais-je ? 391 00:28:44,687 --> 00:28:48,362 Ah oui, Nunzio Filogamo, de la chorale de Civitavecchia. 392 00:28:48,527 --> 00:28:51,166 Je lui ai chant� trois chansons de suite. 393 00:28:51,327 --> 00:28:54,478 Mais il m'a dit que ce n'�tait pas fait pour moi, 394 00:28:54,647 --> 00:28:56,763 que je n'avais aucune chance. 395 00:28:57,887 --> 00:29:01,357 Si j'�tais aveugle, je chanterais peut-�tre mieux. 396 00:29:01,727 --> 00:29:02,716 C'est vrai. 397 00:29:03,527 --> 00:29:05,802 C'est � l'asile que tu devrais �tre. 398 00:29:06,887 --> 00:29:08,115 C'est �a, bonsoir. 399 00:29:08,287 --> 00:29:10,198 ll faut toujours que vous plaisantiez. 400 00:29:11,407 --> 00:29:12,681 ll vous emb�te ? 401 00:29:14,247 --> 00:29:15,726 S'il vous ennuie, appelez. 402 00:29:47,047 --> 00:29:50,164 lls passent de gauche � droite et de haut en bas. 403 00:29:50,647 --> 00:29:51,602 Donc... 404 00:29:52,167 --> 00:29:54,681 ll faut scier en diagonale et � l'envers. 405 00:29:54,847 --> 00:29:56,997 On comble le trou de mie de pain noircie 406 00:29:57,167 --> 00:29:58,725 pour que �a fasse le m�me bruit. 407 00:29:58,887 --> 00:30:00,878 C'est une m�thode infaillible. 408 00:30:01,407 --> 00:30:02,476 Et le crochet ? 409 00:30:08,007 --> 00:30:09,884 On coupe ici, puis l�. 410 00:30:10,727 --> 00:30:13,560 Quelles sont vos intentions vis-�-vis de moi ? 411 00:30:13,727 --> 00:30:15,445 - Tu viens avec nous. - Laisse-moi parler. 412 00:30:15,607 --> 00:30:16,596 Tu viens avec nous. 413 00:30:16,767 --> 00:30:17,882 C'est ce que j'ai dit. 414 00:30:18,887 --> 00:30:20,684 - Pourquoi ? - Parce que. 415 00:30:21,407 --> 00:30:24,285 On ne peut pas risquer que tu donnes l'alerte 416 00:30:24,447 --> 00:30:27,962 et que tu nous prives de notre petite marge de manoeuvre. 417 00:30:28,367 --> 00:30:30,198 Sans compter que tu en sais trop. 418 00:30:30,367 --> 00:30:31,800 Tais-toi, pipelette ! 419 00:30:33,527 --> 00:30:35,916 Vous croyez � la Vierge ? Faites-le pour elle. 420 00:30:36,207 --> 00:30:38,721 ll me reste dix mois, avec une possible r�duction. 421 00:30:38,887 --> 00:30:41,845 Mais si je m'�vade, ma vie est fichue. 422 00:30:42,007 --> 00:30:44,567 Ma femme et mes enfants seront expuls�s. 423 00:30:44,727 --> 00:30:47,161 M�me le p�cheur qui m'a d�nonc� 424 00:30:47,327 --> 00:30:49,045 en est boulevers�, regardez. 425 00:30:49,247 --> 00:30:50,965 Je ne vous mens pas. 426 00:30:51,127 --> 00:30:52,799 ll m'�crit : ''Cher Giacinto, 427 00:30:52,967 --> 00:30:56,039 ''Je ne savais pas que c'�tait pour nourrir ta famille.'' 428 00:30:56,207 --> 00:30:58,402 ll implore mon pardon. Quel pardon ? 429 00:30:58,567 --> 00:31:01,240 Je ne pardonne pas aux tra�tres, je les m�prise. 430 00:31:01,407 --> 00:31:05,161 Aussi, partez sans crainte. Je reste ici et je ne parlerai pas. 431 00:31:05,327 --> 00:31:06,806 Si, tu vas moucharder. 432 00:31:06,967 --> 00:31:08,366 Non, jamais. 433 00:31:08,527 --> 00:31:10,006 M�me si je te frappe ? 434 00:31:10,167 --> 00:31:12,203 Je serai muet comme une carpe. 435 00:31:13,087 --> 00:31:13,883 D'accord. 436 00:31:15,247 --> 00:31:16,316 On peut avoir confiance. 437 00:31:17,087 --> 00:31:20,716 Mais dis-nous qui t'a donn� l'id�e de parler au directeur. 438 00:31:24,007 --> 00:31:26,805 Non, je ne suis pas une balance. 439 00:31:29,887 --> 00:31:31,366 C'est le commandant ! 440 00:31:36,927 --> 00:31:38,076 Tu viens avec nous. 441 00:31:48,167 --> 00:31:50,806 Deux jours plus tard, le 20 exactement, 442 00:31:51,447 --> 00:31:52,675 ou le 21, 443 00:31:52,927 --> 00:31:54,599 le 23 juillet au maximum, 444 00:31:54,767 --> 00:31:57,839 La Souris recevait un autre colis de cette dame 445 00:31:58,007 --> 00:32:00,282 qui �tait en fait sa concubine, 446 00:32:00,607 --> 00:32:01,960 pour parler poliment 447 00:32:02,287 --> 00:32:04,323 Un envoi banal � premi�re vue, 448 00:32:04,487 --> 00:32:07,047 mais d'une importance cruciale 449 00:32:20,807 --> 00:32:23,002 Marilita m'a envoy� des figues. 450 00:32:23,487 --> 00:32:24,761 Et �a aussi. 451 00:32:25,847 --> 00:32:26,836 C'est pour quand ? 452 00:32:27,407 --> 00:32:29,318 Attends, on va les compter. 453 00:32:32,047 --> 00:32:32,843 Tr�s bonnes. 454 00:32:33,607 --> 00:32:34,722 Tu manges quoi ? 455 00:32:36,047 --> 00:32:38,163 Tu ne vas pas hurler pour une figue ! 456 00:32:38,647 --> 00:32:40,319 Une figue ? Une seule ? 457 00:32:41,887 --> 00:32:44,037 Deux. Qu'est-ce que �a peut faire ? 458 00:32:44,207 --> 00:32:47,756 Moi, j'ai partag� la brioche qu'on m'avait envoy�e. 459 00:32:48,447 --> 00:32:49,436 lmb�cile ! 460 00:32:49,607 --> 00:32:52,121 Le nombre de figues, c'est la date � laquelle 461 00:32:52,287 --> 00:32:54,596 sa copine vient avec les fringues et le pognon ! 462 00:32:54,927 --> 00:32:56,155 - O� �a ? - Au bunker. 463 00:32:56,327 --> 00:32:58,397 Au 13e kilom�tre de la voie ferr�e. 464 00:32:58,967 --> 00:33:00,161 Toutes mes excuses. 465 00:33:00,327 --> 00:33:02,124 Mais vous ne me dites rien. 466 00:33:02,447 --> 00:33:03,766 Parce que tu es un imb�cile ! 467 00:33:03,927 --> 00:33:05,246 Ah non, je t'interdis. 468 00:33:05,407 --> 00:33:09,605 Je me mutile pour le bien commun et voil� comment mes amis me parlent. 469 00:33:09,767 --> 00:33:10,597 Tes amis ? 470 00:33:11,727 --> 00:33:13,604 Ecoute, Papaleo de mes deux, 471 00:33:14,127 --> 00:33:16,766 c'est des salades, tes histoires d'amiti�. 472 00:33:16,967 --> 00:33:18,036 Toi, un ami ? 473 00:33:18,207 --> 00:33:19,162 Taisez-vous ! 474 00:33:19,327 --> 00:33:20,123 Lui, oui ! 475 00:33:21,287 --> 00:33:23,676 Avare de mots, g�n�reux en actes. 476 00:33:23,967 --> 00:33:25,639 Vous allez rameuter les gardes. 477 00:33:26,167 --> 00:33:28,727 Dieu seul d�cide. L'incident est clos. 478 00:33:29,447 --> 00:33:31,438 �a, c'est � moi d'en d�cider. 479 00:33:31,607 --> 00:33:33,086 Monsieur le bouseux, 480 00:33:33,327 --> 00:33:36,239 tu te crois tr�s intelligent avec tes lunettes. 481 00:33:36,487 --> 00:33:39,445 Au nom du d�lit d'honneur, tu as �vit� la perp�tuit�. 482 00:33:40,447 --> 00:33:43,519 Toi, dans onze ans, tu retrouves ta belle vie. 483 00:33:43,687 --> 00:33:45,040 Que sais-tu de mes projets ? 484 00:33:46,447 --> 00:33:47,675 A ma sortie, je la tue. 485 00:33:47,847 --> 00:33:50,441 Et je reviens ici, l'honneur lav� et sauf. 486 00:33:50,647 --> 00:33:51,921 La belle vie ! 487 00:33:52,527 --> 00:33:54,279 Si vous pouviez lire l�-dedans, 488 00:33:54,447 --> 00:33:57,041 vous �prouveriez un m�lange de piti� et d'horreur. 489 00:33:57,327 --> 00:33:58,680 Arr�te ta com�die. 490 00:33:59,287 --> 00:34:00,959 ll y a 23 figues s�ch�es. 491 00:34:01,367 --> 00:34:02,641 Plus deux, 25. 492 00:34:03,327 --> 00:34:04,203 C'est apr�s-demain ! 493 00:34:04,767 --> 00:34:07,600 Vous avez compris, Ma�tre ? Dans deux jours, 494 00:34:07,847 --> 00:34:09,838 ils allaient r�aliser leur projet fou 495 00:34:10,007 --> 00:34:12,362 lls ne m 'ont pas quitt� des yeux 496 00:34:12,607 --> 00:34:13,722 de toute la nuit, 497 00:34:13,887 --> 00:34:16,447 tout en fumant comme des pompiers 498 00:34:16,607 --> 00:34:19,997 des cigarettes faites avec un outil fabriqu� par La Souris, 499 00:34:20,167 --> 00:34:22,476 homme aux doigts de f�e et au coeur de pierre 500 00:34:58,447 --> 00:35:00,881 Avertir les gardes �tait inutile 501 00:35:01,047 --> 00:35:02,605 Le dimanche � la messe, 502 00:35:02,767 --> 00:35:06,999 j'ai voulu confesser l'horrible v�rit� au chapelain 503 00:35:07,167 --> 00:35:08,725 Les autres m 'en ont emp�ch�, 504 00:35:08,887 --> 00:35:11,924 me privant ainsi du r�confort religieux 505 00:35:24,127 --> 00:35:25,606 Tu aiguises une cuill�re ? 506 00:35:26,047 --> 00:35:28,117 Tout peut devenir une arme. 507 00:35:28,487 --> 00:35:29,283 Crache. 508 00:35:32,487 --> 00:35:33,602 Pour quoi faire ? 509 00:35:33,767 --> 00:35:35,758 Pour toi, si tu fais le malin. 510 00:35:35,927 --> 00:35:36,803 La garde ! 511 00:35:41,047 --> 00:35:43,163 Un, deux, trois, quatre. 512 00:36:00,487 --> 00:36:01,397 Que voulez-vous ? 513 00:36:02,087 --> 00:36:03,076 Ne me faites pas mal ! 514 00:36:03,647 --> 00:36:07,276 Sous ce couvre-lit, j'ai cru qu'ils allaient me faire ma f�te 515 00:36:08,287 --> 00:36:09,959 Je faisais d�j� ma pri�re, 516 00:36:10,247 --> 00:36:13,444 quand j'ai compris que ce n'�tait pas du tout �a 517 00:36:13,607 --> 00:36:15,279 lls ne voulaient pas que je voie 518 00:36:15,447 --> 00:36:18,325 la cachette secr�te de leur dispositif myst�rieux 519 00:36:18,487 --> 00:36:20,603 lls �taient sacr�ment �quip�s 520 00:36:21,447 --> 00:36:23,642 cordes faites de chaussettes, tubes en carton 521 00:36:24,607 --> 00:36:26,086 et m�me un revolver 522 00:36:36,647 --> 00:36:37,443 Relais ! 523 00:36:46,247 --> 00:36:48,920 Bon Dieu ! Dans deux heures, la libert�. 524 00:37:23,367 --> 00:37:24,720 Allez, au travail. 525 00:37:27,647 --> 00:37:29,399 Au boulot, simplet ! 526 00:38:00,927 --> 00:38:02,406 Evadez-vous, je ne viens pas. 527 00:38:02,567 --> 00:38:05,923 Plut�t que g�cher ma vie, je pr�f�re me tuer. 528 00:38:06,727 --> 00:38:08,558 Je ne plaisante pas ! 529 00:38:08,727 --> 00:38:10,445 Je me fais sauter la cervelle. 530 00:38:11,247 --> 00:38:13,636 ll est fait en mie de pain, idiot. 531 00:38:14,327 --> 00:38:15,123 Scie. 532 00:38:16,447 --> 00:38:17,675 C'est tr�s bien fait. 533 00:38:19,247 --> 00:38:20,043 On dirait un vrai. 534 00:38:20,207 --> 00:38:21,162 Allez, coupe. 535 00:38:32,687 --> 00:38:36,236 Tagliabue, une fois dans la cour, tu ouvres la bouche d'�gout. 536 00:38:36,407 --> 00:38:38,602 On s'�chappe par le collecteur. 537 00:38:38,767 --> 00:38:41,645 Et on ressort ici, par le c�t�... ouest. 538 00:38:42,047 --> 00:38:44,003 - Compris. - Vite, il est dix heures. 539 00:38:44,167 --> 00:38:45,759 Tout est pr�t. Remettez le lit. 540 00:38:58,567 --> 00:38:59,556 Rossi ! 541 00:39:01,687 --> 00:39:02,676 Que fais-tu l� ? 542 00:39:04,687 --> 00:39:06,086 Habille-toi et sors. 543 00:39:06,927 --> 00:39:07,916 D�p�che-toi. 544 00:39:08,087 --> 00:39:09,679 Moi ? Sortir ? 545 00:39:10,127 --> 00:39:11,162 Tout de suite ! 546 00:39:30,967 --> 00:39:34,323 Merci, ce r�veil est le plus beau jour de ma vie ! 547 00:39:37,207 --> 00:39:39,084 - On est le 25 ? - �a va pas, non ? 548 00:39:39,687 --> 00:39:41,678 Le 25 juillet, anniversaire 549 00:39:41,847 --> 00:39:43,963 de ma lib�ration de l'enfer sur Terre ! 550 00:39:44,127 --> 00:39:47,085 Tu vas bien voir. Avance. 551 00:39:47,447 --> 00:39:49,483 - O� m'emmenez-vous ? - Allez ! 552 00:39:52,767 --> 00:39:54,120 Je suis innocent. 553 00:39:55,367 --> 00:39:56,163 Le voil�. 554 00:39:56,327 --> 00:39:58,238 - Qu'y a-t-il ? - Tu reconnais �a ? 555 00:39:58,407 --> 00:39:59,283 C'est quoi ? 556 00:40:00,607 --> 00:40:01,722 La fausse scie ! 557 00:40:02,687 --> 00:40:03,961 Je veux parler au directeur. 558 00:40:04,127 --> 00:40:06,687 Non, parle-moi. O� est la vraie scie ? 559 00:40:07,847 --> 00:40:09,485 Je veux parler au directeur. 560 00:40:09,647 --> 00:40:11,046 O� l'as-tu trouv�e ? 561 00:40:11,607 --> 00:40:12,835 Dans l'armoire � instruments. 562 00:40:13,007 --> 00:40:16,716 La derni�re fois qu'elle a servi, tu �tais encore aide-soignant. 563 00:40:18,367 --> 00:40:21,803 Je ne dirai la v�rit� qu'au directeur. 564 00:40:22,047 --> 00:40:24,515 lls s'�chapperont par la fen�tre, dans la cour ? 565 00:40:24,687 --> 00:40:28,202 C'est la v�rit� ! lls m'ont extorqu� la scie � pl�tre. 566 00:40:28,367 --> 00:40:30,676 J'ai essay� de vous pr�venir. 567 00:40:31,207 --> 00:40:32,242 Demandez-leur ! 568 00:40:32,887 --> 00:40:34,957 Dites-lui que c'est vrai ! 569 00:40:35,527 --> 00:40:37,882 Et les deux autres, ils sont o� ? 570 00:40:38,247 --> 00:40:40,283 Mes camarades de cellule ont mont� un plan 571 00:40:40,447 --> 00:40:43,041 pour me faire transf�rer avec les trois autres ! 572 00:40:43,207 --> 00:40:45,163 Regardez ce sale fumier ! 573 00:40:45,327 --> 00:40:47,557 ll est de m�che avec ces voyous ! 574 00:40:47,727 --> 00:40:49,604 C'est moi qui ai trouv� la scie ! 575 00:40:50,167 --> 00:40:51,646 Tu as une grande gueule. 576 00:40:52,167 --> 00:40:53,316 Mais pas de cervelle. 577 00:40:53,487 --> 00:40:54,966 Tu te prends pour qui ? 578 00:40:55,647 --> 00:40:59,117 En nettoyant, il a vu la fausse scie et nous a avertis. 579 00:40:59,287 --> 00:41:00,402 - D'accord. - Et alors ? 580 00:41:00,567 --> 00:41:01,761 Quoi, alors ? 581 00:41:01,967 --> 00:41:03,559 C'est tout ce qu'ils savent dire. 582 00:41:05,647 --> 00:41:07,319 Au coin de la cour 4, il y a bien 583 00:41:07,567 --> 00:41:08,636 une bouche d'�gout ? 584 00:41:09,007 --> 00:41:11,282 Non, comment �a s'appelle ? 585 00:41:11,727 --> 00:41:13,206 Un collecteur ! 586 00:41:13,767 --> 00:41:16,201 lls veulent s'�chapper par ce collecteur 587 00:41:16,367 --> 00:41:18,164 et d�boucher sur le mur... 588 00:41:19,207 --> 00:41:20,083 Le mur ouest ! 589 00:41:20,367 --> 00:41:22,323 Monsieur le collecteur, je veux aider. 590 00:41:22,687 --> 00:41:24,917 Vous saurez r�compenser mon honn�tet�. 591 00:41:25,527 --> 00:41:28,166 Vous parlez � un homme s�rieux, pas � un idiot. 592 00:41:28,487 --> 00:41:29,920 Un p�re de famille 593 00:41:30,487 --> 00:41:32,045 souhaitant une remise de peine. 594 00:41:32,207 --> 00:41:34,357 - Quel est son d�lit ? - Simulation de vol. 595 00:41:34,527 --> 00:41:35,596 Remettez-le en cellule. 596 00:41:35,767 --> 00:41:36,677 En cellule ? 597 00:41:36,847 --> 00:41:40,203 �a suffit, ce plan d'�vasion est totalement absurde. 598 00:41:40,367 --> 00:41:44,076 Je vous jure que c'est vrai. Faites-moi pr�ter serment. 599 00:41:44,247 --> 00:41:45,646 Regardez, M. le directeur. 600 00:41:45,807 --> 00:41:47,763 Regardez ces photos. 601 00:41:47,927 --> 00:41:51,442 Voici ma femme, mon fils et ma fille. Regardez. 602 00:41:51,607 --> 00:41:52,437 Non, attendez. 603 00:41:52,607 --> 00:41:54,837 Assez plaisant�. Emmenez-les tous les deux ! 604 00:41:55,007 --> 00:41:58,795 Si je mens, que je ne les revoie plus jamais ! 605 00:41:59,167 --> 00:42:02,398 C'est le serment d'un p�re. Vous devez me croire. 606 00:42:02,567 --> 00:42:05,525 D'accord. Mais tu dois retourner en cellule. 607 00:42:05,687 --> 00:42:07,245 Sinon, ils se m�fieront. 608 00:42:07,407 --> 00:42:10,285 Tu veux les prendre sur le fait et aider la justice ? 609 00:42:10,447 --> 00:42:13,883 Oui, je veux aider la justice. Mais vous arriverez vite ? 610 00:42:14,047 --> 00:42:18,040 Dis que tu as �t� appel� au sujet d'une affaire familiale. 611 00:42:18,207 --> 00:42:20,926 Excellente id�e, monsieur le directeur. 612 00:42:21,167 --> 00:42:22,282 Excellente id�e. 613 00:42:23,247 --> 00:42:25,761 Si mes informations sont exactes, 614 00:42:25,927 --> 00:42:28,725 vous me promettez une remise de peine ? 615 00:42:28,967 --> 00:42:31,003 - Pour No�l ? - Je ne te promets rien. 616 00:42:31,487 --> 00:42:32,602 Merci. 617 00:42:33,287 --> 00:42:34,436 Comment �a ? 618 00:42:35,487 --> 00:42:37,045 Pr�pare une escouade. 619 00:42:44,287 --> 00:42:45,800 Elle est morte ! 620 00:42:51,247 --> 00:42:52,441 Ma femme ! 621 00:42:53,327 --> 00:42:54,806 Avant-hier ! 622 00:42:56,567 --> 00:42:58,080 Elle est morte de... 623 00:43:02,247 --> 00:43:04,158 Ma pauvre petite femme ! 624 00:43:08,407 --> 00:43:09,283 Quoi, non ? 625 00:43:11,847 --> 00:43:12,643 Quoi, encore ? 626 00:43:12,807 --> 00:43:14,798 - Tu as mouchard� ? - Pas du tout ! 627 00:43:15,447 --> 00:43:17,278 Je n'ai rien dit, je le jure. 628 00:43:17,447 --> 00:43:18,800 Je l'ai jur� sur ma femme. 629 00:43:18,967 --> 00:43:20,605 - Elle n'est pas morte ? - Si. 630 00:43:24,367 --> 00:43:27,120 Je ne veux pas te faire de mal. Calme-toi. 631 00:43:27,447 --> 00:43:29,722 Tu as tout caft� au directeur, hein ? 632 00:43:30,247 --> 00:43:33,159 Tu as bien fait. C'est ce qu'on voulait. 633 00:43:33,647 --> 00:43:34,443 Allons-y ! 634 00:43:35,967 --> 00:43:36,763 Quoi ? 635 00:43:37,087 --> 00:43:39,760 Eh oui, tout �tait calcul�. 636 00:43:40,047 --> 00:43:42,277 M�me celui qui a trouv� la fausse scie ? 637 00:43:42,447 --> 00:43:44,722 Bien s�r, il est de m�che avec nous. 638 00:43:44,927 --> 00:43:45,723 Vas-y ! 639 00:43:49,367 --> 00:43:50,595 Mais vous �tes fous ! 640 00:43:50,767 --> 00:43:52,246 Compl�tement fous. 641 00:43:57,127 --> 00:43:58,162 J'ai compris ! 642 00:43:59,607 --> 00:44:01,962 Vous avez compris, cher Ma�tre ? 643 00:44:02,247 --> 00:44:04,442 C'est l� qu'ils cachaient l'attirail 644 00:44:15,407 --> 00:44:17,125 ll pleut des cordes ! 645 00:44:21,447 --> 00:44:23,597 Attendez que la pluie s'arr�te. 646 00:44:36,647 --> 00:44:37,682 Ouvre la 98. 647 00:44:49,647 --> 00:44:52,081 Restez en arri�re, on ne sait jamais. 648 00:44:53,327 --> 00:44:54,601 Elle est vide ! 649 00:44:58,727 --> 00:45:00,877 lls ont rus� et emmen� le gar�on. 650 00:45:01,047 --> 00:45:04,198 lnterceptons-les � la sortie du collecteur du mur ouest. 651 00:45:05,007 --> 00:45:06,520 Donnez l'alerte. 652 00:45:08,607 --> 00:45:10,006 Sonnez l'alarme ! 653 00:45:10,167 --> 00:45:13,045 Allumez les projecteurs ! Toutes les �quipes c�t� ouest ! 654 00:46:22,807 --> 00:46:23,796 D�p�chons-nous ! 655 00:46:31,447 --> 00:46:33,642 Tu m'entends ? ll n'y a personne ici. 656 00:46:35,047 --> 00:46:38,357 La porte est ferm�e. lls ne sont pas pass�s par l�. 657 00:46:40,047 --> 00:46:42,641 H�, toi ! Pas de blagues ou je t'�trangle. 658 00:46:58,047 --> 00:46:59,560 Sortez de l� ! 659 00:46:59,967 --> 00:47:01,082 Sortez ! 660 00:47:01,447 --> 00:47:02,243 A terre ! 661 00:47:23,247 --> 00:47:26,956 Ces idiots risquent de se noyer dans les conduits. 662 00:47:40,127 --> 00:47:42,277 - Et moi ? - Tu restes ici. 663 00:47:42,447 --> 00:47:44,597 Non, remonte-moi ou je crie ! 664 00:47:51,327 --> 00:47:52,919 Sinon, ils auront ma peau. 665 00:47:55,927 --> 00:47:56,723 Baissez-vous ! 666 00:47:58,847 --> 00:48:02,635 Rendez-vous, vous pouvez encore vous en sortir 667 00:48:03,447 --> 00:48:04,721 Sortez l 668 00:48:05,287 --> 00:48:06,436 Restez l�. 669 00:48:08,687 --> 00:48:10,279 Le directeur sera cl�ment 670 00:48:11,487 --> 00:48:12,522 Tagliabue l 671 00:48:13,567 --> 00:48:15,080 Papaleo, Campanacci l 672 00:48:15,967 --> 00:48:18,845 Venez, partons par l�, il n'y a personne. 673 00:48:19,007 --> 00:48:19,962 La Souris d'abord, 674 00:48:20,207 --> 00:48:21,925 puis vous deux, puis moi. 675 00:48:22,087 --> 00:48:24,362 �a, c'est la corde de rappel. 676 00:48:31,207 --> 00:48:32,435 Je descends. 677 00:48:33,327 --> 00:48:36,797 Tu fais quoi, ta pri�re ? Descends, bougre d'imb�cile ! 678 00:48:47,727 --> 00:48:50,878 Sortez ! Vous �tes pris au pi�ge ! 679 00:48:51,807 --> 00:48:54,196 Si vous vous rendez, le directeur sera cl�ment. 680 00:48:55,047 --> 00:48:56,844 Vous allez vous noyer ! 681 00:49:14,807 --> 00:49:17,037 Un trou dans le plafond de la 98 ! 682 00:50:00,527 --> 00:50:01,596 C'est vide. 683 00:50:01,767 --> 00:50:05,203 Entre le plafond et le toit, il y a de la place pour 10 personnes. 684 00:50:05,367 --> 00:50:07,244 Je savais que c'�tait louche. 685 00:50:07,487 --> 00:50:10,399 Ce petit simulateur a voulu brouiller les pistes. 686 00:50:10,567 --> 00:50:11,920 ll me le paiera ! 687 00:50:12,447 --> 00:50:13,596 Sortez les chiens. 688 00:50:14,327 --> 00:50:17,205 Courons jusqu'au foss�, puis � la voie ferr�e. 689 00:50:41,247 --> 00:50:43,522 Attendez-moi ! Ne me laissez pas ! 690 00:50:44,647 --> 00:50:47,286 Tagliabue ! Papaleo ! La Souris ! 691 00:50:47,967 --> 00:50:50,686 Attendez-moi, je ne connais pas le chemin 692 00:50:50,927 --> 00:50:51,837 du bunker. 693 00:50:54,167 --> 00:50:56,476 O� �tes-vous ? Attendez-moi ! 694 00:51:03,407 --> 00:51:05,762 Nom de Dieu, il n'y a personne. 695 00:51:05,927 --> 00:51:08,566 - Elle est peut-�tre en retard. - Esp�rons-le. 696 00:51:09,727 --> 00:51:12,480 Ne restons pas ici. Mettons-nous � l'abri. 697 00:51:19,287 --> 00:51:20,083 C'est elle ? 698 00:51:20,647 --> 00:51:21,875 Non, c'est le simplet. 699 00:51:22,127 --> 00:51:23,116 O� �tes-vous ? 700 00:51:23,607 --> 00:51:26,246 Cet imb�cile va nous faire rep�rer. 701 00:51:26,407 --> 00:51:27,635 O� �tes-vous, � la fin ? 702 00:51:31,407 --> 00:51:32,203 Simplet ! 703 00:51:33,487 --> 00:51:34,636 Par ici ! 704 00:51:34,807 --> 00:51:36,718 Je vous entends sans vous voir. 705 00:51:42,127 --> 00:51:43,116 On est l� ! 706 00:51:43,687 --> 00:51:45,518 Viens, abruti ! 707 00:51:46,007 --> 00:51:47,963 Pas la peine de m'insulter ! 708 00:51:50,127 --> 00:51:51,003 Cache-toi ! 709 00:51:51,167 --> 00:51:53,442 J'ai vol� ces habits dans une ferme. 710 00:51:53,767 --> 00:51:55,120 Marilita n'est pas l� ? 711 00:51:55,287 --> 00:51:57,755 - C'�tait bien aujourd'hui ? - On est le 25, non ? 712 00:51:58,247 --> 00:52:00,283 - Tu as mang� deux figues ? - Tu ne me crois pas ? 713 00:52:00,447 --> 00:52:02,403 Quel rapport avec les figues ? 714 00:52:03,407 --> 00:52:04,840 - Tu en as mang� ? - Oui. 715 00:52:05,007 --> 00:52:06,918 - Combien ? - Trois... Non... 716 00:52:07,207 --> 00:52:08,481 Quatre. Pourquoi ? 717 00:52:08,687 --> 00:52:11,247 L'imb�cile ! Tagliabue, tue-le ! 718 00:52:11,727 --> 00:52:13,558 Non, ne me faites pas de mal ! 719 00:52:13,927 --> 00:52:16,202 Ne me faites pas de mal ! 720 00:52:19,767 --> 00:52:21,678 Pas sur la t�te, je suis fragile ! 721 00:52:22,447 --> 00:52:23,641 Je suis fragile ! 722 00:52:25,327 --> 00:52:28,125 J'ai attrap� une maladie... 723 00:52:29,007 --> 00:52:30,406 au combat en Albanie. 724 00:52:32,567 --> 00:52:33,795 Ayez piti� ! 725 00:52:35,647 --> 00:52:38,320 Tuez-moi, mais ne me faites pas mal ! 726 00:52:39,567 --> 00:52:40,397 Arr�te ! 727 00:52:41,047 --> 00:52:43,242 Merci, Tagliabue. Tu es un vrai ami. 728 00:52:43,407 --> 00:52:44,283 Un ami ? 729 00:52:44,607 --> 00:52:47,644 Toi, un ami, sale vermine ? Tu es un mouchard. 730 00:52:47,807 --> 00:52:49,684 Tu ne sais pas ce qu'est un ami. 731 00:52:49,847 --> 00:52:51,997 Je t'interdis de prononcer ce mot ! 732 00:53:01,367 --> 00:53:03,278 L'un de nous doit se risquer. 733 00:53:04,527 --> 00:53:05,516 Comment �a ? 734 00:53:05,767 --> 00:53:07,997 ll nous faut des habits et une voiture 735 00:53:08,167 --> 00:53:09,885 pour aller chez Marilita. 736 00:53:10,047 --> 00:53:12,197 C'est vrai. Sortez votre argent. 737 00:53:12,647 --> 00:53:14,638 J'ai 10 000 lires dans mes chaussures. 738 00:53:14,807 --> 00:53:17,116 Avec mes 5 000, �a fait 15 000. 739 00:53:17,287 --> 00:53:18,083 Et toi, Papaleo ? 740 00:53:18,327 --> 00:53:20,158 Je ne sais pas. Je regarde. 741 00:53:25,247 --> 00:53:26,236 Le revolver. 742 00:53:28,247 --> 00:53:29,805 Laisse-moi y aller. 743 00:53:30,487 --> 00:53:33,047 Tu as d�j� beaucoup fait et tu es le plus vieux. 744 00:53:33,207 --> 00:53:34,276 Non, j'y vais. 745 00:53:35,807 --> 00:53:36,922 Comme tu veux. 746 00:53:41,247 --> 00:53:42,965 Tiens, �a peut te servir. 747 00:53:56,527 --> 00:53:57,516 Salut, La Souris. 748 00:54:22,147 --> 00:54:24,866 Bon Dieu, La Souris s'est fait prendre. 749 00:54:25,027 --> 00:54:26,540 Sinon, il serait revenu. 750 00:54:26,827 --> 00:54:27,816 ll s'est sacrifi�. 751 00:54:27,987 --> 00:54:29,784 Ce n'est pas un sacrifice. 752 00:54:30,027 --> 00:54:33,337 C'est mourir au nom de ses principes, et l'amiti� en est un. 753 00:54:33,627 --> 00:54:37,097 Sans oublier l'honneur, qualit� pr�cieuse de l'Homme, 754 00:54:37,547 --> 00:54:41,335 n'en d�plaise aux mat�rialistes, �galement appel�s marxistes. 755 00:54:42,107 --> 00:54:42,903 C'est juste. 756 00:54:46,107 --> 00:54:47,301 Bon Dieu ! 757 00:54:47,467 --> 00:54:50,664 D�cid�ment, me voil� bien entour� ! 758 00:54:51,187 --> 00:54:53,417 Un casse-pieds et un cr�tin ! 759 00:54:53,587 --> 00:54:54,781 Et maintenant ? 760 00:54:54,947 --> 00:54:58,781 Qu'est-ce qu'on fait ? Sans La Souris, nous sommes perdus. 761 00:54:58,987 --> 00:55:01,421 Que voulez-vous qu'on fasse, sans lui ? 762 00:55:01,587 --> 00:55:03,145 On n'a pas l'adresse de cette fille. 763 00:55:03,307 --> 00:55:04,899 Je l'ai sue, moi. 764 00:55:05,067 --> 00:55:06,659 ll dit qu'il la conna�t. 765 00:55:08,227 --> 00:55:09,626 Tu sais o� elle habite ? 766 00:55:09,787 --> 00:55:11,505 Sauf que j'ai oubli�. 767 00:55:12,587 --> 00:55:13,815 Concentre-toi ! 768 00:55:16,667 --> 00:55:18,100 ll y a quelqu'un ? 769 00:55:19,747 --> 00:55:23,262 Romulus, Numa Pompilius, Ancus Marcius, Tullus Hostilius... 770 00:55:23,867 --> 00:55:25,698 J'oublie toujours les trois autres. 771 00:55:27,867 --> 00:55:30,097 - 21 Via del Traversone ! - S�r ? 772 00:55:30,267 --> 00:55:33,703 Je l'ai entendu � la distribution des colis. 773 00:55:33,947 --> 00:55:36,336 Maintenant, trouvons des v�tements. 774 00:55:37,267 --> 00:55:39,940 Servius Tullius, Tarquin l'Ancien et Tarquin le Superbe. 775 00:55:40,387 --> 00:55:41,376 Et qui sont-ils ? 776 00:56:25,147 --> 00:56:26,182 Bonjour, brigadier. 777 00:56:26,347 --> 00:56:28,019 Tu as vu quelqu'un par ici ? 778 00:56:28,187 --> 00:56:30,064 Non. Pourquoi, qui doit venir ? 779 00:56:30,307 --> 00:56:32,025 Tu faisais des conserves ? 780 00:56:32,227 --> 00:56:33,216 O� est ta famille ? 781 00:56:33,387 --> 00:56:36,185 Au champ, � faucher le foin. Vous cherchez qui ? 782 00:56:41,507 --> 00:56:42,860 C'est ton b�b� ? 783 00:56:43,027 --> 00:56:46,064 Vous allez lui faire peur. ll n'y a personne ici. 784 00:56:46,227 --> 00:56:48,104 On va jeter un oeil alentour. 785 00:56:48,267 --> 00:56:50,337 - Je vous ai tach�. - Ce n'est rien. 786 00:56:51,587 --> 00:56:53,623 Sachez que ce sont des bandits. 787 00:56:53,787 --> 00:56:55,618 Ne vous en faites pas. 788 00:56:55,787 --> 00:56:57,015 Quelle chaleur ! 789 00:57:05,907 --> 00:57:07,818 - Au revoir, Maria. - Au revoir. 790 00:57:20,387 --> 00:57:22,582 Nini ! Que lui avez-vous fait ? 791 00:57:32,987 --> 00:57:35,979 ll faut le changer, il s'est fait dessus. 792 00:57:38,987 --> 00:57:41,421 Moins de bruit, le marmot. Sinon... 793 00:57:41,587 --> 00:57:42,576 Ordure ! 794 00:57:48,147 --> 00:57:49,660 Venez m'aider ! 795 00:57:51,267 --> 00:57:52,620 Reste tranquille ! 796 00:57:53,707 --> 00:57:55,857 J'ai toujours aim� les femmes � poigne. 797 00:57:57,067 --> 00:57:58,022 Venez la tenir ! 798 00:57:58,187 --> 00:58:00,257 Tagliabue, tu as perdu la t�te ! 799 00:58:05,387 --> 00:58:06,183 Va donc, 800 00:58:06,427 --> 00:58:07,542 sale bouseuse ! 801 00:58:08,667 --> 00:58:09,782 Elle m'a fait mal. 802 00:58:10,947 --> 00:58:11,982 Maman est l�. 803 00:58:12,307 --> 00:58:13,706 Pardon du d�rangement. 804 00:58:15,907 --> 00:58:17,226 Bande de salauds ! 805 00:58:20,147 --> 00:58:22,138 On lui a fait une belle frayeur. 806 00:58:23,267 --> 00:58:25,417 Mais tu n'aurais pas tu� le b�b�. 807 00:58:25,587 --> 00:58:27,020 - Quoi ? - Tu ne l'aurais pas tu� ? 808 00:58:27,187 --> 00:58:29,223 Si elle avait parl�, si. 809 00:58:29,387 --> 00:58:30,740 Bien s�r. 810 00:58:30,947 --> 00:58:34,257 Les gens sont tous des tra�tres et des salauds. 811 00:58:34,587 --> 00:58:37,977 Leur point faible, c'est les m�mes. ll faut l'exploiter. 812 00:58:38,147 --> 00:58:38,943 Tr�s juste. 813 00:58:39,187 --> 00:58:40,939 Sans compter que ce marmot 814 00:58:41,107 --> 00:58:43,382 pourrait devenir flic plus tard. 815 00:58:43,627 --> 00:58:46,016 Vous voyez, Ma�tre, � quelles crapules 816 00:58:46,267 --> 00:58:47,222 j'avais affaire ? 817 00:58:47,547 --> 00:58:51,062 Maintenant qu'on est en civil, il nous faut un v�hicule. 818 00:58:51,347 --> 00:58:52,541 Allez, avance ! 819 00:59:16,947 --> 00:59:19,177 �a, c'est une voiture de prestige. 820 00:59:19,347 --> 00:59:22,703 Ma femme en serait baba si j'arrivais avec cette voiture. 821 00:59:22,867 --> 00:59:25,097 Avec essuie-glaces � deux vitesses. 822 00:59:25,667 --> 00:59:27,305 Premi�re, seconde. La classe ! 823 00:59:27,467 --> 00:59:30,220 Baisse-toi, bougre d'imb�cile ! Toi aussi ! 824 00:59:32,667 --> 00:59:33,782 Tiens ta droite. 825 00:59:34,667 --> 00:59:36,259 ll n'y a personne derri�re. 826 00:59:38,987 --> 00:59:40,022 Circulez. 827 00:59:50,547 --> 00:59:52,026 Votre carte grise. 828 00:59:52,267 --> 00:59:53,256 La police ! 829 01:00:05,107 --> 01:00:06,222 Vous venez de Milan ? 830 01:00:07,507 --> 01:00:09,225 Vous vous �tes arr�t�s en route ? 831 01:00:09,707 --> 01:00:12,665 A Florence pour faire le plein. Pourquoi ? 832 01:00:12,987 --> 01:00:13,817 Pour rien. 833 01:00:14,467 --> 01:00:15,695 C'est bon, allez-y. 834 01:00:31,427 --> 01:00:33,338 On s'est arr�t�s apr�s Traviglia. 835 01:00:33,507 --> 01:00:37,341 On n'allait quand m�me pas leur dire qu'on avait pris une pute. 836 01:00:42,307 --> 01:00:45,105 Qu'est-ce que tu fais ? Le danger est pass�. 837 01:00:45,387 --> 01:00:46,263 ll s'est �vanoui. 838 01:01:08,747 --> 01:01:11,022 - Qu'y a-t-il ? - Rien. Pardon. 839 01:01:21,507 --> 01:01:22,417 Et Papaleo ? 840 01:01:23,307 --> 01:01:27,016 ll est parti venger son honneur, ce couillon. 841 01:01:27,187 --> 01:01:30,463 S'il ne se fait pas choper avant, ce sera dans les journaux du soir. 842 01:01:33,467 --> 01:01:34,866 Tagliabue, j'ai faim. 843 01:02:23,427 --> 01:02:24,337 Olga ! 844 01:02:24,867 --> 01:02:25,982 Quoi ? 845 01:02:27,347 --> 01:02:30,498 Alors, tu viens avec nous ? 846 01:02:30,667 --> 01:02:31,543 Non. 847 01:02:31,787 --> 01:02:33,300 Je pr�f�re me rafra�chir. 848 01:03:23,507 --> 01:03:24,303 Qui est l� ? 849 01:03:25,747 --> 01:03:26,702 Ciccillo ! 850 01:03:40,267 --> 01:03:41,256 Tu m'as poignard�e. 851 01:03:42,507 --> 01:03:43,906 Ce n'est qu'une cuill�re. 852 01:03:44,227 --> 01:03:45,785 Salet� de cuill�re ! 853 01:03:47,307 --> 01:03:48,103 Ciccillo... 854 01:03:48,787 --> 01:03:51,142 Ce diminutif est mort avec toi et moi. 855 01:03:52,667 --> 01:03:54,146 C'est moi qui meurs. 856 01:04:02,907 --> 01:04:03,942 Tu m'as fait mal. 857 01:04:04,187 --> 01:04:07,065 Et le mal que tu m'as fait, alors ? 858 01:04:07,427 --> 01:04:08,860 Un probl�me, Olga ? 859 01:04:09,187 --> 01:04:10,017 R�ponds ! 860 01:04:11,027 --> 01:04:12,176 Ce n'est rien. 861 01:04:12,707 --> 01:04:16,177 Je tirais une valise et elle m'est tomb�e sur la t�te. 862 01:04:16,587 --> 01:04:17,906 Quelle idiote tu fais ! 863 01:04:18,747 --> 01:04:19,782 J'ai �chou�. 864 01:04:20,787 --> 01:04:21,697 L'alcool. 865 01:04:22,107 --> 01:04:24,302 - L'alcool ? - Dans le tiroir. 866 01:04:25,707 --> 01:04:28,619 Tout le monde se fout que j'aie pris la perp�tuit�. 867 01:04:28,787 --> 01:04:31,460 Rejet� et ha� de tous depuis mon crime. 868 01:04:31,627 --> 01:04:34,425 Ton amant pr�sentait bien, lui, avec pipe et foulard. 869 01:04:35,427 --> 01:04:36,223 �a br�le ! 870 01:04:37,627 --> 01:04:38,662 Tu as du sparadrap ? 871 01:04:38,867 --> 01:04:40,425 Dans la bo�te. 872 01:04:43,067 --> 01:04:44,341 La police va te rechercher. 873 01:04:46,507 --> 01:04:49,704 Je la devancerai. Je me livrerai, comme l'autre fois. 874 01:04:51,187 --> 01:04:52,336 Mais cette fois... 875 01:04:56,227 --> 01:04:57,501 Quel l�che je suis ! 876 01:05:02,187 --> 01:05:03,063 Mon ch�ri... 877 01:05:06,067 --> 01:05:08,740 Qu'y a-t-il entre nous pour que tu m'appelles ainsi ? 878 01:05:09,867 --> 01:05:12,222 Tu as d� en baver, mon pauvre ch�ri. 879 01:05:12,387 --> 01:05:13,866 Tu veux manger un morceau ? 880 01:05:15,187 --> 01:05:16,017 Toi... 881 01:05:16,747 --> 01:05:19,420 ll faut que tu ram�nes �a aux besoins mat�riels. 882 01:05:21,307 --> 01:05:22,979 Dans un moment pareil ! 883 01:05:24,787 --> 01:05:26,459 L�che donc ma main. 884 01:05:30,187 --> 01:05:32,701 Tu as les traits tir�s, tu es maigre. 885 01:05:34,547 --> 01:05:35,536 Ne bouge pas. 886 01:05:38,427 --> 01:05:41,066 C'est le plat qu'on se pr�pare entre nous. 887 01:05:43,587 --> 01:05:44,781 Qu'est-ce que c'est ? 888 01:05:44,947 --> 01:05:47,336 Des boulettes de viande. Go�te-les ! 889 01:05:47,667 --> 01:05:49,464 Je les fais pour le personnel. 890 01:05:51,347 --> 01:05:52,462 S'il te pla�t. 891 01:06:10,627 --> 01:06:14,063 ll s'en est pass�, des choses, depuis que tu es parti. 892 01:06:14,467 --> 01:06:16,617 La comtesse Santopoli, dans sa grande bont�, 893 01:06:16,787 --> 01:06:18,903 m'a trouv� cet emploi de cuisini�re. 894 01:06:20,067 --> 01:06:21,056 Comment refuser ? 895 01:06:22,347 --> 01:06:25,578 Qui d'autre m'aurait tendu la main dans ma situation ? 896 01:06:29,067 --> 01:06:30,944 On dirait celles de la prison. 897 01:06:31,867 --> 01:06:33,619 Avec de l'ail en plus, non ? 898 01:06:34,627 --> 01:06:36,982 Non, je n'ai mis que du persil. 899 01:06:38,347 --> 01:06:39,143 Ah bon ? 900 01:06:40,587 --> 01:06:43,181 Moi, j'aurais mis un peu d'ail. 901 01:06:45,227 --> 01:06:47,024 Mais elles sont d�licieuses. 902 01:06:47,307 --> 01:06:50,583 J'ai appris � cuisiner pour toi, pas pour ces morveux. 903 01:06:52,187 --> 01:06:54,303 Maman a pass� du temps � m'apprendre. 904 01:06:54,467 --> 01:06:56,697 Ta m�re ? O� est-elle, maintenant ? 905 01:06:57,067 --> 01:06:58,056 lci, avec moi. 906 01:06:58,787 --> 01:07:00,425 Elle est aussi en cuisine. 907 01:07:01,627 --> 01:07:03,743 Je te laisse deviner son titre. 908 01:07:05,427 --> 01:07:07,418 Nous sommes maudits. 909 01:07:13,987 --> 01:07:16,740 Au m�me moment, le fou furieux et moi 910 01:07:16,907 --> 01:07:19,785 arrivions au pas de course au 21 Via del Traversone, 911 01:07:20,227 --> 01:07:23,776 au milieu d'une circulation d�cupl�e pendant notre absence 912 01:07:24,107 --> 01:07:25,825 Vous vous demandez pourquoi, 913 01:07:26,627 --> 01:07:28,265 moi qui suis si intelligent, 914 01:07:28,427 --> 01:07:30,941 je n'ai pas sem� ce compagnon ind�sirable 915 01:07:31,387 --> 01:07:34,936 Comme disent les Chinois, j'�tais � cheval sur le tigre 916 01:07:35,267 --> 01:07:38,942 ll est dangereux de rester dessus, mais plus encore d'en descendre 917 01:07:39,107 --> 01:07:40,665 Car il risque de vous manger 918 01:07:52,747 --> 01:07:53,736 C'est un cin�ma. 919 01:07:53,907 --> 01:07:56,467 C'est le 21 . �a doit �tre au-dessus. 920 01:08:03,147 --> 01:08:04,580 Mademoiselle Marilita ? 921 01:08:05,667 --> 01:08:07,498 - On peut entrer ? - Qui �tes-vous ? 922 01:08:07,667 --> 01:08:10,306 Des amis de La Souris. Tr�s intimes. 923 01:08:11,187 --> 01:08:12,336 Que faites-vous ici ? 924 01:08:12,507 --> 01:08:14,657 L'�vasion a r�ussi. 925 01:08:15,587 --> 01:08:17,145 Vous ne l'avez pas su ? 926 01:08:17,547 --> 01:08:19,265 Le rendez-vous �tait le 29. 927 01:08:19,427 --> 01:08:23,102 C'est � cause de lui, ce tra�tre mangeur de figues. 928 01:08:31,867 --> 01:08:33,664 Malgr� �a, nous avons r�ussi. 929 01:08:34,747 --> 01:08:38,103 Mais... La Souris s'est fait attraper. 930 01:08:38,507 --> 01:08:41,226 Que dites-vous ? Comment est-ce arriv� ? 931 01:08:42,707 --> 01:08:44,459 Eh oui, c'est comme �a. 932 01:08:45,827 --> 01:08:48,500 Pauvre Gigino... Je l'aimais tellement. 933 01:08:48,987 --> 01:08:51,785 La derni�re fois qu'on s'est vus, il m'a dit : 934 01:08:51,947 --> 01:08:55,576 ''Si jamais je me fais prendre, va chez Marilita...'' 935 01:08:56,147 --> 01:08:57,865 21 Via del Traversone. 936 01:08:58,027 --> 01:09:00,097 ''Demande-lui tout ce que tu veux. 937 01:09:00,347 --> 01:09:01,462 ''Elle te le donnera.'' 938 01:09:02,027 --> 01:09:02,937 Pas vrai ? 939 01:09:03,187 --> 01:09:04,540 H�, simplet ! 940 01:09:04,827 --> 01:09:06,943 - ll a dit �a ? - Mot pour mot. 941 01:09:07,467 --> 01:09:09,503 Un v�ritable ami. Bon Dieu ! 942 01:09:11,427 --> 01:09:12,826 - Tagliabue ! - Quoi ? 943 01:09:12,987 --> 01:09:14,943 On parle de nous dans le journal. 944 01:09:16,067 --> 01:09:18,786 ''Ruse d'�vasion pour tromper le directeur. 945 01:09:19,267 --> 01:09:20,746 ''Celui-ci a d�clar�...'' 946 01:09:20,907 --> 01:09:22,863 Ecoute un peu �a. 947 01:09:23,227 --> 01:09:24,865 ''Je d�tenais Ro... 948 01:09:26,147 --> 01:09:27,023 ''Rossi Giacinto.'' 949 01:09:27,187 --> 01:09:28,142 ll parle de moi. 950 01:09:28,347 --> 01:09:30,338 ''ll semblait simple d'esprit 951 01:09:30,507 --> 01:09:33,863 ''mais il s'agissait en fait d'une ruse sournoise 952 01:09:34,027 --> 01:09:36,257 ''afin de dissimuler un plan diabolique 953 01:09:36,427 --> 01:09:38,338 ''con�u et orchestr� par lui.'' 954 01:09:40,747 --> 01:09:42,305 Pas une ligne sur moi ? 955 01:09:43,187 --> 01:09:44,540 C'est pas moi qui l'ai �crit. 956 01:09:53,507 --> 01:09:54,303 Votre peigne. 957 01:09:57,467 --> 01:10:01,176 Cette machine � rouler, j'ai vu La Souris la fabriquer. 958 01:10:03,107 --> 01:10:04,745 ll avait des doigts de f�e. 959 01:10:04,907 --> 01:10:08,422 Serait-ce trop demander de la garder en souvenir ? 960 01:10:11,547 --> 01:10:13,265 Ce sont les hasards de la vie. 961 01:10:14,547 --> 01:10:18,096 Lui, il est en prison alors que son instrument est ici. 962 01:10:35,027 --> 01:10:35,823 O� est-il ? 963 01:10:36,267 --> 01:10:37,700 Que voulez-vous ? 964 01:10:37,907 --> 01:10:38,703 Viens ! 965 01:10:41,427 --> 01:10:42,416 Qui cherche-t-il ? 966 01:10:46,307 --> 01:10:47,103 O� est-il ? 967 01:10:48,907 --> 01:10:49,942 Si je le trouve, je le tue. 968 01:10:50,107 --> 01:10:52,780 Sors de l�, esp�ce de fumier ! 969 01:10:54,387 --> 01:10:55,376 ll est ici ? 970 01:10:56,107 --> 01:10:57,665 Si je le trouve... 971 01:10:58,027 --> 01:10:59,745 ll n'y a personne ici ! 972 01:11:00,027 --> 01:11:02,063 O� est-il ? O� te caches-tu ? 973 01:11:48,667 --> 01:11:49,463 Au secours ! 974 01:12:05,307 --> 01:12:08,185 Esp�ce d'ordure, l�che, tra�tre ! 975 01:12:23,427 --> 01:12:24,303 Je t'explique. 976 01:12:25,027 --> 01:12:27,825 J'avais la police � mes trousses, alors... 977 01:12:27,987 --> 01:12:29,056 C'est de la mie de pain ! 978 01:12:35,467 --> 01:12:37,856 Je vous en supplie... Gino, je t'en prie. 979 01:12:38,147 --> 01:12:41,105 Je vous donnerai tout ce que j'ai. 300 000 lires. 980 01:12:43,307 --> 01:12:45,537 Moiti�-moiti�, puisqu'on est deux. 981 01:12:47,147 --> 01:12:48,421 Tu es une ordure. 982 01:12:48,867 --> 01:12:51,381 On est trois. ll y a aussi l'imb�cile. 983 01:12:51,787 --> 01:12:52,617 Merci. 984 01:12:57,387 --> 01:12:58,342 On est rep�r�s. 985 01:12:59,427 --> 01:13:00,655 C'est la police ? 986 01:13:01,507 --> 01:13:03,304 Va ouvrir, dis que ce n'est rien. 987 01:13:03,467 --> 01:13:05,025 Cachons-nous dehors ! 988 01:13:08,547 --> 01:13:09,582 Et le coup de feu ? 989 01:13:09,747 --> 01:13:12,022 Dis que la bouteille de gaz a explos�. 990 01:13:12,187 --> 01:13:13,779 J'ai une cuisini�re �lectrique. 991 01:13:16,587 --> 01:13:17,417 Bonjour. 992 01:13:18,347 --> 01:13:20,656 - lls sont l� ? - ll n'y a personne. 993 01:13:21,267 --> 01:13:23,462 N'ayez crainte, je suis un ami de La Souris. 994 01:13:26,547 --> 01:13:28,299 Papaleo, que fais-tu ici ? 995 01:13:28,827 --> 01:13:32,297 Je vois avec plaisir que tu t'en es sorti, toi aussi ! 996 01:13:32,587 --> 01:13:35,943 �a va vous �tonner, mais j'ai r�fl�chi et j'ai renonc�. 997 01:13:36,387 --> 01:13:37,183 Tant mieux. 998 01:13:37,347 --> 01:13:38,177 D'o� viens-tu ? 999 01:13:38,347 --> 01:13:41,305 Enfin r�unis, entre amis. Tu m'autorises le mot, Tagliabue ? 1000 01:13:41,467 --> 01:13:44,743 Adieu la mauvaise �toile. Nous sommes des v�tres. 1001 01:13:45,067 --> 01:13:45,897 Qui �a, nous ? 1002 01:13:51,467 --> 01:13:52,582 Viens, Olga. 1003 01:13:59,507 --> 01:14:00,303 La voici. 1004 01:14:01,307 --> 01:14:03,184 Mademoiselle Olga, ma fianc�e. 1005 01:14:03,507 --> 01:14:04,576 M. Tagliabue. 1006 01:14:05,107 --> 01:14:06,335 Enchant�e. 1007 01:14:08,587 --> 01:14:09,622 L'ami Giacinto. 1008 01:14:13,587 --> 01:14:15,578 C'est la m�re de ma fianc�e. 1009 01:14:17,507 --> 01:14:18,417 La chaleur ? 1010 01:14:18,627 --> 01:14:19,662 Les escaliers. 1011 01:14:22,907 --> 01:14:24,977 ll y a aussi notre ami La Souris. 1012 01:14:25,347 --> 01:14:26,905 O� est-il pass� ? 1013 01:14:27,627 --> 01:14:29,697 Peut-�tre aux toilettes. 1014 01:14:35,667 --> 01:14:36,702 Son pistolet ! 1015 01:14:41,467 --> 01:14:42,741 ll n'est pas b�te, lui ! 1016 01:14:52,667 --> 01:14:53,577 Filons ! 1017 01:14:54,787 --> 01:14:56,539 Filez, j'essaie de les retenir. 1018 01:14:56,787 --> 01:14:58,743 lls te guettaient chez ta fianc�e. 1019 01:14:58,907 --> 01:15:00,943 Tu aurais mieux fait de la liquider. 1020 01:15:01,147 --> 01:15:02,705 Je suis confus. 1021 01:15:07,267 --> 01:15:08,143 Ciccillo ! 1022 01:15:09,107 --> 01:15:09,903 Vite ! 1023 01:15:16,987 --> 01:15:18,261 lmpossible de passer. 1024 01:15:20,827 --> 01:15:21,737 Suivez-nous ! 1025 01:15:25,027 --> 01:15:27,063 - Poussez ! - Mais non, tirez ! 1026 01:15:32,787 --> 01:15:34,220 Par le d�me du cin�ma. 1027 01:15:40,187 --> 01:15:41,506 Regarde si on peut passer. 1028 01:15:48,827 --> 01:15:50,385 Ciccillo, la valise ! 1029 01:15:53,907 --> 01:15:56,102 A�e, bon sang ! 1030 01:15:57,027 --> 01:15:58,142 Vite, Papaleo ! 1031 01:15:59,467 --> 01:16:00,138 Et maman ? 1032 01:16:00,787 --> 01:16:01,583 Ne nous laisse pas. 1033 01:16:02,027 --> 01:16:04,018 C'est de la folie, on va se faire prendre ! 1034 01:16:04,187 --> 01:16:06,621 Sans �tre m�chant, elle nous ralentit. 1035 01:16:06,787 --> 01:16:08,300 Tu me rejoindras, je t'�crirai ! 1036 01:16:14,547 --> 01:16:15,343 En voil� un ! 1037 01:16:22,867 --> 01:16:24,220 La fille s'est �vanouie. 1038 01:16:26,787 --> 01:16:28,982 - Vous avez appel� l'ambulance ? - Oui. 1039 01:16:30,747 --> 01:16:31,577 Du calme. 1040 01:16:31,747 --> 01:16:32,941 De l'autre c�t� ! 1041 01:16:38,107 --> 01:16:40,985 Je passe les d�tails des p�rip�ties suivantes 1042 01:16:41,147 --> 01:16:43,615 un sous-sol de couvent, une d�charge 1043 01:16:43,787 --> 01:16:45,778 et une charrette remplie de pl�tras 1044 01:16:45,987 --> 01:16:48,660 A l'aube du 30, nous �tions d�sesp�r�s, 1045 01:16:49,027 --> 01:16:51,382 dans une bourgade agricole surnomm�e Canemorto 1046 01:16:51,547 --> 01:16:53,185 - Descends ! - Qu'y a-t-il ? 1047 01:16:53,787 --> 01:16:55,266 - Fouille-le. - Vous avez combien ? 1048 01:16:56,107 --> 01:16:59,736 Je n'ai rien sur moi. Trois ou quatre mille lires. 1049 01:17:00,467 --> 01:17:01,377 L�-dedans. 1050 01:17:03,067 --> 01:17:05,865 Je sors sans argent car j'habite par ici. 1051 01:17:06,947 --> 01:17:09,381 - O� �a ? - Vous voyez les fils �lectriques ? 1052 01:17:10,187 --> 01:17:11,461 Le village est derri�re. 1053 01:17:11,627 --> 01:17:13,219 Tu as de l'argent chez toi ? 1054 01:17:13,467 --> 01:17:14,946 Oui, bien s�r. 1055 01:17:15,227 --> 01:17:16,296 J'en ai un peu. 1056 01:17:20,587 --> 01:17:23,385 Va chez toi et rapporte-moi 300 000 lires. 1057 01:17:23,547 --> 01:17:24,662 Ta fille reste ici. 1058 01:17:25,667 --> 01:17:28,227 - 300 000 ? - Pas un sou de moins. 1059 01:17:28,387 --> 01:17:30,855 Si tu finasses, je liquide la petite. 1060 01:17:31,587 --> 01:17:32,383 D�p�che-toi ! 1061 01:17:33,147 --> 01:17:34,023 On t'attend en haut. 1062 01:17:34,187 --> 01:17:36,655 Surtout ne bouge pas et ne dis rien, d'accord ? 1063 01:17:37,027 --> 01:17:38,380 Allez, file. 1064 01:17:40,267 --> 01:17:41,063 Tu as compris ? 1065 01:18:06,587 --> 01:18:07,736 Tu aimes les m�res ? 1066 01:18:09,667 --> 01:18:11,305 Comment t'appelles-tu ? 1067 01:18:11,467 --> 01:18:12,263 On s'en fiche. 1068 01:18:14,107 --> 01:18:15,017 Marcella. 1069 01:18:16,867 --> 01:18:18,823 - ll fait quoi, ton papa ? - Mineur. 1070 01:18:19,227 --> 01:18:21,695 Dans les mines d'aluminium, � Tolfa ? 1071 01:18:21,867 --> 01:18:23,141 Non, de charbon. 1072 01:18:23,707 --> 01:18:24,696 De charbon ? 1073 01:18:24,947 --> 01:18:26,983 Mais non, b�casse. Que dis-tu ? 1074 01:18:27,147 --> 01:18:28,819 ll n'y a pas de charbon, ici. 1075 01:18:28,987 --> 01:18:31,455 Mon papa ne travaille pas ici, mais � Charleroi. 1076 01:18:32,867 --> 01:18:34,505 - O� �a ? - A Charleroi. 1077 01:18:34,667 --> 01:18:35,622 En Belgique. 1078 01:18:36,027 --> 01:18:37,062 Et lui, c'est qui ? 1079 01:18:37,227 --> 01:18:40,378 Je le connais pas, il m'a prise en stop. 1080 01:18:40,547 --> 01:18:43,141 J'allais acheter des oeufs chez Menicuccio, 1081 01:18:43,307 --> 01:18:44,865 l�-haut, dans le village. 1082 01:18:45,067 --> 01:18:46,136 Nom de nom ! 1083 01:18:47,267 --> 01:18:48,382 C'�tait pas ton papa... 1084 01:18:48,547 --> 01:18:49,377 Viens ! 1085 01:18:51,307 --> 01:18:52,262 Au revoir, Marcella. 1086 01:18:57,467 --> 01:19:01,176 Cette ultime tentative de trouver de l'argent fut un �chec 1087 01:19:02,307 --> 01:19:03,945 ll restait � aller � Civitavecchia, 1088 01:19:04,107 --> 01:19:07,099 d'o� s'embarquent parfois des clandestins 1089 01:19:07,387 --> 01:19:11,221 L�-bas, je connaissais le p�cheur de palourdes repenti 1090 01:19:11,627 --> 01:19:13,185 C'est s�r, il nous aidera, 1091 01:19:13,507 --> 01:19:14,542 me disais-je 1092 01:19:22,347 --> 01:19:23,382 Viens, emmerdeur ! 1093 01:19:25,147 --> 01:19:26,865 Je veux un peu d'eau. 1094 01:19:27,027 --> 01:19:28,255 Tu en as de bonnes. 1095 01:19:28,907 --> 01:19:30,579 Rien qu'une petite goutte. 1096 01:19:34,387 --> 01:19:35,536 Des grenouilles ! 1097 01:19:37,867 --> 01:19:38,743 Et alors ? 1098 01:19:39,947 --> 01:19:41,744 Qui dit grenouilles dit eau ! 1099 01:19:53,427 --> 01:19:55,338 De l'eau ! De l'eau ! 1100 01:19:55,787 --> 01:19:59,097 Que c'est bon, l'eau ! Encore meilleur que le vin. 1101 01:19:59,267 --> 01:20:00,586 Viens ici ! 1102 01:20:09,987 --> 01:20:11,306 lls sont apr�s nous ? 1103 01:20:14,387 --> 01:20:16,184 Tagliabue, ils nous gazent ! 1104 01:20:17,227 --> 01:20:18,342 On va s'asphyxier ! 1105 01:20:28,307 --> 01:20:29,865 Quelle puanteur ! 1106 01:20:32,867 --> 01:20:35,540 Ne bois pas, c'est de l'anti-moustiques toxique. 1107 01:20:35,707 --> 01:20:37,823 Vu les puces qu'on a sur le dos... 1108 01:20:38,067 --> 01:20:39,386 Quel carnage ! 1109 01:20:46,947 --> 01:20:49,017 Laisse-moi ici, Tagliabue. 1110 01:20:49,307 --> 01:20:50,626 Je n'en peux plus. 1111 01:20:50,867 --> 01:20:52,937 Et moi, alors ? 1112 01:20:53,147 --> 01:20:56,219 C'est moi qui te portes, je te signale. 1113 01:20:56,507 --> 01:20:59,340 Va voir le p�cheur de palourdes de ma part. 1114 01:20:59,507 --> 01:21:00,735 Moi, je reste ici. 1115 01:21:00,907 --> 01:21:04,582 Regarde mon �tat, je suis peut-�tre en train de mourir. 1116 01:21:06,547 --> 01:21:08,265 Giacinto, la mer ! 1117 01:21:08,667 --> 01:21:10,737 O� �a ? Je ne la vois pas. 1118 01:21:10,947 --> 01:21:12,824 Oui, c'est la mer ! 1119 01:21:13,067 --> 01:21:15,342 Regarde, bon sang ! C'est la mer ! 1120 01:21:20,947 --> 01:21:23,666 Tu vois, nous sommes arriv�s ! A la mer ! 1121 01:21:23,827 --> 01:21:25,863 C'est la voix de mon coeur... 1122 01:21:28,667 --> 01:21:30,783 Tu me prends dans tes bras ? 1123 01:21:33,427 --> 01:21:36,100 Marche sur la route, c'est plus pratique. 1124 01:21:39,187 --> 01:21:41,382 Elle est toute droite, c'est mieux. 1125 01:21:42,307 --> 01:21:44,696 Cours, d�p�chons-nous ! 1126 01:21:55,747 --> 01:21:57,226 H�, le p�cheur ! 1127 01:21:59,627 --> 01:22:01,140 Garibaldo ! 1128 01:22:02,387 --> 01:22:04,298 Garibaldo, mon ami ! 1129 01:22:05,587 --> 01:22:07,543 - Qui es-tu ? - C'est moi. 1130 01:22:07,787 --> 01:22:08,697 On se conna�t ? 1131 01:22:08,867 --> 01:22:11,176 Giacinto, l'homme que tu as d�truit. 1132 01:22:11,347 --> 01:22:12,905 Tu es r�pugnant. 1133 01:22:13,067 --> 01:22:17,026 Nous sommes poursuivis par la police. Cache-nous. 1134 01:22:17,347 --> 01:22:20,783 Trouve-nous un moyen d'embarquer pour l'Extr�me-Orient. 1135 01:22:21,827 --> 01:22:25,137 Le p�cheur, le temps de nous trouver une solution, 1136 01:22:25,307 --> 01:22:27,263 nous avait cach�s dans un bateau en fer 1137 01:22:27,427 --> 01:22:31,579 abandonn� sous le soleil de plomb de cet �t� caniculaire 1138 01:22:32,987 --> 01:22:34,818 Tu ne manges pas les palourdes ? 1139 01:22:36,467 --> 01:22:37,536 Elles puent. 1140 01:22:49,907 --> 01:22:51,306 C'est vrai. 1141 01:22:53,147 --> 01:22:54,421 Je les jette ? 1142 01:23:10,307 --> 01:23:11,376 Bon sang ! 1143 01:23:13,147 --> 01:23:14,102 �a br�le. 1144 01:23:15,267 --> 01:23:17,258 ll tape, le soleil. 1145 01:23:31,947 --> 01:23:33,858 En prison, il faisait plus frais. 1146 01:23:35,307 --> 01:23:38,185 Mais la libert�, c'est mieux. 1147 01:23:38,427 --> 01:23:39,462 Merci. 1148 01:23:49,107 --> 01:23:50,301 Oui, c'est mieux. 1149 01:24:07,187 --> 01:24:08,779 Tu m'en donnes un peu ? 1150 01:24:10,147 --> 01:24:10,943 De quoi ? 1151 01:24:11,107 --> 01:24:12,699 Qu'est-ce que tu manges ? 1152 01:24:12,867 --> 01:24:14,983 Rien, je suis enfl�. 1153 01:24:15,307 --> 01:24:17,059 Ah oui, ta dent. 1154 01:24:18,067 --> 01:24:19,102 �a te fait mal ? 1155 01:24:24,347 --> 01:24:25,143 Qui va l� ? 1156 01:24:25,307 --> 01:24:27,502 C'est moi, qui veux-tu que ce soit ? 1157 01:24:30,347 --> 01:24:32,497 - Qu'apportes-tu ? - Des palourdes. 1158 01:24:32,667 --> 01:24:35,181 Des palourdes, il n'y a que �a, ici. 1159 01:24:35,347 --> 01:24:37,815 On meurt de soif. Tu peux nous apporter de l'eau ? 1160 01:24:38,067 --> 01:24:38,977 J'ai oubli�. 1161 01:24:40,067 --> 01:24:41,739 - Quelles nouvelles ? - Une bonne, une mauvaise. 1162 01:24:41,987 --> 01:24:43,739 J'ai trouv� un bateau turc 1163 01:24:43,907 --> 01:24:47,104 qui embarque apr�s-demain soir pour Port-Sa�d. 1164 01:24:47,947 --> 01:24:50,939 C'est loin, en Afrique. Voil� la bonne nouvelle. 1165 01:24:51,107 --> 01:24:55,658 La mauvaise, c'est que le marin turc veut 200 000 lires. 1166 01:24:56,227 --> 01:24:59,105 Tu aurais gagn� du temps en commen�ant par la mauvaise. 1167 01:24:59,267 --> 01:25:02,577 Comment veux-tu qu'on trouve 200 000 lires ? 1168 01:25:03,867 --> 01:25:07,337 Ecoute, je me suis rachet� du mal que je t'ai fait. 1169 01:25:07,507 --> 01:25:10,465 Je t'ai apport� des palourdes, je me suis d�men�. 1170 01:25:10,627 --> 01:25:12,618 Tu veux que je trouve l'argent, en plus ? 1171 01:25:13,227 --> 01:25:14,660 Personne n'a dit �a ! 1172 01:25:14,947 --> 01:25:17,177 Le marin turc exige cette somme. 1173 01:25:17,627 --> 01:25:20,744 Sans �a, rien � faire. Allez, � demain matin. 1174 01:25:22,267 --> 01:25:23,256 Garibaldo ! 1175 01:25:23,787 --> 01:25:26,176 N'apporte plus de palourdes. Plut�t... 1176 01:25:27,107 --> 01:25:29,143 Une omelette avec de la salade. 1177 01:25:29,547 --> 01:25:30,536 Au revoir ! 1178 01:25:34,947 --> 01:25:36,266 Tu l'as entendu ? 1179 01:25:36,907 --> 01:25:38,898 Qui nous donnera 200 000 lires ? 1180 01:25:40,787 --> 01:25:41,981 Je ne sais pas. 1181 01:25:42,267 --> 01:25:43,905 Je n'ai ni amis ni parents. 1182 01:25:44,067 --> 01:25:44,863 Attends ! 1183 01:25:46,667 --> 01:25:48,897 Ma femme... Je pourrais essayer. 1184 01:25:51,587 --> 01:25:52,497 Garibaldo ! 1185 01:25:56,067 --> 01:25:57,625 - Quoi ? - Reviens ! 1186 01:25:59,027 --> 01:26:00,301 J'ai besoin d'un service. 1187 01:26:00,467 --> 01:26:01,866 C'est pas vrai... 1188 01:26:05,467 --> 01:26:07,697 Le brave homme m 'emmena lui-m�me 1189 01:26:07,867 --> 01:26:10,540 voir ma famille qui s'�tait fait expulser 1190 01:26:10,787 --> 01:26:14,575 et qui vivait � 5 km de Palidoro, dans le village de Maraccia 1191 01:26:14,907 --> 01:26:15,817 Notez bien 1192 01:26:16,707 --> 01:26:21,019 � partir d'ici et jusqu'� la fin, mon tr�s cher Ma�tre, 1193 01:26:21,187 --> 01:26:23,985 tout ce que je vous dis devra rester entre nous 1194 01:26:24,147 --> 01:26:25,819 et mourir avec nous, 1195 01:26:25,987 --> 01:26:29,343 car il en va de la vie de quatre personnes 1196 01:26:29,507 --> 01:26:32,021 Alors bouche cousue, si vous me passez l'expression 1197 01:26:32,267 --> 01:26:33,825 Vous avez bien compris ? 1198 01:27:18,827 --> 01:27:19,623 lleana ! 1199 01:27:24,107 --> 01:27:26,018 C'est moi, Giacinto. 1200 01:27:26,747 --> 01:27:28,260 Tu crois que je ne t'ai pas reconnu ? 1201 01:27:29,587 --> 01:27:30,815 Va-t'en ! 1202 01:27:31,147 --> 01:27:32,865 Tu veux encore g�cher ma vie ? 1203 01:27:34,707 --> 01:27:35,822 Va-t'en ! 1204 01:27:37,147 --> 01:27:39,217 Calme-toi. Je vais t'expliquer. 1205 01:27:39,987 --> 01:27:42,899 Ce n'est pas chez toi, ici. Ni chez moi. 1206 01:27:43,067 --> 01:27:46,582 Je suis une invit�e, depuis qu'on s'est fait expulser. 1207 01:27:47,227 --> 01:27:49,695 Que veux-tu ? Que viens-tu chercher ? 1208 01:27:49,987 --> 01:27:50,783 Qui es-tu ? 1209 01:27:56,667 --> 01:27:59,579 Cher Ma�tre, tout change dans la vie 1210 01:27:59,827 --> 01:28:01,499 Mais elle, c'�tait trop 1211 01:28:01,787 --> 01:28:03,903 Notre mariage, c'�tait hier encore 1212 01:28:04,147 --> 01:28:05,262 Fille d'instituteur 1213 01:28:05,427 --> 01:28:09,056 En ce grand jour, tous les �l�ves �taient venus � la c�r�monie 1214 01:28:09,227 --> 01:28:12,185 Et elle, si jeune, passait presque pour l'une d'eux 1215 01:28:12,747 --> 01:28:15,261 Une belle journ�e ensoleill�e et joyeuse, 1216 01:28:15,427 --> 01:28:18,703 dont je ch�ris le souvenir en ces temps difficiles 1217 01:28:21,667 --> 01:28:23,464 Qu'y a-t-il, Mme lleana ? 1218 01:28:23,627 --> 01:28:24,423 Bonsoir. 1219 01:28:25,107 --> 01:28:26,620 Mon mari. ll est... 1220 01:28:26,787 --> 01:28:28,300 - Je sais. - Merci. 1221 01:28:28,467 --> 01:28:30,185 Doucement, les enfants dorment. 1222 01:28:30,627 --> 01:28:32,106 - Les v�tres ? - Les siens. 1223 01:28:32,867 --> 01:28:33,982 Donc les miens. 1224 01:28:34,627 --> 01:28:36,504 O� vas-tu ? Tu n'es pas chez toi. 1225 01:28:36,667 --> 01:28:37,577 O� sont-ils ? 1226 01:28:55,947 --> 01:28:57,221 Ne les r�veille pas. 1227 01:29:06,347 --> 01:29:08,224 Duilio a un gros nez qui pousse. 1228 01:29:24,707 --> 01:29:25,696 lci, c'est quoi ? 1229 01:29:26,027 --> 01:29:27,062 Les toilettes. 1230 01:29:31,387 --> 01:29:32,183 Et l� ? 1231 01:29:32,707 --> 01:29:33,662 La cuisine. 1232 01:29:41,987 --> 01:29:45,024 Le petit a h�rit� du gros pif de son grand-p�re. 1233 01:29:51,427 --> 01:29:53,065 Mais vous, o� dormez-vous ? 1234 01:29:54,147 --> 01:29:55,136 Eh oui ! 1235 01:29:56,507 --> 01:29:59,021 Tu es en prison depuis 3 ans, je te rappelle. 1236 01:29:59,267 --> 01:30:01,906 J'ai perdu mon poste, j'ai d� faire la bonne. 1237 01:30:02,067 --> 01:30:04,262 J'ai trim� pour un quignon de pain. 1238 01:30:04,747 --> 01:30:07,784 Qui s'est occup� des petits, hein ? 1239 01:30:07,947 --> 01:30:11,860 Qui les a nourris et a soign� la pneumonie de Marinella ? 1240 01:30:12,307 --> 01:30:13,660 Dis-moi, qui ? 1241 01:30:13,827 --> 01:30:14,737 Je ne sais pas. 1242 01:30:14,907 --> 01:30:17,216 Tu devrais remercier M. Coppola. 1243 01:30:17,427 --> 01:30:19,782 C'est gr�ce � lui que je suis en vie. 1244 01:30:20,067 --> 01:30:21,819 Tu devrais lui baiser les pieds. 1245 01:30:21,987 --> 01:30:22,897 Calme-toi. 1246 01:30:23,067 --> 01:30:25,137 Lui baiser les pieds, tu entends ! 1247 01:30:25,307 --> 01:30:26,183 J'ai compris. 1248 01:30:26,347 --> 01:30:27,177 Ecoutez... 1249 01:30:27,347 --> 01:30:30,976 ll n'y a rien � expliquer. C'est lui qui devrait avoir honte. 1250 01:30:31,507 --> 01:30:33,896 M. Coppola s'est serr� la ceinture 1251 01:30:34,067 --> 01:30:36,376 pour nourrir tes enfants, tu comprends ? 1252 01:30:36,547 --> 01:30:37,343 Regarde-le. 1253 01:30:37,587 --> 01:30:40,021 Regarde son �tat, il est malade. 1254 01:30:40,187 --> 01:30:41,745 ll a mal aux dents, et la silicose. 1255 01:30:42,427 --> 01:30:44,304 ll a perdu sa maison, ses meubles. 1256 01:30:44,467 --> 01:30:47,265 ll s'est endett�, il a vendu jusqu'� sa montre. 1257 01:30:47,507 --> 01:30:50,180 Cette maison, il l'a b�tie de ses mains. 1258 01:30:50,427 --> 01:30:51,655 ll a une mutuelle. 1259 01:30:51,827 --> 01:30:54,341 Tu sais ce que �a co�te ? 10 000 lires par mois. 1260 01:30:54,827 --> 01:30:57,625 Un autre aurait flanch� � sa place, mais pas lui. 1261 01:30:58,427 --> 01:31:00,622 Parce qu'il a du coeur, lui. 1262 01:31:01,347 --> 01:31:02,621 C'est un vrai p�re, lui. 1263 01:31:03,027 --> 01:31:04,255 C'est un bosseur, 1264 01:31:04,747 --> 01:31:07,386 pas un d�linquant fain�ant ni un salaud, 1265 01:31:07,867 --> 01:31:11,655 ni un bon � rien qui a d�truit ma vie. 1266 01:31:21,227 --> 01:31:22,580 Le nom de votre maladie ? 1267 01:31:23,347 --> 01:31:24,257 La silicose. 1268 01:31:25,467 --> 01:31:26,297 C'est quoi ? 1269 01:31:27,227 --> 01:31:30,697 Je travaillais dans une usine de briques et de carrelage vitrifi�. 1270 01:31:31,387 --> 01:31:33,776 La poudre de silice m'a infect� les poumons. 1271 01:31:33,947 --> 01:31:34,743 Ah oui. 1272 01:31:38,307 --> 01:31:39,422 Je ne suis pas dupe. 1273 01:31:40,707 --> 01:31:41,856 Je sais pourquoi tu es ici. 1274 01:31:42,667 --> 01:31:43,543 Pourquoi ? 1275 01:31:44,307 --> 01:31:46,218 - Pour de l'argent. - Moi ? 1276 01:31:47,627 --> 01:31:49,299 Mais tu as perdu la t�te ! 1277 01:31:50,347 --> 01:31:51,666 ll veut de l'argent. 1278 01:31:52,947 --> 01:31:53,902 ll tombe bien... 1279 01:31:54,947 --> 01:31:56,619 Va-t'en, Giacinto. 1280 01:31:56,787 --> 01:32:00,223 Tu veux que la police arrive ? Que ma vie soit fichue ? 1281 01:32:00,947 --> 01:32:02,824 Plut�t qu'�tre arr�t�e, 1282 01:32:03,467 --> 01:32:05,503 je te d�noncerai, je te pr�viens ! 1283 01:32:05,667 --> 01:32:06,463 Les enfants ! 1284 01:32:06,867 --> 01:32:08,539 Au moins, je toucherai la r�compense. 1285 01:32:11,427 --> 01:32:13,019 Regarde ton portrait. 1286 01:32:13,467 --> 01:32:14,695 Simulateur, voleur, 1287 01:32:14,867 --> 01:32:17,825 avec tentative de viol et s�vices sur mineure ! 1288 01:32:17,987 --> 01:32:19,625 Quelle tentative de viol ? 1289 01:32:21,387 --> 01:32:25,062 Sur la fermi�re qui nous a pr�t� �a ? Ce n'�tait pas moi. 1290 01:32:25,587 --> 01:32:28,101 J'ai l'air d'un bourreau d'enfants ? 1291 01:32:28,867 --> 01:32:32,098 Je ne sais pas pourquoi c'est �crit dans le journal. 1292 01:32:32,427 --> 01:32:33,826 Tu peux me croire ! 1293 01:32:35,827 --> 01:32:36,623 Marinella ! 1294 01:32:38,707 --> 01:32:39,583 C'est qui, lui ? 1295 01:32:41,987 --> 01:32:43,818 Un oncle venu d'Am�rique. 1296 01:32:45,107 --> 01:32:46,335 ll repart. 1297 01:32:56,507 --> 01:32:58,702 - Combien, la r�compense ? - Un million. 1298 01:32:59,147 --> 01:33:00,057 La vache ! 1299 01:33:03,627 --> 01:33:06,460 Tu n'as jamais gagn� autant dans ta vie. 1300 01:33:06,867 --> 01:33:08,505 Tu ne peux pas la toucher. 1301 01:33:08,667 --> 01:33:09,463 Pourquoi ? 1302 01:33:09,707 --> 01:33:11,379 Tu ne peux pas t�moigner contre ton mari. 1303 01:33:11,547 --> 01:33:14,300 Encore une loi �crite par des hommes ! 1304 01:33:14,467 --> 01:33:17,618 Les femmes ne sont bonnes qu'� trimer en silence. 1305 01:33:17,867 --> 01:33:20,381 La d�nonciation ne vaut que faite par un �tranger. 1306 01:33:20,547 --> 01:33:22,856 Quelqu'un d'ext�rieur � la famille. 1307 01:33:24,067 --> 01:33:25,739 Navr�, je dis �a comme �a. 1308 01:33:25,907 --> 01:33:26,783 Je vous en prie. 1309 01:33:28,267 --> 01:33:31,020 �a n'arrangerait rien, tu le sais. 1310 01:33:31,667 --> 01:33:34,022 Avec nos dettes, pr�s de 400 000 lires... 1311 01:33:34,187 --> 01:33:35,859 500 000, tu veux dire. 1312 01:33:36,747 --> 01:33:38,465 Le pensionnat pour le petit... 1313 01:33:38,987 --> 01:33:40,943 On voulait le mettre � l'lmmacolatella. 1314 01:33:41,107 --> 01:33:43,496 Mais entre la pension, le mat�riel et le reste, 1315 01:33:43,667 --> 01:33:46,135 ce sont 100 ou 150 000 lires de d�penses. 1316 01:33:46,307 --> 01:33:47,376 A l'lmmacolatella ? 1317 01:33:47,547 --> 01:33:50,744 Avec ce qu'on a mis au clou, l'expulsion, les meubles... 1318 01:33:50,907 --> 01:33:51,703 Avec tout �a... 1319 01:33:52,507 --> 01:33:55,977 �a ne suffira pas. Combler le d�ficit ne r�soudra rien. 1320 01:33:56,587 --> 01:33:59,181 Le renvoyer en prison pour un gain ponctuel, 1321 01:33:59,547 --> 01:34:00,582 c'est un sacrifice inutile. 1322 01:34:01,427 --> 01:34:04,146 ll n'est pas question de sacrifice. 1323 01:34:04,627 --> 01:34:05,776 C'est pour les enfants. 1324 01:34:08,307 --> 01:34:09,786 Pardonnez-moi, mais... 1325 01:34:10,867 --> 01:34:12,664 - O� comptez-vous aller ? - Eh bien... 1326 01:34:12,827 --> 01:34:16,217 Rester ici, c'est bien joli, mais c'est impossible. 1327 01:34:16,907 --> 01:34:18,386 Ton mari est intelligent. 1328 01:34:18,547 --> 01:34:22,301 ll sait qu'il sera repris un jour ou l'autre. 1329 01:34:23,707 --> 01:34:26,540 Et qu'un sale cafteur touchera la r�compense. 1330 01:34:28,267 --> 01:34:29,666 Ce ne serait pas juste. 1331 01:34:30,507 --> 01:34:31,383 N'est-ce pas ? 1332 01:34:32,307 --> 01:34:33,342 Je ne sais pas. 1333 01:34:34,067 --> 01:34:36,945 On a compris, Augusto, mais il n'y a pas... 1334 01:34:37,427 --> 01:34:38,826 Quoi, pr�cis�ment ? 1335 01:34:38,987 --> 01:34:41,182 C'est ce que je dis : pr�cis�ment. 1336 01:34:42,787 --> 01:34:43,936 Merci. 1337 01:34:44,307 --> 01:34:46,377 Si on pouvait reprendre la Cenciarella... 1338 01:34:46,707 --> 01:34:47,935 Le pensionnat du petit ? 1339 01:34:48,187 --> 01:34:50,018 - Non, c'est l'lmmacolatella. - Ah oui. 1340 01:34:50,187 --> 01:34:52,985 La Cenciarella est l'usine o� je travaillais. 1341 01:34:53,787 --> 01:34:57,746 Le propri�taire voudrait la vendre, ne pouvant plus s'en occuper. 1342 01:34:58,027 --> 01:34:59,824 - ll est malade. - La silicose ? 1343 01:34:59,987 --> 01:35:02,262 Non, le diab�te. Une maladie d'homme. 1344 01:35:03,987 --> 01:35:06,865 Si je reprenais la briqueterie avec un cousin, 1345 01:35:07,147 --> 01:35:09,741 en mettant 800 ou 900 000 lires chacun, 1346 01:35:10,427 --> 01:35:11,780 ce serait une affaire prometteuse. 1347 01:35:13,747 --> 01:35:15,465 ll faudrait qu'il vaille le double. 1348 01:35:15,627 --> 01:35:16,742 Mais h�las, non. 1349 01:35:19,587 --> 01:35:20,383 A moins que... 1350 01:35:21,587 --> 01:35:22,383 Que quoi ? 1351 01:35:22,747 --> 01:35:25,864 L'autre, il sera repris aussi. O� est-il ? 1352 01:35:27,187 --> 01:35:28,222 Qui, Tagliabue ? 1353 01:35:29,107 --> 01:35:31,860 Un million chacun. O� est-il cach� ? 1354 01:35:32,067 --> 01:35:33,898 ll n'a rien � voir l�-dedans. 1355 01:35:34,067 --> 01:35:36,342 Pourquoi prot�ges-tu cet assassin ? 1356 01:35:38,907 --> 01:35:39,703 C'est un ami. 1357 01:35:39,947 --> 01:35:42,507 Giacinto, dis-moi une chose. 1358 01:35:43,987 --> 01:35:45,978 Qui compte le plus, la famille ou les amis ? 1359 01:35:57,227 --> 01:35:58,501 La famille, bien s�r. 1360 01:36:01,427 --> 01:36:02,860 Mais c'est abject. 1361 01:36:06,067 --> 01:36:07,705 C'est abject de faire �a ! 1362 01:36:23,187 --> 01:36:23,983 Tiens. 1363 01:36:24,867 --> 01:36:25,822 Giacinto ! 1364 01:36:37,427 --> 01:36:38,621 Comme un b�b�. 1365 01:36:39,507 --> 01:36:41,782 - ll a quel �ge ? - 40 ans pass�s. 1366 01:36:50,907 --> 01:36:52,738 J'ai craqu� et accept� 1367 01:36:52,907 --> 01:36:55,467 de retourner au bateau, l'air de rien 1368 01:36:55,627 --> 01:36:59,700 M: Coppola allait nous d�noncer, et je ne devais rien faire, 1369 01:36:59,867 --> 01:37:02,779 � part feindre indignation et stupeur � l'arriv�e de la police 1370 01:37:03,027 --> 01:37:05,416 Une com�die difficile � jouer, 1371 01:37:05,587 --> 01:37:08,545 carje me sentais tel Judas vis-�-vis du malheureux 1372 01:37:12,867 --> 01:37:13,663 Tagliabue ! 1373 01:37:23,507 --> 01:37:25,304 C'est moi, Giacinto. 1374 01:37:27,707 --> 01:37:28,776 Tu te sens mal ? 1375 01:37:29,547 --> 01:37:31,742 - J'ai froid. - On meurt de chaud. 1376 01:37:33,907 --> 01:37:35,499 Prends ma chemise. 1377 01:37:39,907 --> 01:37:40,896 Fais-moi voir. 1378 01:37:41,587 --> 01:37:42,861 Ne me touche pas. 1379 01:37:43,027 --> 01:37:44,540 �a a l'air d'aller mieux. 1380 01:37:45,027 --> 01:37:47,097 �a a d�senfl�, c'est bon signe. 1381 01:37:47,707 --> 01:37:49,140 Tu as vu ta femme ? 1382 01:37:50,627 --> 01:37:51,616 Et le bl� ? 1383 01:37:52,067 --> 01:37:52,863 L'argent ? 1384 01:37:54,747 --> 01:37:57,500 L'argent, c'est bon. Quelle heure est-il ? 1385 01:37:57,667 --> 01:37:59,305 - Tu l'as sur toi ? - Non. 1386 01:38:00,107 --> 01:38:01,335 Mais c'est r�gl�. 1387 01:38:01,507 --> 01:38:03,543 lleana s'en occupe. 1388 01:38:04,027 --> 01:38:06,746 Elle va le chercher chez un ami et nous l'apporte. 1389 01:38:07,267 --> 01:38:09,019 Va voir si le bateau est encore l�. 1390 01:38:09,387 --> 01:38:10,706 Tout de suite. 1391 01:38:36,347 --> 01:38:38,815 Le bateau turc est l�, il nous attend. 1392 01:38:39,547 --> 01:38:40,662 Tant mieux. 1393 01:38:42,227 --> 01:38:44,616 Giacinto... ll est o�, ce Port-Sa�d ? 1394 01:38:47,627 --> 01:38:49,936 Quelle importance ? ll est l� o� il est. 1395 01:38:50,387 --> 01:38:52,378 Les ltaliens �migr�s sont toujours bien re�us. 1396 01:38:54,867 --> 01:38:55,697 Ecoute... 1397 01:38:57,227 --> 01:38:58,899 - Rends-moi service. - Tout ce que tu veux. 1398 01:38:59,267 --> 01:39:01,906 Arrache-moi cette maudite dent. 1399 01:39:02,187 --> 01:39:03,222 Mais comment ? 1400 01:39:03,467 --> 01:39:06,379 Arrache-la-moi, nom de nom ! 1401 01:39:07,707 --> 01:39:09,345 D'accord, attends. 1402 01:39:24,147 --> 01:39:24,943 Qui va l� ? 1403 01:39:25,107 --> 01:39:26,620 C'est le pape. 1404 01:39:30,187 --> 01:39:30,983 Tiens �a. 1405 01:39:38,467 --> 01:39:39,661 Qu'est-ce que tu fais ? 1406 01:39:39,827 --> 01:39:42,660 Je la d�sinfecte. Aie confiance, je suis infirmier. 1407 01:39:43,627 --> 01:39:44,423 Donne-la-moi. 1408 01:40:08,267 --> 01:40:09,063 Ouvre. 1409 01:40:11,467 --> 01:40:13,025 C'est toi qui l'as voulu. 1410 01:40:13,187 --> 01:40:15,178 Ouvre et ne crie pas, on nous entendrait. 1411 01:40:17,267 --> 01:40:18,382 Ouvre la bouche. 1412 01:40:21,067 --> 01:40:22,625 C'est quelle dent ? 1413 01:40:25,027 --> 01:40:25,982 Tu es s�r ? 1414 01:40:27,347 --> 01:40:29,144 Ouvre grand, allez. 1415 01:40:30,507 --> 01:40:32,702 Ce n'est rien, ce ne sera pas long. 1416 01:40:32,867 --> 01:40:34,505 Ouvre bien, ce n'est rien. 1417 01:40:36,187 --> 01:40:37,222 Tais-toi ! 1418 01:40:50,907 --> 01:40:53,626 Qu'est-ce que tu lui fais ? Assassin ! 1419 01:40:53,787 --> 01:40:54,663 L�che-le ! 1420 01:40:55,987 --> 01:40:57,898 - Sa dent. - Bon Dieu ! 1421 01:40:58,187 --> 01:40:59,381 Tiens, un peu de vin. 1422 01:41:00,627 --> 01:41:02,538 On l'entendait dans tout le port. 1423 01:41:04,467 --> 01:41:05,695 En plus d'une dent, il y a un os. 1424 01:41:06,627 --> 01:41:09,858 Je suis d�sol�, mais le marin turc veut le double. 1425 01:41:10,027 --> 01:41:11,380 ll sait pour la r�compense. 1426 01:41:13,707 --> 01:41:14,742 Quelle r�compense ? 1427 01:41:15,427 --> 01:41:16,576 Je ne sais pas. 1428 01:41:17,227 --> 01:41:18,899 Un million pour chacun. 1429 01:41:19,067 --> 01:41:22,457 Du coup, le marin turc exige 400 000 lires. 1430 01:41:23,067 --> 01:41:24,136 Quel fils de... 1431 01:41:24,307 --> 01:41:25,103 Giacinto ! 1432 01:41:26,307 --> 01:41:28,104 Pas de politesses entre nous. 1433 01:41:28,907 --> 01:41:29,737 Comment �a ? 1434 01:41:30,667 --> 01:41:33,227 L'argent qu'apporte ta femme suffit pour toi. 1435 01:41:33,427 --> 01:41:35,065 Tu peux refaire ta vie, moi non. 1436 01:41:35,627 --> 01:41:37,140 Pars, toi. Moi, je reste. 1437 01:41:37,907 --> 01:41:39,499 Que dis-tu, Tagliabue ? 1438 01:41:39,827 --> 01:41:42,466 Fais ce que je te dis, bougre d'imb�cile ! 1439 01:41:44,027 --> 01:41:45,255 Alors, on fait quoi ? 1440 01:41:45,987 --> 01:41:46,942 En �change... 1441 01:41:48,947 --> 01:41:49,982 Fais-moi une faveur. 1442 01:41:50,267 --> 01:41:51,256 Tout ce que tu veux. 1443 01:41:52,947 --> 01:41:55,415 Si jamais tu as un autre morveux... 1444 01:41:56,907 --> 01:41:58,135 Baptise-le comme moi. 1445 01:41:59,307 --> 01:42:00,103 Mario ? 1446 01:42:01,987 --> 01:42:03,659 Je sais, c'est tr�s commun. 1447 01:42:03,827 --> 01:42:05,977 Je comprendrai si tu ne veux pas. 1448 01:42:06,827 --> 01:42:07,737 �a ne fait rien. 1449 01:42:07,907 --> 01:42:10,626 Non, attends. On l'appellera Tagliabue. 1450 01:42:10,787 --> 01:42:13,096 ''Tailleboeuf' Rossi, �a sonne bien. 1451 01:42:13,267 --> 01:42:14,700 Et si c'est une fille ? 1452 01:42:14,867 --> 01:42:18,701 Alors on l'appellera ''Taillevache'', c'est assez mignon. 1453 01:42:18,867 --> 01:42:20,425 Ne me fais pas rire ! 1454 01:42:46,147 --> 01:42:47,546 La police ! Qui a parl� ? 1455 01:42:48,187 --> 01:42:48,983 Pas moi ! 1456 01:42:56,187 --> 01:42:57,415 - C'est lui ! - �a va pas ? 1457 01:42:57,587 --> 01:42:58,861 - Je vais te tuer ! - Arr�te ! 1458 01:42:59,027 --> 01:43:00,346 - Je vais te tuer ! - Au secours ! 1459 01:43:00,827 --> 01:43:02,783 Esp�ce d'ordure ! 1460 01:43:02,947 --> 01:43:04,016 Tu vas voir ! 1461 01:43:04,187 --> 01:43:06,655 - Giacinto ! - Je vais le tuer ! 1462 01:43:06,827 --> 01:43:09,421 Laisse ce fumier et sauvons-nous ! 1463 01:43:09,587 --> 01:43:12,420 ll faut se jeter � la mer. Tu sais nager ? 1464 01:43:12,787 --> 01:43:15,347 On va se sauver � la nage. Saute � la mer ! 1465 01:43:15,507 --> 01:43:17,941 - A la mer. - Vite, abruti ! Tu as peur ? 1466 01:43:28,587 --> 01:43:29,383 Pas un geste ! 1467 01:43:30,987 --> 01:43:34,218 Ne tirez pas ! Je me fais prisonnier, je me rends. 1468 01:43:35,227 --> 01:43:36,023 Sors de l�. 1469 01:43:36,707 --> 01:43:37,776 Allez, avance ! 1470 01:43:39,547 --> 01:43:40,582 Rends-toi ! 1471 01:43:41,547 --> 01:43:42,775 Jette ton arme ! 1472 01:43:44,027 --> 01:43:45,016 Allez, remonte. 1473 01:43:48,147 --> 01:43:51,503 �a a mal tourn�. Ce sera pour une autre fois. 1474 01:43:52,427 --> 01:43:53,223 Adieu, mon ami. 1475 01:43:54,387 --> 01:43:56,742 Le cerveau de l'�vasion est arr�t�. 1476 01:43:56,907 --> 01:43:58,101 Rossi, quelques mots. 1477 01:43:58,267 --> 01:43:59,495 ll a l'air �puis�. 1478 01:43:59,667 --> 01:44:02,818 D'o� vous est venu ce plan d�moniaque d'�vasion ? 1479 01:44:03,067 --> 01:44:05,342 Comment avez-vous dup� le directeur ? 1480 01:44:06,187 --> 01:44:08,826 Moi, j'�tais bien en prison. 1481 01:44:08,987 --> 01:44:11,421 Et un jour, le commandant m'a dit : 1482 01:44:11,827 --> 01:44:15,342 ''Fais ce que je te dis, d�nonce ce dessein criminel 1483 01:44:15,507 --> 01:44:17,498 ''et tu seras chez toi � No�l.'' 1484 01:44:17,667 --> 01:44:19,544 Quand on a deux enfants... 1485 01:44:19,867 --> 01:44:21,380 Qui est ce commandant ? 1486 01:44:22,707 --> 01:44:24,026 Parlez sans crainte. 1487 01:44:30,867 --> 01:44:32,744 Allez, on l'emm�ne. 1488 01:45:06,147 --> 01:45:07,785 Et ainsi, cher Ma�tre, 1489 01:45:07,947 --> 01:45:11,178 je vous demande de bien plaider ma cause 1490 01:45:11,347 --> 01:45:13,463 Je n'ai pas un sou pour vous payer, 1491 01:45:13,627 --> 01:45:15,140 mais je vous donne toute ma confiance 1492 01:45:15,307 --> 01:45:16,581 Cordialement, sign� 1493 01:45:16,747 --> 01:45:19,261 Monsieur Giacinto Rossi 1494 01:45:22,027 --> 01:45:24,825 Adaptation : Ana�s Duchet 1495 01:45:24,987 --> 01:45:27,626 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS 105608

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.