Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,407 --> 00:00:27,558
� CHEVAL SUR LE TIGRE
2
00:03:11,087 --> 00:03:13,078
Cher Ma�tre
3
00:03:14,567 --> 00:03:18,958
qui allez assurer ma d�fense,
4
00:03:19,887 --> 00:03:21,843
Suite � votre requ�te,
5
00:03:22,007 --> 00:03:25,556
je vous envoie
le pr�sent m�moire en d�fense
6
00:03:25,927 --> 00:03:29,317
afin que mon nom soit lav�
de toute l'infamie
7
00:03:29,687 --> 00:03:31,484
des accusations suivantes
8
00:03:32,007 --> 00:03:34,646
complicit� d'�vasion,
attaque � main arm�e,
9
00:03:34,807 --> 00:03:37,480
refus de se soumettre, s�questration,
10
00:03:37,647 --> 00:03:39,205
s�vices sur mineurs
11
00:03:41,007 --> 00:03:42,520
chantage et viol
12
00:03:42,687 --> 00:03:43,676
R�capitulons
13
00:03:44,087 --> 00:03:45,361
Le 4 juin
14
00:03:46,007 --> 00:03:46,996
Ou le 5
15
00:03:47,167 --> 00:03:49,681
Le 4 juin 1 959,
16
00:03:49,847 --> 00:03:51,644
aux alentours de Civitavecchia
17
00:03:51,927 --> 00:03:53,963
Jusqu'� ce jour, cher Ma�tre,
18
00:03:54,127 --> 00:03:57,802
m�me si ma femme
me reprochait mon maigre salaire,
19
00:03:57,967 --> 00:04:00,322
j'�tais un brave chauffeur
20
00:04:00,487 --> 00:04:04,162
qui subvenait honn�tement
aux besoins de sa petite famille
21
00:04:06,047 --> 00:04:07,446
MINES D'ALUMlNlUM
22
00:06:00,887 --> 00:06:02,081
Rien de grave.
23
00:07:02,447 --> 00:07:03,357
Monsieur !
24
00:07:04,167 --> 00:07:06,123
Au secours !
J'ai �t� braqu� !
25
00:07:07,167 --> 00:07:09,283
Courez pr�venir les gendarmes !
26
00:07:10,007 --> 00:07:11,042
Tout de suite !
27
00:07:20,487 --> 00:07:24,275
L�-bas, il y a un homme
qui a enterr� un sac plein d'argent,
28
00:07:24,447 --> 00:07:28,235
mis un arbre sur la route
et l'a percut� avec sa voiture.
29
00:07:28,407 --> 00:07:31,444
ll s'est tap� la t�te sur un caillou
et s'est ligot�.
30
00:07:31,607 --> 00:07:33,325
J'ai tout vu. Au revoir.
31
00:07:33,487 --> 00:07:34,283
Que dis-tu ?
32
00:07:34,447 --> 00:07:36,039
Je vous dis que l�-bas...
33
00:07:36,647 --> 00:07:38,399
Vous comprenez, Ma�tre ?
34
00:07:38,567 --> 00:07:41,445
A cause de ce maudit p�cheur
de fruits de mer,
35
00:07:41,607 --> 00:07:44,121
j'ai pris trois ans
sans le statut de malade mental
36
00:07:44,687 --> 00:07:48,885
qui me revenait de droit
du fait de mon �pilepsie infantile
37
00:07:49,807 --> 00:07:52,446
Malgr� tout, j'ai r�ussi � d�crocher
38
00:07:52,607 --> 00:07:56,725
la fonction d'aide-soignant,
qu'aucun prisonnier ne voulait,
39
00:07:56,967 --> 00:07:59,435
trouvant ce travail
lourd et d�go�tant
40
00:08:03,887 --> 00:08:05,036
Aide-soignant !
41
00:08:05,207 --> 00:08:07,038
Jawohl, mein F�hrer !
42
00:08:09,127 --> 00:08:10,116
Petit veinard !
43
00:08:12,567 --> 00:08:13,602
R�veille-toi.
44
00:08:18,647 --> 00:08:22,037
Celui qui crache par terre
nettoiera avec sa langue.
45
00:08:28,407 --> 00:08:32,559
Cette nuit, j'ai r�v� qu'Anita Ekberg
me faisait du gringue.
46
00:08:33,447 --> 00:08:36,325
Mais au moment crucial,
un grand bruit a retenti
47
00:08:36,487 --> 00:08:38,557
et elle s'est transform�e en moto.
48
00:08:50,487 --> 00:08:51,636
Bonjour � tous !
49
00:08:53,887 --> 00:08:55,115
- �a fait mal ?
- Non.
50
00:08:55,527 --> 00:08:57,199
Alors on peut d�pl�trer.
51
00:08:57,367 --> 00:09:01,280
Etes-vous s�r que ma main
retrouvera sa mobilit� naturelle ?
52
00:09:01,447 --> 00:09:05,281
Pourvu que non, cette mobilit�
vous a valu trois ans de prison !
53
00:09:06,007 --> 00:09:06,644
C'est vrai.
54
00:09:06,807 --> 00:09:10,402
J'aimerais mieux garder ce pl�tre
et laisser au cachot
55
00:09:10,567 --> 00:09:12,922
ce voyou de Tagliabue
qui m'a fait �a.
56
00:09:13,087 --> 00:09:16,796
�a fait 28 jours, commandant.
�a ne vous suffit pas ?
57
00:09:19,447 --> 00:09:20,800
Giacinto, la scie � pl�tre.
58
00:09:24,287 --> 00:09:27,882
Pardon, j'ai eu une absence.
Je n'en ai pas.
59
00:09:28,047 --> 00:09:29,321
- De quoi ?
- De cigarettes.
60
00:09:29,727 --> 00:09:31,797
- La scie � pl�tre !
- Ah, la scie.
61
00:09:35,487 --> 00:09:36,806
- Celle-ci ?
- Oui.
62
00:09:43,167 --> 00:09:44,486
Change la lame.
63
00:09:47,207 --> 00:09:48,083
Le voil�.
64
00:09:48,527 --> 00:09:50,643
Lui aussi, il m�riterait le cachot.
65
00:09:50,807 --> 00:09:51,796
ll me tenait
66
00:09:52,047 --> 00:09:53,560
et Tagliabue frappait.
67
00:09:54,007 --> 00:09:55,076
Moi ? Je dormais.
68
00:10:00,847 --> 00:10:03,122
Commandant,
je vous lave votre linge ?
69
00:10:03,327 --> 00:10:04,680
Oui, merci.
70
00:10:05,407 --> 00:10:07,204
J'ai des fourmillements dans le bras.
71
00:10:08,127 --> 00:10:09,765
S�rement de vraies fourmis !
72
00:10:22,887 --> 00:10:24,400
lls le font sortir !
73
00:10:24,767 --> 00:10:26,564
lls font sortir Tagliabue !
74
00:10:27,167 --> 00:10:29,362
28 jours de cachot !
75
00:10:29,727 --> 00:10:31,046
ll va sortir les ex-voto !
76
00:10:31,287 --> 00:10:34,245
Je les ai piqu�s
� la basilique Sainte-Th�r�se.
77
00:10:34,487 --> 00:10:36,637
Trois colliers en argent
et un cand�labre en or.
78
00:10:38,047 --> 00:10:38,843
Ouvre.
79
00:10:39,007 --> 00:10:40,838
Tiens-toi pr�t, Tagliabue.
80
00:10:41,647 --> 00:10:45,196
Si c'est pour la douche,
je me laverai une fois lib�r�.
81
00:10:45,367 --> 00:10:47,119
Nous sommes l� pour �a.
82
00:10:47,287 --> 00:10:49,278
Le bras du commandant est gu�ri.
83
00:10:50,767 --> 00:10:52,644
Ce petit s�jour t'a plu ?
84
00:10:54,407 --> 00:10:55,283
Et comment !
85
00:10:56,087 --> 00:10:58,396
Je l'ai m�me trouv� trop court.
86
00:10:58,847 --> 00:11:01,486
La prochaine fois,
je lui casserai les deux bras.
87
00:11:01,647 --> 00:11:03,524
Avance, au lieu de faire le malin.
88
00:11:03,687 --> 00:11:06,281
Bas les pattes,
je peux marcher tout seul.
89
00:11:06,447 --> 00:11:08,165
C'est ainsi que Tagliabue,
90
00:11:08,407 --> 00:11:12,764
Campanacci et Papaleo
se sont trouv�s r�unis
91
00:11:13,527 --> 00:11:16,200
Bienvenue parmi nous, mon vieux.
92
00:11:16,367 --> 00:11:18,278
Trois sauvages
un gorille, une souris
93
00:11:18,447 --> 00:11:21,120
et un condamn� pour d�lit d'honneur,
donc un cocu
94
00:11:21,607 --> 00:11:23,484
Le lendemain, pendant mon service,
95
00:11:23,647 --> 00:11:26,241
je ne me doutais pas
que j'�tais guett�
96
00:11:26,407 --> 00:11:29,205
par un cataclysme imminent,
si vous me passez le terme
97
00:11:33,127 --> 00:11:34,162
Une mouche...
98
00:11:35,847 --> 00:11:38,520
C'est une sacr�e carie, Tagliabue.
99
00:11:38,687 --> 00:11:39,881
�a a d�marr� quand ?
100
00:11:41,047 --> 00:11:42,526
Quand j'�tais au cachot.
101
00:11:42,687 --> 00:11:45,565
Un mois dans cette humidit�,
nom d'un chien !
102
00:11:46,047 --> 00:11:47,639
C'est profond, mais soignable.
103
00:11:47,807 --> 00:11:51,163
Le dentiste vient dans une semaine.
Je peux te l'arracher.
104
00:11:51,407 --> 00:11:54,126
Merci, je pr�f�re attendre.
Du temps, j'en ai.
105
00:11:54,767 --> 00:11:56,758
Comme tu veux.
La douleur va empirer.
106
00:11:56,927 --> 00:11:58,838
Giacinto, donne-lui deux cachets.
107
00:11:59,007 --> 00:11:59,996
A vos ordres !
108
00:12:00,447 --> 00:12:01,960
Deux cachets au monsieur.
109
00:12:02,127 --> 00:12:02,923
Les urinaux !
110
00:12:03,687 --> 00:12:04,722
Tout de suite !
111
00:12:15,047 --> 00:12:18,357
Tu viens de laver les urinaux !
Donne, je me sers.
112
00:12:18,527 --> 00:12:22,156
Navr�, je ne faisais que mon travail.
Si je peux me permettre...
113
00:12:22,327 --> 00:12:23,919
Donne-moi un verre d'eau.
114
00:12:24,207 --> 00:12:27,677
Un clou de girofle dans la dent,
c'�tait le rem�de de ma tante.
115
00:12:27,847 --> 00:12:29,439
Giacinto, les urinaux !
116
00:12:29,647 --> 00:12:30,557
�a vient !
117
00:12:32,807 --> 00:12:34,923
Trouve-moi la photo d'une cellule.
118
00:12:35,087 --> 00:12:37,203
Dans le bureau du photographe.
119
00:12:38,007 --> 00:12:39,440
La photo d'une cellule ?
120
00:12:40,807 --> 00:12:41,683
Pour quoi faire ?
121
00:12:42,687 --> 00:12:43,517
Pour quoi faire ?
122
00:12:44,327 --> 00:12:46,716
J'ai aussi une tante,
� qui je veux envoyer
123
00:12:46,887 --> 00:12:48,957
une petite carte-souvenir.
124
00:12:49,687 --> 00:12:51,518
Mais on ne me la donnera pas.
125
00:12:51,687 --> 00:12:54,076
Bien s�r que non.
Tu dois la chiper.
126
00:12:56,327 --> 00:12:57,806
Aurais-je pu refuser ?
127
00:12:58,047 --> 00:13:00,641
Rappelons que ledit Tagliabue
servait une peine
128
00:13:00,807 --> 00:13:03,560
pour avoir tu� un complice
qui l'avait trahi
129
00:13:03,727 --> 00:13:07,686
en essayant de le rouler
dans le partage d'un butin
130
00:13:08,087 --> 00:13:11,875
Tagliabue l'a poursuivi
sur 30 kilom�tres et l'a tu�
131
00:13:12,167 --> 00:13:15,921
L'expert m�dico-l�gal a compt�
1 8 coups de v�lo sur le corps
132
00:13:16,287 --> 00:13:18,642
D'autre part, cette demande de photo
133
00:13:18,807 --> 00:13:21,196
me paraissant
repr�senter peu de danger,
134
00:13:21,567 --> 00:13:22,556
j'ai accept�
135
00:13:23,127 --> 00:13:26,563
Trop tard pour l'urinal.
Cerioni s'est fait dessus.
136
00:13:27,207 --> 00:13:30,244
V�rifiez le contenu
des colis qui vous arrivent.
137
00:13:30,967 --> 00:13:31,956
Un gilet.
138
00:13:32,727 --> 00:13:33,557
Un slip.
139
00:13:33,927 --> 00:13:36,919
Une tablette de chocolat,
de la confiture.
140
00:13:37,247 --> 00:13:39,203
Les cigarettes sont interdites.
141
00:13:39,367 --> 00:13:40,800
Retour � l'envoyeur.
142
00:13:41,367 --> 00:13:42,322
La photo.
143
00:13:42,567 --> 00:13:43,397
Compris.
144
00:13:44,847 --> 00:13:47,315
Maintenant,
procure-nous 20 suppositoires.
145
00:13:49,007 --> 00:13:50,520
Vous avez mal � la gorge ?
146
00:13:51,567 --> 00:13:53,683
C'est toi qui auras mal
si tu refuses.
147
00:13:54,967 --> 00:13:57,800
Campanacci !
La Souris, ton colis !
148
00:13:58,287 --> 00:13:59,925
Envoy� par Pagliuca Marilita,
149
00:14:00,087 --> 00:14:02,726
21 Via del Traversone, � Rome.
150
00:14:02,887 --> 00:14:05,799
Pagliuca Marilita,
21 Via del Traversone, � Rome.
151
00:14:05,967 --> 00:14:07,446
Rossi Giacinto !
152
00:14:08,527 --> 00:14:09,323
A vos ordres !
153
00:14:09,487 --> 00:14:11,318
- Que fais-tu de tout ce tabac ?
- De la soupe.
154
00:14:11,487 --> 00:14:14,160
Envoy� par Picchioni Garibaldo,
de Civitavecchia.
155
00:14:14,407 --> 00:14:16,875
Que de chaussettes !
Tu es un mille-pattes ?
156
00:14:17,047 --> 00:14:18,275
Emporte �a.
157
00:14:20,047 --> 00:14:20,843
Des palourdes.
158
00:14:21,127 --> 00:14:23,925
C'est le p�cheur qui m'a d�nonc� !
159
00:14:24,087 --> 00:14:26,885
Sans savoir que c'�tait
pour nourrir ma famille.
160
00:14:27,047 --> 00:14:30,676
ll m'�crit sans arr�t
pour implorer mon pardon.
161
00:14:31,247 --> 00:14:33,238
Et il m'envoie des palourdes.
J'en veux pas.
162
00:14:33,407 --> 00:14:36,399
Moi non plus !
En plus, elles sont pourries.
163
00:14:50,447 --> 00:14:51,323
A nous !
164
00:14:55,247 --> 00:14:56,123
Camarade...
165
00:15:13,447 --> 00:15:16,120
La mer
166
00:15:17,327 --> 00:15:20,763
Est la voix de mon coeur
167
00:15:21,807 --> 00:15:25,516
Et la voix de ton coeur
168
00:15:25,887 --> 00:15:29,766
Qui nous unit encore
169
00:15:30,527 --> 00:15:34,918
Mes baisers � moi
Tes baisers � toi
170
00:15:35,447 --> 00:15:38,598
Sont emport�s par la mer
171
00:16:18,607 --> 00:16:20,040
Tu nous les casses !
172
00:16:21,167 --> 00:16:22,805
Tu prends l'autre chaussure
173
00:16:23,047 --> 00:16:24,162
si tu continues !
174
00:16:24,647 --> 00:16:26,126
Pourquoi faites-vous �a ?
175
00:16:27,607 --> 00:16:29,723
Donne une cigarette,
j'ai fait mon num�ro.
176
00:16:30,567 --> 00:16:33,001
Ton num�ro, c'est le z�ro !
177
00:16:35,727 --> 00:16:36,876
C'est pas juste.
178
00:16:37,407 --> 00:16:39,204
Si tu veux une cigarette,
179
00:16:39,367 --> 00:16:43,280
il faut que tu me chantes
''Un Uomo Vero''.
180
00:16:43,447 --> 00:16:46,120
Non, pas question.
Je ne chante pas �a.
181
00:16:46,527 --> 00:16:47,642
Alors pas de clope.
182
00:16:48,127 --> 00:16:49,401
- Giacinto !
- Quoi ?
183
00:16:50,087 --> 00:16:51,202
Je t'en donne une.
184
00:16:55,647 --> 00:16:56,557
Merci.
185
00:17:06,687 --> 00:17:08,564
- Quoi ?
- ll a la came dans sa veste.
186
00:17:09,327 --> 00:17:12,046
Quel d�lice !
Un vrai sucre d'orge.
187
00:17:13,007 --> 00:17:14,201
Tabac anglais.
188
00:17:14,647 --> 00:17:15,716
La classe !
189
00:17:28,567 --> 00:17:31,604
lci la petite carte, ici l'as.
Suis bien des yeux.
190
00:17:31,767 --> 00:17:33,405
On joue pour une cigarette.
191
00:17:33,847 --> 00:17:36,156
Attention,
je m�lange, je m�lange...
192
00:17:36,527 --> 00:17:37,482
O� est l'as ?
193
00:17:39,927 --> 00:17:40,564
lci.
194
00:17:40,807 --> 00:17:42,001
- Non !
- Mais si !
195
00:17:42,167 --> 00:17:43,361
- Mais non !
- Fais voir.
196
00:17:44,047 --> 00:17:45,799
- Une cigarette.
- J'en ai pas.
197
00:17:45,967 --> 00:17:47,400
Tu m'en dois d�j� quatre.
198
00:17:47,567 --> 00:17:49,637
- Giacinto !
- Oui, j'arrive !
199
00:17:49,807 --> 00:17:52,605
- Change ce pansement.
- Un pansement, voil�.
200
00:17:55,647 --> 00:17:57,399
Vous vous �tes fait mal ?
201
00:17:57,687 --> 00:17:59,962
Non, je me suis fait du bien.
202
00:18:01,407 --> 00:18:02,237
Elle est bonne.
203
00:18:12,927 --> 00:18:13,882
Pardon.
204
00:18:14,447 --> 00:18:16,677
L'avion...
Puissant, pas vrai ?
205
00:18:17,327 --> 00:18:19,158
J'en avais fabriqu� un beau.
206
00:18:19,327 --> 00:18:21,477
Avec des cro�tes de fromage.
207
00:18:21,647 --> 00:18:23,797
Pour l'offrir � mon fils � ma sortie.
208
00:18:23,967 --> 00:18:25,116
�a m'a pris deux mois.
209
00:18:25,287 --> 00:18:28,245
Mais une souris a mang�
une aile et la queue.
210
00:18:28,527 --> 00:18:29,516
Tu es mari� ?
211
00:18:29,887 --> 00:18:32,321
Oui, avec deux enfants.
Les pauvres.
212
00:18:32,567 --> 00:18:33,522
Deux enfants ?
213
00:18:34,247 --> 00:18:37,364
Si tu veux les revoir,
mets �a � la place de la vraie.
214
00:18:38,407 --> 00:18:40,967
Et apporte-moi la vraie
demain au lavoir.
215
00:18:41,527 --> 00:18:42,323
Comment ?
216
00:18:43,807 --> 00:18:46,560
L'objet que j'ai mis dans la bassine.
217
00:18:47,447 --> 00:18:50,086
Voil� le pourquoi
des suppositoires, Ma�tre
218
00:18:50,247 --> 00:18:51,236
Avec les emballages,
219
00:18:51,487 --> 00:18:54,001
ils avaient fait une r�plique
de scie � pl�tre
220
00:18:54,687 --> 00:18:55,881
Substitue-la � la vraie.
221
00:18:57,007 --> 00:18:57,962
Compris ?
222
00:18:59,687 --> 00:19:01,405
Vous allez me dire que l�,
223
00:19:01,647 --> 00:19:02,921
j'ai �t� faible
224
00:19:03,087 --> 00:19:05,885
Mais Papaleo
�tait aussi un sale bonhomme
225
00:19:06,047 --> 00:19:09,039
Rappelez-vous son crime,
qui a d�fray� la chronique
226
00:19:09,207 --> 00:19:12,836
Un homme surprend sa fianc�e
au lit avec un autre,
227
00:19:13,007 --> 00:19:15,601
et le tue d'un coup de fusil
228
00:19:15,887 --> 00:19:17,286
Au tribunal, il dira
229
00:19:17,447 --> 00:19:20,280
''Dommage que mon fusil
n'ait pas eu deux canons
230
00:19:20,447 --> 00:19:21,880
''Je l'aurais tu�e aussi: ''
231
00:19:22,047 --> 00:19:23,878
Lire le reportage, page 8
232
00:19:24,767 --> 00:19:26,325
Qu'y a-t-il, Papaleo ?
233
00:19:26,487 --> 00:19:28,876
La cellule 98
est une vraie quarantaine.
234
00:19:29,967 --> 00:19:31,844
La Souris a une bronchite chronique.
235
00:19:32,047 --> 00:19:35,403
Tagliabue a une molaire pourrie,
et vous tombez du lit.
236
00:19:35,847 --> 00:19:37,838
- Qu'y a-t-il ?
- Des cauchemars.
237
00:19:40,447 --> 00:19:43,598
A ta place,
je ferais ce qu'il te dit
238
00:19:44,327 --> 00:19:45,840
pour �viter les ennuis.
239
00:19:47,047 --> 00:19:50,005
Je me sens un peu fi�vreux,
m�me en ce moment.
240
00:19:54,407 --> 00:19:56,045
Pas de fi�vre, pouls r�gulier.
241
00:19:56,287 --> 00:19:57,083
Combien ?
242
00:19:58,167 --> 00:19:59,725
76 pulsations � la minute.
243
00:20:00,207 --> 00:20:02,767
21 , 22, 23...
244
00:20:21,167 --> 00:20:24,716
38 pulsations.
La rel�ve se fait en 30 secondes.
245
00:20:25,527 --> 00:20:29,679
Sachant qu'au tour de Meneghetti,
avec ses petites jambes,
246
00:20:29,847 --> 00:20:30,836
ce sera plus long.
247
00:20:31,007 --> 00:20:32,725
Tu fais quoi ? Tu nous espionnes ?
248
00:20:32,887 --> 00:20:34,206
Non, je passais.
249
00:20:38,967 --> 00:20:39,763
Alors ?
250
00:20:40,087 --> 00:20:41,725
Elle est � mes pieds.
251
00:20:55,527 --> 00:20:56,323
Merci.
252
00:20:57,447 --> 00:20:59,438
Maintenant, fichez-moi la paix.
253
00:21:02,487 --> 00:21:03,715
- Giacinto !
- Oui ?
254
00:21:05,247 --> 00:21:06,077
Giacinto !
255
00:21:07,887 --> 00:21:09,639
Pardon, commandant.
J'arrive !
256
00:21:10,887 --> 00:21:12,718
Je te paie en cigarettes
257
00:21:12,887 --> 00:21:15,720
pour laver mon linge,
mais c'est de pire en pire.
258
00:21:15,887 --> 00:21:18,447
Mes draps �taient ratatin�s
comme du poisson s�ch�.
259
00:21:18,967 --> 00:21:21,640
ll faudrait les changer plus souvent.
260
00:21:21,807 --> 00:21:24,082
Sinon, le savon ne se dissout pas.
261
00:21:24,247 --> 00:21:25,805
Vous pouvez baisser le bras.
262
00:21:25,967 --> 00:21:30,483
ll se passe exactement
ce que je supposais et redoutais.
263
00:21:30,967 --> 00:21:32,878
Les articulations sont foutues.
264
00:21:33,047 --> 00:21:33,877
Tu vois ?
265
00:21:34,247 --> 00:21:38,206
A cause de ce salaud de Tagliabue,
cette ordure, ce fumier...
266
00:21:38,367 --> 00:21:40,961
Moi aussi,
ils m'ont mis le grappin dessus.
267
00:21:41,487 --> 00:21:42,715
Tagliabue et qui ?
268
00:21:43,007 --> 00:21:45,282
- Et les deux autres.
- Que t'ont-ils fait ?
269
00:21:45,447 --> 00:21:47,756
lls m'ont oblig� � leur fournir
270
00:21:47,927 --> 00:21:51,124
des suppositoires,
une photo et un instrument.
271
00:21:51,607 --> 00:21:52,801
Quel instrument ?
272
00:21:52,967 --> 00:21:56,323
Je n'en dirai pas plus.
Un instrument en dents de scie.
273
00:21:56,487 --> 00:21:58,876
Je vois
pourquoi il m'a cass� le bras.
274
00:21:59,727 --> 00:22:02,764
Pour m'�loigner de la cellule
et pr�parer une combine.
275
00:22:05,047 --> 00:22:05,843
Dis-moi...
276
00:22:06,087 --> 00:22:07,679
Combien te reste-t-il ?
277
00:22:07,847 --> 00:22:09,963
10 mois, 3 semaines,
4 jours et 5 heures.
278
00:22:10,807 --> 00:22:13,082
Et si je te faisais sortir
six mois plus t�t ?
279
00:22:13,247 --> 00:22:15,715
Serais-tu reconnaissant
� ton commandant ?
280
00:22:17,327 --> 00:22:18,476
ll faut voir.
281
00:22:18,927 --> 00:22:22,317
Alors fais ce que je te dis,
sans dire que �a vient de moi.
282
00:22:22,487 --> 00:22:24,205
Va voir le directeur.
283
00:22:24,807 --> 00:22:27,037
Avertis-le qu'une �vasion se pr�pare.
284
00:22:28,247 --> 00:22:29,316
Tu sais pourquoi ?
285
00:22:29,487 --> 00:22:33,162
En �change de ce tuyau,
tu auras une note de bonne conduite
286
00:22:33,527 --> 00:22:35,677
et une r�duction de peine.
287
00:22:36,127 --> 00:22:37,116
A No�l, tu es chez toi.
288
00:22:38,327 --> 00:22:39,157
A No�l ?
289
00:22:39,647 --> 00:22:40,636
Chez moi ?
290
00:22:42,487 --> 00:22:44,603
C'est une id�e de g�nie, merci !
291
00:22:45,327 --> 00:22:47,204
Ne me remercie pas.
292
00:22:47,447 --> 00:22:48,596
Si �a marche,
293
00:22:48,767 --> 00:22:52,680
tu me laveras mon linge
jusqu'� la fin de ta peine.
294
00:22:53,687 --> 00:22:54,836
Gratis, bien s�r.
295
00:22:55,007 --> 00:22:56,838
C'est le prix de la libert�.
296
00:23:05,967 --> 00:23:07,241
- Quoi ?
- Un palpage.
297
00:23:08,327 --> 00:23:10,682
Je fus pris d'une frayeur,
cher Ma�tre
298
00:23:10,887 --> 00:23:14,800
Un palpage,
c'est-�-dire une fouille improvis�e
299
00:23:15,287 --> 00:23:18,120
Vous comprenez bien
le danger que je courais
300
00:23:18,287 --> 00:23:21,199
Si les autres �taient pris
avec la scie � pl�tre,
301
00:23:21,367 --> 00:23:24,837
votre serviteur lui aussi
�tait fait comme un rat
302
00:23:25,327 --> 00:23:27,477
Un moment de pure angoisse,
croyez-moi
303
00:23:27,647 --> 00:23:29,080
Les trois suivants !
304
00:23:44,647 --> 00:23:45,557
C'est quoi ?
305
00:23:45,727 --> 00:23:46,921
V�nus au bain.
306
00:23:47,287 --> 00:23:48,879
- Tu me la donnes ?
- Oui.
307
00:23:50,327 --> 00:23:52,363
Je voulais lui fignoler les miches.
308
00:23:52,527 --> 00:23:54,961
- Apr�s, tu me la donnes.
- D'accord.
309
00:23:55,927 --> 00:23:56,757
C'est bon.
310
00:23:58,887 --> 00:23:59,797
Suivants !
311
00:24:09,727 --> 00:24:11,001
Quoi ? Avance.
312
00:24:11,167 --> 00:24:15,046
Je dois parler au directeur
d'une affaire tr�s urgente.
313
00:24:15,967 --> 00:24:18,083
- Demain. Ton nom ?
- Rossi Giacinto.
314
00:24:20,367 --> 00:24:23,359
Ce soir-l�,
� l'id�e de parler au directeur,
315
00:24:23,527 --> 00:24:26,325
j'�tais un autre homme,
neuf et vivant
316
00:24:26,727 --> 00:24:27,796
Mais sur ma t�te
317
00:24:28,327 --> 00:24:30,557
pesait d�j� l'�p�e de Dracula
318
00:24:33,527 --> 00:24:35,677
Tu fumes en te douchant, toi ?
319
00:24:35,967 --> 00:24:36,877
Donne-la-moi.
320
00:24:38,527 --> 00:24:42,236
C'est une merveille de tabac anglais.
Je m'y connais.
321
00:24:42,407 --> 00:24:44,204
Et le connaisseur en veut.
322
00:24:45,607 --> 00:24:46,881
Qui vous l'a donn� ?
323
00:24:47,567 --> 00:24:50,684
Vous �tes fauch�s
et vous ne recevez jamais de colis.
324
00:24:51,727 --> 00:24:52,523
Je peux ?
325
00:24:53,087 --> 00:24:54,076
Vas-y, prends.
326
00:24:54,367 --> 00:24:55,686
Chic alors, merci.
327
00:24:55,847 --> 00:24:57,644
ll est pas � toi, ce tabac !
328
00:24:57,807 --> 00:24:59,559
Non, il est � toi.
329
00:25:02,927 --> 00:25:03,996
Au secours !
330
00:25:04,807 --> 00:25:06,525
- Que fait-il ?
- ll va me tuer !
331
00:25:08,447 --> 00:25:09,243
Arr�tez.
332
00:25:10,767 --> 00:25:11,722
Au secours !
333
00:25:12,807 --> 00:25:13,922
ll va me tuer !
334
00:25:16,847 --> 00:25:17,643
Pour une cigarette.
335
00:25:25,207 --> 00:25:26,276
Silence !
336
00:25:26,687 --> 00:25:27,881
Silence, j'ai dit !
337
00:25:28,047 --> 00:25:28,843
Tiens �a.
338
00:25:32,647 --> 00:25:33,682
Que se passe-t-il ?
339
00:25:34,087 --> 00:25:37,318
C'est lui, il est devenu fou.
ll voulait tous nous tuer.
340
00:25:39,727 --> 00:25:42,116
- Je n'ai rien fait !
- Tu changes de cellule.
341
00:25:42,527 --> 00:25:43,357
Tu as une place ?
342
00:25:43,527 --> 00:25:46,405
lls ont tout maniganc�
pour avoir plus de place.
343
00:25:46,567 --> 00:25:48,603
Mettez-moi o� vous voulez.
344
00:25:49,127 --> 00:25:51,357
Tout le monde m'aime bien.
345
00:25:51,847 --> 00:25:54,361
Mais toutes les cellules
sont compl�tes.
346
00:25:54,527 --> 00:25:56,483
Une place s'est lib�r�e.
347
00:25:56,647 --> 00:25:57,443
O� �a ?
348
00:26:00,127 --> 00:26:01,719
L'�ternel probl�me du logement.
349
00:26:01,887 --> 00:26:02,683
Entre.
350
00:26:03,087 --> 00:26:04,122
Merci, garde.
351
00:26:04,407 --> 00:26:05,920
Moi, je suis bien partout.
352
00:26:14,407 --> 00:26:15,283
Bonsoir.
353
00:26:16,367 --> 00:26:17,277
Je le pense.
354
00:26:24,007 --> 00:26:25,520
ll est joli, ce pinson.
355
00:26:30,607 --> 00:26:32,837
Comment tu t'appelles, petit oiseau ?
356
00:26:33,967 --> 00:26:35,605
C'est bien d'aimer les b�tes.
357
00:26:36,167 --> 00:26:37,566
C'est signe de bont�.
358
00:26:38,727 --> 00:26:40,160
ll chante bien, en plus.
359
00:26:40,527 --> 00:26:41,516
ll est aveugle.
360
00:26:42,167 --> 00:26:43,885
Le pauvre, que s'est-il pass� ?
361
00:26:45,247 --> 00:26:46,521
Je lui ai crev� les yeux.
362
00:26:47,167 --> 00:26:48,395
Voil� pourquoi il chante bien.
363
00:26:49,567 --> 00:26:51,603
Moi aussi, je chante bien.
Tu veux entendre ?
364
00:26:56,927 --> 00:27:01,876
Dinna, dinna, dinna,
poup�e de strass
365
00:27:03,207 --> 00:27:06,836
Dinna, dinna, dinna,
poup�e de strass
366
00:27:07,687 --> 00:27:11,475
Qui t'a appris, ma jolie
367
00:27:11,967 --> 00:27:14,242
A chanter ?
368
00:27:14,487 --> 00:27:16,876
A chanter ?
369
00:27:17,447 --> 00:27:18,880
Mais elle n'a pas pu
370
00:27:19,407 --> 00:27:21,079
- Arr�tez !
- Sale espion !
371
00:27:21,647 --> 00:27:24,161
Mais elle n'a pas pu
372
00:27:24,607 --> 00:27:26,563
Elle n'a pas pu
373
00:27:28,127 --> 00:27:30,595
Tu voulais lui dire quoi,
au directeur ?
374
00:27:31,687 --> 00:27:32,483
Tra�tre !
375
00:27:33,647 --> 00:27:34,841
Silence !
376
00:27:38,567 --> 00:27:40,205
Silence, j'ai dit !
377
00:27:49,287 --> 00:27:50,402
Aide-soignant !
378
00:27:58,167 --> 00:27:58,963
Alors ?
379
00:28:01,887 --> 00:28:03,843
Je renonce � parler au directeur.
380
00:28:04,007 --> 00:28:06,726
Je d�missionne
de mon r�le d'aide-soignant.
381
00:28:07,207 --> 00:28:09,004
- Trouvez quelqu'un d'autre.
- Pourquoi ?
382
00:28:10,127 --> 00:28:14,405
J'ai pass� une sale nuit,
comme si on m'avait rou� de coups.
383
00:28:14,687 --> 00:28:17,804
C'est un travail volontaire,
et je ne le suis plus.
384
00:28:19,087 --> 00:28:21,362
Et puis personne ne m'aime, ici.
385
00:28:21,767 --> 00:28:23,678
- Alors je te raye.
- C'est �a.
386
00:28:23,847 --> 00:28:26,281
Je n'ai jamais compris
pourquoi on t'avait choisi.
387
00:28:26,927 --> 00:28:29,122
Parce qu'au service militaire,
388
00:28:29,287 --> 00:28:31,562
j'�tais dans le service de sant�.
389
00:28:31,847 --> 00:28:35,760
Un jour, mon colonel me dit :
''Ecoute, Giacinto...''
390
00:28:42,407 --> 00:28:44,523
Pardon, o� en �tais-je ?
391
00:28:44,687 --> 00:28:48,362
Ah oui, Nunzio Filogamo,
de la chorale de Civitavecchia.
392
00:28:48,527 --> 00:28:51,166
Je lui ai chant�
trois chansons de suite.
393
00:28:51,327 --> 00:28:54,478
Mais il m'a dit
que ce n'�tait pas fait pour moi,
394
00:28:54,647 --> 00:28:56,763
que je n'avais aucune chance.
395
00:28:57,887 --> 00:29:01,357
Si j'�tais aveugle,
je chanterais peut-�tre mieux.
396
00:29:01,727 --> 00:29:02,716
C'est vrai.
397
00:29:03,527 --> 00:29:05,802
C'est � l'asile que tu devrais �tre.
398
00:29:06,887 --> 00:29:08,115
C'est �a, bonsoir.
399
00:29:08,287 --> 00:29:10,198
ll faut toujours
que vous plaisantiez.
400
00:29:11,407 --> 00:29:12,681
ll vous emb�te ?
401
00:29:14,247 --> 00:29:15,726
S'il vous ennuie, appelez.
402
00:29:47,047 --> 00:29:50,164
lls passent de gauche � droite
et de haut en bas.
403
00:29:50,647 --> 00:29:51,602
Donc...
404
00:29:52,167 --> 00:29:54,681
ll faut scier en diagonale
et � l'envers.
405
00:29:54,847 --> 00:29:56,997
On comble le trou
de mie de pain noircie
406
00:29:57,167 --> 00:29:58,725
pour que �a fasse le m�me bruit.
407
00:29:58,887 --> 00:30:00,878
C'est une m�thode infaillible.
408
00:30:01,407 --> 00:30:02,476
Et le crochet ?
409
00:30:08,007 --> 00:30:09,884
On coupe ici, puis l�.
410
00:30:10,727 --> 00:30:13,560
Quelles sont vos intentions
vis-�-vis de moi ?
411
00:30:13,727 --> 00:30:15,445
- Tu viens avec nous.
- Laisse-moi parler.
412
00:30:15,607 --> 00:30:16,596
Tu viens avec nous.
413
00:30:16,767 --> 00:30:17,882
C'est ce que j'ai dit.
414
00:30:18,887 --> 00:30:20,684
- Pourquoi ?
- Parce que.
415
00:30:21,407 --> 00:30:24,285
On ne peut pas risquer
que tu donnes l'alerte
416
00:30:24,447 --> 00:30:27,962
et que tu nous prives
de notre petite marge de manoeuvre.
417
00:30:28,367 --> 00:30:30,198
Sans compter que tu en sais trop.
418
00:30:30,367 --> 00:30:31,800
Tais-toi, pipelette !
419
00:30:33,527 --> 00:30:35,916
Vous croyez � la Vierge ?
Faites-le pour elle.
420
00:30:36,207 --> 00:30:38,721
ll me reste dix mois,
avec une possible r�duction.
421
00:30:38,887 --> 00:30:41,845
Mais si je m'�vade,
ma vie est fichue.
422
00:30:42,007 --> 00:30:44,567
Ma femme et mes enfants
seront expuls�s.
423
00:30:44,727 --> 00:30:47,161
M�me le p�cheur qui m'a d�nonc�
424
00:30:47,327 --> 00:30:49,045
en est boulevers�, regardez.
425
00:30:49,247 --> 00:30:50,965
Je ne vous mens pas.
426
00:30:51,127 --> 00:30:52,799
ll m'�crit : ''Cher Giacinto,
427
00:30:52,967 --> 00:30:56,039
''Je ne savais pas
que c'�tait pour nourrir ta famille.''
428
00:30:56,207 --> 00:30:58,402
ll implore mon pardon.
Quel pardon ?
429
00:30:58,567 --> 00:31:01,240
Je ne pardonne pas aux tra�tres,
je les m�prise.
430
00:31:01,407 --> 00:31:05,161
Aussi, partez sans crainte.
Je reste ici et je ne parlerai pas.
431
00:31:05,327 --> 00:31:06,806
Si, tu vas moucharder.
432
00:31:06,967 --> 00:31:08,366
Non, jamais.
433
00:31:08,527 --> 00:31:10,006
M�me si je te frappe ?
434
00:31:10,167 --> 00:31:12,203
Je serai muet comme une carpe.
435
00:31:13,087 --> 00:31:13,883
D'accord.
436
00:31:15,247 --> 00:31:16,316
On peut avoir confiance.
437
00:31:17,087 --> 00:31:20,716
Mais dis-nous qui t'a donn� l'id�e
de parler au directeur.
438
00:31:24,007 --> 00:31:26,805
Non, je ne suis pas une balance.
439
00:31:29,887 --> 00:31:31,366
C'est le commandant !
440
00:31:36,927 --> 00:31:38,076
Tu viens avec nous.
441
00:31:48,167 --> 00:31:50,806
Deux jours plus tard,
le 20 exactement,
442
00:31:51,447 --> 00:31:52,675
ou le 21,
443
00:31:52,927 --> 00:31:54,599
le 23 juillet au maximum,
444
00:31:54,767 --> 00:31:57,839
La Souris recevait
un autre colis de cette dame
445
00:31:58,007 --> 00:32:00,282
qui �tait en fait sa concubine,
446
00:32:00,607 --> 00:32:01,960
pour parler poliment
447
00:32:02,287 --> 00:32:04,323
Un envoi banal � premi�re vue,
448
00:32:04,487 --> 00:32:07,047
mais d'une importance cruciale
449
00:32:20,807 --> 00:32:23,002
Marilita m'a envoy� des figues.
450
00:32:23,487 --> 00:32:24,761
Et �a aussi.
451
00:32:25,847 --> 00:32:26,836
C'est pour quand ?
452
00:32:27,407 --> 00:32:29,318
Attends, on va les compter.
453
00:32:32,047 --> 00:32:32,843
Tr�s bonnes.
454
00:32:33,607 --> 00:32:34,722
Tu manges quoi ?
455
00:32:36,047 --> 00:32:38,163
Tu ne vas pas hurler pour une figue !
456
00:32:38,647 --> 00:32:40,319
Une figue ? Une seule ?
457
00:32:41,887 --> 00:32:44,037
Deux.
Qu'est-ce que �a peut faire ?
458
00:32:44,207 --> 00:32:47,756
Moi, j'ai partag� la brioche
qu'on m'avait envoy�e.
459
00:32:48,447 --> 00:32:49,436
lmb�cile !
460
00:32:49,607 --> 00:32:52,121
Le nombre de figues,
c'est la date � laquelle
461
00:32:52,287 --> 00:32:54,596
sa copine vient
avec les fringues et le pognon !
462
00:32:54,927 --> 00:32:56,155
- O� �a ?
- Au bunker.
463
00:32:56,327 --> 00:32:58,397
Au 13e kilom�tre de la voie ferr�e.
464
00:32:58,967 --> 00:33:00,161
Toutes mes excuses.
465
00:33:00,327 --> 00:33:02,124
Mais vous ne me dites rien.
466
00:33:02,447 --> 00:33:03,766
Parce que tu es un imb�cile !
467
00:33:03,927 --> 00:33:05,246
Ah non, je t'interdis.
468
00:33:05,407 --> 00:33:09,605
Je me mutile pour le bien commun
et voil� comment mes amis me parlent.
469
00:33:09,767 --> 00:33:10,597
Tes amis ?
470
00:33:11,727 --> 00:33:13,604
Ecoute, Papaleo de mes deux,
471
00:33:14,127 --> 00:33:16,766
c'est des salades,
tes histoires d'amiti�.
472
00:33:16,967 --> 00:33:18,036
Toi, un ami ?
473
00:33:18,207 --> 00:33:19,162
Taisez-vous !
474
00:33:19,327 --> 00:33:20,123
Lui, oui !
475
00:33:21,287 --> 00:33:23,676
Avare de mots, g�n�reux en actes.
476
00:33:23,967 --> 00:33:25,639
Vous allez rameuter les gardes.
477
00:33:26,167 --> 00:33:28,727
Dieu seul d�cide.
L'incident est clos.
478
00:33:29,447 --> 00:33:31,438
�a, c'est � moi d'en d�cider.
479
00:33:31,607 --> 00:33:33,086
Monsieur le bouseux,
480
00:33:33,327 --> 00:33:36,239
tu te crois tr�s intelligent
avec tes lunettes.
481
00:33:36,487 --> 00:33:39,445
Au nom du d�lit d'honneur,
tu as �vit� la perp�tuit�.
482
00:33:40,447 --> 00:33:43,519
Toi, dans onze ans,
tu retrouves ta belle vie.
483
00:33:43,687 --> 00:33:45,040
Que sais-tu de mes projets ?
484
00:33:46,447 --> 00:33:47,675
A ma sortie, je la tue.
485
00:33:47,847 --> 00:33:50,441
Et je reviens ici,
l'honneur lav� et sauf.
486
00:33:50,647 --> 00:33:51,921
La belle vie !
487
00:33:52,527 --> 00:33:54,279
Si vous pouviez lire l�-dedans,
488
00:33:54,447 --> 00:33:57,041
vous �prouveriez un m�lange
de piti� et d'horreur.
489
00:33:57,327 --> 00:33:58,680
Arr�te ta com�die.
490
00:33:59,287 --> 00:34:00,959
ll y a 23 figues s�ch�es.
491
00:34:01,367 --> 00:34:02,641
Plus deux, 25.
492
00:34:03,327 --> 00:34:04,203
C'est apr�s-demain !
493
00:34:04,767 --> 00:34:07,600
Vous avez compris, Ma�tre ?
Dans deux jours,
494
00:34:07,847 --> 00:34:09,838
ils allaient r�aliser
leur projet fou
495
00:34:10,007 --> 00:34:12,362
lls ne m 'ont pas quitt� des yeux
496
00:34:12,607 --> 00:34:13,722
de toute la nuit,
497
00:34:13,887 --> 00:34:16,447
tout en fumant comme des pompiers
498
00:34:16,607 --> 00:34:19,997
des cigarettes faites
avec un outil fabriqu� par La Souris,
499
00:34:20,167 --> 00:34:22,476
homme aux doigts de f�e
et au coeur de pierre
500
00:34:58,447 --> 00:35:00,881
Avertir les gardes �tait inutile
501
00:35:01,047 --> 00:35:02,605
Le dimanche � la messe,
502
00:35:02,767 --> 00:35:06,999
j'ai voulu confesser
l'horrible v�rit� au chapelain
503
00:35:07,167 --> 00:35:08,725
Les autres m 'en ont emp�ch�,
504
00:35:08,887 --> 00:35:11,924
me privant ainsi
du r�confort religieux
505
00:35:24,127 --> 00:35:25,606
Tu aiguises une cuill�re ?
506
00:35:26,047 --> 00:35:28,117
Tout peut devenir une arme.
507
00:35:28,487 --> 00:35:29,283
Crache.
508
00:35:32,487 --> 00:35:33,602
Pour quoi faire ?
509
00:35:33,767 --> 00:35:35,758
Pour toi, si tu fais le malin.
510
00:35:35,927 --> 00:35:36,803
La garde !
511
00:35:41,047 --> 00:35:43,163
Un, deux, trois, quatre.
512
00:36:00,487 --> 00:36:01,397
Que voulez-vous ?
513
00:36:02,087 --> 00:36:03,076
Ne me faites pas mal !
514
00:36:03,647 --> 00:36:07,276
Sous ce couvre-lit, j'ai cru
qu'ils allaient me faire ma f�te
515
00:36:08,287 --> 00:36:09,959
Je faisais d�j� ma pri�re,
516
00:36:10,247 --> 00:36:13,444
quand j'ai compris
que ce n'�tait pas du tout �a
517
00:36:13,607 --> 00:36:15,279
lls ne voulaient pas que je voie
518
00:36:15,447 --> 00:36:18,325
la cachette secr�te
de leur dispositif myst�rieux
519
00:36:18,487 --> 00:36:20,603
lls �taient sacr�ment �quip�s
520
00:36:21,447 --> 00:36:23,642
cordes faites de chaussettes,
tubes en carton
521
00:36:24,607 --> 00:36:26,086
et m�me un revolver
522
00:36:36,647 --> 00:36:37,443
Relais !
523
00:36:46,247 --> 00:36:48,920
Bon Dieu !
Dans deux heures, la libert�.
524
00:37:23,367 --> 00:37:24,720
Allez, au travail.
525
00:37:27,647 --> 00:37:29,399
Au boulot, simplet !
526
00:38:00,927 --> 00:38:02,406
Evadez-vous, je ne viens pas.
527
00:38:02,567 --> 00:38:05,923
Plut�t que g�cher ma vie,
je pr�f�re me tuer.
528
00:38:06,727 --> 00:38:08,558
Je ne plaisante pas !
529
00:38:08,727 --> 00:38:10,445
Je me fais sauter la cervelle.
530
00:38:11,247 --> 00:38:13,636
ll est fait en mie de pain, idiot.
531
00:38:14,327 --> 00:38:15,123
Scie.
532
00:38:16,447 --> 00:38:17,675
C'est tr�s bien fait.
533
00:38:19,247 --> 00:38:20,043
On dirait un vrai.
534
00:38:20,207 --> 00:38:21,162
Allez, coupe.
535
00:38:32,687 --> 00:38:36,236
Tagliabue, une fois dans la cour,
tu ouvres la bouche d'�gout.
536
00:38:36,407 --> 00:38:38,602
On s'�chappe par le collecteur.
537
00:38:38,767 --> 00:38:41,645
Et on ressort ici,
par le c�t�... ouest.
538
00:38:42,047 --> 00:38:44,003
- Compris.
- Vite, il est dix heures.
539
00:38:44,167 --> 00:38:45,759
Tout est pr�t. Remettez le lit.
540
00:38:58,567 --> 00:38:59,556
Rossi !
541
00:39:01,687 --> 00:39:02,676
Que fais-tu l� ?
542
00:39:04,687 --> 00:39:06,086
Habille-toi et sors.
543
00:39:06,927 --> 00:39:07,916
D�p�che-toi.
544
00:39:08,087 --> 00:39:09,679
Moi ? Sortir ?
545
00:39:10,127 --> 00:39:11,162
Tout de suite !
546
00:39:30,967 --> 00:39:34,323
Merci, ce r�veil
est le plus beau jour de ma vie !
547
00:39:37,207 --> 00:39:39,084
- On est le 25 ?
- �a va pas, non ?
548
00:39:39,687 --> 00:39:41,678
Le 25 juillet, anniversaire
549
00:39:41,847 --> 00:39:43,963
de ma lib�ration
de l'enfer sur Terre !
550
00:39:44,127 --> 00:39:47,085
Tu vas bien voir. Avance.
551
00:39:47,447 --> 00:39:49,483
- O� m'emmenez-vous ?
- Allez !
552
00:39:52,767 --> 00:39:54,120
Je suis innocent.
553
00:39:55,367 --> 00:39:56,163
Le voil�.
554
00:39:56,327 --> 00:39:58,238
- Qu'y a-t-il ?
- Tu reconnais �a ?
555
00:39:58,407 --> 00:39:59,283
C'est quoi ?
556
00:40:00,607 --> 00:40:01,722
La fausse scie !
557
00:40:02,687 --> 00:40:03,961
Je veux parler au directeur.
558
00:40:04,127 --> 00:40:06,687
Non, parle-moi.
O� est la vraie scie ?
559
00:40:07,847 --> 00:40:09,485
Je veux parler au directeur.
560
00:40:09,647 --> 00:40:11,046
O� l'as-tu trouv�e ?
561
00:40:11,607 --> 00:40:12,835
Dans l'armoire � instruments.
562
00:40:13,007 --> 00:40:16,716
La derni�re fois qu'elle a servi,
tu �tais encore aide-soignant.
563
00:40:18,367 --> 00:40:21,803
Je ne dirai la v�rit�
qu'au directeur.
564
00:40:22,047 --> 00:40:24,515
lls s'�chapperont par la fen�tre,
dans la cour ?
565
00:40:24,687 --> 00:40:28,202
C'est la v�rit� !
lls m'ont extorqu� la scie � pl�tre.
566
00:40:28,367 --> 00:40:30,676
J'ai essay� de vous pr�venir.
567
00:40:31,207 --> 00:40:32,242
Demandez-leur !
568
00:40:32,887 --> 00:40:34,957
Dites-lui que c'est vrai !
569
00:40:35,527 --> 00:40:37,882
Et les deux autres, ils sont o� ?
570
00:40:38,247 --> 00:40:40,283
Mes camarades de cellule
ont mont� un plan
571
00:40:40,447 --> 00:40:43,041
pour me faire transf�rer
avec les trois autres !
572
00:40:43,207 --> 00:40:45,163
Regardez ce sale fumier !
573
00:40:45,327 --> 00:40:47,557
ll est de m�che avec ces voyous !
574
00:40:47,727 --> 00:40:49,604
C'est moi qui ai trouv� la scie !
575
00:40:50,167 --> 00:40:51,646
Tu as une grande gueule.
576
00:40:52,167 --> 00:40:53,316
Mais pas de cervelle.
577
00:40:53,487 --> 00:40:54,966
Tu te prends pour qui ?
578
00:40:55,647 --> 00:40:59,117
En nettoyant, il a vu la fausse scie
et nous a avertis.
579
00:40:59,287 --> 00:41:00,402
- D'accord.
- Et alors ?
580
00:41:00,567 --> 00:41:01,761
Quoi, alors ?
581
00:41:01,967 --> 00:41:03,559
C'est tout ce qu'ils savent dire.
582
00:41:05,647 --> 00:41:07,319
Au coin de la cour 4, il y a bien
583
00:41:07,567 --> 00:41:08,636
une bouche d'�gout ?
584
00:41:09,007 --> 00:41:11,282
Non, comment �a s'appelle ?
585
00:41:11,727 --> 00:41:13,206
Un collecteur !
586
00:41:13,767 --> 00:41:16,201
lls veulent s'�chapper
par ce collecteur
587
00:41:16,367 --> 00:41:18,164
et d�boucher sur le mur...
588
00:41:19,207 --> 00:41:20,083
Le mur ouest !
589
00:41:20,367 --> 00:41:22,323
Monsieur le collecteur,
je veux aider.
590
00:41:22,687 --> 00:41:24,917
Vous saurez r�compenser
mon honn�tet�.
591
00:41:25,527 --> 00:41:28,166
Vous parlez � un homme s�rieux,
pas � un idiot.
592
00:41:28,487 --> 00:41:29,920
Un p�re de famille
593
00:41:30,487 --> 00:41:32,045
souhaitant une remise de peine.
594
00:41:32,207 --> 00:41:34,357
- Quel est son d�lit ?
- Simulation de vol.
595
00:41:34,527 --> 00:41:35,596
Remettez-le en cellule.
596
00:41:35,767 --> 00:41:36,677
En cellule ?
597
00:41:36,847 --> 00:41:40,203
�a suffit, ce plan d'�vasion
est totalement absurde.
598
00:41:40,367 --> 00:41:44,076
Je vous jure que c'est vrai.
Faites-moi pr�ter serment.
599
00:41:44,247 --> 00:41:45,646
Regardez, M. le directeur.
600
00:41:45,807 --> 00:41:47,763
Regardez ces photos.
601
00:41:47,927 --> 00:41:51,442
Voici ma femme, mon fils et ma fille.
Regardez.
602
00:41:51,607 --> 00:41:52,437
Non, attendez.
603
00:41:52,607 --> 00:41:54,837
Assez plaisant�.
Emmenez-les tous les deux !
604
00:41:55,007 --> 00:41:58,795
Si je mens,
que je ne les revoie plus jamais !
605
00:41:59,167 --> 00:42:02,398
C'est le serment d'un p�re.
Vous devez me croire.
606
00:42:02,567 --> 00:42:05,525
D'accord.
Mais tu dois retourner en cellule.
607
00:42:05,687 --> 00:42:07,245
Sinon, ils se m�fieront.
608
00:42:07,407 --> 00:42:10,285
Tu veux les prendre sur le fait
et aider la justice ?
609
00:42:10,447 --> 00:42:13,883
Oui, je veux aider la justice.
Mais vous arriverez vite ?
610
00:42:14,047 --> 00:42:18,040
Dis que tu as �t� appel�
au sujet d'une affaire familiale.
611
00:42:18,207 --> 00:42:20,926
Excellente id�e,
monsieur le directeur.
612
00:42:21,167 --> 00:42:22,282
Excellente id�e.
613
00:42:23,247 --> 00:42:25,761
Si mes informations sont exactes,
614
00:42:25,927 --> 00:42:28,725
vous me promettez
une remise de peine ?
615
00:42:28,967 --> 00:42:31,003
- Pour No�l ?
- Je ne te promets rien.
616
00:42:31,487 --> 00:42:32,602
Merci.
617
00:42:33,287 --> 00:42:34,436
Comment �a ?
618
00:42:35,487 --> 00:42:37,045
Pr�pare une escouade.
619
00:42:44,287 --> 00:42:45,800
Elle est morte !
620
00:42:51,247 --> 00:42:52,441
Ma femme !
621
00:42:53,327 --> 00:42:54,806
Avant-hier !
622
00:42:56,567 --> 00:42:58,080
Elle est morte de...
623
00:43:02,247 --> 00:43:04,158
Ma pauvre petite femme !
624
00:43:08,407 --> 00:43:09,283
Quoi, non ?
625
00:43:11,847 --> 00:43:12,643
Quoi, encore ?
626
00:43:12,807 --> 00:43:14,798
- Tu as mouchard� ?
- Pas du tout !
627
00:43:15,447 --> 00:43:17,278
Je n'ai rien dit, je le jure.
628
00:43:17,447 --> 00:43:18,800
Je l'ai jur� sur ma femme.
629
00:43:18,967 --> 00:43:20,605
- Elle n'est pas morte ?
- Si.
630
00:43:24,367 --> 00:43:27,120
Je ne veux pas te faire de mal.
Calme-toi.
631
00:43:27,447 --> 00:43:29,722
Tu as tout caft� au directeur, hein ?
632
00:43:30,247 --> 00:43:33,159
Tu as bien fait.
C'est ce qu'on voulait.
633
00:43:33,647 --> 00:43:34,443
Allons-y !
634
00:43:35,967 --> 00:43:36,763
Quoi ?
635
00:43:37,087 --> 00:43:39,760
Eh oui, tout �tait calcul�.
636
00:43:40,047 --> 00:43:42,277
M�me celui qui a trouv�
la fausse scie ?
637
00:43:42,447 --> 00:43:44,722
Bien s�r, il est de m�che avec nous.
638
00:43:44,927 --> 00:43:45,723
Vas-y !
639
00:43:49,367 --> 00:43:50,595
Mais vous �tes fous !
640
00:43:50,767 --> 00:43:52,246
Compl�tement fous.
641
00:43:57,127 --> 00:43:58,162
J'ai compris !
642
00:43:59,607 --> 00:44:01,962
Vous avez compris, cher Ma�tre ?
643
00:44:02,247 --> 00:44:04,442
C'est l� qu'ils cachaient l'attirail
644
00:44:15,407 --> 00:44:17,125
ll pleut des cordes !
645
00:44:21,447 --> 00:44:23,597
Attendez que la pluie s'arr�te.
646
00:44:36,647 --> 00:44:37,682
Ouvre la 98.
647
00:44:49,647 --> 00:44:52,081
Restez en arri�re, on ne sait jamais.
648
00:44:53,327 --> 00:44:54,601
Elle est vide !
649
00:44:58,727 --> 00:45:00,877
lls ont rus� et emmen� le gar�on.
650
00:45:01,047 --> 00:45:04,198
lnterceptons-les � la sortie
du collecteur du mur ouest.
651
00:45:05,007 --> 00:45:06,520
Donnez l'alerte.
652
00:45:08,607 --> 00:45:10,006
Sonnez l'alarme !
653
00:45:10,167 --> 00:45:13,045
Allumez les projecteurs !
Toutes les �quipes c�t� ouest !
654
00:46:22,807 --> 00:46:23,796
D�p�chons-nous !
655
00:46:31,447 --> 00:46:33,642
Tu m'entends ?
ll n'y a personne ici.
656
00:46:35,047 --> 00:46:38,357
La porte est ferm�e.
lls ne sont pas pass�s par l�.
657
00:46:40,047 --> 00:46:42,641
H�, toi !
Pas de blagues ou je t'�trangle.
658
00:46:58,047 --> 00:46:59,560
Sortez de l� !
659
00:46:59,967 --> 00:47:01,082
Sortez !
660
00:47:01,447 --> 00:47:02,243
A terre !
661
00:47:23,247 --> 00:47:26,956
Ces idiots risquent de se noyer
dans les conduits.
662
00:47:40,127 --> 00:47:42,277
- Et moi ?
- Tu restes ici.
663
00:47:42,447 --> 00:47:44,597
Non, remonte-moi ou je crie !
664
00:47:51,327 --> 00:47:52,919
Sinon, ils auront ma peau.
665
00:47:55,927 --> 00:47:56,723
Baissez-vous !
666
00:47:58,847 --> 00:48:02,635
Rendez-vous,
vous pouvez encore vous en sortir
667
00:48:03,447 --> 00:48:04,721
Sortez l
668
00:48:05,287 --> 00:48:06,436
Restez l�.
669
00:48:08,687 --> 00:48:10,279
Le directeur sera cl�ment
670
00:48:11,487 --> 00:48:12,522
Tagliabue l
671
00:48:13,567 --> 00:48:15,080
Papaleo, Campanacci l
672
00:48:15,967 --> 00:48:18,845
Venez, partons par l�,
il n'y a personne.
673
00:48:19,007 --> 00:48:19,962
La Souris d'abord,
674
00:48:20,207 --> 00:48:21,925
puis vous deux, puis moi.
675
00:48:22,087 --> 00:48:24,362
�a, c'est la corde de rappel.
676
00:48:31,207 --> 00:48:32,435
Je descends.
677
00:48:33,327 --> 00:48:36,797
Tu fais quoi, ta pri�re ?
Descends, bougre d'imb�cile !
678
00:48:47,727 --> 00:48:50,878
Sortez !
Vous �tes pris au pi�ge !
679
00:48:51,807 --> 00:48:54,196
Si vous vous rendez,
le directeur sera cl�ment.
680
00:48:55,047 --> 00:48:56,844
Vous allez vous noyer !
681
00:49:14,807 --> 00:49:17,037
Un trou dans le plafond de la 98 !
682
00:50:00,527 --> 00:50:01,596
C'est vide.
683
00:50:01,767 --> 00:50:05,203
Entre le plafond et le toit,
il y a de la place pour 10 personnes.
684
00:50:05,367 --> 00:50:07,244
Je savais que c'�tait louche.
685
00:50:07,487 --> 00:50:10,399
Ce petit simulateur
a voulu brouiller les pistes.
686
00:50:10,567 --> 00:50:11,920
ll me le paiera !
687
00:50:12,447 --> 00:50:13,596
Sortez les chiens.
688
00:50:14,327 --> 00:50:17,205
Courons jusqu'au foss�,
puis � la voie ferr�e.
689
00:50:41,247 --> 00:50:43,522
Attendez-moi !
Ne me laissez pas !
690
00:50:44,647 --> 00:50:47,286
Tagliabue ! Papaleo ! La Souris !
691
00:50:47,967 --> 00:50:50,686
Attendez-moi,
je ne connais pas le chemin
692
00:50:50,927 --> 00:50:51,837
du bunker.
693
00:50:54,167 --> 00:50:56,476
O� �tes-vous ? Attendez-moi !
694
00:51:03,407 --> 00:51:05,762
Nom de Dieu, il n'y a personne.
695
00:51:05,927 --> 00:51:08,566
- Elle est peut-�tre en retard.
- Esp�rons-le.
696
00:51:09,727 --> 00:51:12,480
Ne restons pas ici.
Mettons-nous � l'abri.
697
00:51:19,287 --> 00:51:20,083
C'est elle ?
698
00:51:20,647 --> 00:51:21,875
Non, c'est le simplet.
699
00:51:22,127 --> 00:51:23,116
O� �tes-vous ?
700
00:51:23,607 --> 00:51:26,246
Cet imb�cile va nous faire rep�rer.
701
00:51:26,407 --> 00:51:27,635
O� �tes-vous, � la fin ?
702
00:51:31,407 --> 00:51:32,203
Simplet !
703
00:51:33,487 --> 00:51:34,636
Par ici !
704
00:51:34,807 --> 00:51:36,718
Je vous entends sans vous voir.
705
00:51:42,127 --> 00:51:43,116
On est l� !
706
00:51:43,687 --> 00:51:45,518
Viens, abruti !
707
00:51:46,007 --> 00:51:47,963
Pas la peine de m'insulter !
708
00:51:50,127 --> 00:51:51,003
Cache-toi !
709
00:51:51,167 --> 00:51:53,442
J'ai vol� ces habits dans une ferme.
710
00:51:53,767 --> 00:51:55,120
Marilita n'est pas l� ?
711
00:51:55,287 --> 00:51:57,755
- C'�tait bien aujourd'hui ?
- On est le 25, non ?
712
00:51:58,247 --> 00:52:00,283
- Tu as mang� deux figues ?
- Tu ne me crois pas ?
713
00:52:00,447 --> 00:52:02,403
Quel rapport avec les figues ?
714
00:52:03,407 --> 00:52:04,840
- Tu en as mang� ?
- Oui.
715
00:52:05,007 --> 00:52:06,918
- Combien ?
- Trois... Non...
716
00:52:07,207 --> 00:52:08,481
Quatre. Pourquoi ?
717
00:52:08,687 --> 00:52:11,247
L'imb�cile !
Tagliabue, tue-le !
718
00:52:11,727 --> 00:52:13,558
Non, ne me faites pas de mal !
719
00:52:13,927 --> 00:52:16,202
Ne me faites pas de mal !
720
00:52:19,767 --> 00:52:21,678
Pas sur la t�te, je suis fragile !
721
00:52:22,447 --> 00:52:23,641
Je suis fragile !
722
00:52:25,327 --> 00:52:28,125
J'ai attrap� une maladie...
723
00:52:29,007 --> 00:52:30,406
au combat en Albanie.
724
00:52:32,567 --> 00:52:33,795
Ayez piti� !
725
00:52:35,647 --> 00:52:38,320
Tuez-moi,
mais ne me faites pas mal !
726
00:52:39,567 --> 00:52:40,397
Arr�te !
727
00:52:41,047 --> 00:52:43,242
Merci, Tagliabue.
Tu es un vrai ami.
728
00:52:43,407 --> 00:52:44,283
Un ami ?
729
00:52:44,607 --> 00:52:47,644
Toi, un ami, sale vermine ?
Tu es un mouchard.
730
00:52:47,807 --> 00:52:49,684
Tu ne sais pas ce qu'est un ami.
731
00:52:49,847 --> 00:52:51,997
Je t'interdis de prononcer ce mot !
732
00:53:01,367 --> 00:53:03,278
L'un de nous doit se risquer.
733
00:53:04,527 --> 00:53:05,516
Comment �a ?
734
00:53:05,767 --> 00:53:07,997
ll nous faut des habits
et une voiture
735
00:53:08,167 --> 00:53:09,885
pour aller chez Marilita.
736
00:53:10,047 --> 00:53:12,197
C'est vrai. Sortez votre argent.
737
00:53:12,647 --> 00:53:14,638
J'ai 10 000 lires
dans mes chaussures.
738
00:53:14,807 --> 00:53:17,116
Avec mes 5 000, �a fait 15 000.
739
00:53:17,287 --> 00:53:18,083
Et toi, Papaleo ?
740
00:53:18,327 --> 00:53:20,158
Je ne sais pas.
Je regarde.
741
00:53:25,247 --> 00:53:26,236
Le revolver.
742
00:53:28,247 --> 00:53:29,805
Laisse-moi y aller.
743
00:53:30,487 --> 00:53:33,047
Tu as d�j� beaucoup fait
et tu es le plus vieux.
744
00:53:33,207 --> 00:53:34,276
Non, j'y vais.
745
00:53:35,807 --> 00:53:36,922
Comme tu veux.
746
00:53:41,247 --> 00:53:42,965
Tiens, �a peut te servir.
747
00:53:56,527 --> 00:53:57,516
Salut, La Souris.
748
00:54:22,147 --> 00:54:24,866
Bon Dieu,
La Souris s'est fait prendre.
749
00:54:25,027 --> 00:54:26,540
Sinon, il serait revenu.
750
00:54:26,827 --> 00:54:27,816
ll s'est sacrifi�.
751
00:54:27,987 --> 00:54:29,784
Ce n'est pas un sacrifice.
752
00:54:30,027 --> 00:54:33,337
C'est mourir au nom de ses principes,
et l'amiti� en est un.
753
00:54:33,627 --> 00:54:37,097
Sans oublier l'honneur,
qualit� pr�cieuse de l'Homme,
754
00:54:37,547 --> 00:54:41,335
n'en d�plaise aux mat�rialistes,
�galement appel�s marxistes.
755
00:54:42,107 --> 00:54:42,903
C'est juste.
756
00:54:46,107 --> 00:54:47,301
Bon Dieu !
757
00:54:47,467 --> 00:54:50,664
D�cid�ment, me voil� bien entour� !
758
00:54:51,187 --> 00:54:53,417
Un casse-pieds et un cr�tin !
759
00:54:53,587 --> 00:54:54,781
Et maintenant ?
760
00:54:54,947 --> 00:54:58,781
Qu'est-ce qu'on fait ?
Sans La Souris, nous sommes perdus.
761
00:54:58,987 --> 00:55:01,421
Que voulez-vous qu'on fasse,
sans lui ?
762
00:55:01,587 --> 00:55:03,145
On n'a pas l'adresse de cette fille.
763
00:55:03,307 --> 00:55:04,899
Je l'ai sue, moi.
764
00:55:05,067 --> 00:55:06,659
ll dit qu'il la conna�t.
765
00:55:08,227 --> 00:55:09,626
Tu sais o� elle habite ?
766
00:55:09,787 --> 00:55:11,505
Sauf que j'ai oubli�.
767
00:55:12,587 --> 00:55:13,815
Concentre-toi !
768
00:55:16,667 --> 00:55:18,100
ll y a quelqu'un ?
769
00:55:19,747 --> 00:55:23,262
Romulus, Numa Pompilius,
Ancus Marcius, Tullus Hostilius...
770
00:55:23,867 --> 00:55:25,698
J'oublie toujours les trois autres.
771
00:55:27,867 --> 00:55:30,097
- 21 Via del Traversone !
- S�r ?
772
00:55:30,267 --> 00:55:33,703
Je l'ai entendu
� la distribution des colis.
773
00:55:33,947 --> 00:55:36,336
Maintenant, trouvons des v�tements.
774
00:55:37,267 --> 00:55:39,940
Servius Tullius, Tarquin l'Ancien
et Tarquin le Superbe.
775
00:55:40,387 --> 00:55:41,376
Et qui sont-ils ?
776
00:56:25,147 --> 00:56:26,182
Bonjour, brigadier.
777
00:56:26,347 --> 00:56:28,019
Tu as vu quelqu'un par ici ?
778
00:56:28,187 --> 00:56:30,064
Non. Pourquoi, qui doit venir ?
779
00:56:30,307 --> 00:56:32,025
Tu faisais des conserves ?
780
00:56:32,227 --> 00:56:33,216
O� est ta famille ?
781
00:56:33,387 --> 00:56:36,185
Au champ, � faucher le foin.
Vous cherchez qui ?
782
00:56:41,507 --> 00:56:42,860
C'est ton b�b� ?
783
00:56:43,027 --> 00:56:46,064
Vous allez lui faire peur.
ll n'y a personne ici.
784
00:56:46,227 --> 00:56:48,104
On va jeter un oeil alentour.
785
00:56:48,267 --> 00:56:50,337
- Je vous ai tach�.
- Ce n'est rien.
786
00:56:51,587 --> 00:56:53,623
Sachez que ce sont des bandits.
787
00:56:53,787 --> 00:56:55,618
Ne vous en faites pas.
788
00:56:55,787 --> 00:56:57,015
Quelle chaleur !
789
00:57:05,907 --> 00:57:07,818
- Au revoir, Maria.
- Au revoir.
790
00:57:20,387 --> 00:57:22,582
Nini ! Que lui avez-vous fait ?
791
00:57:32,987 --> 00:57:35,979
ll faut le changer,
il s'est fait dessus.
792
00:57:38,987 --> 00:57:41,421
Moins de bruit, le marmot. Sinon...
793
00:57:41,587 --> 00:57:42,576
Ordure !
794
00:57:48,147 --> 00:57:49,660
Venez m'aider !
795
00:57:51,267 --> 00:57:52,620
Reste tranquille !
796
00:57:53,707 --> 00:57:55,857
J'ai toujours aim�
les femmes � poigne.
797
00:57:57,067 --> 00:57:58,022
Venez la tenir !
798
00:57:58,187 --> 00:58:00,257
Tagliabue, tu as perdu la t�te !
799
00:58:05,387 --> 00:58:06,183
Va donc,
800
00:58:06,427 --> 00:58:07,542
sale bouseuse !
801
00:58:08,667 --> 00:58:09,782
Elle m'a fait mal.
802
00:58:10,947 --> 00:58:11,982
Maman est l�.
803
00:58:12,307 --> 00:58:13,706
Pardon du d�rangement.
804
00:58:15,907 --> 00:58:17,226
Bande de salauds !
805
00:58:20,147 --> 00:58:22,138
On lui a fait une belle frayeur.
806
00:58:23,267 --> 00:58:25,417
Mais tu n'aurais pas tu� le b�b�.
807
00:58:25,587 --> 00:58:27,020
- Quoi ?
- Tu ne l'aurais pas tu� ?
808
00:58:27,187 --> 00:58:29,223
Si elle avait parl�, si.
809
00:58:29,387 --> 00:58:30,740
Bien s�r.
810
00:58:30,947 --> 00:58:34,257
Les gens sont tous
des tra�tres et des salauds.
811
00:58:34,587 --> 00:58:37,977
Leur point faible, c'est les m�mes.
ll faut l'exploiter.
812
00:58:38,147 --> 00:58:38,943
Tr�s juste.
813
00:58:39,187 --> 00:58:40,939
Sans compter que ce marmot
814
00:58:41,107 --> 00:58:43,382
pourrait devenir flic plus tard.
815
00:58:43,627 --> 00:58:46,016
Vous voyez, Ma�tre,
� quelles crapules
816
00:58:46,267 --> 00:58:47,222
j'avais affaire ?
817
00:58:47,547 --> 00:58:51,062
Maintenant qu'on est en civil,
il nous faut un v�hicule.
818
00:58:51,347 --> 00:58:52,541
Allez, avance !
819
00:59:16,947 --> 00:59:19,177
�a, c'est une voiture de prestige.
820
00:59:19,347 --> 00:59:22,703
Ma femme en serait baba
si j'arrivais avec cette voiture.
821
00:59:22,867 --> 00:59:25,097
Avec essuie-glaces � deux vitesses.
822
00:59:25,667 --> 00:59:27,305
Premi�re, seconde.
La classe !
823
00:59:27,467 --> 00:59:30,220
Baisse-toi, bougre d'imb�cile !
Toi aussi !
824
00:59:32,667 --> 00:59:33,782
Tiens ta droite.
825
00:59:34,667 --> 00:59:36,259
ll n'y a personne derri�re.
826
00:59:38,987 --> 00:59:40,022
Circulez.
827
00:59:50,547 --> 00:59:52,026
Votre carte grise.
828
00:59:52,267 --> 00:59:53,256
La police !
829
01:00:05,107 --> 01:00:06,222
Vous venez de Milan ?
830
01:00:07,507 --> 01:00:09,225
Vous vous �tes arr�t�s en route ?
831
01:00:09,707 --> 01:00:12,665
A Florence pour faire le plein.
Pourquoi ?
832
01:00:12,987 --> 01:00:13,817
Pour rien.
833
01:00:14,467 --> 01:00:15,695
C'est bon, allez-y.
834
01:00:31,427 --> 01:00:33,338
On s'est arr�t�s apr�s Traviglia.
835
01:00:33,507 --> 01:00:37,341
On n'allait quand m�me pas leur dire
qu'on avait pris une pute.
836
01:00:42,307 --> 01:00:45,105
Qu'est-ce que tu fais ?
Le danger est pass�.
837
01:00:45,387 --> 01:00:46,263
ll s'est �vanoui.
838
01:01:08,747 --> 01:01:11,022
- Qu'y a-t-il ?
- Rien. Pardon.
839
01:01:21,507 --> 01:01:22,417
Et Papaleo ?
840
01:01:23,307 --> 01:01:27,016
ll est parti venger son honneur,
ce couillon.
841
01:01:27,187 --> 01:01:30,463
S'il ne se fait pas choper avant,
ce sera dans les journaux du soir.
842
01:01:33,467 --> 01:01:34,866
Tagliabue, j'ai faim.
843
01:02:23,427 --> 01:02:24,337
Olga !
844
01:02:24,867 --> 01:02:25,982
Quoi ?
845
01:02:27,347 --> 01:02:30,498
Alors, tu viens avec nous ?
846
01:02:30,667 --> 01:02:31,543
Non.
847
01:02:31,787 --> 01:02:33,300
Je pr�f�re me rafra�chir.
848
01:03:23,507 --> 01:03:24,303
Qui est l� ?
849
01:03:25,747 --> 01:03:26,702
Ciccillo !
850
01:03:40,267 --> 01:03:41,256
Tu m'as poignard�e.
851
01:03:42,507 --> 01:03:43,906
Ce n'est qu'une cuill�re.
852
01:03:44,227 --> 01:03:45,785
Salet� de cuill�re !
853
01:03:47,307 --> 01:03:48,103
Ciccillo...
854
01:03:48,787 --> 01:03:51,142
Ce diminutif est mort
avec toi et moi.
855
01:03:52,667 --> 01:03:54,146
C'est moi qui meurs.
856
01:04:02,907 --> 01:04:03,942
Tu m'as fait mal.
857
01:04:04,187 --> 01:04:07,065
Et le mal que tu m'as fait, alors ?
858
01:04:07,427 --> 01:04:08,860
Un probl�me, Olga ?
859
01:04:09,187 --> 01:04:10,017
R�ponds !
860
01:04:11,027 --> 01:04:12,176
Ce n'est rien.
861
01:04:12,707 --> 01:04:16,177
Je tirais une valise
et elle m'est tomb�e sur la t�te.
862
01:04:16,587 --> 01:04:17,906
Quelle idiote tu fais !
863
01:04:18,747 --> 01:04:19,782
J'ai �chou�.
864
01:04:20,787 --> 01:04:21,697
L'alcool.
865
01:04:22,107 --> 01:04:24,302
- L'alcool ?
- Dans le tiroir.
866
01:04:25,707 --> 01:04:28,619
Tout le monde se fout
que j'aie pris la perp�tuit�.
867
01:04:28,787 --> 01:04:31,460
Rejet� et ha� de tous
depuis mon crime.
868
01:04:31,627 --> 01:04:34,425
Ton amant pr�sentait bien, lui,
avec pipe et foulard.
869
01:04:35,427 --> 01:04:36,223
�a br�le !
870
01:04:37,627 --> 01:04:38,662
Tu as du sparadrap ?
871
01:04:38,867 --> 01:04:40,425
Dans la bo�te.
872
01:04:43,067 --> 01:04:44,341
La police va te rechercher.
873
01:04:46,507 --> 01:04:49,704
Je la devancerai.
Je me livrerai, comme l'autre fois.
874
01:04:51,187 --> 01:04:52,336
Mais cette fois...
875
01:04:56,227 --> 01:04:57,501
Quel l�che je suis !
876
01:05:02,187 --> 01:05:03,063
Mon ch�ri...
877
01:05:06,067 --> 01:05:08,740
Qu'y a-t-il entre nous
pour que tu m'appelles ainsi ?
878
01:05:09,867 --> 01:05:12,222
Tu as d� en baver, mon pauvre ch�ri.
879
01:05:12,387 --> 01:05:13,866
Tu veux manger un morceau ?
880
01:05:15,187 --> 01:05:16,017
Toi...
881
01:05:16,747 --> 01:05:19,420
ll faut que tu ram�nes �a
aux besoins mat�riels.
882
01:05:21,307 --> 01:05:22,979
Dans un moment pareil !
883
01:05:24,787 --> 01:05:26,459
L�che donc ma main.
884
01:05:30,187 --> 01:05:32,701
Tu as les traits tir�s, tu es maigre.
885
01:05:34,547 --> 01:05:35,536
Ne bouge pas.
886
01:05:38,427 --> 01:05:41,066
C'est le plat
qu'on se pr�pare entre nous.
887
01:05:43,587 --> 01:05:44,781
Qu'est-ce que c'est ?
888
01:05:44,947 --> 01:05:47,336
Des boulettes de viande.
Go�te-les !
889
01:05:47,667 --> 01:05:49,464
Je les fais pour le personnel.
890
01:05:51,347 --> 01:05:52,462
S'il te pla�t.
891
01:06:10,627 --> 01:06:14,063
ll s'en est pass�, des choses,
depuis que tu es parti.
892
01:06:14,467 --> 01:06:16,617
La comtesse Santopoli,
dans sa grande bont�,
893
01:06:16,787 --> 01:06:18,903
m'a trouv� cet emploi de cuisini�re.
894
01:06:20,067 --> 01:06:21,056
Comment refuser ?
895
01:06:22,347 --> 01:06:25,578
Qui d'autre m'aurait tendu la main
dans ma situation ?
896
01:06:29,067 --> 01:06:30,944
On dirait celles de la prison.
897
01:06:31,867 --> 01:06:33,619
Avec de l'ail en plus, non ?
898
01:06:34,627 --> 01:06:36,982
Non, je n'ai mis que du persil.
899
01:06:38,347 --> 01:06:39,143
Ah bon ?
900
01:06:40,587 --> 01:06:43,181
Moi, j'aurais mis un peu d'ail.
901
01:06:45,227 --> 01:06:47,024
Mais elles sont d�licieuses.
902
01:06:47,307 --> 01:06:50,583
J'ai appris � cuisiner pour toi,
pas pour ces morveux.
903
01:06:52,187 --> 01:06:54,303
Maman a pass� du temps
� m'apprendre.
904
01:06:54,467 --> 01:06:56,697
Ta m�re ? O� est-elle, maintenant ?
905
01:06:57,067 --> 01:06:58,056
lci, avec moi.
906
01:06:58,787 --> 01:07:00,425
Elle est aussi en cuisine.
907
01:07:01,627 --> 01:07:03,743
Je te laisse deviner son titre.
908
01:07:05,427 --> 01:07:07,418
Nous sommes maudits.
909
01:07:13,987 --> 01:07:16,740
Au m�me moment,
le fou furieux et moi
910
01:07:16,907 --> 01:07:19,785
arrivions au pas de course
au 21 Via del Traversone,
911
01:07:20,227 --> 01:07:23,776
au milieu d'une circulation
d�cupl�e pendant notre absence
912
01:07:24,107 --> 01:07:25,825
Vous vous demandez pourquoi,
913
01:07:26,627 --> 01:07:28,265
moi qui suis si intelligent,
914
01:07:28,427 --> 01:07:30,941
je n'ai pas sem�
ce compagnon ind�sirable
915
01:07:31,387 --> 01:07:34,936
Comme disent les Chinois,
j'�tais � cheval sur le tigre
916
01:07:35,267 --> 01:07:38,942
ll est dangereux de rester dessus,
mais plus encore d'en descendre
917
01:07:39,107 --> 01:07:40,665
Car il risque de vous manger
918
01:07:52,747 --> 01:07:53,736
C'est un cin�ma.
919
01:07:53,907 --> 01:07:56,467
C'est le 21 .
�a doit �tre au-dessus.
920
01:08:03,147 --> 01:08:04,580
Mademoiselle Marilita ?
921
01:08:05,667 --> 01:08:07,498
- On peut entrer ?
- Qui �tes-vous ?
922
01:08:07,667 --> 01:08:10,306
Des amis de La Souris.
Tr�s intimes.
923
01:08:11,187 --> 01:08:12,336
Que faites-vous ici ?
924
01:08:12,507 --> 01:08:14,657
L'�vasion a r�ussi.
925
01:08:15,587 --> 01:08:17,145
Vous ne l'avez pas su ?
926
01:08:17,547 --> 01:08:19,265
Le rendez-vous �tait le 29.
927
01:08:19,427 --> 01:08:23,102
C'est � cause de lui,
ce tra�tre mangeur de figues.
928
01:08:31,867 --> 01:08:33,664
Malgr� �a, nous avons r�ussi.
929
01:08:34,747 --> 01:08:38,103
Mais...
La Souris s'est fait attraper.
930
01:08:38,507 --> 01:08:41,226
Que dites-vous ?
Comment est-ce arriv� ?
931
01:08:42,707 --> 01:08:44,459
Eh oui, c'est comme �a.
932
01:08:45,827 --> 01:08:48,500
Pauvre Gigino...
Je l'aimais tellement.
933
01:08:48,987 --> 01:08:51,785
La derni�re fois qu'on s'est vus,
il m'a dit :
934
01:08:51,947 --> 01:08:55,576
''Si jamais je me fais prendre,
va chez Marilita...''
935
01:08:56,147 --> 01:08:57,865
21 Via del Traversone.
936
01:08:58,027 --> 01:09:00,097
''Demande-lui tout ce que tu veux.
937
01:09:00,347 --> 01:09:01,462
''Elle te le donnera.''
938
01:09:02,027 --> 01:09:02,937
Pas vrai ?
939
01:09:03,187 --> 01:09:04,540
H�, simplet !
940
01:09:04,827 --> 01:09:06,943
- ll a dit �a ?
- Mot pour mot.
941
01:09:07,467 --> 01:09:09,503
Un v�ritable ami.
Bon Dieu !
942
01:09:11,427 --> 01:09:12,826
- Tagliabue !
- Quoi ?
943
01:09:12,987 --> 01:09:14,943
On parle de nous dans le journal.
944
01:09:16,067 --> 01:09:18,786
''Ruse d'�vasion
pour tromper le directeur.
945
01:09:19,267 --> 01:09:20,746
''Celui-ci a d�clar�...''
946
01:09:20,907 --> 01:09:22,863
Ecoute un peu �a.
947
01:09:23,227 --> 01:09:24,865
''Je d�tenais Ro...
948
01:09:26,147 --> 01:09:27,023
''Rossi Giacinto.''
949
01:09:27,187 --> 01:09:28,142
ll parle de moi.
950
01:09:28,347 --> 01:09:30,338
''ll semblait simple d'esprit
951
01:09:30,507 --> 01:09:33,863
''mais il s'agissait en fait
d'une ruse sournoise
952
01:09:34,027 --> 01:09:36,257
''afin de dissimuler
un plan diabolique
953
01:09:36,427 --> 01:09:38,338
''con�u et orchestr� par lui.''
954
01:09:40,747 --> 01:09:42,305
Pas une ligne sur moi ?
955
01:09:43,187 --> 01:09:44,540
C'est pas moi qui l'ai �crit.
956
01:09:53,507 --> 01:09:54,303
Votre peigne.
957
01:09:57,467 --> 01:10:01,176
Cette machine � rouler,
j'ai vu La Souris la fabriquer.
958
01:10:03,107 --> 01:10:04,745
ll avait des doigts de f�e.
959
01:10:04,907 --> 01:10:08,422
Serait-ce trop demander
de la garder en souvenir ?
960
01:10:11,547 --> 01:10:13,265
Ce sont les hasards de la vie.
961
01:10:14,547 --> 01:10:18,096
Lui, il est en prison
alors que son instrument est ici.
962
01:10:35,027 --> 01:10:35,823
O� est-il ?
963
01:10:36,267 --> 01:10:37,700
Que voulez-vous ?
964
01:10:37,907 --> 01:10:38,703
Viens !
965
01:10:41,427 --> 01:10:42,416
Qui cherche-t-il ?
966
01:10:46,307 --> 01:10:47,103
O� est-il ?
967
01:10:48,907 --> 01:10:49,942
Si je le trouve, je le tue.
968
01:10:50,107 --> 01:10:52,780
Sors de l�, esp�ce de fumier !
969
01:10:54,387 --> 01:10:55,376
ll est ici ?
970
01:10:56,107 --> 01:10:57,665
Si je le trouve...
971
01:10:58,027 --> 01:10:59,745
ll n'y a personne ici !
972
01:11:00,027 --> 01:11:02,063
O� est-il ?
O� te caches-tu ?
973
01:11:48,667 --> 01:11:49,463
Au secours !
974
01:12:05,307 --> 01:12:08,185
Esp�ce d'ordure, l�che, tra�tre !
975
01:12:23,427 --> 01:12:24,303
Je t'explique.
976
01:12:25,027 --> 01:12:27,825
J'avais la police � mes trousses,
alors...
977
01:12:27,987 --> 01:12:29,056
C'est de la mie de pain !
978
01:12:35,467 --> 01:12:37,856
Je vous en supplie...
Gino, je t'en prie.
979
01:12:38,147 --> 01:12:41,105
Je vous donnerai tout ce que j'ai.
300 000 lires.
980
01:12:43,307 --> 01:12:45,537
Moiti�-moiti�, puisqu'on est deux.
981
01:12:47,147 --> 01:12:48,421
Tu es une ordure.
982
01:12:48,867 --> 01:12:51,381
On est trois.
ll y a aussi l'imb�cile.
983
01:12:51,787 --> 01:12:52,617
Merci.
984
01:12:57,387 --> 01:12:58,342
On est rep�r�s.
985
01:12:59,427 --> 01:13:00,655
C'est la police ?
986
01:13:01,507 --> 01:13:03,304
Va ouvrir, dis que ce n'est rien.
987
01:13:03,467 --> 01:13:05,025
Cachons-nous dehors !
988
01:13:08,547 --> 01:13:09,582
Et le coup de feu ?
989
01:13:09,747 --> 01:13:12,022
Dis que la bouteille de gaz
a explos�.
990
01:13:12,187 --> 01:13:13,779
J'ai une cuisini�re �lectrique.
991
01:13:16,587 --> 01:13:17,417
Bonjour.
992
01:13:18,347 --> 01:13:20,656
- lls sont l� ?
- ll n'y a personne.
993
01:13:21,267 --> 01:13:23,462
N'ayez crainte,
je suis un ami de La Souris.
994
01:13:26,547 --> 01:13:28,299
Papaleo, que fais-tu ici ?
995
01:13:28,827 --> 01:13:32,297
Je vois avec plaisir
que tu t'en es sorti, toi aussi !
996
01:13:32,587 --> 01:13:35,943
�a va vous �tonner,
mais j'ai r�fl�chi et j'ai renonc�.
997
01:13:36,387 --> 01:13:37,183
Tant mieux.
998
01:13:37,347 --> 01:13:38,177
D'o� viens-tu ?
999
01:13:38,347 --> 01:13:41,305
Enfin r�unis, entre amis.
Tu m'autorises le mot, Tagliabue ?
1000
01:13:41,467 --> 01:13:44,743
Adieu la mauvaise �toile.
Nous sommes des v�tres.
1001
01:13:45,067 --> 01:13:45,897
Qui �a, nous ?
1002
01:13:51,467 --> 01:13:52,582
Viens, Olga.
1003
01:13:59,507 --> 01:14:00,303
La voici.
1004
01:14:01,307 --> 01:14:03,184
Mademoiselle Olga, ma fianc�e.
1005
01:14:03,507 --> 01:14:04,576
M. Tagliabue.
1006
01:14:05,107 --> 01:14:06,335
Enchant�e.
1007
01:14:08,587 --> 01:14:09,622
L'ami Giacinto.
1008
01:14:13,587 --> 01:14:15,578
C'est la m�re de ma fianc�e.
1009
01:14:17,507 --> 01:14:18,417
La chaleur ?
1010
01:14:18,627 --> 01:14:19,662
Les escaliers.
1011
01:14:22,907 --> 01:14:24,977
ll y a aussi notre ami La Souris.
1012
01:14:25,347 --> 01:14:26,905
O� est-il pass� ?
1013
01:14:27,627 --> 01:14:29,697
Peut-�tre aux toilettes.
1014
01:14:35,667 --> 01:14:36,702
Son pistolet !
1015
01:14:41,467 --> 01:14:42,741
ll n'est pas b�te, lui !
1016
01:14:52,667 --> 01:14:53,577
Filons !
1017
01:14:54,787 --> 01:14:56,539
Filez, j'essaie de les retenir.
1018
01:14:56,787 --> 01:14:58,743
lls te guettaient chez ta fianc�e.
1019
01:14:58,907 --> 01:15:00,943
Tu aurais mieux fait de la liquider.
1020
01:15:01,147 --> 01:15:02,705
Je suis confus.
1021
01:15:07,267 --> 01:15:08,143
Ciccillo !
1022
01:15:09,107 --> 01:15:09,903
Vite !
1023
01:15:16,987 --> 01:15:18,261
lmpossible de passer.
1024
01:15:20,827 --> 01:15:21,737
Suivez-nous !
1025
01:15:25,027 --> 01:15:27,063
- Poussez !
- Mais non, tirez !
1026
01:15:32,787 --> 01:15:34,220
Par le d�me du cin�ma.
1027
01:15:40,187 --> 01:15:41,506
Regarde si on peut passer.
1028
01:15:48,827 --> 01:15:50,385
Ciccillo, la valise !
1029
01:15:53,907 --> 01:15:56,102
A�e, bon sang !
1030
01:15:57,027 --> 01:15:58,142
Vite, Papaleo !
1031
01:15:59,467 --> 01:16:00,138
Et maman ?
1032
01:16:00,787 --> 01:16:01,583
Ne nous laisse pas.
1033
01:16:02,027 --> 01:16:04,018
C'est de la folie,
on va se faire prendre !
1034
01:16:04,187 --> 01:16:06,621
Sans �tre m�chant,
elle nous ralentit.
1035
01:16:06,787 --> 01:16:08,300
Tu me rejoindras, je t'�crirai !
1036
01:16:14,547 --> 01:16:15,343
En voil� un !
1037
01:16:22,867 --> 01:16:24,220
La fille s'est �vanouie.
1038
01:16:26,787 --> 01:16:28,982
- Vous avez appel� l'ambulance ?
- Oui.
1039
01:16:30,747 --> 01:16:31,577
Du calme.
1040
01:16:31,747 --> 01:16:32,941
De l'autre c�t� !
1041
01:16:38,107 --> 01:16:40,985
Je passe les d�tails
des p�rip�ties suivantes
1042
01:16:41,147 --> 01:16:43,615
un sous-sol de couvent,
une d�charge
1043
01:16:43,787 --> 01:16:45,778
et une charrette remplie de pl�tras
1044
01:16:45,987 --> 01:16:48,660
A l'aube du 30,
nous �tions d�sesp�r�s,
1045
01:16:49,027 --> 01:16:51,382
dans une bourgade agricole
surnomm�e Canemorto
1046
01:16:51,547 --> 01:16:53,185
- Descends !
- Qu'y a-t-il ?
1047
01:16:53,787 --> 01:16:55,266
- Fouille-le.
- Vous avez combien ?
1048
01:16:56,107 --> 01:16:59,736
Je n'ai rien sur moi.
Trois ou quatre mille lires.
1049
01:17:00,467 --> 01:17:01,377
L�-dedans.
1050
01:17:03,067 --> 01:17:05,865
Je sors sans argent
car j'habite par ici.
1051
01:17:06,947 --> 01:17:09,381
- O� �a ?
- Vous voyez les fils �lectriques ?
1052
01:17:10,187 --> 01:17:11,461
Le village est derri�re.
1053
01:17:11,627 --> 01:17:13,219
Tu as de l'argent chez toi ?
1054
01:17:13,467 --> 01:17:14,946
Oui, bien s�r.
1055
01:17:15,227 --> 01:17:16,296
J'en ai un peu.
1056
01:17:20,587 --> 01:17:23,385
Va chez toi
et rapporte-moi 300 000 lires.
1057
01:17:23,547 --> 01:17:24,662
Ta fille reste ici.
1058
01:17:25,667 --> 01:17:28,227
- 300 000 ?
- Pas un sou de moins.
1059
01:17:28,387 --> 01:17:30,855
Si tu finasses, je liquide la petite.
1060
01:17:31,587 --> 01:17:32,383
D�p�che-toi !
1061
01:17:33,147 --> 01:17:34,023
On t'attend en haut.
1062
01:17:34,187 --> 01:17:36,655
Surtout ne bouge pas
et ne dis rien, d'accord ?
1063
01:17:37,027 --> 01:17:38,380
Allez, file.
1064
01:17:40,267 --> 01:17:41,063
Tu as compris ?
1065
01:18:06,587 --> 01:18:07,736
Tu aimes les m�res ?
1066
01:18:09,667 --> 01:18:11,305
Comment t'appelles-tu ?
1067
01:18:11,467 --> 01:18:12,263
On s'en fiche.
1068
01:18:14,107 --> 01:18:15,017
Marcella.
1069
01:18:16,867 --> 01:18:18,823
- ll fait quoi, ton papa ?
- Mineur.
1070
01:18:19,227 --> 01:18:21,695
Dans les mines d'aluminium,
� Tolfa ?
1071
01:18:21,867 --> 01:18:23,141
Non, de charbon.
1072
01:18:23,707 --> 01:18:24,696
De charbon ?
1073
01:18:24,947 --> 01:18:26,983
Mais non, b�casse.
Que dis-tu ?
1074
01:18:27,147 --> 01:18:28,819
ll n'y a pas de charbon, ici.
1075
01:18:28,987 --> 01:18:31,455
Mon papa ne travaille pas ici,
mais � Charleroi.
1076
01:18:32,867 --> 01:18:34,505
- O� �a ?
- A Charleroi.
1077
01:18:34,667 --> 01:18:35,622
En Belgique.
1078
01:18:36,027 --> 01:18:37,062
Et lui, c'est qui ?
1079
01:18:37,227 --> 01:18:40,378
Je le connais pas,
il m'a prise en stop.
1080
01:18:40,547 --> 01:18:43,141
J'allais acheter des oeufs
chez Menicuccio,
1081
01:18:43,307 --> 01:18:44,865
l�-haut, dans le village.
1082
01:18:45,067 --> 01:18:46,136
Nom de nom !
1083
01:18:47,267 --> 01:18:48,382
C'�tait pas ton papa...
1084
01:18:48,547 --> 01:18:49,377
Viens !
1085
01:18:51,307 --> 01:18:52,262
Au revoir, Marcella.
1086
01:18:57,467 --> 01:19:01,176
Cette ultime tentative
de trouver de l'argent fut un �chec
1087
01:19:02,307 --> 01:19:03,945
ll restait � aller � Civitavecchia,
1088
01:19:04,107 --> 01:19:07,099
d'o� s'embarquent parfois
des clandestins
1089
01:19:07,387 --> 01:19:11,221
L�-bas, je connaissais
le p�cheur de palourdes repenti
1090
01:19:11,627 --> 01:19:13,185
C'est s�r, il nous aidera,
1091
01:19:13,507 --> 01:19:14,542
me disais-je
1092
01:19:22,347 --> 01:19:23,382
Viens, emmerdeur !
1093
01:19:25,147 --> 01:19:26,865
Je veux un peu d'eau.
1094
01:19:27,027 --> 01:19:28,255
Tu en as de bonnes.
1095
01:19:28,907 --> 01:19:30,579
Rien qu'une petite goutte.
1096
01:19:34,387 --> 01:19:35,536
Des grenouilles !
1097
01:19:37,867 --> 01:19:38,743
Et alors ?
1098
01:19:39,947 --> 01:19:41,744
Qui dit grenouilles dit eau !
1099
01:19:53,427 --> 01:19:55,338
De l'eau ! De l'eau !
1100
01:19:55,787 --> 01:19:59,097
Que c'est bon, l'eau !
Encore meilleur que le vin.
1101
01:19:59,267 --> 01:20:00,586
Viens ici !
1102
01:20:09,987 --> 01:20:11,306
lls sont apr�s nous ?
1103
01:20:14,387 --> 01:20:16,184
Tagliabue, ils nous gazent !
1104
01:20:17,227 --> 01:20:18,342
On va s'asphyxier !
1105
01:20:28,307 --> 01:20:29,865
Quelle puanteur !
1106
01:20:32,867 --> 01:20:35,540
Ne bois pas,
c'est de l'anti-moustiques toxique.
1107
01:20:35,707 --> 01:20:37,823
Vu les puces qu'on a sur le dos...
1108
01:20:38,067 --> 01:20:39,386
Quel carnage !
1109
01:20:46,947 --> 01:20:49,017
Laisse-moi ici, Tagliabue.
1110
01:20:49,307 --> 01:20:50,626
Je n'en peux plus.
1111
01:20:50,867 --> 01:20:52,937
Et moi, alors ?
1112
01:20:53,147 --> 01:20:56,219
C'est moi qui te portes,
je te signale.
1113
01:20:56,507 --> 01:20:59,340
Va voir le p�cheur de palourdes
de ma part.
1114
01:20:59,507 --> 01:21:00,735
Moi, je reste ici.
1115
01:21:00,907 --> 01:21:04,582
Regarde mon �tat,
je suis peut-�tre en train de mourir.
1116
01:21:06,547 --> 01:21:08,265
Giacinto, la mer !
1117
01:21:08,667 --> 01:21:10,737
O� �a ? Je ne la vois pas.
1118
01:21:10,947 --> 01:21:12,824
Oui, c'est la mer !
1119
01:21:13,067 --> 01:21:15,342
Regarde, bon sang !
C'est la mer !
1120
01:21:20,947 --> 01:21:23,666
Tu vois, nous sommes arriv�s !
A la mer !
1121
01:21:23,827 --> 01:21:25,863
C'est la voix de mon coeur...
1122
01:21:28,667 --> 01:21:30,783
Tu me prends dans tes bras ?
1123
01:21:33,427 --> 01:21:36,100
Marche sur la route,
c'est plus pratique.
1124
01:21:39,187 --> 01:21:41,382
Elle est toute droite, c'est mieux.
1125
01:21:42,307 --> 01:21:44,696
Cours, d�p�chons-nous !
1126
01:21:55,747 --> 01:21:57,226
H�, le p�cheur !
1127
01:21:59,627 --> 01:22:01,140
Garibaldo !
1128
01:22:02,387 --> 01:22:04,298
Garibaldo, mon ami !
1129
01:22:05,587 --> 01:22:07,543
- Qui es-tu ?
- C'est moi.
1130
01:22:07,787 --> 01:22:08,697
On se conna�t ?
1131
01:22:08,867 --> 01:22:11,176
Giacinto,
l'homme que tu as d�truit.
1132
01:22:11,347 --> 01:22:12,905
Tu es r�pugnant.
1133
01:22:13,067 --> 01:22:17,026
Nous sommes poursuivis par la police.
Cache-nous.
1134
01:22:17,347 --> 01:22:20,783
Trouve-nous un moyen
d'embarquer pour l'Extr�me-Orient.
1135
01:22:21,827 --> 01:22:25,137
Le p�cheur, le temps
de nous trouver une solution,
1136
01:22:25,307 --> 01:22:27,263
nous avait cach�s
dans un bateau en fer
1137
01:22:27,427 --> 01:22:31,579
abandonn� sous le soleil de plomb
de cet �t� caniculaire
1138
01:22:32,987 --> 01:22:34,818
Tu ne manges pas les palourdes ?
1139
01:22:36,467 --> 01:22:37,536
Elles puent.
1140
01:22:49,907 --> 01:22:51,306
C'est vrai.
1141
01:22:53,147 --> 01:22:54,421
Je les jette ?
1142
01:23:10,307 --> 01:23:11,376
Bon sang !
1143
01:23:13,147 --> 01:23:14,102
�a br�le.
1144
01:23:15,267 --> 01:23:17,258
ll tape, le soleil.
1145
01:23:31,947 --> 01:23:33,858
En prison, il faisait plus frais.
1146
01:23:35,307 --> 01:23:38,185
Mais la libert�, c'est mieux.
1147
01:23:38,427 --> 01:23:39,462
Merci.
1148
01:23:49,107 --> 01:23:50,301
Oui, c'est mieux.
1149
01:24:07,187 --> 01:24:08,779
Tu m'en donnes un peu ?
1150
01:24:10,147 --> 01:24:10,943
De quoi ?
1151
01:24:11,107 --> 01:24:12,699
Qu'est-ce que tu manges ?
1152
01:24:12,867 --> 01:24:14,983
Rien, je suis enfl�.
1153
01:24:15,307 --> 01:24:17,059
Ah oui, ta dent.
1154
01:24:18,067 --> 01:24:19,102
�a te fait mal ?
1155
01:24:24,347 --> 01:24:25,143
Qui va l� ?
1156
01:24:25,307 --> 01:24:27,502
C'est moi, qui veux-tu que ce soit ?
1157
01:24:30,347 --> 01:24:32,497
- Qu'apportes-tu ?
- Des palourdes.
1158
01:24:32,667 --> 01:24:35,181
Des palourdes, il n'y a que �a, ici.
1159
01:24:35,347 --> 01:24:37,815
On meurt de soif.
Tu peux nous apporter de l'eau ?
1160
01:24:38,067 --> 01:24:38,977
J'ai oubli�.
1161
01:24:40,067 --> 01:24:41,739
- Quelles nouvelles ?
- Une bonne, une mauvaise.
1162
01:24:41,987 --> 01:24:43,739
J'ai trouv� un bateau turc
1163
01:24:43,907 --> 01:24:47,104
qui embarque apr�s-demain soir
pour Port-Sa�d.
1164
01:24:47,947 --> 01:24:50,939
C'est loin, en Afrique.
Voil� la bonne nouvelle.
1165
01:24:51,107 --> 01:24:55,658
La mauvaise, c'est que le marin turc
veut 200 000 lires.
1166
01:24:56,227 --> 01:24:59,105
Tu aurais gagn� du temps
en commen�ant par la mauvaise.
1167
01:24:59,267 --> 01:25:02,577
Comment veux-tu
qu'on trouve 200 000 lires ?
1168
01:25:03,867 --> 01:25:07,337
Ecoute, je me suis rachet�
du mal que je t'ai fait.
1169
01:25:07,507 --> 01:25:10,465
Je t'ai apport� des palourdes,
je me suis d�men�.
1170
01:25:10,627 --> 01:25:12,618
Tu veux que je trouve l'argent,
en plus ?
1171
01:25:13,227 --> 01:25:14,660
Personne n'a dit �a !
1172
01:25:14,947 --> 01:25:17,177
Le marin turc exige cette somme.
1173
01:25:17,627 --> 01:25:20,744
Sans �a, rien � faire.
Allez, � demain matin.
1174
01:25:22,267 --> 01:25:23,256
Garibaldo !
1175
01:25:23,787 --> 01:25:26,176
N'apporte plus de palourdes.
Plut�t...
1176
01:25:27,107 --> 01:25:29,143
Une omelette avec de la salade.
1177
01:25:29,547 --> 01:25:30,536
Au revoir !
1178
01:25:34,947 --> 01:25:36,266
Tu l'as entendu ?
1179
01:25:36,907 --> 01:25:38,898
Qui nous donnera 200 000 lires ?
1180
01:25:40,787 --> 01:25:41,981
Je ne sais pas.
1181
01:25:42,267 --> 01:25:43,905
Je n'ai ni amis ni parents.
1182
01:25:44,067 --> 01:25:44,863
Attends !
1183
01:25:46,667 --> 01:25:48,897
Ma femme...
Je pourrais essayer.
1184
01:25:51,587 --> 01:25:52,497
Garibaldo !
1185
01:25:56,067 --> 01:25:57,625
- Quoi ?
- Reviens !
1186
01:25:59,027 --> 01:26:00,301
J'ai besoin d'un service.
1187
01:26:00,467 --> 01:26:01,866
C'est pas vrai...
1188
01:26:05,467 --> 01:26:07,697
Le brave homme m 'emmena lui-m�me
1189
01:26:07,867 --> 01:26:10,540
voir ma famille
qui s'�tait fait expulser
1190
01:26:10,787 --> 01:26:14,575
et qui vivait � 5 km de Palidoro,
dans le village de Maraccia
1191
01:26:14,907 --> 01:26:15,817
Notez bien
1192
01:26:16,707 --> 01:26:21,019
� partir d'ici et jusqu'� la fin,
mon tr�s cher Ma�tre,
1193
01:26:21,187 --> 01:26:23,985
tout ce que je vous dis
devra rester entre nous
1194
01:26:24,147 --> 01:26:25,819
et mourir avec nous,
1195
01:26:25,987 --> 01:26:29,343
car il en va de la vie
de quatre personnes
1196
01:26:29,507 --> 01:26:32,021
Alors bouche cousue,
si vous me passez l'expression
1197
01:26:32,267 --> 01:26:33,825
Vous avez bien compris ?
1198
01:27:18,827 --> 01:27:19,623
lleana !
1199
01:27:24,107 --> 01:27:26,018
C'est moi, Giacinto.
1200
01:27:26,747 --> 01:27:28,260
Tu crois que je ne t'ai pas reconnu ?
1201
01:27:29,587 --> 01:27:30,815
Va-t'en !
1202
01:27:31,147 --> 01:27:32,865
Tu veux encore g�cher ma vie ?
1203
01:27:34,707 --> 01:27:35,822
Va-t'en !
1204
01:27:37,147 --> 01:27:39,217
Calme-toi.
Je vais t'expliquer.
1205
01:27:39,987 --> 01:27:42,899
Ce n'est pas chez toi, ici.
Ni chez moi.
1206
01:27:43,067 --> 01:27:46,582
Je suis une invit�e,
depuis qu'on s'est fait expulser.
1207
01:27:47,227 --> 01:27:49,695
Que veux-tu ?
Que viens-tu chercher ?
1208
01:27:49,987 --> 01:27:50,783
Qui es-tu ?
1209
01:27:56,667 --> 01:27:59,579
Cher Ma�tre,
tout change dans la vie
1210
01:27:59,827 --> 01:28:01,499
Mais elle, c'�tait trop
1211
01:28:01,787 --> 01:28:03,903
Notre mariage, c'�tait hier encore
1212
01:28:04,147 --> 01:28:05,262
Fille d'instituteur
1213
01:28:05,427 --> 01:28:09,056
En ce grand jour, tous les �l�ves
�taient venus � la c�r�monie
1214
01:28:09,227 --> 01:28:12,185
Et elle, si jeune,
passait presque pour l'une d'eux
1215
01:28:12,747 --> 01:28:15,261
Une belle journ�e
ensoleill�e et joyeuse,
1216
01:28:15,427 --> 01:28:18,703
dont je ch�ris le souvenir
en ces temps difficiles
1217
01:28:21,667 --> 01:28:23,464
Qu'y a-t-il, Mme lleana ?
1218
01:28:23,627 --> 01:28:24,423
Bonsoir.
1219
01:28:25,107 --> 01:28:26,620
Mon mari. ll est...
1220
01:28:26,787 --> 01:28:28,300
- Je sais.
- Merci.
1221
01:28:28,467 --> 01:28:30,185
Doucement, les enfants dorment.
1222
01:28:30,627 --> 01:28:32,106
- Les v�tres ?
- Les siens.
1223
01:28:32,867 --> 01:28:33,982
Donc les miens.
1224
01:28:34,627 --> 01:28:36,504
O� vas-tu ?
Tu n'es pas chez toi.
1225
01:28:36,667 --> 01:28:37,577
O� sont-ils ?
1226
01:28:55,947 --> 01:28:57,221
Ne les r�veille pas.
1227
01:29:06,347 --> 01:29:08,224
Duilio a un gros nez qui pousse.
1228
01:29:24,707 --> 01:29:25,696
lci, c'est quoi ?
1229
01:29:26,027 --> 01:29:27,062
Les toilettes.
1230
01:29:31,387 --> 01:29:32,183
Et l� ?
1231
01:29:32,707 --> 01:29:33,662
La cuisine.
1232
01:29:41,987 --> 01:29:45,024
Le petit a h�rit� du gros pif
de son grand-p�re.
1233
01:29:51,427 --> 01:29:53,065
Mais vous, o� dormez-vous ?
1234
01:29:54,147 --> 01:29:55,136
Eh oui !
1235
01:29:56,507 --> 01:29:59,021
Tu es en prison depuis 3 ans,
je te rappelle.
1236
01:29:59,267 --> 01:30:01,906
J'ai perdu mon poste,
j'ai d� faire la bonne.
1237
01:30:02,067 --> 01:30:04,262
J'ai trim� pour un quignon de pain.
1238
01:30:04,747 --> 01:30:07,784
Qui s'est occup� des petits, hein ?
1239
01:30:07,947 --> 01:30:11,860
Qui les a nourris et a soign�
la pneumonie de Marinella ?
1240
01:30:12,307 --> 01:30:13,660
Dis-moi, qui ?
1241
01:30:13,827 --> 01:30:14,737
Je ne sais pas.
1242
01:30:14,907 --> 01:30:17,216
Tu devrais remercier M. Coppola.
1243
01:30:17,427 --> 01:30:19,782
C'est gr�ce � lui que je suis en vie.
1244
01:30:20,067 --> 01:30:21,819
Tu devrais lui baiser les pieds.
1245
01:30:21,987 --> 01:30:22,897
Calme-toi.
1246
01:30:23,067 --> 01:30:25,137
Lui baiser les pieds, tu entends !
1247
01:30:25,307 --> 01:30:26,183
J'ai compris.
1248
01:30:26,347 --> 01:30:27,177
Ecoutez...
1249
01:30:27,347 --> 01:30:30,976
ll n'y a rien � expliquer.
C'est lui qui devrait avoir honte.
1250
01:30:31,507 --> 01:30:33,896
M. Coppola s'est serr� la ceinture
1251
01:30:34,067 --> 01:30:36,376
pour nourrir tes enfants,
tu comprends ?
1252
01:30:36,547 --> 01:30:37,343
Regarde-le.
1253
01:30:37,587 --> 01:30:40,021
Regarde son �tat, il est malade.
1254
01:30:40,187 --> 01:30:41,745
ll a mal aux dents,
et la silicose.
1255
01:30:42,427 --> 01:30:44,304
ll a perdu sa maison, ses meubles.
1256
01:30:44,467 --> 01:30:47,265
ll s'est endett�,
il a vendu jusqu'� sa montre.
1257
01:30:47,507 --> 01:30:50,180
Cette maison,
il l'a b�tie de ses mains.
1258
01:30:50,427 --> 01:30:51,655
ll a une mutuelle.
1259
01:30:51,827 --> 01:30:54,341
Tu sais ce que �a co�te ?
10 000 lires par mois.
1260
01:30:54,827 --> 01:30:57,625
Un autre aurait flanch� � sa place,
mais pas lui.
1261
01:30:58,427 --> 01:31:00,622
Parce qu'il a du coeur, lui.
1262
01:31:01,347 --> 01:31:02,621
C'est un vrai p�re, lui.
1263
01:31:03,027 --> 01:31:04,255
C'est un bosseur,
1264
01:31:04,747 --> 01:31:07,386
pas un d�linquant fain�ant
ni un salaud,
1265
01:31:07,867 --> 01:31:11,655
ni un bon � rien
qui a d�truit ma vie.
1266
01:31:21,227 --> 01:31:22,580
Le nom de votre maladie ?
1267
01:31:23,347 --> 01:31:24,257
La silicose.
1268
01:31:25,467 --> 01:31:26,297
C'est quoi ?
1269
01:31:27,227 --> 01:31:30,697
Je travaillais dans une usine
de briques et de carrelage vitrifi�.
1270
01:31:31,387 --> 01:31:33,776
La poudre de silice
m'a infect� les poumons.
1271
01:31:33,947 --> 01:31:34,743
Ah oui.
1272
01:31:38,307 --> 01:31:39,422
Je ne suis pas dupe.
1273
01:31:40,707 --> 01:31:41,856
Je sais pourquoi tu es ici.
1274
01:31:42,667 --> 01:31:43,543
Pourquoi ?
1275
01:31:44,307 --> 01:31:46,218
- Pour de l'argent.
- Moi ?
1276
01:31:47,627 --> 01:31:49,299
Mais tu as perdu la t�te !
1277
01:31:50,347 --> 01:31:51,666
ll veut de l'argent.
1278
01:31:52,947 --> 01:31:53,902
ll tombe bien...
1279
01:31:54,947 --> 01:31:56,619
Va-t'en, Giacinto.
1280
01:31:56,787 --> 01:32:00,223
Tu veux que la police arrive ?
Que ma vie soit fichue ?
1281
01:32:00,947 --> 01:32:02,824
Plut�t qu'�tre arr�t�e,
1282
01:32:03,467 --> 01:32:05,503
je te d�noncerai, je te pr�viens !
1283
01:32:05,667 --> 01:32:06,463
Les enfants !
1284
01:32:06,867 --> 01:32:08,539
Au moins, je toucherai la r�compense.
1285
01:32:11,427 --> 01:32:13,019
Regarde ton portrait.
1286
01:32:13,467 --> 01:32:14,695
Simulateur, voleur,
1287
01:32:14,867 --> 01:32:17,825
avec tentative de viol
et s�vices sur mineure !
1288
01:32:17,987 --> 01:32:19,625
Quelle tentative de viol ?
1289
01:32:21,387 --> 01:32:25,062
Sur la fermi�re qui nous a pr�t� �a ?
Ce n'�tait pas moi.
1290
01:32:25,587 --> 01:32:28,101
J'ai l'air d'un bourreau d'enfants ?
1291
01:32:28,867 --> 01:32:32,098
Je ne sais pas pourquoi
c'est �crit dans le journal.
1292
01:32:32,427 --> 01:32:33,826
Tu peux me croire !
1293
01:32:35,827 --> 01:32:36,623
Marinella !
1294
01:32:38,707 --> 01:32:39,583
C'est qui, lui ?
1295
01:32:41,987 --> 01:32:43,818
Un oncle venu d'Am�rique.
1296
01:32:45,107 --> 01:32:46,335
ll repart.
1297
01:32:56,507 --> 01:32:58,702
- Combien, la r�compense ?
- Un million.
1298
01:32:59,147 --> 01:33:00,057
La vache !
1299
01:33:03,627 --> 01:33:06,460
Tu n'as jamais gagn� autant
dans ta vie.
1300
01:33:06,867 --> 01:33:08,505
Tu ne peux pas la toucher.
1301
01:33:08,667 --> 01:33:09,463
Pourquoi ?
1302
01:33:09,707 --> 01:33:11,379
Tu ne peux pas t�moigner
contre ton mari.
1303
01:33:11,547 --> 01:33:14,300
Encore une loi
�crite par des hommes !
1304
01:33:14,467 --> 01:33:17,618
Les femmes ne sont bonnes
qu'� trimer en silence.
1305
01:33:17,867 --> 01:33:20,381
La d�nonciation ne vaut
que faite par un �tranger.
1306
01:33:20,547 --> 01:33:22,856
Quelqu'un d'ext�rieur � la famille.
1307
01:33:24,067 --> 01:33:25,739
Navr�, je dis �a comme �a.
1308
01:33:25,907 --> 01:33:26,783
Je vous en prie.
1309
01:33:28,267 --> 01:33:31,020
�a n'arrangerait rien, tu le sais.
1310
01:33:31,667 --> 01:33:34,022
Avec nos dettes,
pr�s de 400 000 lires...
1311
01:33:34,187 --> 01:33:35,859
500 000, tu veux dire.
1312
01:33:36,747 --> 01:33:38,465
Le pensionnat pour le petit...
1313
01:33:38,987 --> 01:33:40,943
On voulait le mettre
� l'lmmacolatella.
1314
01:33:41,107 --> 01:33:43,496
Mais entre la pension,
le mat�riel et le reste,
1315
01:33:43,667 --> 01:33:46,135
ce sont 100 ou 150 000 lires
de d�penses.
1316
01:33:46,307 --> 01:33:47,376
A l'lmmacolatella ?
1317
01:33:47,547 --> 01:33:50,744
Avec ce qu'on a mis au clou,
l'expulsion, les meubles...
1318
01:33:50,907 --> 01:33:51,703
Avec tout �a...
1319
01:33:52,507 --> 01:33:55,977
�a ne suffira pas.
Combler le d�ficit ne r�soudra rien.
1320
01:33:56,587 --> 01:33:59,181
Le renvoyer en prison
pour un gain ponctuel,
1321
01:33:59,547 --> 01:34:00,582
c'est un sacrifice inutile.
1322
01:34:01,427 --> 01:34:04,146
ll n'est pas question de sacrifice.
1323
01:34:04,627 --> 01:34:05,776
C'est pour les enfants.
1324
01:34:08,307 --> 01:34:09,786
Pardonnez-moi, mais...
1325
01:34:10,867 --> 01:34:12,664
- O� comptez-vous aller ?
- Eh bien...
1326
01:34:12,827 --> 01:34:16,217
Rester ici, c'est bien joli,
mais c'est impossible.
1327
01:34:16,907 --> 01:34:18,386
Ton mari est intelligent.
1328
01:34:18,547 --> 01:34:22,301
ll sait qu'il sera repris
un jour ou l'autre.
1329
01:34:23,707 --> 01:34:26,540
Et qu'un sale cafteur
touchera la r�compense.
1330
01:34:28,267 --> 01:34:29,666
Ce ne serait pas juste.
1331
01:34:30,507 --> 01:34:31,383
N'est-ce pas ?
1332
01:34:32,307 --> 01:34:33,342
Je ne sais pas.
1333
01:34:34,067 --> 01:34:36,945
On a compris, Augusto,
mais il n'y a pas...
1334
01:34:37,427 --> 01:34:38,826
Quoi, pr�cis�ment ?
1335
01:34:38,987 --> 01:34:41,182
C'est ce que je dis : pr�cis�ment.
1336
01:34:42,787 --> 01:34:43,936
Merci.
1337
01:34:44,307 --> 01:34:46,377
Si on pouvait reprendre
la Cenciarella...
1338
01:34:46,707 --> 01:34:47,935
Le pensionnat du petit ?
1339
01:34:48,187 --> 01:34:50,018
- Non, c'est l'lmmacolatella.
- Ah oui.
1340
01:34:50,187 --> 01:34:52,985
La Cenciarella
est l'usine o� je travaillais.
1341
01:34:53,787 --> 01:34:57,746
Le propri�taire voudrait la vendre,
ne pouvant plus s'en occuper.
1342
01:34:58,027 --> 01:34:59,824
- ll est malade.
- La silicose ?
1343
01:34:59,987 --> 01:35:02,262
Non, le diab�te.
Une maladie d'homme.
1344
01:35:03,987 --> 01:35:06,865
Si je reprenais la briqueterie
avec un cousin,
1345
01:35:07,147 --> 01:35:09,741
en mettant
800 ou 900 000 lires chacun,
1346
01:35:10,427 --> 01:35:11,780
ce serait une affaire prometteuse.
1347
01:35:13,747 --> 01:35:15,465
ll faudrait qu'il vaille le double.
1348
01:35:15,627 --> 01:35:16,742
Mais h�las, non.
1349
01:35:19,587 --> 01:35:20,383
A moins que...
1350
01:35:21,587 --> 01:35:22,383
Que quoi ?
1351
01:35:22,747 --> 01:35:25,864
L'autre, il sera repris aussi.
O� est-il ?
1352
01:35:27,187 --> 01:35:28,222
Qui, Tagliabue ?
1353
01:35:29,107 --> 01:35:31,860
Un million chacun.
O� est-il cach� ?
1354
01:35:32,067 --> 01:35:33,898
ll n'a rien � voir l�-dedans.
1355
01:35:34,067 --> 01:35:36,342
Pourquoi prot�ges-tu cet assassin ?
1356
01:35:38,907 --> 01:35:39,703
C'est un ami.
1357
01:35:39,947 --> 01:35:42,507
Giacinto, dis-moi une chose.
1358
01:35:43,987 --> 01:35:45,978
Qui compte le plus,
la famille ou les amis ?
1359
01:35:57,227 --> 01:35:58,501
La famille, bien s�r.
1360
01:36:01,427 --> 01:36:02,860
Mais c'est abject.
1361
01:36:06,067 --> 01:36:07,705
C'est abject de faire �a !
1362
01:36:23,187 --> 01:36:23,983
Tiens.
1363
01:36:24,867 --> 01:36:25,822
Giacinto !
1364
01:36:37,427 --> 01:36:38,621
Comme un b�b�.
1365
01:36:39,507 --> 01:36:41,782
- ll a quel �ge ?
- 40 ans pass�s.
1366
01:36:50,907 --> 01:36:52,738
J'ai craqu� et accept�
1367
01:36:52,907 --> 01:36:55,467
de retourner au bateau,
l'air de rien
1368
01:36:55,627 --> 01:36:59,700
M: Coppola allait nous d�noncer,
et je ne devais rien faire,
1369
01:36:59,867 --> 01:37:02,779
� part feindre indignation et stupeur
� l'arriv�e de la police
1370
01:37:03,027 --> 01:37:05,416
Une com�die difficile � jouer,
1371
01:37:05,587 --> 01:37:08,545
carje me sentais tel Judas
vis-�-vis du malheureux
1372
01:37:12,867 --> 01:37:13,663
Tagliabue !
1373
01:37:23,507 --> 01:37:25,304
C'est moi, Giacinto.
1374
01:37:27,707 --> 01:37:28,776
Tu te sens mal ?
1375
01:37:29,547 --> 01:37:31,742
- J'ai froid.
- On meurt de chaud.
1376
01:37:33,907 --> 01:37:35,499
Prends ma chemise.
1377
01:37:39,907 --> 01:37:40,896
Fais-moi voir.
1378
01:37:41,587 --> 01:37:42,861
Ne me touche pas.
1379
01:37:43,027 --> 01:37:44,540
�a a l'air d'aller mieux.
1380
01:37:45,027 --> 01:37:47,097
�a a d�senfl�, c'est bon signe.
1381
01:37:47,707 --> 01:37:49,140
Tu as vu ta femme ?
1382
01:37:50,627 --> 01:37:51,616
Et le bl� ?
1383
01:37:52,067 --> 01:37:52,863
L'argent ?
1384
01:37:54,747 --> 01:37:57,500
L'argent, c'est bon.
Quelle heure est-il ?
1385
01:37:57,667 --> 01:37:59,305
- Tu l'as sur toi ?
- Non.
1386
01:38:00,107 --> 01:38:01,335
Mais c'est r�gl�.
1387
01:38:01,507 --> 01:38:03,543
lleana s'en occupe.
1388
01:38:04,027 --> 01:38:06,746
Elle va le chercher chez un ami
et nous l'apporte.
1389
01:38:07,267 --> 01:38:09,019
Va voir si le bateau est encore l�.
1390
01:38:09,387 --> 01:38:10,706
Tout de suite.
1391
01:38:36,347 --> 01:38:38,815
Le bateau turc est l�,
il nous attend.
1392
01:38:39,547 --> 01:38:40,662
Tant mieux.
1393
01:38:42,227 --> 01:38:44,616
Giacinto...
ll est o�, ce Port-Sa�d ?
1394
01:38:47,627 --> 01:38:49,936
Quelle importance ?
ll est l� o� il est.
1395
01:38:50,387 --> 01:38:52,378
Les ltaliens �migr�s
sont toujours bien re�us.
1396
01:38:54,867 --> 01:38:55,697
Ecoute...
1397
01:38:57,227 --> 01:38:58,899
- Rends-moi service.
- Tout ce que tu veux.
1398
01:38:59,267 --> 01:39:01,906
Arrache-moi cette maudite dent.
1399
01:39:02,187 --> 01:39:03,222
Mais comment ?
1400
01:39:03,467 --> 01:39:06,379
Arrache-la-moi, nom de nom !
1401
01:39:07,707 --> 01:39:09,345
D'accord, attends.
1402
01:39:24,147 --> 01:39:24,943
Qui va l� ?
1403
01:39:25,107 --> 01:39:26,620
C'est le pape.
1404
01:39:30,187 --> 01:39:30,983
Tiens �a.
1405
01:39:38,467 --> 01:39:39,661
Qu'est-ce que tu fais ?
1406
01:39:39,827 --> 01:39:42,660
Je la d�sinfecte.
Aie confiance, je suis infirmier.
1407
01:39:43,627 --> 01:39:44,423
Donne-la-moi.
1408
01:40:08,267 --> 01:40:09,063
Ouvre.
1409
01:40:11,467 --> 01:40:13,025
C'est toi qui l'as voulu.
1410
01:40:13,187 --> 01:40:15,178
Ouvre et ne crie pas,
on nous entendrait.
1411
01:40:17,267 --> 01:40:18,382
Ouvre la bouche.
1412
01:40:21,067 --> 01:40:22,625
C'est quelle dent ?
1413
01:40:25,027 --> 01:40:25,982
Tu es s�r ?
1414
01:40:27,347 --> 01:40:29,144
Ouvre grand, allez.
1415
01:40:30,507 --> 01:40:32,702
Ce n'est rien, ce ne sera pas long.
1416
01:40:32,867 --> 01:40:34,505
Ouvre bien, ce n'est rien.
1417
01:40:36,187 --> 01:40:37,222
Tais-toi !
1418
01:40:50,907 --> 01:40:53,626
Qu'est-ce que tu lui fais ?
Assassin !
1419
01:40:53,787 --> 01:40:54,663
L�che-le !
1420
01:40:55,987 --> 01:40:57,898
- Sa dent.
- Bon Dieu !
1421
01:40:58,187 --> 01:40:59,381
Tiens, un peu de vin.
1422
01:41:00,627 --> 01:41:02,538
On l'entendait dans tout le port.
1423
01:41:04,467 --> 01:41:05,695
En plus d'une dent, il y a un os.
1424
01:41:06,627 --> 01:41:09,858
Je suis d�sol�,
mais le marin turc veut le double.
1425
01:41:10,027 --> 01:41:11,380
ll sait pour la r�compense.
1426
01:41:13,707 --> 01:41:14,742
Quelle r�compense ?
1427
01:41:15,427 --> 01:41:16,576
Je ne sais pas.
1428
01:41:17,227 --> 01:41:18,899
Un million pour chacun.
1429
01:41:19,067 --> 01:41:22,457
Du coup, le marin turc
exige 400 000 lires.
1430
01:41:23,067 --> 01:41:24,136
Quel fils de...
1431
01:41:24,307 --> 01:41:25,103
Giacinto !
1432
01:41:26,307 --> 01:41:28,104
Pas de politesses entre nous.
1433
01:41:28,907 --> 01:41:29,737
Comment �a ?
1434
01:41:30,667 --> 01:41:33,227
L'argent qu'apporte ta femme
suffit pour toi.
1435
01:41:33,427 --> 01:41:35,065
Tu peux refaire ta vie, moi non.
1436
01:41:35,627 --> 01:41:37,140
Pars, toi. Moi, je reste.
1437
01:41:37,907 --> 01:41:39,499
Que dis-tu, Tagliabue ?
1438
01:41:39,827 --> 01:41:42,466
Fais ce que je te dis,
bougre d'imb�cile !
1439
01:41:44,027 --> 01:41:45,255
Alors, on fait quoi ?
1440
01:41:45,987 --> 01:41:46,942
En �change...
1441
01:41:48,947 --> 01:41:49,982
Fais-moi une faveur.
1442
01:41:50,267 --> 01:41:51,256
Tout ce que tu veux.
1443
01:41:52,947 --> 01:41:55,415
Si jamais tu as un autre morveux...
1444
01:41:56,907 --> 01:41:58,135
Baptise-le comme moi.
1445
01:41:59,307 --> 01:42:00,103
Mario ?
1446
01:42:01,987 --> 01:42:03,659
Je sais, c'est tr�s commun.
1447
01:42:03,827 --> 01:42:05,977
Je comprendrai si tu ne veux pas.
1448
01:42:06,827 --> 01:42:07,737
�a ne fait rien.
1449
01:42:07,907 --> 01:42:10,626
Non, attends.
On l'appellera Tagliabue.
1450
01:42:10,787 --> 01:42:13,096
''Tailleboeuf' Rossi, �a sonne bien.
1451
01:42:13,267 --> 01:42:14,700
Et si c'est une fille ?
1452
01:42:14,867 --> 01:42:18,701
Alors on l'appellera ''Taillevache'',
c'est assez mignon.
1453
01:42:18,867 --> 01:42:20,425
Ne me fais pas rire !
1454
01:42:46,147 --> 01:42:47,546
La police ! Qui a parl� ?
1455
01:42:48,187 --> 01:42:48,983
Pas moi !
1456
01:42:56,187 --> 01:42:57,415
- C'est lui !
- �a va pas ?
1457
01:42:57,587 --> 01:42:58,861
- Je vais te tuer !
- Arr�te !
1458
01:42:59,027 --> 01:43:00,346
- Je vais te tuer !
- Au secours !
1459
01:43:00,827 --> 01:43:02,783
Esp�ce d'ordure !
1460
01:43:02,947 --> 01:43:04,016
Tu vas voir !
1461
01:43:04,187 --> 01:43:06,655
- Giacinto !
- Je vais le tuer !
1462
01:43:06,827 --> 01:43:09,421
Laisse ce fumier et sauvons-nous !
1463
01:43:09,587 --> 01:43:12,420
ll faut se jeter � la mer.
Tu sais nager ?
1464
01:43:12,787 --> 01:43:15,347
On va se sauver � la nage.
Saute � la mer !
1465
01:43:15,507 --> 01:43:17,941
- A la mer.
- Vite, abruti ! Tu as peur ?
1466
01:43:28,587 --> 01:43:29,383
Pas un geste !
1467
01:43:30,987 --> 01:43:34,218
Ne tirez pas !
Je me fais prisonnier, je me rends.
1468
01:43:35,227 --> 01:43:36,023
Sors de l�.
1469
01:43:36,707 --> 01:43:37,776
Allez, avance !
1470
01:43:39,547 --> 01:43:40,582
Rends-toi !
1471
01:43:41,547 --> 01:43:42,775
Jette ton arme !
1472
01:43:44,027 --> 01:43:45,016
Allez, remonte.
1473
01:43:48,147 --> 01:43:51,503
�a a mal tourn�.
Ce sera pour une autre fois.
1474
01:43:52,427 --> 01:43:53,223
Adieu, mon ami.
1475
01:43:54,387 --> 01:43:56,742
Le cerveau de l'�vasion est arr�t�.
1476
01:43:56,907 --> 01:43:58,101
Rossi, quelques mots.
1477
01:43:58,267 --> 01:43:59,495
ll a l'air �puis�.
1478
01:43:59,667 --> 01:44:02,818
D'o� vous est venu
ce plan d�moniaque d'�vasion ?
1479
01:44:03,067 --> 01:44:05,342
Comment avez-vous dup�
le directeur ?
1480
01:44:06,187 --> 01:44:08,826
Moi, j'�tais bien en prison.
1481
01:44:08,987 --> 01:44:11,421
Et un jour, le commandant m'a dit :
1482
01:44:11,827 --> 01:44:15,342
''Fais ce que je te dis,
d�nonce ce dessein criminel
1483
01:44:15,507 --> 01:44:17,498
''et tu seras chez toi � No�l.''
1484
01:44:17,667 --> 01:44:19,544
Quand on a deux enfants...
1485
01:44:19,867 --> 01:44:21,380
Qui est ce commandant ?
1486
01:44:22,707 --> 01:44:24,026
Parlez sans crainte.
1487
01:44:30,867 --> 01:44:32,744
Allez, on l'emm�ne.
1488
01:45:06,147 --> 01:45:07,785
Et ainsi, cher Ma�tre,
1489
01:45:07,947 --> 01:45:11,178
je vous demande
de bien plaider ma cause
1490
01:45:11,347 --> 01:45:13,463
Je n'ai pas un sou pour vous payer,
1491
01:45:13,627 --> 01:45:15,140
mais je vous donne
toute ma confiance
1492
01:45:15,307 --> 01:45:16,581
Cordialement, sign�
1493
01:45:16,747 --> 01:45:19,261
Monsieur Giacinto Rossi
1494
01:45:22,027 --> 01:45:24,825
Adaptation : Ana�s Duchet
1495
01:45:24,987 --> 01:45:27,626
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS
105608
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.