All language subtitles for 9-1-1.s02e14.720p.web.x264-tbs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,927 --> 00:00:22,756 Look at that. 2 00:00:23,072 --> 00:00:25,472 It's better than the pictures, Dad. 3 00:00:26,275 --> 00:00:29,075 Could I take a look at my room? 4 00:00:29,100 --> 00:00:30,119 Have at it. 5 00:00:30,144 --> 00:00:31,510 Yes. Yes! 6 00:00:34,443 --> 00:00:36,009 Come on, Jamie. 7 00:00:36,044 --> 00:00:38,163 Go on. I'll be right behind you. 8 00:00:39,683 --> 00:00:41,683 Alex, wait up! 9 00:00:54,798 --> 00:00:56,731 We made it, babe. 10 00:00:56,767 --> 00:00:59,634 - Need some help? - Hey. 11 00:00:59,670 --> 00:01:02,437 Just, uh, yeah, moving is overwhelming, you know? 12 00:01:02,472 --> 00:01:04,339 I miss her, too. 13 00:01:06,008 --> 00:01:08,443 This was her dream house. 14 00:01:08,478 --> 00:01:09,572 If she hadn't been in remission, I never 15 00:01:09,607 --> 00:01:10,888 would have gone through with it. 16 00:01:11,448 --> 00:01:13,348 I just wish she was here to see it. 17 00:01:15,476 --> 00:01:16,894 She's here. 18 00:01:19,897 --> 00:01:21,523 Hey, buddy. 19 00:01:21,558 --> 00:01:22,791 Don't worry, Dad. 20 00:01:22,826 --> 00:01:24,759 We're gonna get through it, together. 21 00:01:26,396 --> 00:01:27,946 It's all gonna be okay. 22 00:01:44,514 --> 00:01:47,816 Alex. Alex! 23 00:01:58,595 --> 00:02:00,829 You have reached a number that is not in service. 24 00:02:00,864 --> 00:02:03,298 If you feel you have reached this number in error, 25 00:02:03,333 --> 00:02:04,532 please check the number and try again. 26 00:02:04,568 --> 00:02:06,735 Check the number? It's 911. 27 00:02:08,307 --> 00:02:11,413 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 28 00:02:11,487 --> 00:02:13,418 _ 29 00:02:13,443 --> 00:02:15,777 Okay, so every unit is different, but I think 30 00:02:15,812 --> 00:02:17,679 I kind of like this one the best. 31 00:02:17,714 --> 00:02:20,682 Nice. You should totally rent that apartment. 32 00:02:20,717 --> 00:02:22,517 M-Me? Wh-Why... why would I? 33 00:02:22,552 --> 00:02:23,718 Because I have my own apartment. 34 00:02:23,754 --> 00:02:25,553 You sleep in my dining room. 35 00:02:25,589 --> 00:02:27,756 Y-You don't think it's weird? 36 00:02:27,791 --> 00:02:29,758 Yes. That's why you should get your own place. 37 00:02:32,462 --> 00:02:35,630 Okay, fine. It's a little weird 38 00:02:35,666 --> 00:02:37,432 to go back to my apartment, but... 39 00:02:37,467 --> 00:02:39,634 I'm not just gonna force myself out of it because... 40 00:02:39,670 --> 00:02:42,470 I got stabbed, and it totally sucked. 41 00:02:42,506 --> 00:02:44,773 But then I remembered something a wise man once said: 42 00:02:44,808 --> 00:02:46,675 "Life moves pretty fast. If you don't stop 43 00:02:46,710 --> 00:02:49,411 and look around once in a while, you could miss it." 44 00:02:49,446 --> 00:02:52,647 Ah, wise men of history: Aristotle, Solomon, Dr. King, 45 00:02:52,683 --> 00:02:54,616 Bueller, Bueller. 46 00:02:54,651 --> 00:02:56,785 Don't mock me. I'm convalescing. 47 00:02:56,820 --> 00:03:00,355 Anyways, Ferris Bueller only had one day off. 48 00:03:00,390 --> 00:03:01,623 I have weeks of free time, 49 00:03:01,658 --> 00:03:03,591 and I'm determined to make the most of it. 50 00:03:03,627 --> 00:03:05,627 Last time I almost died, 51 00:03:05,662 --> 00:03:07,670 I didn't get to have any fun at all. 52 00:03:07,709 --> 00:03:10,732 Is that why you're turning all your clothes into index cards? 53 00:03:10,767 --> 00:03:12,467 Not all of them. 54 00:03:13,437 --> 00:03:15,337 What are you doing? 55 00:03:15,372 --> 00:03:18,473 I'm trying to determine if this shirt sparks joy, 56 00:03:18,807 --> 00:03:21,576 and I did, and it doesn't. 57 00:03:21,611 --> 00:03:23,511 And now I thank the shirt. 58 00:03:23,547 --> 00:03:25,447 - Thank you. - Okay. 59 00:03:25,482 --> 00:03:27,349 You need therapy, Chim. 60 00:03:27,384 --> 00:03:29,417 I will still see my therapist. 61 00:03:29,453 --> 00:03:31,519 I'll go to my support group, but I have to start putting 62 00:03:31,555 --> 00:03:32,787 little pieces of my life back together, 63 00:03:32,823 --> 00:03:35,457 and work is a very big piece. 64 00:03:35,492 --> 00:03:38,793 It seems like, maybe, you're moving too fast. 65 00:03:38,829 --> 00:03:43,431 - You need time to heal. - I've been healing, for weeks. 66 00:03:43,467 --> 00:03:45,467 I'm sick of resting, 67 00:03:45,502 --> 00:03:47,435 I'm tired of talking about my feelings, 68 00:03:47,471 --> 00:03:49,888 and I just want to go back to the real world. 69 00:03:49,924 --> 00:03:51,204 Even if you're not ready? 70 00:03:51,211 --> 00:03:52,410 Once my life is normal again, 71 00:03:52,445 --> 00:03:54,378 then I will feel normal again. 72 00:03:54,414 --> 00:03:56,380 You both just almost died. 73 00:03:56,416 --> 00:03:58,282 Now you're just gonna prance over to her place 74 00:03:58,318 --> 00:04:00,251 and pick her up for dinner like it never happened? 75 00:04:00,286 --> 00:04:03,020 No. Maddie is coming over here to pick me up, 76 00:04:03,056 --> 00:04:04,422 because she is a modern woman. 77 00:04:05,250 --> 00:04:07,024 And also, I'm pretty sure they couldn't get the bloodstains 78 00:04:07,060 --> 00:04:08,259 off that brick. 79 00:04:10,901 --> 00:04:14,398 So I guess Maddie still sparks joy? 80 00:04:14,434 --> 00:04:17,168 - Always. - Okay, 81 00:04:17,203 --> 00:04:19,170 so where are you gonna take Chimney 82 00:04:19,205 --> 00:04:22,106 on your "second first date"? 83 00:04:22,704 --> 00:04:24,208 I have no idea. 84 00:04:24,244 --> 00:04:26,444 Don't panic, 85 00:04:26,479 --> 00:04:29,213 because panic can be more dangerous than flames, 86 00:04:29,249 --> 00:04:32,049 toxic fumes or a sucking chest wound. 87 00:04:33,071 --> 00:04:34,136 Guys? 88 00:04:34,171 --> 00:04:35,453 Cap's a little intense, huh? 89 00:04:35,488 --> 00:04:37,388 Oh, he takes these talks very seriously. 90 00:04:37,423 --> 00:04:39,190 And all you need 91 00:04:39,225 --> 00:04:40,458 are three numbers. 92 00:04:40,889 --> 00:04:42,260 Can anyone tell me what they are? 93 00:04:42,295 --> 00:04:44,195 911! 94 00:04:44,230 --> 00:04:47,131 Yes. Now, does anybody know what happens 95 00:04:47,167 --> 00:04:49,300 when you dial those numbers? 96 00:04:49,335 --> 00:04:51,469 - Harry Grant. - They call a fire truck. 97 00:04:51,900 --> 00:04:54,338 Hmm. So much for playing it cool. 98 00:04:54,374 --> 00:04:56,140 - Well, who's doing that? - Our son. 99 00:04:56,176 --> 00:04:58,075 He didn't want the other kids thinking he had 100 00:04:58,111 --> 00:04:59,999 the inside track just 'cause he knows the captain. 101 00:05:00,034 --> 00:05:01,779 Oh, well, that went out the window 102 00:05:01,814 --> 00:05:03,047 as soon as he walked through the door. 103 00:05:04,517 --> 00:05:08,119 And now, what if I told you that a big computer brain helps you 104 00:05:08,154 --> 00:05:09,420 when you dial 911? 105 00:05:09,455 --> 00:05:14,158 It is called CAD, Computer Aided Dispatch. 106 00:05:14,798 --> 00:05:17,228 Let's say you, Harry, call in an emergency. Can you name one? 107 00:05:17,263 --> 00:05:19,363 The library sets on fire, and all our homework assignments 108 00:05:19,399 --> 00:05:22,166 - are burned up. - Okay, there you go. 109 00:05:22,202 --> 00:05:24,202 All right, so when you dial 911, 110 00:05:24,237 --> 00:05:27,405 the dispatcher types in your address into the computer, 111 00:05:27,440 --> 00:05:31,209 and then CAD automatically finds your school, 112 00:05:31,244 --> 00:05:33,244 then finds the nearest station and... 113 00:05:33,279 --> 00:05:35,279 Station 118, Station 118, 114 00:05:35,315 --> 00:05:38,149 please dispatch a fire engine and an ambulance 115 00:05:38,184 --> 00:05:40,451 to the Meadowbrook School Library immediately. 116 00:05:40,486 --> 00:05:42,486 Harry Grant didn't do his homework. 117 00:05:42,522 --> 00:05:45,756 All right, guys, 118 00:05:45,792 --> 00:05:47,391 who wants to check out the trucks? 119 00:05:47,427 --> 00:05:49,227 - Me! - All right. 120 00:05:49,262 --> 00:05:50,494 - Follow Buck and Eddie. - Come on, guys. 121 00:05:50,530 --> 00:05:52,330 I want this side with me. Let's go, let's go! 122 00:05:52,365 --> 00:05:53,331 - Watch out. - Come on! 123 00:05:53,366 --> 00:05:56,133 Yeah, seriously. There you go. 124 00:05:56,169 --> 00:06:00,117 Great performance, sir. I enjoyed every nuance. 125 00:06:00,152 --> 00:06:01,305 Oh, well, thank you, I guess I'm a method actor. 126 00:06:01,341 --> 00:06:03,830 - Yeah. - Hey, what are you, on your lunch break, 127 00:06:03,865 --> 00:06:05,376 or you just love TED Talks for ten-year-olds? 128 00:06:05,411 --> 00:06:06,878 Are you kidding me? 129 00:06:06,913 --> 00:06:08,145 These tickets are harder to get 130 00:06:08,181 --> 00:06:10,114 than Hamilton. 131 00:06:10,149 --> 00:06:12,049 - Will I see you later? - Absolutely, you will. 132 00:06:12,085 --> 00:06:14,018 - Ooh. - All right, baby. 133 00:06:14,053 --> 00:06:15,119 I still can't believe 134 00:06:15,154 --> 00:06:16,320 your new dad's the captain. 135 00:06:16,356 --> 00:06:19,056 - That's so cool. - He's pretty badass. 136 00:06:19,092 --> 00:06:20,815 Not just with, like, fires and stuff. 137 00:06:20,851 --> 00:06:23,160 Like, during the earthquake, he saved, like, hundreds of people. 138 00:06:23,196 --> 00:06:25,229 All we did was hand out bottled waters. 139 00:06:36,004 --> 00:06:38,109 911. What is your emergency? 140 00:06:38,144 --> 00:06:41,634 No, ma'am, an ice bath will not help you break the baby's fever. 141 00:06:41,659 --> 00:06:43,859 - A steam shower? - Steam shower's not good, either. 142 00:06:43,895 --> 00:06:45,561 It's only gonna raise her temperature. 143 00:06:45,596 --> 00:06:46,762 - Tell me your baby's name. - Jessalyn. 144 00:06:46,798 --> 00:06:48,157 She's at 103. 145 00:06:48,193 --> 00:06:50,335 103 is high, but not in the danger zone. 146 00:06:50,371 --> 00:06:52,335 Is Jessalyn eating and producing urine? 147 00:06:52,370 --> 00:06:53,936 - Mm-hmm. - Then she's gonna be fine. 148 00:06:53,971 --> 00:06:56,411 If the fever's there in an hour, take her to the ER. 149 00:06:56,447 --> 00:06:58,078 Oh, thank God. Thank you. 150 00:06:58,114 --> 00:06:59,277 You're welcome. 151 00:07:00,331 --> 00:07:02,532 - 911. What is your emergency? - My husband. 152 00:07:02,567 --> 00:07:05,368 - He's choking on a shrimp tail. - Y-You're gonna want to get your hands 153 00:07:05,403 --> 00:07:07,203 under his sternum and squeeze as you lift. 154 00:07:09,240 --> 00:07:11,407 - It worked! - Oh. 155 00:07:11,443 --> 00:07:13,342 I'm so glad. Last thing your husband needed 156 00:07:13,378 --> 00:07:15,244 was a shrimp tail stuck in his throat. 157 00:07:26,254 --> 00:07:28,002 Look me in the eye. 158 00:07:28,027 --> 00:07:29,258 What? 159 00:07:29,294 --> 00:07:30,593 - I'm checking on you. - Ugh. 160 00:07:30,628 --> 00:07:32,161 Everyone is checking on me. 161 00:07:32,197 --> 00:07:33,329 I would tell you that I'm fine, 162 00:07:33,364 --> 00:07:34,497 but you probably won't believe me, either. 163 00:07:34,532 --> 00:07:37,266 - How's Chimney? - He's good. 164 00:07:37,302 --> 00:07:39,202 We're gonna finish what we started. 165 00:07:39,693 --> 00:07:42,285 Oh, the-the first date that we never had. 166 00:07:42,320 --> 00:07:43,407 Hope you have a good plan 167 00:07:43,442 --> 00:07:45,208 for the man that almost died for you. 168 00:07:45,243 --> 00:07:46,442 Still working on it. 169 00:07:46,478 --> 00:07:47,577 I'll think of some recommendations 170 00:07:47,612 --> 00:07:49,378 while I'm saving lives. 171 00:07:51,216 --> 00:07:53,282 - 911. What's your emergency? - I need help. 172 00:07:53,318 --> 00:07:54,617 Brakes gave out on my truck. 173 00:07:54,652 --> 00:07:57,218 - I had to use a turnout. - Have you been hurt? 174 00:07:57,254 --> 00:07:58,454 Pretty sure my ankle's broken. 175 00:07:58,490 --> 00:08:01,224 And I've made a hell of a mess of things. 176 00:08:01,259 --> 00:08:03,192 I'm at Kanan, near the PCH. 177 00:08:03,228 --> 00:08:05,194 Don't worry, sir. I'm sending you help right away. 178 00:08:07,532 --> 00:08:09,132 Sir? 179 00:08:09,167 --> 00:08:11,534 Sir, can you hear me? 180 00:08:22,957 --> 00:08:24,757 It's a level three outage. 181 00:08:24,793 --> 00:08:27,660 The power is on, but the entire CAD system is down. 182 00:08:27,696 --> 00:08:30,596 The digital phone lines are routed through the network, 183 00:08:30,632 --> 00:08:32,974 so no computers, no calls. 184 00:08:33,009 --> 00:08:35,313 But the analog lines still work. 185 00:08:35,349 --> 00:08:38,185 We're going old-school. Red for fire, 186 00:08:38,221 --> 00:08:41,276 white for police, yellow for medical. 187 00:08:41,312 --> 00:08:43,212 Write down important details, figure out 188 00:08:43,247 --> 00:08:45,414 what resources you need, use the walkie to dispatch 189 00:08:45,449 --> 00:08:47,282 resources to the scene. 190 00:08:47,318 --> 00:08:50,219 There are no blinking lights on the map. 191 00:08:50,254 --> 00:08:53,488 So, from your caller, get cross streets and landmarks. 192 00:08:53,524 --> 00:08:56,975 And if you are unfamiliar with where they are calling from, 193 00:08:57,011 --> 00:08:58,260 look it up. 194 00:09:00,297 --> 00:09:04,083 Okay, everybody, we are in Tactical Emergency Mode. 195 00:09:04,118 --> 00:09:06,034 That means we will not be at the station today. 196 00:09:06,070 --> 00:09:08,203 We will be driving all around the district to make sure 197 00:09:08,239 --> 00:09:10,239 that we are ready for anything that comes our way. 198 00:09:10,274 --> 00:09:12,074 Cap, you do realize we work here, right? 199 00:09:12,109 --> 00:09:13,791 We're trained professionals, not fifth-graders. 200 00:09:13,826 --> 00:09:16,111 - Yeah, right? - Sorry. 201 00:09:16,146 --> 00:09:18,347 This is a street atlas. 202 00:09:18,382 --> 00:09:21,283 All of Los Angeles in one handy volume. 203 00:09:21,318 --> 00:09:25,220 Maps on paper, people. And yes, they still make them. 204 00:09:25,256 --> 00:09:28,523 Street numbers are located on the maps and also in the index. 205 00:09:28,559 --> 00:09:31,393 Hey, Cap. You ever seen a breakdown like this before? 206 00:09:31,428 --> 00:09:33,228 Once in St. Paul. 207 00:09:33,264 --> 00:09:35,330 Blizzard took out the power grid around the call center 208 00:09:35,366 --> 00:09:37,065 and backup generator. 209 00:09:37,101 --> 00:09:39,053 I've been through, like, three of these. 210 00:09:39,088 --> 00:09:40,966 I'm surprised they don't happen more often, 211 00:09:41,001 --> 00:09:42,237 the way the city funds us. 212 00:09:42,273 --> 00:09:44,406 Department's held together by chewing gum and spit. 213 00:09:44,441 --> 00:09:47,109 Hey, come on, I like these old trucks. 214 00:09:47,144 --> 00:09:49,144 Uh-huh. I like them when they run. 215 00:09:49,179 --> 00:09:50,445 It will be chaos. 216 00:09:50,481 --> 00:09:52,147 Help each other through it. 217 00:09:52,182 --> 00:09:54,082 Call out errors, correct mistakes. 218 00:09:54,118 --> 00:09:55,384 See it, say it, repeat it. 219 00:09:55,419 --> 00:09:57,386 We did it this way for 20 years. 220 00:09:57,421 --> 00:10:00,188 We'll do it again today. 221 00:10:00,224 --> 00:10:02,557 118 Engine and Rescue, please report your location. 222 00:10:02,593 --> 00:10:05,153 We're on Granville, approaching Miracle Mile District 223 00:10:05,189 --> 00:10:06,361 from the west. 224 00:10:06,397 --> 00:10:08,397 Please proceed to 9590 Hillcrest. 225 00:10:08,432 --> 00:10:10,399 Cross street is Meadows. 226 00:10:10,434 --> 00:10:14,269 Vehicle collided with a 58-year-old cyclist, male. 227 00:10:14,305 --> 00:10:16,571 Copy. 118, Battalion Seven en route. 228 00:10:19,310 --> 00:10:21,143 So, you didn't do it there, where did you do it? 229 00:10:22,479 --> 00:10:24,212 - Good morning, everybody. - Oh, come on. 230 00:10:24,248 --> 00:10:26,181 We're learning that Metro L.A.'s 911 system 231 00:10:26,216 --> 00:10:27,516 has been hit with a system-wide outage. 232 00:10:27,551 --> 00:10:29,584 We're gonna be posting alternate numbers. 233 00:10:29,620 --> 00:10:31,286 We'll put them on the screen here 234 00:10:31,322 --> 00:10:33,155 for you and on our website. 235 00:10:33,190 --> 00:10:35,590 Department staffers are also monitoring social media 236 00:10:35,626 --> 00:10:39,528 and urging you to use the hashtag "911-L.A." 237 00:10:40,035 --> 00:10:42,534 Now, officials are saying that only about 30% 238 00:10:42,569 --> 00:10:44,466 of these emergency calls are gonna be able 239 00:10:44,502 --> 00:10:45,879 to get through, so please only call 911... 240 00:10:45,915 --> 00:10:47,741 Okay, this might be a better show. 241 00:10:47,776 --> 00:10:49,676 ...if it is a life-threatening emergency. 242 00:11:01,990 --> 00:11:04,825 Get these cars routed around the scene 243 00:11:04,860 --> 00:11:06,893 and shut down these two lanes. 244 00:11:08,730 --> 00:11:12,766 Dispatch, this is 118. 122 is already on the scene. 245 00:11:12,801 --> 00:11:14,935 Copy that. Maintain Emergency Protocol. 246 00:11:16,839 --> 00:11:18,529 Copy that. 118 on the move. 247 00:11:18,565 --> 00:11:20,974 Wait, is that the vehicle versus cyclist on Hillcrest? 248 00:11:21,009 --> 00:11:22,876 I sent the 122. I'm sorry. 249 00:11:22,911 --> 00:11:25,912 It's okay. It's gonna happen. Um, Vicky, Jeanette, Andre, 250 00:11:25,948 --> 00:11:28,915 start walking the floor and flag all duplicate calls. 251 00:11:28,951 --> 00:11:31,952 Make sure one ends up on the boards. Got it? 252 00:11:31,987 --> 00:11:33,987 Sure you don't want to take another three weeks off? 253 00:11:34,022 --> 00:11:35,689 Yeah. 254 00:11:42,664 --> 00:11:45,066 I'm sorry, but we're not giving any tours today. 255 00:11:45,102 --> 00:11:48,666 You should return your passes to the receptionist and reschedule. 256 00:11:48,691 --> 00:11:51,027 Don't think my ASAC will like that. 257 00:11:53,675 --> 00:11:56,053 You're FBI? 258 00:11:56,088 --> 00:11:58,712 Anders is our data breach and recovery expert. 259 00:11:58,747 --> 00:12:01,047 Nina is a critical infrastructure specialist. 260 00:12:01,083 --> 00:12:03,654 I'm Devon, systems analyst, cyberterrorism. 261 00:12:03,689 --> 00:12:04,983 So you think we've been hacked? 262 00:12:05,019 --> 00:12:06,556 We're operating on that assumption. 263 00:12:06,592 --> 00:12:08,788 Doesn't take much. In 2016, 264 00:12:08,824 --> 00:12:10,857 a single web address went viral on Twitter. 265 00:12:10,893 --> 00:12:12,025 People clicked on it, 266 00:12:12,060 --> 00:12:14,230 and their phones started speed-dialing 911. 267 00:12:14,266 --> 00:12:15,571 The attack in Atlanta last year 268 00:12:15,606 --> 00:12:17,459 was traced back to Russian hackers. 269 00:12:17,494 --> 00:12:19,900 The city spent more than $2.6 million 270 00:12:19,935 --> 00:12:21,236 trying to unlock their systems, 271 00:12:21,271 --> 00:12:22,658 rather than pay the ransom demand 272 00:12:22,694 --> 00:12:25,005 of $50,000 in Bitcoin. 273 00:12:25,040 --> 00:12:26,907 - Ransom demand? - Yes. 274 00:12:26,942 --> 00:12:28,575 And that's what we're hoping for, 275 00:12:28,611 --> 00:12:32,045 because the moment they hit us with it, we'll be ready. 276 00:12:35,817 --> 00:12:38,685 Okay, okay. 277 00:12:40,555 --> 00:12:42,388 Is it bad? 278 00:12:42,413 --> 00:12:43,612 Please tell me it's not bad. 279 00:12:43,637 --> 00:12:46,772 On a scale of one to ten, it's about a 40. 280 00:12:46,855 --> 00:12:48,621 - We're not gonna make it. - Ooh! 281 00:12:48,646 --> 00:12:51,380 We'll be fine, Roger. We just got to get to the car... 282 00:12:51,405 --> 00:12:52,638 - Aah! - Whoa. 283 00:12:52,663 --> 00:12:53,983 - Did your water just break? - Yeah. 284 00:12:54,008 --> 00:12:56,469 Yeah, broke. 285 00:12:56,678 --> 00:12:58,511 Okay, all right. 286 00:12:58,536 --> 00:12:59,836 - Okay. - Ooh! 287 00:12:59,861 --> 00:13:02,695 - Call 911. - We've got an Uber on the way. 288 00:13:02,720 --> 00:13:05,435 O-Okay, okay. 289 00:13:06,494 --> 00:13:07,546 You have reached a number 290 00:13:07,571 --> 00:13:08,704 that is not in service. 291 00:13:08,729 --> 00:13:10,395 What do you mean, it's not in service? 292 00:13:10,420 --> 00:13:13,688 How is 911 not in service? 293 00:13:13,989 --> 00:13:16,690 Thank God. 294 00:13:16,725 --> 00:13:18,280 911. What's your emergency? 295 00:13:18,316 --> 00:13:19,893 Yeah, my wife is having a baby. 296 00:13:19,918 --> 00:13:22,552 Engine 118, Rescue 118, 297 00:13:22,577 --> 00:13:25,010 report to 550 San Vicente. 298 00:13:25,035 --> 00:13:27,802 Woman in labor, geriatric pregnancy, 299 00:13:27,827 --> 00:13:29,694 contractions very close. 300 00:13:29,771 --> 00:13:30,837 Copy that. 301 00:13:30,872 --> 00:13:33,379 118 en route to 550 San Vicente. 302 00:13:41,817 --> 00:13:43,583 Need some pillows? 303 00:13:43,619 --> 00:13:45,018 The contractions are right on top of each other. 304 00:13:45,053 --> 00:13:46,920 This is not good. 305 00:13:51,439 --> 00:13:52,505 It's okay. I got it. 306 00:13:52,530 --> 00:13:54,330 Where the hell is the ambulance? 307 00:14:04,973 --> 00:14:06,840 Dispatch, this is 118. 308 00:14:06,875 --> 00:14:09,909 - There is nothing here. - No pregnant woman? 309 00:14:09,945 --> 00:14:11,911 There's no building. It's an empty lot. 310 00:14:11,947 --> 00:14:13,613 Stand by, 118. 311 00:14:18,614 --> 00:14:21,415 Hey, Linda, did you say San Vicente? 312 00:14:21,440 --> 00:14:24,474 Yeah. Woman in labor in the lobby of a high-rise. 313 00:14:24,860 --> 00:14:27,927 Yeah, it's the wrong San Vicente. There's three. 314 00:14:27,963 --> 00:14:30,697 118, you're gonna need to proceed 315 00:14:30,732 --> 00:14:34,034 to San Vicente, east of the Miracle Mile District. 316 00:14:34,069 --> 00:14:37,037 Nearest cross street is Sixth. 317 00:14:37,072 --> 00:14:38,672 Copy that. 318 00:14:47,630 --> 00:14:48,829 He's ready. 319 00:14:48,865 --> 00:14:50,133 I know, honey, I know. 320 00:14:50,158 --> 00:14:52,191 - He wants out! - It's okay. 321 00:14:52,216 --> 00:14:53,416 It's gonna be okay. 322 00:14:56,572 --> 00:14:57,772 Where the hell have you guys been? 323 00:14:57,807 --> 00:14:59,540 We are fighting a system outage, sir. 324 00:14:59,575 --> 00:15:00,975 We apologize for the delay. Hen, you're up. 325 00:15:01,010 --> 00:15:02,710 Eddie, start fluids. 326 00:15:02,745 --> 00:15:04,136 We can't just have the baby here in the lobby. 327 00:15:04,161 --> 00:15:05,409 That's not how this is supposed to happen. 328 00:15:05,434 --> 00:15:07,668 Roger, this is pretty much the way 329 00:15:07,693 --> 00:15:11,362 it's happened throughout human his... tory. 330 00:15:11,387 --> 00:15:14,655 Hi. I'm Hen. What's your name? 331 00:15:14,957 --> 00:15:17,925 Sonia. 39 weeks pregnant. 332 00:15:17,960 --> 00:15:22,897 38 years old, which makes me a geriatric pregnancy. 333 00:15:22,932 --> 00:15:25,900 - God, I hate that word. - Word doesn't matter. 334 00:15:25,935 --> 00:15:27,169 You're still gonna get a baby out of it. 335 00:15:27,194 --> 00:15:30,882 I can't believe I'm finally gonna meet him. Here. 336 00:15:30,907 --> 00:15:32,640 In the lobby. 337 00:15:32,675 --> 00:15:35,543 That's all right. You're doing great, okay? 338 00:15:35,578 --> 00:15:38,846 Now, on this next contraction, we're gonna push, okay, Sonia? 339 00:15:43,176 --> 00:15:44,952 Sonia? Sonia? 340 00:15:46,054 --> 00:15:47,688 There's something wrong with the baby. 341 00:15:47,723 --> 00:15:49,723 No, no, no, no, no, no. Your baby's fine. 342 00:15:49,759 --> 00:15:51,778 You'll-you'll be able to see for yourself in just a minute. 343 00:15:51,813 --> 00:15:54,495 No! No, this was a mistake. 344 00:15:54,530 --> 00:15:55,987 All of it. 345 00:15:56,023 --> 00:15:59,224 Roger was right to panic. Look, we can't do this. 346 00:15:59,259 --> 00:16:03,114 I can't... I can't do this. I shouldn't have this child. 347 00:16:03,149 --> 00:16:05,171 No, no, no. No, no, no, no. Sonia, look at me. 348 00:16:05,207 --> 00:16:06,512 Sonia, look at me, look at me, look at me. 349 00:16:06,547 --> 00:16:08,809 Look at me, look at me. 350 00:16:08,845 --> 00:16:11,612 All you got to do is push. 351 00:16:11,647 --> 00:16:14,515 All you need to do, push. 352 00:16:15,751 --> 00:16:17,210 Push. 353 00:16:17,787 --> 00:16:19,453 Good. 354 00:16:19,489 --> 00:16:22,414 Good, good, good. Keep pushing! 355 00:16:22,449 --> 00:16:24,725 Keep pushing! 356 00:16:24,760 --> 00:16:26,827 Keep pushing! 357 00:16:26,863 --> 00:16:29,563 He's coming! He's coming! 358 00:16:29,599 --> 00:16:31,849 He's here! 359 00:16:32,395 --> 00:16:33,561 He's here! 360 00:16:33,586 --> 00:16:35,386 He's here! 361 00:16:41,544 --> 00:16:43,911 Yeah. Yes. 362 00:16:43,946 --> 00:16:45,913 Baby's got a set of pipes. 363 00:16:45,948 --> 00:16:50,784 We're gonna take you to the warmest place 364 00:16:50,820 --> 00:16:52,640 in this lobby, okay? 365 00:16:54,657 --> 00:16:56,749 Which is gonna be right here... 366 00:16:58,524 --> 00:16:59,593 Hen. 367 00:16:59,629 --> 00:17:02,897 - Hen, I got the baby. - Sonia. Sonia? 368 00:17:02,932 --> 00:17:05,499 - What's happening? What's happening? - It's okay. Roger, Roger. 369 00:17:05,535 --> 00:17:07,501 - What's happening? What? - Roger, Roger. Hey, hey, hey. 370 00:17:07,537 --> 00:17:08,836 Listen, she is in good hands. 371 00:17:08,871 --> 00:17:10,638 Okay? Right now, he needs yours. 372 00:17:14,677 --> 00:17:16,610 Blood pressure went off a cliff. 373 00:17:16,646 --> 00:17:18,445 Sonia, can you hear me? 374 00:17:18,481 --> 00:17:20,848 Cyanosis. 375 00:17:20,883 --> 00:17:22,850 Can someone please tell me what's happening here? 376 00:17:22,885 --> 00:17:24,852 Your wife has gone into shock. 377 00:17:26,362 --> 00:17:27,428 I lost her pulse. 378 00:17:27,453 --> 00:17:28,585 She's in cardiac arrest. 379 00:17:28,610 --> 00:17:30,209 I'm starting compressions. 380 00:17:30,234 --> 00:17:31,266 Okay, let's get her transported 381 00:17:31,291 --> 00:17:33,224 to L.A. General now. 382 00:17:33,249 --> 00:17:35,283 Hey, Cap, we're gonna need another ambulance for the baby. 383 00:17:36,732 --> 00:17:38,699 Dispatch, this is Engine 118. 384 00:17:38,734 --> 00:17:40,568 Stand by, 118. 385 00:17:40,603 --> 00:17:42,670 No more standing by. Guys, let's get her on the gurney. Let's go. 386 00:17:55,651 --> 00:17:56,884 Hen, it's been 12 minutes. 387 00:17:56,919 --> 00:17:58,251 - Let's switch. - I got it. 388 00:17:58,287 --> 00:18:00,091 - Hen, let me take over. - No, I got it. 389 00:18:00,126 --> 00:18:02,590 She's not dying because somebody blew a fuse. 390 00:18:02,625 --> 00:18:03,857 Come on, Sonia. I know you're a fighter. 391 00:18:03,893 --> 00:18:05,626 She is. She was. She was fine 392 00:18:05,661 --> 00:18:06,827 when we got there, and then... 393 00:18:06,862 --> 00:18:09,763 Sudden despair and fear and anxiety. 394 00:18:09,799 --> 00:18:12,424 Birth was going like clockwork, even for a geriatric pregnancy. 395 00:18:12,460 --> 00:18:14,501 Then rapid loss of BP. 396 00:18:16,539 --> 00:18:18,439 Amniotic embolism, Cap. 397 00:18:18,474 --> 00:18:20,541 She's hemorrhaging. 398 00:18:20,576 --> 00:18:22,543 The hospital needs to prep for this. 399 00:18:22,578 --> 00:18:24,445 It's a massive transfusion protocol. 400 00:18:24,480 --> 00:18:26,714 Well, we can't radio, but we can still call. 401 00:18:28,651 --> 00:18:29,683 L.A. General. Operator. 402 00:18:29,719 --> 00:18:30,851 This is Fire Captain Bobby Nash. 403 00:18:30,886 --> 00:18:32,686 I need the ER charge nurse on call. 404 00:18:32,722 --> 00:18:34,888 We've got a patient coming your way. 405 00:18:37,827 --> 00:18:39,860 Rapid transfusion on standby. 406 00:18:47,603 --> 00:18:48,702 Come on, Sonia. 407 00:18:48,738 --> 00:18:50,471 How long has she been down? 408 00:18:50,506 --> 00:18:52,573 Uh, 14... no, 15 minutes. 409 00:18:52,608 --> 00:18:55,809 - Okay. Call it. - Come on, Sonia. 410 00:18:55,845 --> 00:18:57,544 - Hen. - Come on, Sonia. 411 00:19:00,583 --> 00:19:01,815 Hen. 412 00:19:03,886 --> 00:19:05,853 Hen. 413 00:19:26,776 --> 00:19:29,576 - How is she? - Guys. 414 00:19:29,612 --> 00:19:30,570 What's wrong? 415 00:19:31,946 --> 00:19:33,614 I am so sorry. 416 00:19:47,930 --> 00:19:49,213 You were right. 417 00:19:50,506 --> 00:19:52,766 He's perfect. 418 00:19:52,802 --> 00:19:55,052 I wish you could see him. 419 00:19:55,805 --> 00:19:58,605 I know I was scared 420 00:19:58,641 --> 00:20:00,874 and worried that we weren't ready for this, 421 00:20:00,910 --> 00:20:02,943 and I am damn sure 422 00:20:02,978 --> 00:20:05,354 not ready to do this without you, 423 00:20:07,550 --> 00:20:08,733 but I will. 424 00:20:09,585 --> 00:20:11,277 I'm gonna figure it out. 425 00:20:37,947 --> 00:20:39,492 She's got a pulse. 426 00:20:39,528 --> 00:20:41,749 - Go, go! Get her inside! - Let's go. Watch the left. 427 00:20:41,784 --> 00:20:43,817 - Hallway's good. - All right. 428 00:20:48,023 --> 00:20:49,723 Thank you. 429 00:20:53,829 --> 00:20:56,530 That was amazing. 430 00:20:57,480 --> 00:20:59,513 That was a miracle. 431 00:21:10,879 --> 00:21:12,512 - Right there. - That's not what I'm looking for. 432 00:21:12,548 --> 00:21:15,990 Okay. Uh, right here. Great little Tuscan spot. 433 00:21:16,026 --> 00:21:17,184 Has a garden that's not really a garden, 434 00:21:17,219 --> 00:21:19,243 so you still feel like you're sitting outside. 435 00:21:19,278 --> 00:21:21,110 Also, string lights. 436 00:21:21,145 --> 00:21:23,160 - Mm, that sounds intimate. - I thought you wanted intimate. 437 00:21:23,195 --> 00:21:24,673 No, I want special. 438 00:21:24,708 --> 00:21:27,043 Rachel McAdams special or Reese Witherspoon special? 439 00:21:27,078 --> 00:21:29,180 I don't think that I know the difference. 440 00:21:29,205 --> 00:21:31,038 Fun and flighty or serious and heartfelt? 441 00:21:31,073 --> 00:21:34,274 - No, I don't want serious. - Oh. Then what do you want? 442 00:21:34,310 --> 00:21:36,877 I've already run every antivirus protocol we have. 443 00:21:36,912 --> 00:21:39,012 Did you scan for foreign data packets? 444 00:21:39,048 --> 00:21:41,515 - Every scan turns up zero. - Well, that's not surprising. 445 00:21:41,550 --> 00:21:44,084 Some of these cyber-thugs can be pretty sophisticated. 446 00:21:44,120 --> 00:21:45,786 Pretty sure, if it were a malware attack, 447 00:21:45,821 --> 00:21:47,287 I would have found it by now. 448 00:21:52,328 --> 00:21:53,594 Mister...? 449 00:21:54,046 --> 00:21:55,696 Flores, Terry. 450 00:21:56,298 --> 00:21:58,298 Mr. Flores. 451 00:21:58,334 --> 00:22:00,300 I'm sure you're very good at your job. 452 00:22:00,336 --> 00:22:02,970 But this goes beyond tech support. 453 00:22:03,005 --> 00:22:05,305 Now, please. 454 00:22:05,725 --> 00:22:07,708 Let us do what we do. 455 00:22:08,602 --> 00:22:09,743 Sure. 456 00:22:12,248 --> 00:22:13,691 Hey, what's that? 457 00:22:14,250 --> 00:22:16,150 It's electrical fire. 458 00:22:16,185 --> 00:22:18,904 Eleventh and Margo, low-priority call. 459 00:22:22,148 --> 00:22:23,991 Eleventh and Margo. 460 00:22:26,796 --> 00:22:28,428 Okay, let's refuel. 461 00:22:28,464 --> 00:22:29,930 We're back out there in five minutes. 462 00:22:29,965 --> 00:22:31,932 Hen, can you check the ambulance and top off 463 00:22:31,967 --> 00:22:34,001 - anything that needs resupply? - Copy that, Cap. 464 00:22:34,036 --> 00:22:35,296 Thank you. 465 00:22:38,727 --> 00:22:40,126 Harry? 466 00:22:46,655 --> 00:22:47,728 Harry. 467 00:22:48,209 --> 00:22:49,483 What're you doing here? 468 00:22:49,518 --> 00:22:50,956 Where's your dad? 469 00:22:50,991 --> 00:22:52,953 We had a fight. He was so mad. 470 00:22:52,988 --> 00:22:54,421 Then I ran away. 471 00:22:54,456 --> 00:22:55,689 He doesn't know you're here? 472 00:22:57,126 --> 00:22:59,092 Okay. 473 00:22:59,128 --> 00:23:01,094 No, you can't call him. 474 00:23:01,777 --> 00:23:03,390 Harry, your dad's gonna be worried sick about you. 475 00:23:03,425 --> 00:23:04,631 I got to let him know you're okay. 476 00:23:04,667 --> 00:23:06,700 No, you don't understand. He was really mad. 477 00:23:06,735 --> 00:23:08,368 There you are. 478 00:23:08,404 --> 00:23:11,007 - How did you find me? - Next time, don't tweet 479 00:23:11,043 --> 00:23:12,539 from your secret location. 480 00:23:13,128 --> 00:23:14,727 Get in the car. 481 00:23:22,190 --> 00:23:24,791 Michael, I was gonna call you. We'd just gotten back. 482 00:23:26,589 --> 00:23:29,223 Michael. Michael. 483 00:23:30,476 --> 00:23:32,526 I don't know what you two had a fight about, 484 00:23:32,561 --> 00:23:34,528 but Harry seemed real shook up. 485 00:23:34,563 --> 00:23:35,963 Bobby... 486 00:23:35,998 --> 00:23:37,865 do I strike you as the type of man 487 00:23:37,900 --> 00:23:39,967 that has fights with his ten-year-old son? 488 00:23:40,002 --> 00:23:42,202 - No, I... - Well, then let me fill you in 489 00:23:42,238 --> 00:23:44,204 on actually what happened. 490 00:23:44,615 --> 00:23:47,040 Harry was playing with his friend Kyle. 491 00:23:47,076 --> 00:23:48,909 On Kyle's front lawn. 492 00:23:49,328 --> 00:23:51,545 They decided that it would be fun 493 00:23:51,580 --> 00:23:55,182 to set a fire and then try to put it out. 494 00:23:55,217 --> 00:23:57,651 Because fighting fires is so cool. 495 00:23:58,754 --> 00:24:00,354 Oh, God. I... Is everybody okay? 496 00:24:00,389 --> 00:24:03,223 Yeah, the kids are fine. The yard, not so much. 497 00:24:03,259 --> 00:24:05,392 But I don't think I need to tell you the ways in which 498 00:24:05,427 --> 00:24:07,261 that could have gone horribly wrong. 499 00:24:07,296 --> 00:24:08,762 No, I cannot believe that Harry would do that. 500 00:24:08,797 --> 00:24:11,266 - I will talk to him. - You will not. 501 00:24:11,301 --> 00:24:13,311 I'll talk to him. That's my job, not yours. 502 00:24:13,346 --> 00:24:14,544 You've done enough. 503 00:24:14,580 --> 00:24:15,769 What the hell is that supposed to mean? 504 00:24:15,804 --> 00:24:17,271 Excuse me? 505 00:24:17,306 --> 00:24:18,839 Let me tell you something... I don't like 506 00:24:18,874 --> 00:24:20,107 what's happening to my son. 507 00:24:20,142 --> 00:24:22,342 He used to care about video games 508 00:24:22,378 --> 00:24:24,845 and sports and-and comic books. 509 00:24:24,880 --> 00:24:27,114 And ever since you came along, the big damn hero, 510 00:24:27,149 --> 00:24:29,216 making him feel like your kind of life 511 00:24:29,251 --> 00:24:31,385 is the only one worth having. 512 00:24:32,162 --> 00:24:34,021 Filling his head with reckless ideas. 513 00:24:34,056 --> 00:24:35,756 What we do here is not reckless. 514 00:24:35,791 --> 00:24:38,292 Might be difficult to understand when you've never done the job. 515 00:24:39,086 --> 00:24:40,629 I get it, Bobby. 516 00:24:41,589 --> 00:24:43,764 You're awesome. More awesome than me. 517 00:24:44,425 --> 00:24:45,766 But hear me on this: 518 00:24:45,801 --> 00:24:48,735 I am not interested in raising my son 519 00:24:48,771 --> 00:24:51,138 - in your image. - That is not what I'm doing. 520 00:24:51,173 --> 00:24:53,607 - I'm just trying to be there for Harry. - Because I'm not? 521 00:24:54,101 --> 00:24:56,043 I'm only with him half the time now, right? 522 00:24:56,078 --> 00:24:58,745 Maybe that makes me half a father. 523 00:24:58,781 --> 00:25:00,914 It's still half more than you. 524 00:25:09,458 --> 00:25:11,658 In .2 miles, turn right. 525 00:25:11,694 --> 00:25:12,926 Then make another right. 526 00:25:12,962 --> 00:25:14,728 That is the fourth right in a row! 527 00:25:14,763 --> 00:25:16,563 The freaking nav is sending me in a circle. 528 00:25:16,598 --> 00:25:18,732 What is going on today? 529 00:25:18,767 --> 00:25:21,335 That's what I'm telling you. 911 is out. Totally gone. 530 00:25:21,370 --> 00:25:23,571 Accidents everywhere. Traffic's going crazy. 531 00:25:23,606 --> 00:25:26,239 Oh, so it's a day that ends in "Y" in L.A. 532 00:25:26,275 --> 00:25:29,776 What the... 533 00:25:38,287 --> 00:25:39,653 Alex! 534 00:25:39,688 --> 00:25:41,555 Alex! 535 00:25:53,667 --> 00:25:55,601 This is a live picture from Newscopter Eight. 536 00:25:55,636 --> 00:25:58,426 We're over Doheny Park there, and it's been hit by 537 00:25:58,451 --> 00:26:00,989 multiple explosions. Now, we're not sure what's 538 00:26:01,043 --> 00:26:03,410 causing these explosions, and we're still waiting 539 00:26:03,446 --> 00:26:06,413 for the first responders to arrive at the scene. 540 00:26:06,449 --> 00:26:08,415 We are getting reports from bystanders, though, 541 00:26:08,451 --> 00:26:10,384 that some residents were at home... 542 00:26:10,419 --> 00:26:11,919 Yeah, Buck. Where are you guys? 543 00:26:11,954 --> 00:26:14,188 Uh, we are crossing Robertson 544 00:26:14,223 --> 00:26:16,757 for the 320th time. 545 00:26:16,792 --> 00:26:18,525 Get over to Doheny Park, man. 546 00:26:18,561 --> 00:26:20,027 The whole damn neighborhood's on fire. 547 00:26:20,062 --> 00:26:21,695 Looks like it's a gas main break. 548 00:26:21,731 --> 00:26:23,130 You heard it on the scanner? 549 00:26:23,165 --> 00:26:24,465 No, I'm watching it on the news right now. 550 00:26:24,500 --> 00:26:25,599 Nobody's over there, Buck. 551 00:26:25,634 --> 00:26:27,201 Not a single unit. 552 00:26:27,236 --> 00:26:30,304 Hey, Cap! Uh, Doheny Park is going up in flames! 553 00:26:30,339 --> 00:26:32,072 Chim thinks it's a gas main break. 554 00:26:32,108 --> 00:26:34,975 - We're close, right? - Close enough. Let's do it. 555 00:26:43,919 --> 00:26:46,251 Dispatch, this is Captain 118. 556 00:26:46,276 --> 00:26:47,976 We're at Doheny Park. 557 00:26:48,001 --> 00:26:49,367 Multiple residential structure fires. 558 00:26:49,402 --> 00:26:50,635 Send everything you can. 559 00:26:50,670 --> 00:26:52,804 Copy that, 118. 560 00:26:52,839 --> 00:26:55,073 I'm trying to find additional resources for you, 561 00:26:55,108 --> 00:26:57,642 but you might be on your own for the next 15, 562 00:26:57,677 --> 00:27:00,411 - maybe 20 minutes. - Copy that. 563 00:27:03,550 --> 00:27:07,051 Help! Help! You got to help! 564 00:27:07,087 --> 00:27:08,519 My son! He's trapped upstairs! 565 00:27:08,555 --> 00:27:09,908 Do you know where? Which room? 566 00:27:09,943 --> 00:27:11,255 No, no, I haven't seen him. 567 00:27:11,783 --> 00:27:13,691 Cap, I see him! Upstairs window! 568 00:27:13,727 --> 00:27:17,595 Sir! Sir! Two! 569 00:27:17,631 --> 00:27:19,230 All right, get the ladder up to the house. Go. 570 00:27:19,265 --> 00:27:20,365 I'll check the driver, Cap! 571 00:27:20,400 --> 00:27:21,733 - Louis. - Go for Louis. 572 00:27:21,768 --> 00:27:23,001 - Jones. - Yeah, Cap. 573 00:27:23,036 --> 00:27:24,836 Go door to door. Everyone gets evacuated. 574 00:27:24,871 --> 00:27:26,633 Hen is doing triage. 575 00:27:26,668 --> 00:27:28,740 - You got to save him! - Sir, just let us work. 576 00:27:28,775 --> 00:27:30,375 - Cap! - Yeah? 577 00:27:30,410 --> 00:27:32,877 Hydrant's gone. The only water we got is in the truck. 578 00:27:32,912 --> 00:27:34,615 It's not even enough to put out one house. 579 00:27:34,651 --> 00:27:36,522 Okay. Keep trying dispatch. 580 00:27:36,557 --> 00:27:39,017 Gas company needs to shut down Doheny Park. 581 00:27:39,052 --> 00:27:40,952 I want a two-mile radius around Lambourne Place. 582 00:27:40,987 --> 00:27:42,754 - Two miles. - Copy that. 583 00:27:44,124 --> 00:27:46,357 Okay, okay. 584 00:27:46,393 --> 00:27:49,627 Uh... there's no water. They got no backup. 585 00:27:49,663 --> 00:27:51,462 Looks like they hit a pipe. And just thinking ahead... 586 00:27:51,498 --> 00:27:53,464 - Backup. - ...it could be a huge problem 587 00:27:53,500 --> 00:27:55,366 for first responders to deal with 588 00:27:55,402 --> 00:27:57,201 when they arrive here at the scene. 589 00:27:57,237 --> 00:27:59,070 That's the only hydrant out there on the street... 590 00:27:59,105 --> 00:28:00,538 - Hello? - Hey, Tommy. 591 00:28:00,573 --> 00:28:01,806 - Hey, man. - Yeah, it's me, Howie. 592 00:28:01,841 --> 00:28:03,808 Are you still with the 217? 593 00:28:15,655 --> 00:28:16,621 Dad! 594 00:28:16,656 --> 00:28:18,589 I'm over here! Help! 595 00:28:19,959 --> 00:28:21,059 Dad! 596 00:28:21,094 --> 00:28:22,351 We got you, big guy. 597 00:28:22,387 --> 00:28:24,062 Help! 598 00:28:24,097 --> 00:28:25,730 I just need you to hold on, okay? 599 00:28:25,765 --> 00:28:26,764 I'm coming for you. 600 00:28:29,335 --> 00:28:30,835 Go, go, go! 601 00:28:32,038 --> 00:28:34,238 Almost there. 602 00:28:34,274 --> 00:28:36,107 I told you, everything's gonna be fine. 603 00:28:38,978 --> 00:28:40,478 No, no, no! 604 00:28:41,359 --> 00:28:42,747 Buck! 605 00:28:42,782 --> 00:28:44,015 Help! 606 00:28:55,862 --> 00:28:57,128 - You all right? - Yeah. 607 00:28:57,163 --> 00:28:58,463 Yeah, I'm good. Come on. 608 00:28:58,498 --> 00:28:59,864 Oh, hey, uh, Eddie. 609 00:28:59,899 --> 00:29:01,799 Eddie, what are you doing? 610 00:29:09,976 --> 00:29:13,511 I feel like, if I ever did that, you would yell at me. 611 00:29:19,853 --> 00:29:21,185 Get him out! 612 00:29:43,209 --> 00:29:44,909 Alex! 613 00:29:50,583 --> 00:29:52,450 Alex! 614 00:29:55,121 --> 00:29:57,188 Alex, where are you, buddy? 615 00:30:05,608 --> 00:30:08,570 Uh, Cap, I got him. Alive but unconscious. 616 00:30:08,606 --> 00:30:10,500 I'm prepping for evac. 617 00:30:11,304 --> 00:30:13,776 Cap, gas guys just showed up. They're shutting it down. 618 00:30:13,811 --> 00:30:15,606 All neighbors are present and accounted for. 619 00:30:15,642 --> 00:30:17,275 Two more engines are rolling in, 620 00:30:17,310 --> 00:30:19,510 but it makes no sense if there's no water pressure. 621 00:30:27,620 --> 00:30:28,719 Alex! 622 00:30:44,737 --> 00:30:46,771 Cap! Negative on evac. 623 00:30:46,806 --> 00:30:49,040 Pinned down, south side of the house. 624 00:30:49,075 --> 00:30:50,975 I'm gonna take an extinguisher! 625 00:30:51,010 --> 00:30:53,778 If I can make that jump, I can help Eddie! 626 00:30:55,481 --> 00:30:56,447 No, wait. 627 00:31:04,090 --> 00:31:05,590 Wait, is that... 628 00:31:13,499 --> 00:31:15,633 Incoming! Everybody, take cover! 629 00:31:15,668 --> 00:31:18,102 Under the trucks now! Now! Go, go! 630 00:31:18,137 --> 00:31:19,904 Hunker down. 217 is inbound. 631 00:31:19,939 --> 00:31:21,405 Seriously? 632 00:31:28,681 --> 00:31:30,915 Get under the trucks! Under the trucks! Now! 633 00:31:30,950 --> 00:31:32,516 Under, under! 634 00:31:32,552 --> 00:31:34,919 - Here! - Hurry! Run, run! 635 00:31:40,393 --> 00:31:41,926 Go! Clear, clear, clear! 636 00:31:41,961 --> 00:31:44,595 Hen, Hen, Hen, Hen, Hen! Hen, Hen, Hen! 637 00:31:44,631 --> 00:31:45,796 Stay down! 638 00:32:28,574 --> 00:32:30,557 Eddie, do you copy? 639 00:32:38,518 --> 00:32:39,858 Alex? 640 00:32:48,394 --> 00:32:49,760 Oh! Oh! 641 00:32:49,796 --> 00:32:51,884 Oh, thank God. 642 00:32:51,919 --> 00:32:54,231 Oh, you're... Hey, buddy. 643 00:32:55,000 --> 00:32:57,435 What's up with the Spider-Man routine? 644 00:32:57,470 --> 00:32:59,670 I don't know. I just did it. 645 00:32:59,706 --> 00:33:01,338 And prayed a lot. 646 00:33:01,815 --> 00:33:04,248 Yeah, it looks like someone was listening. 647 00:33:04,544 --> 00:33:05,609 Yes! 648 00:33:05,645 --> 00:33:08,412 You are welcome. You are welcome. 649 00:33:08,448 --> 00:33:10,138 Ow. Ow. 650 00:33:10,817 --> 00:33:14,819 And a C130 supertanker with Cal Fire coming in... 651 00:33:25,644 --> 00:33:26,877 So, nothing? 652 00:33:26,912 --> 00:33:29,579 - Still? - We'll keep digging. 653 00:33:29,615 --> 00:33:32,949 Well, drop the shovel. The system's fine. 654 00:33:32,985 --> 00:33:34,718 The electrical fire... 655 00:33:34,753 --> 00:33:36,953 11th and Margo, low-priority call... 656 00:33:36,989 --> 00:33:39,556 wasn't so low-priority after all. 657 00:33:39,591 --> 00:33:41,825 Something about the address sounded familiar, 658 00:33:41,860 --> 00:33:43,860 so I asked Terry about it. 659 00:33:43,896 --> 00:33:45,929 It's where our communications equipment lives. 660 00:33:45,964 --> 00:33:47,731 The backup generator overheated. 661 00:33:47,766 --> 00:33:50,767 Knocked out the power, took everything offline. 662 00:33:50,803 --> 00:33:53,904 No ransom, no revenge, no terrorism. 663 00:33:53,939 --> 00:33:56,707 - It just... - Broke. 664 00:33:56,742 --> 00:33:58,742 Never occurred to us to ask. 665 00:33:59,978 --> 00:34:02,713 Yes! 666 00:34:02,748 --> 00:34:04,881 We're back. 667 00:34:10,365 --> 00:34:11,655 Hey, baby. 668 00:34:12,075 --> 00:34:14,791 Do you know what happened to the Andersons' front yard? 669 00:34:14,827 --> 00:34:16,955 Looks like it's burned to a crisp. 670 00:34:17,796 --> 00:34:19,529 You should ask Harry. 671 00:34:19,565 --> 00:34:20,897 I wasn't home when it happened. 672 00:34:21,626 --> 00:34:22,733 Hmm. 673 00:34:22,768 --> 00:34:24,768 Hey, um, I heard 911 was down. 674 00:34:24,803 --> 00:34:26,636 That must have been crazy. 675 00:34:26,672 --> 00:34:29,639 Oh, yeah. It was a trying day. 676 00:34:29,675 --> 00:34:31,708 I don't think I have it in me to cook. 677 00:34:31,744 --> 00:34:34,745 - We should order something. - Harry's already on it. 678 00:34:34,780 --> 00:34:36,880 Surprise, I'm making dinner for you. 679 00:34:42,880 --> 00:34:44,477 I see. 680 00:34:46,301 --> 00:34:48,301 Waffles, your favorites. 681 00:34:49,268 --> 00:34:51,268 What did you do? 682 00:35:02,508 --> 00:35:04,318 I thought you were headed out. 683 00:35:04,343 --> 00:35:05,712 I didn't make a reservation. 684 00:35:06,565 --> 00:35:08,432 We talked about it all day, 685 00:35:08,457 --> 00:35:10,324 and I never picked a damn restaurant. 686 00:35:10,349 --> 00:35:11,760 Well, you were a little busy. 687 00:35:13,585 --> 00:35:15,752 Or maybe you're not ready. 688 00:35:18,782 --> 00:35:21,866 I just need to leave what happened, behind me. 689 00:35:22,640 --> 00:35:24,232 I'll never would be able to move forward. 690 00:35:24,257 --> 00:35:28,899 When people breaks a leg, you know one says, just walk it off." 691 00:35:28,934 --> 00:35:30,767 Because everybody knows that ignoring an injury 692 00:35:30,803 --> 00:35:32,400 only compounds the damage. 693 00:35:32,435 --> 00:35:35,672 I'm not ignoring it. I've been talking about it. 694 00:35:35,707 --> 00:35:38,942 And... dealing with it. 695 00:35:38,977 --> 00:35:41,206 But are you letting yourself feel it? 696 00:35:42,681 --> 00:35:44,130 What you've been through is a lot more complicated 697 00:35:44,155 --> 00:35:45,839 than a broken bone. 698 00:35:45,884 --> 00:35:47,551 But the advice is the same. 699 00:35:47,586 --> 00:35:49,820 Pretending you're not hurt, 700 00:35:49,855 --> 00:35:51,888 it's not the same thing as healing. 701 00:35:59,832 --> 00:36:02,599 There was no warning sign. It just broke. 702 00:36:02,634 --> 00:36:04,835 - The worst possible moment. - Eh, budget cuts. 703 00:36:04,870 --> 00:36:07,571 And the way we're going, half the city is gonna be 704 00:36:07,606 --> 00:36:10,507 held together with paper clips and duct tape. 705 00:36:10,542 --> 00:36:12,809 Hen thinks it's chewing gum and spit. 706 00:36:12,845 --> 00:36:15,679 Well, I'm afraid that you're gonna be down a ladder 707 00:36:15,714 --> 00:36:17,581 for a few days. 708 00:36:17,616 --> 00:36:18,882 And I'll bring in a backup. 709 00:36:18,917 --> 00:36:21,785 But, you know, there's a reason it's a backup. 710 00:36:21,820 --> 00:36:23,118 Paper clips and duct tape? 711 00:36:23,153 --> 00:36:24,821 I could throw in some chewing gum 712 00:36:24,857 --> 00:36:26,523 if that'd make you feel better. 713 00:36:26,558 --> 00:36:27,891 Thanks, Marty. 714 00:36:27,926 --> 00:36:30,594 Yeah, well, still, you got it done. 715 00:36:31,214 --> 00:36:32,929 Even with a bum ladder. 716 00:36:33,425 --> 00:36:34,798 That's not nothing. 717 00:36:35,302 --> 00:36:36,933 Equipment breaks, we don't. 718 00:36:36,969 --> 00:36:38,096 Now, that's a T-shirt. 719 00:36:41,526 --> 00:36:42,792 Hope it's not a bad time. 720 00:36:43,268 --> 00:36:45,542 Around here, that changes by the minute. 721 00:36:46,678 --> 00:36:48,578 I thought we should talk. 722 00:36:48,614 --> 00:36:49,779 Sure. 723 00:36:49,815 --> 00:36:50,947 You want some coffee? 724 00:36:51,526 --> 00:36:52,883 There's pie. 725 00:36:52,918 --> 00:36:54,112 I'm sorry. 726 00:36:54,653 --> 00:36:55,986 I was out of line. 727 00:36:57,756 --> 00:37:00,035 I shouldn't have lost my temper like that. 728 00:37:00,559 --> 00:37:01,925 Definitely not in here. 729 00:37:04,496 --> 00:37:06,916 Well, your timing was maybe not ideal. 730 00:37:07,866 --> 00:37:10,211 All right, but listen, if I'm overstepping... 731 00:37:10,836 --> 00:37:13,484 I'm sorry. I will back off. 732 00:37:13,520 --> 00:37:14,838 Because the last thing I want to do is 733 00:37:14,873 --> 00:37:16,606 get between a father and his kids. 734 00:37:16,642 --> 00:37:19,709 And I know that, usually. 735 00:37:19,745 --> 00:37:23,680 But today, I overheard Harry bragging about 736 00:37:23,715 --> 00:37:25,949 his cool new dad, and I'm not gonna lie, 737 00:37:25,984 --> 00:37:27,751 it stung a little. 738 00:37:27,786 --> 00:37:29,853 Look, he's ten. I think that he was just impressed 739 00:37:29,888 --> 00:37:31,888 by all the shiny trucks and equipment. 740 00:37:31,924 --> 00:37:34,624 And I think, if you bring him to a job site, 741 00:37:34,660 --> 00:37:36,054 show him a crane, you'll be even cooler. 742 00:37:36,089 --> 00:37:37,280 Maybe. 743 00:37:38,530 --> 00:37:40,200 But he was mad at me today, 744 00:37:40,966 --> 00:37:43,203 and he ran here, to you. 745 00:37:44,570 --> 00:37:45,902 Well, I don't think it's because 746 00:37:45,938 --> 00:37:48,638 he thinks of me as his dad. 747 00:37:50,382 --> 00:37:51,681 I think it's because I'm not. 748 00:37:52,837 --> 00:37:55,845 I'm not the guy who tells him to finish his homework 749 00:37:55,881 --> 00:37:57,847 or grounds him because he's done something wrong. 750 00:37:57,883 --> 00:38:00,817 I'm just Best Buddy Bobby, nothing but fun. 751 00:38:00,852 --> 00:38:02,886 What? 752 00:38:02,921 --> 00:38:04,721 Really? Is that how you see yourself? 753 00:38:04,756 --> 00:38:06,020 No, no. 754 00:38:06,056 --> 00:38:07,791 It's something that Athena says to me, 755 00:38:07,826 --> 00:38:10,627 that I am always trying to win them over, 756 00:38:10,662 --> 00:38:12,696 trying to be their friend, not their stepparent. 757 00:38:13,316 --> 00:38:14,798 And she's right. 758 00:38:14,833 --> 00:38:18,735 I am... overcompensating. 759 00:38:19,280 --> 00:38:20,604 For what? 760 00:38:21,157 --> 00:38:22,672 For not being you. 761 00:38:24,843 --> 00:38:26,162 Wow. 762 00:38:26,645 --> 00:38:29,913 Well, I wouldn't get too worked up over that, 763 00:38:29,948 --> 00:38:32,949 'cause I am definitely no fun at all. 764 00:38:32,985 --> 00:38:35,619 I mean, ask Harry or Glenn. 765 00:38:35,654 --> 00:38:37,621 - It's just... - I... 766 00:38:41,302 --> 00:38:42,692 We broke up. 767 00:38:43,346 --> 00:38:45,171 Are you sure you don't want a piece of pie? 768 00:38:45,206 --> 00:38:46,663 Uh, maybe. 769 00:38:46,698 --> 00:38:48,059 - If there's ice cream. - All right. 770 00:38:54,940 --> 00:38:57,641 - You get some ice cream. - Yeah. 771 00:39:03,482 --> 00:39:05,952 I'm sorry about that. It's just... 772 00:39:06,885 --> 00:39:08,538 Athena, she, uh... 773 00:39:09,388 --> 00:39:10,457 she didn't tell me. 774 00:39:11,623 --> 00:39:15,492 Well, Athena doesn't know. Not yet. 775 00:39:15,527 --> 00:39:17,794 I-I've been trying to figure out a way to tell her. 776 00:39:17,829 --> 00:39:20,497 "Remember the time I blew up your life 777 00:39:20,532 --> 00:39:21,865 "and left you for somebody else? 778 00:39:21,900 --> 00:39:24,467 Well, whoops." 779 00:39:24,503 --> 00:39:27,604 Yeah, that's maybe not the best way in. 780 00:39:28,224 --> 00:39:29,673 For the last three days, 781 00:39:29,708 --> 00:39:32,437 I have been feeling like a damn fool, and-and... 782 00:39:33,396 --> 00:39:35,545 and then I started acting like one. 783 00:39:36,915 --> 00:39:39,402 Well, that wasn't my finest moment, either. 784 00:39:40,779 --> 00:39:42,619 You struck a nerve. 785 00:39:43,406 --> 00:39:46,473 The reason that I don't put my foot down with your kids 786 00:39:46,498 --> 00:39:48,432 is that I'm always afraid they're gonna tell me 787 00:39:48,457 --> 00:39:49,579 that I'm not their father. 788 00:39:50,562 --> 00:39:51,748 Because I'm not. 789 00:39:53,632 --> 00:39:55,084 I'm nobody's father. 790 00:39:58,062 --> 00:40:00,129 But you're about to become a stepfather. 791 00:40:02,680 --> 00:40:06,716 So we have got to work on your bad-cop routine. 792 00:40:07,013 --> 00:40:08,912 Present a united front, all right, 793 00:40:08,947 --> 00:40:12,163 or they will divide and conquer us for sure. 794 00:40:12,210 --> 00:40:13,403 All right, deal. 795 00:40:13,428 --> 00:40:14,646 Deal. 796 00:40:15,854 --> 00:40:17,921 Do you need to talk about... 797 00:40:17,956 --> 00:40:19,789 - No. - Okay. 798 00:40:22,894 --> 00:40:25,628 Guess maybe next time, I should pick the restaurant, huh? 799 00:40:25,664 --> 00:40:27,194 I'm so sorry. 800 00:40:27,229 --> 00:40:28,765 I meant to make a reservation. 801 00:40:28,800 --> 00:40:30,633 That's okay. You had, like, 802 00:40:30,669 --> 00:40:32,936 a really crazy first day back, so... 803 00:40:32,971 --> 00:40:36,459 Not as crazy as my first day there, but yeah. 804 00:40:39,838 --> 00:40:41,778 So, I think it's supposed to start raining tomorrow, 805 00:40:41,813 --> 00:40:43,012 probably through the weekend. 806 00:40:43,048 --> 00:40:44,848 That'd be nice. 807 00:40:45,498 --> 00:40:48,785 We could just stay at home and catch up on some sleep. 808 00:40:48,820 --> 00:40:51,307 - You're not sleeping okay? - No, I-I am. 809 00:40:53,658 --> 00:40:56,726 All I want to do is sleep. 810 00:40:58,964 --> 00:41:02,532 I just want to pull the covers over my head 811 00:41:02,567 --> 00:41:04,834 and-and wait until the world makes sense again. 812 00:41:06,406 --> 00:41:07,904 But I know that I can't do that. 813 00:41:07,939 --> 00:41:12,509 I have to get up and go to work 814 00:41:12,544 --> 00:41:14,122 and move forward. 815 00:41:15,781 --> 00:41:17,580 I'm not okay. 816 00:41:17,616 --> 00:41:19,682 Neither of us are. 817 00:41:19,718 --> 00:41:21,885 But I wanted to be. I wanted, uh... 818 00:41:22,255 --> 00:41:23,620 I wanted this date to be perfect 819 00:41:23,655 --> 00:41:25,403 to make up for the one we didn't get. 820 00:41:25,428 --> 00:41:27,328 But I think that's asking a little too much 821 00:41:27,353 --> 00:41:28,652 of a bowl of pasta. 822 00:41:28,894 --> 00:41:30,827 I hate my apartment building. 823 00:41:31,264 --> 00:41:35,632 I hate just walking out of my front door. 824 00:41:35,667 --> 00:41:38,735 And I tried coming home, because every time I... 825 00:41:40,906 --> 00:41:43,109 I just see you laying there. 826 00:41:46,112 --> 00:41:47,644 Yesterday, I want to get my mail, 827 00:41:47,679 --> 00:41:49,646 and one of my neighbors came up behind me, 828 00:41:49,681 --> 00:41:51,948 and I, uh... I'm really not sure 829 00:41:51,983 --> 00:41:54,110 which one of us was freaked out more, me or him. 830 00:42:05,664 --> 00:42:07,764 This is never gonna be the same, is it? 831 00:42:09,968 --> 00:42:12,722 Whatever it is that we were about to have, or... 832 00:42:14,015 --> 00:42:15,939 We're never getting it back. 833 00:42:18,643 --> 00:42:19,876 No. 834 00:42:24,983 --> 00:42:26,527 I should go. 835 00:42:32,571 --> 00:42:33,737 Hang on a second. Hang on. 836 00:42:37,662 --> 00:42:39,165 We're not saying good-bye. 837 00:42:39,798 --> 00:42:41,731 We just need a minute. 838 00:42:42,168 --> 00:42:43,670 Yeah. 839 00:42:52,644 --> 00:42:53,888 Just a minute. 60353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.