All language subtitles for 5_6336936349295181849

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 Join Telegram: @lubokvideo - https://telegram.me/lubokvideo 2 00:00:26,240 --> 00:00:31,622 London calling... with Frenchmen speaking to their countrymen. 3 00:01:31,648 --> 00:01:34,694 Take a look at that! What a handsome sight... 4 00:01:35,194 --> 00:01:37,363 ...the pride of the Third Reich! 5 00:01:37,822 --> 00:01:41,535 The brave sergeant taking coffee to the beachgunners. 6 00:01:42,119 --> 00:01:47,083 So that's a sample of the master race! In a pig's eye! 7 00:03:32,203 --> 00:03:36,458 In this darkest hour, in the gloom of night... 8 00:03:36,666 --> 00:03:38,586 ...we must not despair. 9 00:03:45,677 --> 00:03:47,471 For each of us... 10 00:03:48,680 --> 00:03:51,517 ...deliverance is coming! 11 00:04:19,800 --> 00:04:23,136 We need mines and obstacles along the whole coast. 12 00:04:23,345 --> 00:04:26,349 At every beach, on every dune... 13 00:04:26,599 --> 00:04:28,851 ...on every rock. 14 00:04:29,060 --> 00:04:31,145 How many have been installed? 15 00:04:31,354 --> 00:04:33,941 Four million, Herr Field Marshal. 16 00:04:40,865 --> 00:04:44,244 The work has completely exhausted our troops. 17 00:04:46,914 --> 00:04:48,916 Which would your troops rather be... 18 00:04:49,125 --> 00:04:51,168 ...exhausted or dead? 19 00:04:51,377 --> 00:04:53,421 Just look at it, gentlemen. 20 00:04:53,922 --> 00:04:55,966 How calm... how peaceful it is. 21 00:04:56,383 --> 00:05:00,053 A strip of water between England and the Continent... 22 00:05:00,262 --> 00:05:02,265 ...between the Allies and us. 23 00:05:03,141 --> 00:05:08,272 But beyond that peaceful horizon... a monster waits! 24 00:05:08,605 --> 00:05:12,317 A coiled spring of men, ships and planes... 25 00:05:12,735 --> 00:05:15,655 ...straining to be released against us. 26 00:05:16,948 --> 00:05:21,036 But not a single Allied soldier shall reach the shore. 27 00:05:25,875 --> 00:05:30,297 Whenever or wherever this invasion may come, gentlemen... 28 00:05:31,173 --> 00:05:35,845 ...I shall destroy the enemy there... at the water's edge! 29 00:05:37,096 --> 00:05:38,639 Believe me, gentlemen. 30 00:05:38,848 --> 00:05:42,311 The first 24 hours of the invasion will be decisive. 31 00:05:42,770 --> 00:05:47,483 For the Allies as well as the Germans, it will be the longest day... 32 00:05:49,652 --> 00:05:50,820 ...the longest day! 33 00:06:25,694 --> 00:06:28,530 The poem by Verlaine? 34 00:06:28,738 --> 00:06:30,198 Play it back! 35 00:06:40,669 --> 00:06:43,797 Frenchmen speaking to their countrymen. 36 00:06:44,966 --> 00:06:48,803 Here are some personal messages. 37 00:06:51,890 --> 00:06:55,686 "The long sobs of the violins of autumn." 38 00:06:56,103 --> 00:06:57,187 I repeat: 39 00:06:57,396 --> 00:07:01,234 "The long sobs of the violins of autumn." 40 00:07:01,735 --> 00:07:05,364 Have you notified all commands? 41 00:07:15,500 --> 00:07:20,339 If Berlin is right, when we intercept the second verse... 42 00:07:20,590 --> 00:07:24,844 ...it will mean the invasion will come within 24 hours. 43 00:07:25,678 --> 00:07:27,431 Give me the text of the second verse. 44 00:07:43,699 --> 00:07:47,162 "Wounds my heart with a monotonous languor." 45 00:07:49,706 --> 00:07:54,003 We've intercepted hundreds of messages in the last year... hundreds! 46 00:07:54,212 --> 00:07:57,423 I've ordered alerts again and again. 47 00:07:57,632 --> 00:08:01,678 Why should this poem mean more than other messages? 48 00:08:01,887 --> 00:08:03,347 Tell me this: 49 00:08:03,555 --> 00:08:08,228 Does it give us any clue as to where they will land and when? 50 00:08:08,436 --> 00:08:10,814 Of course it doesn't. 51 00:08:13,858 --> 00:08:19,824 How can I maintain discipline if I keep my troops on the alert... 52 00:08:20,282 --> 00:08:24,746 ...just because a pair of nitwits in Berlin intercept a poem? 53 00:08:26,373 --> 00:08:28,918 No, Blumentritt... no alert! 54 00:08:31,003 --> 00:08:33,339 And especially not in this weather! 55 00:08:34,674 --> 00:08:36,969 - Anything else? - No, sir. 56 00:08:55,197 --> 00:08:56,783 Good morning, Field Marshal. 57 00:08:56,992 --> 00:08:58,910 - Any news? - Nothing important. 58 00:08:59,119 --> 00:09:01,913 Fighter bombers hit the Pas-de- Calais yesterday afternoon. 59 00:09:02,122 --> 00:09:05,460 Nothing much happened last night... the storm. 60 00:09:05,668 --> 00:09:09,505 That's all I'm interested in this morning... the storm. 61 00:09:09,714 --> 00:09:15,220 It came from nowhere... blew my roses to bits. 62 00:09:16,472 --> 00:09:19,100 There are five-foot waves in the Channel... 63 00:09:19,309 --> 00:09:22,937 ...and winds of 30 to 40 miles per hour. 64 00:09:23,354 --> 00:09:25,608 For the month of June... 65 00:09:25,858 --> 00:09:28,360 ...it's the worst Channel storm in 20 years. 66 00:09:28,569 --> 00:09:30,988 My appointment at Berchtesgaden? 67 00:09:31,531 --> 00:09:34,743 General Jodl will see the F�hrer today... 68 00:09:34,951 --> 00:09:37,704 ...and confirm the appointment for you. 69 00:09:39,916 --> 00:09:42,585 Will you still go to Germany as planned? 70 00:09:42,794 --> 00:09:45,422 Can you think of a better time? 71 00:09:46,465 --> 00:09:51,053 The weather is expected to continue like this for another week. 72 00:10:37,148 --> 00:10:40,067 Snap it up. Jerk the lead. 73 00:10:41,069 --> 00:10:42,529 Snap it up. 74 00:10:42,738 --> 00:10:44,489 Jerk the lead. 75 00:10:44,698 --> 00:10:46,324 Snap it up. 76 00:10:46,533 --> 00:10:47,535 Jerk the lead. 77 00:10:47,744 --> 00:10:50,079 You expect us to eat this slop again? 78 00:10:50,329 --> 00:10:52,165 I don't care what you do with it, mac. 79 00:10:52,415 --> 00:10:54,167 Eat it, throw it out. 80 00:10:54,376 --> 00:10:55,961 I get paid for cooking it. 81 00:10:56,170 --> 00:10:57,921 Come on. Put it on. 82 00:11:00,215 --> 00:11:01,801 Snap it up. 83 00:11:02,010 --> 00:11:03,386 Jerk the lead. 84 00:11:03,595 --> 00:11:05,430 Didn't you get any sleep? 85 00:11:05,638 --> 00:11:08,601 Are you kidding? I haven't slept since we got here. 86 00:11:10,644 --> 00:11:13,230 I got the absolute lowdown. 87 00:11:13,731 --> 00:11:16,485 It's on for tonight. For sure. 88 00:11:16,693 --> 00:11:18,028 Yeah. 89 00:11:18,487 --> 00:11:21,615 I got in this crap game with this guy from F Company. 90 00:11:21,823 --> 00:11:25,661 - He's an orderly for some general. - Move it. Move it. 91 00:11:29,750 --> 00:11:31,126 Hey, Hutchy! 92 00:11:31,335 --> 00:11:33,420 Hutchy, I want to ask you something. 93 00:11:34,213 --> 00:11:35,839 Hey, Hutchinson... 94 00:11:36,091 --> 00:11:39,761 ...do you think they'd let me write home? If it was really important? 95 00:11:39,969 --> 00:11:43,015 Not likely, mate. Security. 96 00:11:43,224 --> 00:11:45,476 I don't think old Churchill trusts us. 97 00:11:45,684 --> 00:11:48,354 It's the wife, you see. She's going to have a baby. 98 00:11:48,604 --> 00:11:49,730 Your first, is it? 99 00:11:49,940 --> 00:11:53,193 Oh, it's not mine, but I'm dead worried about her. 100 00:11:53,402 --> 00:11:55,612 She's not too strong, you see. 101 00:12:21,100 --> 00:12:23,811 Man, that stink. 102 00:12:24,562 --> 00:12:28,483 Diesel oil, backed-up toilets, vomit. 103 00:12:29,359 --> 00:12:31,946 And there ain't no place left to get sick in. 104 00:12:32,780 --> 00:12:34,490 The puke bags is full. 105 00:12:34,699 --> 00:12:36,993 The fire buckets is full. 106 00:12:38,369 --> 00:12:40,998 All we got left is our helmets. 107 00:12:43,375 --> 00:12:44,835 June. 108 00:12:48,089 --> 00:12:51,718 Every June my old man used to take me camping... 109 00:12:53,888 --> 00:12:56,474 ...up in the Blue Mountains. 110 00:12:57,850 --> 00:13:00,687 We'd hunt and fish all day long. 111 00:13:02,481 --> 00:13:04,191 And at night... 112 00:13:05,317 --> 00:13:08,196 ...we'd sleep out under the stars. 113 00:13:10,823 --> 00:13:12,992 Didn't even need a blanket. 114 00:13:17,748 --> 00:13:19,166 June. 115 00:13:24,339 --> 00:13:27,008 Wind and rain. Wind and rain. 116 00:13:27,218 --> 00:13:28,594 Don't it ever stop? 117 00:13:28,844 --> 00:13:31,972 Look, Dad, all I want to do is get going. 118 00:13:32,181 --> 00:13:36,353 Wind or no wind. Even if we land in Paris on the Eiffel Tower. 119 00:13:36,686 --> 00:13:39,064 - Come to think of it... - Colonel wants us. 120 00:13:39,272 --> 00:13:41,025 All of us. 121 00:13:54,706 --> 00:13:58,711 All troops will participate in ground tactics and deployment. 122 00:13:58,962 --> 00:14:01,047 In this weather, sir? 123 00:14:02,216 --> 00:14:05,719 Of course, Harding, if you can ensure that we'll land in France... 124 00:14:05,928 --> 00:14:08,556 ...in sunshine and dry weather. - Didn't mean that. 125 00:14:08,765 --> 00:14:11,143 - What did you mean? - It isn't the weather. 126 00:14:11,351 --> 00:14:14,396 It's the waiting. These men are itching to go. 127 00:14:14,604 --> 00:14:17,066 I don't think I have to remind you... 128 00:14:17,275 --> 00:14:20,611 ...that this war has been going on for almost five years. 129 00:14:20,862 --> 00:14:23,240 Half of Europe has been overrun and occupied. 130 00:14:23,449 --> 00:14:25,909 We're comparative newcomers. 131 00:14:26,118 --> 00:14:30,415 England's gone through a blitz with a knife at her throat since 1940. 132 00:14:30,623 --> 00:14:34,878 I am quite sure that they too are impatient and itching to go. 133 00:14:35,086 --> 00:14:36,922 Do I make myself clear? 134 00:14:37,173 --> 00:14:38,758 Yes, sir. Quite clear. 135 00:14:39,633 --> 00:14:42,762 Three million men penned up on this island. 136 00:14:42,970 --> 00:14:46,683 All over England, in staging areas like this. 137 00:14:46,933 --> 00:14:51,105 We're on the threshold of the most crucial day of our times. 138 00:14:51,314 --> 00:14:53,524 Three million men out there... 139 00:14:53,733 --> 00:14:58,614 ...keyed up, and waiting for that big step-off. 140 00:15:01,033 --> 00:15:03,160 They aren't exactly alone. 141 00:15:04,704 --> 00:15:07,707 Notify the men. Full packs and equipment, 14:00 hours. 142 00:15:07,957 --> 00:15:09,083 Yes, sir. 143 00:15:15,508 --> 00:15:17,176 This allows you more freedom. 144 00:15:17,384 --> 00:15:20,555 Quicker to get rid of when we hit the beach. 145 00:15:21,264 --> 00:15:23,225 - Well? - It's on. 146 00:15:24,142 --> 00:15:26,229 Tonight, as scheduled. 147 00:15:26,813 --> 00:15:29,232 - If the weather isn't worse. - How worse can it get? 148 00:15:29,440 --> 00:15:32,653 Ike has called a high-level conference for 9:30. 149 00:15:32,861 --> 00:15:37,116 I am not Eisenhower. I am an assistant division commander. 150 00:15:37,324 --> 00:15:42,038 I don't know from nothing, but he can't call it off again. 151 00:15:46,127 --> 00:15:47,545 Frank, turn that thing off. 152 00:15:47,753 --> 00:15:50,172 Four thousand ships loaded for bear. 153 00:15:50,381 --> 00:15:51,966 Troops ready to go. 154 00:15:52,174 --> 00:15:54,010 Eleven thousand planes on the line. 155 00:15:54,219 --> 00:15:57,848 Eighteen thousand paratroopers. God only knows how many gliders. 156 00:15:58,056 --> 00:16:00,143 Norm, relax. 157 00:16:02,103 --> 00:16:04,814 RAF says the gale can stop as suddenly as it began. 158 00:16:05,022 --> 00:16:07,359 So they told us yesterday and the day before. 159 00:16:07,568 --> 00:16:09,069 Look, Norm. 160 00:16:10,404 --> 00:16:12,322 We're all of us just as... 161 00:16:12,573 --> 00:16:16,077 ...dedicated to this thing as you are, just as anxious to get going. 162 00:16:16,286 --> 00:16:18,288 And that includes Ike. 163 00:16:18,496 --> 00:16:21,459 Now if he calls it off again, he knows what he's doing. 164 00:16:21,667 --> 00:16:24,378 Of course he does. I know that. 165 00:16:24,587 --> 00:16:28,383 I'm just thinking about those assault troops. 200,000 of them... 166 00:16:28,592 --> 00:16:31,970 ...out there on those ships. They're probably seasick as hell. 167 00:16:32,179 --> 00:16:35,975 Some of those men have been on those tubs for almost three days. 168 00:16:36,768 --> 00:16:38,436 I say go. 169 00:16:38,686 --> 00:16:41,272 Go. Weather or no weather. 170 00:16:43,317 --> 00:16:44,526 No! 171 00:16:46,111 --> 00:16:47,988 A hundred on the bone! Let's go. 172 00:16:48,197 --> 00:16:52,160 - Hey, give me $50. I'm busted. - I'm not doing so good myself. 173 00:17:01,378 --> 00:17:03,089 Hey, lend me $50? 174 00:17:08,303 --> 00:17:10,890 - Lend me 20 bucks? - Drop dead. 175 00:17:16,980 --> 00:17:18,357 Lend me $ 10? 176 00:17:25,698 --> 00:17:27,242 - Fifty on a bet. - I got it. 177 00:17:27,450 --> 00:17:29,494 One, two, three, four, five. 178 00:17:29,744 --> 00:17:31,413 Fifty! 179 00:17:33,541 --> 00:17:35,459 Let me hear it, let me hear it. 180 00:17:35,668 --> 00:17:39,131 - Five and two, four and three. - Six! That's the way we go! 181 00:17:39,339 --> 00:17:42,801 Seven points in a row. It ain't logical, it just ain't logical. 182 00:17:43,009 --> 00:17:47,932 - There's a hundred out there. - $ 100 dollars, $20 dollars. 183 00:17:48,141 --> 00:17:49,684 Anything open? 184 00:17:49,892 --> 00:17:51,854 - Forty more. - Forty more. 185 00:17:52,062 --> 00:17:53,730 You got a bet. 186 00:17:54,481 --> 00:17:58,069 - Okay, you mother-loving... - Just a minute. Wait a minute. 187 00:17:58,945 --> 00:18:00,613 Here you are. Use this. 188 00:18:00,822 --> 00:18:03,283 - You don't think I'd... - I don't think anything. 189 00:18:03,491 --> 00:18:06,829 I just like to hear the sound when it comes out of the cup. 190 00:18:08,706 --> 00:18:10,666 That's it. Shake it. 191 00:18:12,002 --> 00:18:15,547 Okay. Let me see what you do with it now. Go ahead. Shoot. 192 00:18:15,755 --> 00:18:17,340 - What is it? - Nothing. 193 00:18:18,133 --> 00:18:19,427 - Seven! - That's what I wanted! 194 00:18:19,677 --> 00:18:21,929 Who put this cup in the game? 195 00:18:22,180 --> 00:18:24,932 - Next shooter. Who's coming up? - I'll go $ 100. 196 00:18:25,141 --> 00:18:27,728 He's shooting a hundred. Who's got it? 197 00:18:27,936 --> 00:18:30,314 - Watch your side bets. - $ 100. 198 00:18:31,940 --> 00:18:34,652 You got a letter for me. Schultz, huh? 199 00:18:36,654 --> 00:18:38,031 Yeah, that's it. 200 00:18:38,656 --> 00:18:39,867 Thanks, buddy. 201 00:18:48,710 --> 00:18:52,964 - How much did you take him for? - Not much. Just a hair over $2500. 202 00:18:53,674 --> 00:18:55,551 - $2500? - Yeah. 203 00:18:55,760 --> 00:18:58,137 Oh, man, $2500? 204 00:18:59,347 --> 00:19:01,433 It's too bad you had to win it now. 205 00:19:01,934 --> 00:19:03,185 What do you mean, now? 206 00:19:03,393 --> 00:19:06,480 Suppose we take off tonight. What will you do with it? 207 00:19:07,357 --> 00:19:12,028 Five I take with me to Paris to blow on the broads and wine. 208 00:19:12,237 --> 00:19:14,698 A thou I leave here for seed when I get back. 209 00:19:14,949 --> 00:19:17,076 And the rest I send to my mother. 210 00:19:39,393 --> 00:19:42,856 Oh, man, $2500. And in Paris. 211 00:19:43,106 --> 00:19:44,732 You always was lucky. 212 00:19:44,941 --> 00:19:46,860 Hey, remember that night in Fort Bragg? 213 00:19:49,947 --> 00:19:51,282 I remember it. 214 00:19:51,699 --> 00:19:56,204 You know, I think I sneak over there and give it a big whang myself. 215 00:19:56,454 --> 00:19:58,373 Why not? What's to lose? 216 00:20:02,043 --> 00:20:03,504 Damn it. 217 00:20:05,298 --> 00:20:08,217 Why did he have to mention Fort Bragg? 218 00:20:10,512 --> 00:20:13,724 I was lucky, all right, in that crap game. 219 00:20:16,101 --> 00:20:18,646 Next day I break my leg in a jump. 220 00:20:19,230 --> 00:20:21,441 And two months in traction. 221 00:20:33,205 --> 00:20:36,625 $2500. 222 00:20:38,794 --> 00:20:41,839 That's more money I ever had in my whole life. 223 00:20:46,595 --> 00:20:48,138 I know. 224 00:20:49,681 --> 00:20:52,352 Man, I just know. 225 00:21:04,532 --> 00:21:09,079 I wonder how long it takes to lose $2500? 226 00:21:20,759 --> 00:21:22,511 Pint of sludge, Ted. 227 00:21:30,937 --> 00:21:33,691 Oh, hello, Dave. Hey, you seen Johnny? 228 00:21:33,899 --> 00:21:35,151 Yes. 229 00:21:35,860 --> 00:21:37,736 Well, where is he? 230 00:21:39,697 --> 00:21:41,158 Come on, Dave. 231 00:21:41,616 --> 00:21:43,952 I need my boots. Johnny's borrowed them. 232 00:21:45,579 --> 00:21:47,206 Where is he? 233 00:21:47,790 --> 00:21:49,250 At the bottom... 234 00:21:49,458 --> 00:21:51,085 ...of the Channel. 235 00:22:00,262 --> 00:22:01,431 You mean... 236 00:22:03,183 --> 00:22:04,434 ...he's bought it? 237 00:22:04,642 --> 00:22:06,936 Ack-ack over Calais. 238 00:22:07,145 --> 00:22:11,192 He jumped clean, but his parachute didn't open. 239 00:22:19,868 --> 00:22:22,330 That leaves just you in the squadron, Dave. 240 00:22:23,539 --> 00:22:27,001 I mean, of the old 1940 mob. 241 00:22:27,210 --> 00:22:30,047 What's always worried me about being one of the few... 242 00:22:30,255 --> 00:22:32,841 ...is the way we keep on getting fewer. 243 00:22:34,468 --> 00:22:35,762 Yeah. 244 00:22:36,221 --> 00:22:37,847 Poor old Johnny. 245 00:22:39,641 --> 00:22:40,850 Bad luck, it happening now. 246 00:22:41,059 --> 00:22:45,481 - Now, then. What's the difference? - He went through the Battle of Britain! 247 00:22:47,274 --> 00:22:50,070 And now if the big show starts tonight... 248 00:22:50,278 --> 00:22:52,197 ...he won't be in it. 249 00:22:53,031 --> 00:22:55,158 Look, will you please shut up about him? 250 00:22:55,367 --> 00:22:57,703 All right, all right. I'm sorry, I'm sorry. 251 00:22:58,371 --> 00:23:00,206 You heard something about tonight? 252 00:23:00,957 --> 00:23:03,377 No, no. I haven't heard anything. 253 00:23:03,627 --> 00:23:06,839 - What are you talking about then? - Well, it's just... 254 00:23:07,214 --> 00:23:10,552 - Go on, go on. - I have a feeling it's on for tonight. 255 00:23:10,802 --> 00:23:13,221 - That's all. - A feeling. 256 00:23:13,763 --> 00:23:15,723 Take your feeling somewhere else. 257 00:23:17,017 --> 00:23:18,686 I've got a letter to write. 258 00:23:18,894 --> 00:23:21,564 I've had this feeling since I woke up. 259 00:23:22,022 --> 00:23:23,942 I've had it with me all day long. 260 00:23:24,609 --> 00:23:26,403 I can't shake it off. 261 00:23:27,112 --> 00:23:30,282 It's tonight. I know it is. 262 00:23:30,574 --> 00:23:32,285 All right, it's tonight. 263 00:23:32,535 --> 00:23:33,870 Suits me fine. 264 00:23:34,078 --> 00:23:36,914 Tonight. This afternoon. Now! 265 00:23:38,834 --> 00:23:40,377 I mean... 266 00:23:41,920 --> 00:23:44,256 ...as soon as I finish this beer. 267 00:23:58,397 --> 00:24:01,234 - General, can you spare me a minute? - Come in. 268 00:24:01,443 --> 00:24:03,153 - Thank you. - Can I get you coffee? 269 00:24:03,361 --> 00:24:05,615 - No, thanks. - I'll get some for myself. 270 00:24:16,752 --> 00:24:17,920 Is it still raining? 271 00:24:18,128 --> 00:24:19,714 On and off, off and on. 272 00:24:19,923 --> 00:24:22,550 Sometimes I wonder which side God's on. 273 00:24:22,759 --> 00:24:23,801 What? 274 00:24:24,594 --> 00:24:28,432 I say, sometimes I wonder which side God's on. 275 00:24:28,974 --> 00:24:30,935 Good question. 276 00:24:31,143 --> 00:24:32,645 What's on your mind, Van? 277 00:24:32,853 --> 00:24:35,941 I'm concerned about the placement of our drop zones. 278 00:24:36,149 --> 00:24:37,400 Go on. 279 00:24:37,609 --> 00:24:41,197 I know this is a hell of a late date to bring up something new... 280 00:24:41,405 --> 00:24:43,741 ...but you've given me a tough nut to crack. 281 00:24:43,950 --> 00:24:47,496 - It gets tougher every time I try. - I know, Van. 282 00:24:47,746 --> 00:24:51,291 Sainte-M�re-Eglise straddles the only road the Germans can use... 283 00:24:51,500 --> 00:24:55,004 ...to drive into our northern flank. But it has to be taken. 284 00:24:55,380 --> 00:24:57,340 And it has to be held. 285 00:24:58,716 --> 00:25:01,178 That's why I gave you the job, Van. 286 00:25:04,849 --> 00:25:06,976 - Can I use your board? - Of course. 287 00:25:11,857 --> 00:25:14,986 Here's the town. Heavily fortified. 288 00:25:15,194 --> 00:25:18,614 Down here is the swamp area that the Germans have flooded. 289 00:25:18,823 --> 00:25:22,786 And in between, four miles from the town, is our drop zone. 290 00:25:22,995 --> 00:25:25,414 Now if anything goes wrong and we undershoot... 291 00:25:25,622 --> 00:25:28,500 ...we land in this flooded area and are bogged down. 292 00:25:28,709 --> 00:25:31,963 If we overshoot, we come down like clay pigeons... 293 00:25:32,172 --> 00:25:35,133 ...smack dab in the center of Sainte-M�re-Eglise. 294 00:25:35,341 --> 00:25:39,889 That's why I gave the men training in low-level jumps near the villages. 295 00:25:40,097 --> 00:25:41,682 So I've heard. 296 00:25:43,977 --> 00:25:47,606 Got a complaint from the city council at Bexhall. 297 00:25:47,814 --> 00:25:52,445 Some of your men overshot the drop zone and landed in the town. 298 00:25:52,653 --> 00:25:56,490 - Tied up traffic for an hour. - That's true, sir. I was with them. 299 00:25:56,742 --> 00:25:59,578 Sudden crosswind hit us, swept us over the treetops... 300 00:25:59,786 --> 00:26:01,872 ...scattered us all over the place. 301 00:26:03,541 --> 00:26:08,463 - Where did you end up? - In the courtyard of a convent. 302 00:26:09,464 --> 00:26:11,467 Relax, Van. Sit down. 303 00:26:12,843 --> 00:26:16,805 The last few months have been a tough grind on all of us. 304 00:26:17,432 --> 00:26:20,685 I hear you've been working yourself and your battalion hard. 305 00:26:20,894 --> 00:26:22,938 Almost without a stop. 306 00:26:24,524 --> 00:26:27,193 Now that we're almost at the end of the line... 307 00:26:27,401 --> 00:26:30,696 ...why don't you try easing up on yourself and on the men? 308 00:26:31,197 --> 00:26:34,743 Sometimes a battalion can be sharpened to too fine a point. 309 00:26:35,118 --> 00:26:38,038 Sometimes a commander can too. 310 00:26:40,458 --> 00:26:41,626 Well... 311 00:26:42,961 --> 00:26:46,507 ...if there's any further delay... 312 00:26:46,715 --> 00:26:50,469 ...I request permission to submit a new placement for our drop zones. 313 00:26:50,719 --> 00:26:52,847 All right. Put it in writing. 314 00:26:53,056 --> 00:26:55,433 Make it official. That's your prerogative. 315 00:26:56,184 --> 00:27:01,148 But Ike has called a final meeting for tonight at Southwick House. 316 00:27:01,607 --> 00:27:04,277 If it's on, we'll get the green light by 9:30. 317 00:27:04,485 --> 00:27:07,281 - What are the chances? - Better than 50-50. 318 00:27:07,656 --> 00:27:11,743 Forget everything I said. I got the best battalion in this division... 319 00:27:11,952 --> 00:27:12,954 ...and they're ready. 320 00:27:28,722 --> 00:27:30,974 Here it is. The latest report. 321 00:27:49,704 --> 00:27:52,582 - It's Southwick House, sir. - Stagg here. 322 00:27:52,999 --> 00:27:56,629 Yes, sir. The new front's moving in much faster than we thought. 323 00:27:57,588 --> 00:27:59,965 Yes, sir, it's definitely improving. 324 00:28:01,467 --> 00:28:03,762 I'll be there, sir. 9:30. 325 00:28:10,269 --> 00:28:14,023 - Would you like some more tea, sir? - Coffee, and make it black. 326 00:28:14,232 --> 00:28:15,233 Please. 327 00:28:15,651 --> 00:28:17,528 One moment, Colonel Priller. 328 00:28:18,278 --> 00:28:20,405 Why wasn't he court-martialed? 329 00:28:20,614 --> 00:28:22,575 He shot down 132 planes. 330 00:28:26,538 --> 00:28:29,542 Don't call me "Pips, old boy." 331 00:28:29,792 --> 00:28:33,212 You were a rotten pilot when we flew in Russia. 332 00:28:33,420 --> 00:28:36,967 You're flying a desk now, but you're still a rotten pilot! 333 00:28:37,926 --> 00:28:40,262 What's that you're saying? 334 00:28:40,470 --> 00:28:44,767 I'm squatting here on this God-forsaken airfield... 335 00:28:44,976 --> 00:28:49,480 ...with only two planes... two stinking crates! 336 00:28:51,149 --> 00:28:54,486 Oh, sure, sure... your orders were followed! 337 00:28:54,695 --> 00:28:56,989 Now my squadrons are God-knows-where! 338 00:28:57,490 --> 00:29:02,620 My supplies are all gone. What am I supposed to do now? 339 00:29:02,829 --> 00:29:08,043 But Pips, we had to disperse our fighter squadrons... we had to! 340 00:29:08,252 --> 00:29:12,591 Look what happened to our airstrips around the Pas-de-Calais! 341 00:29:12,799 --> 00:29:15,635 The whole idea is absolutely idiotic! 342 00:29:16,052 --> 00:29:20,057 You move us back instead of forward! 343 00:29:20,266 --> 00:29:25,188 Sure, I know the weather's lousy and they probably won't invade... 344 00:29:25,397 --> 00:29:28,525 ...but what would happen if they did? 345 00:29:28,775 --> 00:29:32,906 But you know I can't get there with my equipment for two days. 346 00:29:33,114 --> 00:29:36,784 I tell you, you're all crazy! 347 00:29:54,889 --> 00:29:57,433 Priller has always been a hothead... 348 00:29:57,642 --> 00:30:00,395 ...but let's not underestimate him. 349 00:30:01,313 --> 00:30:04,149 What he says is not entirely illogical. 350 00:30:05,192 --> 00:30:06,903 What's the weather report? 351 00:30:07,111 --> 00:30:09,447 Slightly better over the Channel. 352 00:30:10,365 --> 00:30:12,617 I wouldn't be surprised if... 353 00:30:14,370 --> 00:30:18,207 - When's the next weather report? - Tonight at 8, General. 354 00:30:19,166 --> 00:30:21,711 Keep me posted on the weather. 355 00:30:22,712 --> 00:30:24,839 You made my dinner reservations? 356 00:30:25,048 --> 00:30:26,841 Yes, I did, General. 357 00:30:27,050 --> 00:30:28,719 Cancel everything. 358 00:30:42,944 --> 00:30:48,534 Shoes for my wife, I had them specially made in Paris... 359 00:30:48,826 --> 00:30:53,664 ...for her birthday... tomorrow, the sixth of June. 360 00:30:53,872 --> 00:30:56,293 Please wish her a happy birthday. 361 00:30:56,501 --> 00:30:57,961 Thank you, Speidel. 362 00:31:01,089 --> 00:31:04,552 Why didn't they attack in May? The weather was perfect... 363 00:31:08,472 --> 00:31:10,642 An attack now would be embarrassing. 364 00:31:12,060 --> 00:31:15,147 But I don't think we need worry. 365 00:31:37,548 --> 00:31:39,133 Is the plan ready, sir? 366 00:31:39,592 --> 00:31:42,970 Yes, yes, quite finished. 367 00:31:44,598 --> 00:31:46,141 War games... 368 00:31:47,684 --> 00:31:50,020 ...theoretical invasions. 369 00:31:51,064 --> 00:31:57,028 Rush to Rennes just to push little flags around a table. 370 00:31:59,949 --> 00:32:01,951 Playing at war! 371 00:32:04,119 --> 00:32:06,373 Do you win or lose, sir? 372 00:32:07,707 --> 00:32:09,209 Have I ever lost? 373 00:32:13,005 --> 00:32:17,969 But General, this time you play the role of Eisenhower. 374 00:32:18,637 --> 00:32:21,974 I win because I go against the rules. 375 00:32:23,100 --> 00:32:26,771 We expect them to cross at the narrowest part of the Channel... 376 00:32:26,980 --> 00:32:31,859 ...and in good weather. But that's too simple... too obvious. 377 00:32:32,068 --> 00:32:37,199 I choose the widest part, in the worst weather... and attack here. 378 00:32:38,284 --> 00:32:39,744 In Normandy. 379 00:32:40,161 --> 00:32:41,830 And in bad weather! 380 00:32:46,127 --> 00:32:47,378 Like now... 381 00:32:48,170 --> 00:32:49,463 ...bad weather! 382 00:32:49,839 --> 00:32:53,009 Trying to pick a trend is difficult. 383 00:32:53,760 --> 00:32:58,432 From a meteorological standpoint, conditions almost resemble mid-winter. 384 00:32:58,640 --> 00:32:59,850 And Normandy? 385 00:33:00,059 --> 00:33:03,646 High winds, clouds, and some fog over the beaches. 386 00:33:03,855 --> 00:33:07,985 However, I can say with a certain degree of safety... 387 00:33:08,235 --> 00:33:11,488 ...that we can expect a brief period of fair conditions. 388 00:33:11,697 --> 00:33:13,699 Let me summarize, then. 389 00:33:14,200 --> 00:33:19,080 What you're promising us is a barely tolerable period of fair conditions. 390 00:33:19,372 --> 00:33:20,415 Am I right? 391 00:33:20,624 --> 00:33:21,751 Yes. 392 00:33:21,959 --> 00:33:25,588 Conditions that are far below the minimum requirements. 393 00:33:25,796 --> 00:33:28,216 That's all I can promise. 394 00:33:28,425 --> 00:33:31,845 You've done your best, Stagg. Thank you, gentlemen. 395 00:33:36,768 --> 00:33:37,769 Well... 396 00:33:38,102 --> 00:33:39,604 ...there it is. 397 00:33:40,396 --> 00:33:43,400 We've postponed the attack once already. 398 00:33:43,984 --> 00:33:48,072 Now, either we go on the 6th, with only marginal conditions... 399 00:33:49,074 --> 00:33:50,825 ...or postpone again... 400 00:33:51,284 --> 00:33:53,787 ...in the hope of getting perfect conditions. 401 00:33:53,995 --> 00:33:55,665 What do you think, Monty? 402 00:33:55,873 --> 00:33:57,959 I say, go. Go. 403 00:33:58,167 --> 00:34:00,461 I must remind everybody... 404 00:34:00,670 --> 00:34:04,591 ...that the American convoy for the Omaha and Utah beaches... 405 00:34:04,800 --> 00:34:06,677 ...they've farthest to go... 406 00:34:06,885 --> 00:34:10,181 ...must be given the order within the next half-hour... 407 00:34:10,390 --> 00:34:13,559 ...if the assault is to take place on the 6th. 408 00:34:17,147 --> 00:34:20,734 We can't keep almost a quarter of a million men on ships... 409 00:34:20,943 --> 00:34:23,947 ...in embarkation areas, indefinitely. 410 00:34:24,656 --> 00:34:28,243 The longer we wait, the more acute our security problem. 411 00:34:28,577 --> 00:34:30,204 The next time... 412 00:34:30,413 --> 00:34:32,957 ...the tides and the moon will be right... 413 00:34:36,210 --> 00:34:37,796 Not before July. 414 00:34:41,550 --> 00:34:42,759 Gentlemen... 415 00:34:44,804 --> 00:34:46,723 ...such a postponement... 416 00:34:48,516 --> 00:34:51,145 ...is too bitter to contemplate. 417 00:34:53,439 --> 00:34:58,069 A brilliant plan, General. Unorthodox, but brilliant. 418 00:35:00,488 --> 00:35:03,241 Fortunately, it's only a game. 419 00:35:04,576 --> 00:35:07,663 I don't think we have much to worry about. 420 00:35:08,539 --> 00:35:12,669 Eisenhower would never take the gamble. 421 00:35:13,462 --> 00:35:14,838 Never. 422 00:35:19,302 --> 00:35:23,014 I'm quite positive we must give the order. 423 00:35:24,390 --> 00:35:25,976 I don't like it... 424 00:35:26,393 --> 00:35:28,062 ...but there it is. 425 00:35:28,604 --> 00:35:29,855 Gentlemen... 426 00:35:30,689 --> 00:35:34,819 ...I don't see how we can possibly do anything else but go. 427 00:35:51,755 --> 00:35:53,340 Wilson speaking. 428 00:35:54,008 --> 00:35:55,426 Yes, sir. 429 00:35:59,055 --> 00:36:02,893 It's on, sir. Ike's made the decision. Tonight, as scheduled! 430 00:36:17,702 --> 00:36:19,578 Colonel Tomson speaking. 431 00:36:23,625 --> 00:36:24,710 Thank you. 432 00:36:29,757 --> 00:36:31,092 Next stop... 433 00:36:31,342 --> 00:36:32,844 ...Normandy. 434 00:36:34,262 --> 00:36:36,849 God help us now. 435 00:36:54,493 --> 00:36:55,745 Gentlemen... 436 00:36:55,954 --> 00:36:58,373 ...the day we've been waiting for has arrived. 437 00:36:58,874 --> 00:37:01,501 Invasion! We're on our way. 438 00:37:08,134 --> 00:37:09,177 General. 439 00:37:11,180 --> 00:37:13,974 The orders have been given. It's on. 440 00:37:16,560 --> 00:37:19,272 Have the battalion commanders join me in the wardroom. 441 00:37:30,326 --> 00:37:31,828 All right, Sergeant. 442 00:37:34,122 --> 00:37:36,917 You men are the eyes of our airborne army. 443 00:37:37,501 --> 00:37:42,090 You, the pathfinders, will have one job, and one job only: 444 00:37:43,174 --> 00:37:46,053 To light the drop zones for our paratroops. 445 00:37:46,720 --> 00:37:50,015 Along with the British and Canadians you'll be the first men... 446 00:37:50,224 --> 00:37:53,061 ...to land in France. And remember this: 447 00:37:53,269 --> 00:37:55,063 When you get to Normandy... 448 00:37:55,522 --> 00:37:57,691 ...you'll only have one friend: 449 00:37:58,442 --> 00:37:59,610 God. 450 00:38:02,863 --> 00:38:04,573 And this. 451 00:38:07,119 --> 00:38:08,120 This... 452 00:38:10,122 --> 00:38:11,581 ...is Rupert. 453 00:38:13,042 --> 00:38:15,378 Now, we are going to drop Rupert... 454 00:38:15,586 --> 00:38:17,422 ...and a lot more like him... 455 00:38:17,630 --> 00:38:19,717 ...behind the invasion area. 456 00:38:22,261 --> 00:38:23,345 He's... 457 00:38:23,971 --> 00:38:26,558 ...a very extraordinary fellow, Rupert. 458 00:38:27,767 --> 00:38:29,436 He's sort of a... 459 00:38:29,644 --> 00:38:32,105 ...one-man army, all by himself. 460 00:38:33,064 --> 00:38:34,400 Let me show you. 461 00:38:36,277 --> 00:38:38,696 Let me show you what happens when Rupert... 462 00:38:38,946 --> 00:38:40,449 ...hits the ground. 463 00:38:40,866 --> 00:38:42,701 Sergeant, switch off the lights, please. 464 00:38:50,918 --> 00:38:52,503 All right, Sergeant, that's all. 465 00:38:53,296 --> 00:38:55,215 All right, come on. Simmer down. 466 00:38:55,466 --> 00:38:56,634 Come on, up. 467 00:39:01,097 --> 00:39:06,102 It's possible that Rupert and his men will do the same thing to the Germans. 468 00:39:06,311 --> 00:39:09,273 Confuse them, make them look over their shoulders... 469 00:39:09,482 --> 00:39:12,068 ...and launch an attack in the wrong direction. 470 00:39:21,788 --> 00:39:23,164 Ten-hut! 471 00:39:24,832 --> 00:39:27,710 - The crickets have been distributed. - So I heard. 472 00:39:29,755 --> 00:39:31,048 At ease! 473 00:39:33,467 --> 00:39:36,304 You're as ready as we can make you. 474 00:39:37,722 --> 00:39:39,891 This five-cent toy... 475 00:39:40,392 --> 00:39:42,937 ...wasn't issued to you for laughs. 476 00:39:43,145 --> 00:39:45,106 It may save your life. 477 00:39:45,606 --> 00:39:47,900 You're gonna be landing in the dark. 478 00:39:48,776 --> 00:39:51,238 On the other side of that hedgerow... 479 00:39:51,446 --> 00:39:55,993 ...the fellow may not be wearing the same uniform you are. So... 480 00:39:56,201 --> 00:39:57,829 ...one click... 481 00:39:58,079 --> 00:40:00,665 ...is to be answered by two clicks. 482 00:40:02,500 --> 00:40:05,254 And if you don't get that answering click... 483 00:40:05,713 --> 00:40:07,840 ...hit the dirt and open fire. 484 00:40:08,048 --> 00:40:09,091 I repeat: 485 00:40:09,800 --> 00:40:11,136 One click... 486 00:40:11,344 --> 00:40:13,596 ...must be answered by two clicks. 487 00:40:14,764 --> 00:40:18,561 Now, hang on to this gimmick. It's as important as your weapon. 488 00:40:19,520 --> 00:40:20,521 Do you read me? 489 00:40:20,730 --> 00:40:22,690 Loud and clear, sir. 490 00:40:22,898 --> 00:40:25,152 All right. One more thing. 491 00:40:25,360 --> 00:40:27,988 Your assignment tonight is strategic. 492 00:40:28,613 --> 00:40:31,159 You can't give the enemy a break. 493 00:40:32,368 --> 00:40:34,245 Send them to hell. 494 00:40:39,752 --> 00:40:41,420 That is all. 495 00:40:49,471 --> 00:40:53,225 London calling with messages for our friends. 496 00:40:59,232 --> 00:41:03,153 "Molasses tomorrow will bring forth cognac. " 497 00:41:07,909 --> 00:41:10,703 "John has a long mustache." 498 00:41:10,912 --> 00:41:11,996 I repeat: 499 00:41:12,246 --> 00:41:15,125 "John has a long mustache." 500 00:41:16,627 --> 00:41:18,796 "John has a long mustache!" 501 00:41:34,356 --> 00:41:36,358 No, not yet... 502 00:41:36,608 --> 00:41:37,985 Oh, my Lord! 503 00:42:00,510 --> 00:42:02,805 "John has a long mustache." 504 00:42:33,715 --> 00:42:35,675 Make any sense to you, mac? 505 00:42:36,093 --> 00:42:40,348 As I said last night, they're code messages to the Resistance chaps. 506 00:42:40,598 --> 00:42:43,518 Obviously, one message means something to one group... 507 00:42:43,727 --> 00:42:46,063 ...and another means something to another group. 508 00:42:46,980 --> 00:42:52,320 "There is a fire at the travel agency." 509 00:42:52,612 --> 00:42:54,405 I repeat: 510 00:42:56,950 --> 00:43:01,538 "There is a fire at the travel agency." 511 00:43:02,873 --> 00:43:06,336 "Wounds my heart with a monotonous languor. " 512 00:43:06,544 --> 00:43:07,712 I repeat: 513 00:43:07,921 --> 00:43:12,051 "Wounds my heart with a monotonous languor. " 514 00:43:25,066 --> 00:43:27,568 The bridge... in forty-five minutes. 515 00:43:36,453 --> 00:43:38,832 We'll be back. 516 00:43:47,216 --> 00:43:50,803 "Wounds my heart with a monotonous languor. " 517 00:43:51,512 --> 00:43:52,889 I repeat: 518 00:43:53,098 --> 00:43:56,935 "Wounds my heart with a monotonous languor. " 519 00:43:59,605 --> 00:44:02,483 "There is a fire at the travel agency." 520 00:44:13,955 --> 00:44:16,541 The best hand I've had all night. 521 00:44:16,791 --> 00:44:19,002 Let me see here... 522 00:44:23,174 --> 00:44:24,508 Pardon me. 523 00:44:25,217 --> 00:44:28,764 Pardon me, General... it's come! 524 00:44:28,972 --> 00:44:31,350 Wait. Give that to me. 525 00:44:31,892 --> 00:44:33,101 What's come? 526 00:44:33,352 --> 00:44:35,104 It's the second part of the message. 527 00:44:36,064 --> 00:44:37,774 The second verse. 528 00:44:37,982 --> 00:44:40,693 "Wounds my heart with a monotonous languor." 529 00:44:42,071 --> 00:44:44,698 "Wounds my heart with a monotonous languor." 530 00:44:47,242 --> 00:44:50,080 We can expect the invasion within 24 hours! 531 00:44:51,915 --> 00:44:54,250 Put the Fifteenth Army on full alert. 532 00:44:56,712 --> 00:44:58,089 Thank you. 533 00:45:05,681 --> 00:45:10,937 You know, I'm too old a bunny to get very excited about all this. 534 00:45:11,145 --> 00:45:15,693 Now... where was I...? Oh yes, two spades! 535 00:45:43,265 --> 00:45:45,226 It's almost impossible to believe. 536 00:45:46,185 --> 00:45:48,354 Every dot represents a ship. 537 00:45:49,022 --> 00:45:52,609 You got battlewagons, cruisers, destroyers, minesweepers. 538 00:45:52,818 --> 00:45:55,988 You got assault craft of every size and every type. 539 00:45:58,116 --> 00:46:00,785 The biggest armada the world's ever known. 540 00:46:05,875 --> 00:46:07,251 Here. 541 00:46:10,254 --> 00:46:11,965 You remember it. 542 00:46:12,799 --> 00:46:14,509 Remember every bit of it. 543 00:46:15,093 --> 00:46:16,720 We're on the eve of a day... 544 00:46:16,928 --> 00:46:20,683 ...that people will talk about long after we're dead and gone. 545 00:46:32,364 --> 00:46:33,990 You wanna know something? 546 00:46:34,866 --> 00:46:37,869 It gives me goose pimples just to be part of it. 547 00:46:49,424 --> 00:46:51,343 You could call it one of them... 548 00:46:51,551 --> 00:46:54,597 ...crazy, quickie wartime marriages, you know? 549 00:46:54,806 --> 00:46:58,017 Met at a dance at the USO and all that... 550 00:46:58,309 --> 00:47:00,270 ...but, I mean, I took it serious. 551 00:47:00,521 --> 00:47:03,732 And so did she. We didn't do it just for kicks. 552 00:47:04,024 --> 00:47:06,778 - When did you get the letter? - Week ago. 553 00:47:06,986 --> 00:47:08,113 Two weeks. 554 00:47:09,864 --> 00:47:13,034 Maybe I was wrong, what I wrote her. 555 00:47:14,161 --> 00:47:17,123 I mean, she's a high-class model and all, and I... 556 00:47:19,500 --> 00:47:22,963 I'm not the kind of guy to get married that easy. 557 00:47:23,171 --> 00:47:25,257 I mean, it wasn't no joke to me. 558 00:47:30,346 --> 00:47:35,102 But oh, man, we really had some wonderful times together. 559 00:47:36,228 --> 00:47:38,981 And you think she's got a boyfriend? 560 00:47:40,941 --> 00:47:43,903 Well, she never actually said so... 561 00:47:44,529 --> 00:47:45,864 I mean... 562 00:47:47,741 --> 00:47:50,953 You think I was right? I mean, was I fair? 563 00:47:52,705 --> 00:47:55,166 She can't get one without your permission, right? 564 00:47:55,375 --> 00:47:57,210 You gotta give your okay. 565 00:47:57,544 --> 00:47:59,046 I know it's the law. 566 00:47:59,254 --> 00:48:02,090 They passed it for all the Dear Johns. 567 00:48:08,931 --> 00:48:12,811 Well, I guess I better be getting back to the outfit. 568 00:48:16,274 --> 00:48:17,776 Good luck. 569 00:48:19,235 --> 00:48:20,820 You too. 570 00:48:31,833 --> 00:48:35,045 Who was that guy? The one you was talking to so long? 571 00:48:37,215 --> 00:48:39,092 I don't know, Sparrow. 572 00:48:40,009 --> 00:48:42,637 I never saw him before in my life. 573 00:49:04,495 --> 00:49:09,710 Happy birthday, General... from your staff! 574 00:49:14,215 --> 00:49:15,466 Thank you. 575 00:49:18,302 --> 00:49:19,972 Will you cut the cake, sir? 576 00:49:21,098 --> 00:49:24,143 I trust you don't expect me to eat it, too! 577 00:49:51,090 --> 00:49:52,258 What's that? 578 00:49:52,925 --> 00:49:57,181 Dummkopf, that's the "V for victory" sign. Three dots and a dash. 579 00:49:59,683 --> 00:50:02,437 Ain't you never heard Beethoven's Fifth Symphony? 580 00:50:40,480 --> 00:50:42,900 Release point coming up, Major Howard. 581 00:50:43,234 --> 00:50:45,361 Right, prepare for landing. 582 00:50:45,569 --> 00:50:47,071 Cutting loose now. 583 00:50:47,279 --> 00:50:48,322 Roger and out. 584 00:51:15,395 --> 00:51:18,566 Major Howard, I cannot overestimate the importance of your task. 585 00:51:18,774 --> 00:51:23,028 The Orne River Bridge must be captured before the enemy can destroy it. 586 00:51:23,279 --> 00:51:28,118 It's a vital military artery, and the enemy has prepared it for demolition. 587 00:51:28,618 --> 00:51:32,707 It must be taken by surprise and captured intact. 588 00:51:33,249 --> 00:51:37,336 Your gliders will land at night, without the benefit of ground support. 589 00:51:37,546 --> 00:51:40,257 You will assault the garrison, overwhelm it... 590 00:51:40,466 --> 00:51:42,634 ... and hold until relieved. 591 00:51:43,135 --> 00:51:45,263 Hold until relieved. 592 00:51:45,472 --> 00:51:46,681 Major Howard! 593 00:51:46,890 --> 00:51:48,600 There's the bridge coming up. 594 00:51:50,018 --> 00:51:51,771 Just on our left. 595 00:52:01,782 --> 00:52:03,492 Right, link your arms. 596 00:52:04,117 --> 00:52:05,328 Brace yourselves. 597 00:52:28,354 --> 00:52:29,522 Feet up! 598 00:52:31,482 --> 00:52:32,691 Hang on! 599 00:53:38,392 --> 00:53:39,518 Smoke screen. Smoke. 600 00:53:43,106 --> 00:53:46,234 Up the action, bucks! Up the action, bucks! 601 00:53:56,497 --> 00:53:58,749 Right, Tom. Over the bridge. 602 00:54:24,237 --> 00:54:26,155 Check for demolition charges! 603 00:55:03,698 --> 00:55:05,576 Hello! Hello! 604 00:55:27,517 --> 00:55:28,560 Clear. 605 00:55:44,119 --> 00:55:45,871 It's working! 606 00:55:52,837 --> 00:55:53,630 Where's the doc? 607 00:55:53,838 --> 00:55:56,258 On the third glider. There's no report from them. 608 00:55:56,842 --> 00:55:57,718 Walsh. 609 00:55:57,927 --> 00:55:58,928 Sir? 610 00:55:59,136 --> 00:56:01,807 Tom, Ruskin and Royal have had it. Take over. 611 00:56:02,015 --> 00:56:03,850 On the other end of the bridge. 612 00:56:04,059 --> 00:56:06,436 - What happened to you? - Broke it on landing. 613 00:56:06,645 --> 00:56:08,981 - Isn't the doc with you? - No, he's missing. 614 00:56:09,190 --> 00:56:12,610 We crashed in the river. Afraid we've got a lot of casualties. 615 00:56:13,277 --> 00:56:15,239 I'm all right, sir. So are the boys. 616 00:56:15,447 --> 00:56:18,784 - Okay, carry on. - Right, sir. Come on! 617 00:56:41,935 --> 00:56:43,563 Well, I'll be... 618 00:56:44,147 --> 00:56:45,690 Hey, doc! Doc! 619 00:56:46,816 --> 00:56:49,068 What are you doing there? That's the German side. 620 00:56:49,277 --> 00:56:52,239 Sir, anybody can make a mistake. 621 00:57:03,042 --> 00:57:04,128 Sir? 622 00:57:04,336 --> 00:57:07,548 The demolition charges have been removed. It's all clear. 623 00:57:07,756 --> 00:57:09,550 Good. Corporal Smith. 624 00:57:11,303 --> 00:57:15,140 Send out the success code words. Keep sending until acknowledged. 625 00:57:16,516 --> 00:57:20,229 - John, set up HQ in that pillbox. - Right, sir. 626 00:57:24,860 --> 00:57:27,404 All in less than 15 minutes. 627 00:57:30,866 --> 00:57:32,911 Only a matter of time before they counterattack. 628 00:57:33,119 --> 00:57:37,290 - What about the paratroopers? - 7th Para might not get here for hours. 629 00:57:37,665 --> 00:57:39,752 And Lovat and his commandos... 630 00:57:40,628 --> 00:57:43,047 It could be midday before they get here. 631 00:57:44,381 --> 00:57:46,802 The question is, how long can we hold? 632 00:57:47,677 --> 00:57:49,387 Hold until relieved. 633 00:57:50,430 --> 00:57:52,266 Hold until relieved. 634 00:58:02,986 --> 00:58:04,822 It's raining again. 635 00:58:05,030 --> 00:58:06,241 Thank you. 636 00:58:06,866 --> 00:58:08,535 Did you get the list? 637 00:58:12,747 --> 00:58:17,628 Gen. Schlieben of the 709th has already left for the war games. 638 00:58:18,295 --> 00:58:24,136 The Commander of the 243rd left for Rennes at 18:00 hours. 639 00:58:25,011 --> 00:58:28,850 Also, Zimmermann of the 352nd... twelve officers in all. 640 00:58:29,976 --> 00:58:31,978 Yes, I know. 641 00:58:32,770 --> 00:58:37,067 The weather is bad, so everyone enjoys an extra night in Rennes. 642 00:58:38,318 --> 00:58:39,903 I don't like it. 643 00:58:40,154 --> 00:58:41,489 Any of it. 644 00:58:41,698 --> 00:58:44,909 So many key officers are away at the same time. 645 00:58:45,118 --> 00:58:47,287 I don't know why, but I don't like it. 646 00:58:48,289 --> 00:58:51,625 But the war games have been scheduled for a week... 647 00:58:51,834 --> 00:58:55,630 Yes, for tomorrow... not tonight. 648 00:58:58,008 --> 00:59:01,679 Advise all officers who have not yet left for Rennes... 649 00:59:01,888 --> 00:59:04,891 ...to postpone their departure until tomorrow. 650 00:59:05,099 --> 00:59:07,935 May I remind you, General... 651 00:59:08,144 --> 00:59:11,899 ...that the Allies have always landed in perfect weather conditions. 652 00:59:12,107 --> 00:59:16,196 North Africa... Sicily... Italy... 653 00:59:16,946 --> 00:59:18,448 Yes, and always at dawn! 654 00:59:27,082 --> 00:59:29,878 We're 11 minutes from the green light. 655 00:59:30,086 --> 00:59:32,297 Now, once more, I repeat: 656 00:59:32,839 --> 00:59:36,302 If, for any reason, we fail to hit our drop zones... 657 00:59:36,552 --> 00:59:38,387 ...move north by east. 658 00:59:38,763 --> 00:59:40,515 North by east. 659 00:59:41,015 --> 00:59:44,561 The Germans have flooded large swamp areas behind the coast. 660 00:59:44,812 --> 00:59:46,980 Avoid them if possible. 661 00:59:47,189 --> 00:59:50,067 We came here to fight, not to swim. 662 00:59:50,485 --> 00:59:51,861 Do you read me? 663 00:59:52,111 --> 00:59:53,404 Loud and clear, sir. 664 01:00:15,138 --> 01:00:16,764 How'd you make out? 665 01:00:17,807 --> 01:00:19,685 How did you make out at the game? 666 01:00:21,603 --> 01:00:22,604 I lost. 667 01:00:26,067 --> 01:00:28,403 Now we're both jumping clean. 668 01:00:46,007 --> 01:00:49,844 I understand. And when will the Field Marshal return? 669 01:00:51,804 --> 01:00:53,599 I see. Oh, well. 670 01:00:53,807 --> 01:00:55,225 Just a moment. 671 01:00:56,977 --> 01:00:58,604 The radar report. 672 01:01:02,025 --> 01:01:05,612 We are getting reports of strong radar interference... 673 01:01:06,070 --> 01:01:08,449 ...and radio reception is jammed. 674 01:01:10,534 --> 01:01:14,956 I realize this has happened before, but never this effectively! 675 01:01:15,123 --> 01:01:16,124 And the... 676 01:01:17,626 --> 01:01:20,463 Call the OB West? Very well. 677 01:01:21,005 --> 01:01:24,592 Give my respects to the Field Marshal when he returns. 678 01:01:57,713 --> 01:01:58,714 Bye, Rupert. 679 01:01:58,923 --> 01:02:02,177 Do your duty for God, king, and your country. 680 01:03:06,083 --> 01:03:09,253 Call for reinforcements! We're under attack! 681 01:04:32,473 --> 01:04:34,475 - Are we late? - No, but... 682 01:04:34,685 --> 01:04:36,228 ...we must hurry! 683 01:05:48,143 --> 01:05:49,353 What is it? 684 01:05:56,695 --> 01:05:58,239 I'll go. 685 01:06:18,011 --> 01:06:19,096 Stop! 686 01:06:20,306 --> 01:06:21,473 We said, stop! 687 01:06:21,891 --> 01:06:23,893 Stop, or I'll shoot! 688 01:06:28,773 --> 01:06:30,025 What are you doing here? 689 01:06:30,817 --> 01:06:32,945 I live in that farm. 690 01:06:33,571 --> 01:06:36,532 Nobody lives in that farm. 691 01:06:37,783 --> 01:06:40,495 - It's abandoned. - Show me your papers. 692 01:06:42,039 --> 01:06:43,498 Hurry up! 693 01:06:48,671 --> 01:06:50,340 Come with me. 694 01:06:50,798 --> 01:06:52,008 Go on! 695 01:07:31,637 --> 01:07:33,639 Put your bicycle there. 696 01:07:34,557 --> 01:07:35,767 Hans! 697 01:07:36,852 --> 01:07:38,728 Hans, where are you? 698 01:07:40,063 --> 01:07:43,234 - What's going on here? - Nothing! 699 01:07:43,818 --> 01:07:46,237 Who is with you? I want to know! 700 01:07:55,581 --> 01:07:56,875 Stop! 701 01:07:57,333 --> 01:07:58,626 Stop! 702 01:08:11,391 --> 01:08:12,767 Stop! 703 01:08:17,565 --> 01:08:18,566 Stop! 704 01:08:18,774 --> 01:08:20,484 Stop! 705 01:09:08,998 --> 01:09:11,334 Good luck at the war games, General. 706 01:09:14,088 --> 01:09:15,839 Anything important? 707 01:09:16,048 --> 01:09:19,928 Communications reports difficulty in contacting our forward posts. 708 01:09:21,263 --> 01:09:23,223 The Underground again! 709 01:09:23,974 --> 01:09:28,521 Some sort of rubber dummies have been dropped by parachute. 710 01:09:29,105 --> 01:09:30,565 Rubber dummies! 711 01:09:32,441 --> 01:09:34,361 Connect me with General Richter! 712 01:09:34,570 --> 01:09:39,616 We can expect commando raids and other diversionary tactics... 713 01:09:41,578 --> 01:09:45,123 ...but I don't like this idea of dummy parachutists. 714 01:09:51,714 --> 01:09:52,882 Are you certain? 715 01:09:54,259 --> 01:09:55,385 How many? 716 01:09:56,928 --> 01:09:58,555 What do you think of it? 717 01:10:03,227 --> 01:10:04,729 Paratroopers... 718 01:10:11,153 --> 01:10:12,571 Put it over there. 719 01:10:19,537 --> 01:10:23,334 This is what they dropped, they explode on contact with the earth. 720 01:10:23,542 --> 01:10:26,086 In the dark, they look like soldiers. 721 01:10:26,337 --> 01:10:31,551 Perhaps these are what General Richter saw, not real paratroopers. 722 01:10:40,561 --> 01:10:45,776 When you create a diversion, it's for a reason. 723 01:10:45,984 --> 01:10:48,779 Connect me with General Pemsel! 724 01:10:53,159 --> 01:10:54,327 Dummies...?! 725 01:10:54,827 --> 01:10:56,455 Rubber dummies! 726 01:10:58,374 --> 01:11:03,337 I agree with you, General. I'll call you back. 727 01:11:05,632 --> 01:11:07,551 What about my call to von Rundstedt? 728 01:11:07,759 --> 01:11:11,222 We haven't been able to reach him. The main lines seem to be cut. 729 01:11:15,142 --> 01:11:17,144 They wouldn't drop dummies... 730 01:11:17,354 --> 01:11:20,107 ...unless it was to divert our attention from something else. 731 01:11:20,315 --> 01:11:21,817 In this weather? 732 01:11:22,025 --> 01:11:23,610 In any kind of weather! 733 01:11:23,860 --> 01:11:26,823 I must get in touch with OB West. 734 01:12:20,885 --> 01:12:24,013 They're enemy paratroopers! 735 01:12:38,238 --> 01:12:40,156 Blimey, mate... 736 01:12:40,365 --> 01:12:43,452 ...you'll wake up the whole blooming German Army! 737 01:13:20,369 --> 01:13:21,704 Fellas! 738 01:13:21,912 --> 01:13:23,665 I'm hung up! 739 01:13:24,291 --> 01:13:25,417 Fellas! 740 01:13:36,930 --> 01:13:39,266 - Are you all right? - Yeah. 741 01:15:17,670 --> 01:15:19,463 Where have you come from? 742 01:15:21,633 --> 01:15:23,343 Awfully sorry, old man. 743 01:15:23,594 --> 01:15:25,762 Simply landed here by accident. 744 01:15:32,312 --> 01:15:33,813 What's that? 745 01:15:34,648 --> 01:15:37,651 Sorry I startled you. I'm trying to find my communion set. 746 01:15:37,860 --> 01:15:38,819 Your what? 747 01:15:39,028 --> 01:15:41,281 My communion set. I've lost it. 748 01:15:41,573 --> 01:15:44,409 Now listen, padre. We've got no time to look for... 749 01:15:51,000 --> 01:15:53,377 I'm sure that it was here that I lost it. 750 01:16:13,150 --> 01:16:16,655 We're under fire, padre. Don't you think we ought to... 751 01:16:16,863 --> 01:16:20,533 You go on, my boy. Go on. I'm sure I shall only be a minute. 752 01:16:22,662 --> 01:16:24,872 Cor! Stuff a grouse. 753 01:16:29,335 --> 01:16:31,171 I've got it! I've got it! 754 01:16:31,421 --> 01:16:33,173 Glory be. 755 01:16:33,423 --> 01:16:37,220 Now, my son, let's go about God's work this night. 756 01:16:49,441 --> 01:16:50,443 Pluskat. 757 01:16:54,698 --> 01:16:56,992 Hello, Pluskat! Do you hear me? 758 01:17:00,830 --> 01:17:02,290 Nothing that I've heard... 759 01:17:04,543 --> 01:17:08,255 The usual bombing, but quite distant. 760 01:17:10,382 --> 01:17:12,677 Oh, yes, I can hear it. 761 01:17:14,178 --> 01:17:15,680 Well, wait a minute. 762 01:17:15,888 --> 01:17:17,765 Yes, just a moment. 763 01:17:31,615 --> 01:17:35,911 Flares... but a long way up the coast. 764 01:17:36,454 --> 01:17:39,499 Yes, Cherbourg is getting hit again. 765 01:17:39,958 --> 01:17:42,544 There's probably nothing to it... 766 01:17:43,337 --> 01:17:47,842 ...but we have had reports of paratrooper landings. 767 01:17:48,051 --> 01:17:51,054 I'll go to my bunker and take a look. 768 01:17:51,638 --> 01:17:53,515 Thank you, sir. 769 01:18:11,869 --> 01:18:14,081 Higher! Higher! 770 01:18:19,252 --> 01:18:22,256 Louis, open your store. We need more buckets! 771 01:18:27,470 --> 01:18:30,140 Mayor Renaud, you must come with me immediately. 772 01:18:30,349 --> 01:18:33,769 - Is it important? - Very important, Mayor Renaud. 773 01:18:43,864 --> 01:18:45,408 What's wrong, madam? 774 01:18:45,616 --> 01:18:48,620 I was on my way to the little house outside... 775 01:18:49,079 --> 01:18:51,957 Suddenly, I saw a man fall from the sky. 776 01:18:52,207 --> 01:18:54,251 - A parachutist? - Yes, that's right. 777 01:18:54,459 --> 01:18:55,920 He looked like a big white bird! 778 01:18:56,129 --> 01:18:58,256 - British or German? - What? 779 01:18:58,506 --> 01:19:00,842 The parachutist... was he a friend or an enemy? 780 01:19:01,092 --> 01:19:04,722 I don't know. He disappeared without a word. Just "Shh!" 781 01:19:05,055 --> 01:19:07,266 - Without a word? - Just "Shh!" 782 01:19:15,483 --> 01:19:17,153 Bonjour, madame... 783 01:19:17,570 --> 01:19:19,488 ... je suis am�ricain. 784 01:19:20,031 --> 01:19:21,991 Bonjour, mademoiselle... 785 01:19:22,575 --> 01:19:23,994 ... je suis am�ricain. 786 01:19:26,288 --> 01:19:28,206 We seem to be circling. 787 01:19:28,957 --> 01:19:32,211 Maybe they're having difficulty finding the drop zone. 788 01:19:33,338 --> 01:19:34,714 Je suis... 789 01:19:34,964 --> 01:19:36,341 ... am�ricain. 790 01:19:36,549 --> 01:19:39,136 Je suis am�ricain. 791 01:19:40,596 --> 01:19:41,764 Voulez-vous... 792 01:19:42,222 --> 01:19:43,223 ... mademoiselle? 793 01:19:44,934 --> 01:19:45,935 Okay. 794 01:19:47,145 --> 01:19:48,480 Go! 795 01:19:49,356 --> 01:19:50,649 Go! 796 01:20:23,687 --> 01:20:25,355 Paratroopers! 797 01:23:47,128 --> 01:23:48,380 Anything new? 798 01:23:48,588 --> 01:23:52,592 Heavy bombing over Cherbourg as usual, sir... 799 01:23:53,009 --> 01:23:55,262 ...and now near Caen. 800 01:23:55,471 --> 01:23:58,182 The lines to Stations 6 and 8 have been cut... 801 01:23:58,391 --> 01:24:00,518 ...but the direct line is open. 802 01:24:18,831 --> 01:24:20,749 I'll stay for a while. 803 01:24:22,252 --> 01:24:25,505 - Would you like coffee? - Yes, thank you. 804 01:25:07,094 --> 01:25:09,722 For God's sakes, padre, stop that damn noise. 805 01:25:09,930 --> 01:25:12,559 I'm sorry, son. I'm afraid I'm lost. 806 01:25:12,809 --> 01:25:14,436 Well, who ain't? Now, come on. 807 01:26:08,957 --> 01:26:10,041 Two clicks. 808 01:26:10,291 --> 01:26:12,419 I heard two clicks. 809 01:27:53,576 --> 01:27:54,744 Man... 810 01:27:54,953 --> 01:27:56,872 ...am I glad to see you. 811 01:27:57,665 --> 01:28:00,710 - You guys the 82nd? - No. This is the 101. 812 01:28:00,918 --> 01:28:02,253 101? 813 01:28:02,461 --> 01:28:03,755 Where's the 82nd? 814 01:28:03,964 --> 01:28:07,300 Look, bud, we don't even know where our own outfit is. 815 01:28:08,510 --> 01:28:11,055 Well, somebody's shooting at somebody. 816 01:28:11,264 --> 01:28:12,765 Let's us go find this war. 817 01:28:12,974 --> 01:28:14,308 Come on. 818 01:28:44,593 --> 01:28:47,388 Maybe they're Limeys and ain't got no cricket. 819 01:28:50,099 --> 01:28:52,101 They must be our guys. 820 01:28:55,647 --> 01:28:57,107 Okay. 821 01:29:19,257 --> 01:29:20,843 No. 822 01:29:36,361 --> 01:29:37,654 Hey. 823 01:29:38,738 --> 01:29:40,365 Hey, they were Germans. 824 01:29:50,961 --> 01:29:55,049 Hundreds of planes have been flying to my left and right. 825 01:29:55,258 --> 01:29:56,926 Toward Caen. 826 01:29:59,887 --> 01:30:05,102 Now over the Cherbourg peninsula... something must be happening! 827 01:30:05,352 --> 01:30:10,525 But what, Pluskat, what? I haven't the faintest idea. 828 01:30:12,402 --> 01:30:16,115 Has anything been observed on the beaches? 829 01:30:17,700 --> 01:30:20,453 No... nothing. 830 01:30:21,495 --> 01:30:23,832 Yes, I'll let you know right away. 831 01:30:24,041 --> 01:30:25,417 Of course. 832 01:30:32,967 --> 01:30:35,428 Are you positive that ankle's broken? 833 01:30:35,636 --> 01:30:37,347 Compound fracture, sir. 834 01:30:37,556 --> 01:30:40,517 Well, put the boot back on and lace it up... 835 01:30:40,726 --> 01:30:41,727 ...tight. 836 01:30:41,935 --> 01:30:43,688 Don't get mad, I didn't break it. 837 01:30:43,897 --> 01:30:45,690 And you're not walking on it. 838 01:30:45,899 --> 01:30:50,237 - You're not going to try... - Knock it off and do as you're told. 839 01:31:01,500 --> 01:31:02,542 Yes? 840 01:31:02,751 --> 01:31:05,963 A, B and C Company are scattered all over like we are. 841 01:31:06,172 --> 01:31:07,507 Go on. 842 01:31:07,715 --> 01:31:11,845 Conklin landed on a stone wall, broke his shoulder. I left him with a medic. 843 01:31:12,054 --> 01:31:13,680 Any contact with F Company? 844 01:31:13,889 --> 01:31:17,936 No, but they must be up ahead in the direction of Sainte-M�re-Eglise. 845 01:31:18,978 --> 01:31:22,482 Well, go ahead. Tie it off. Tie it off. 846 01:31:26,862 --> 01:31:28,489 Well, here's where we are. 847 01:31:28,697 --> 01:31:30,616 The northern edge of the swamp area... 848 01:31:30,825 --> 01:31:32,702 ...five miles from our drop zone. 849 01:31:32,911 --> 01:31:34,746 Five miles. 850 01:31:35,539 --> 01:31:36,623 - F Company? - No, sir. 851 01:31:36,832 --> 01:31:39,001 And we've got scouts all over the place. 852 01:31:39,210 --> 01:31:41,254 We even picked up a group from the 101. 853 01:31:41,462 --> 01:31:45,425 F Company were the first of the lead planes. 854 01:31:46,468 --> 01:31:48,262 Well, give me a hand. 855 01:31:57,731 --> 01:31:59,482 Can I have my rifle? 856 01:32:09,619 --> 01:32:11,913 Well, we'll head out this way. 857 01:32:12,330 --> 01:32:16,961 We ought to reach high ground and open country by daybreak. 858 01:32:17,462 --> 01:32:19,714 All right. Have the men spread out... 859 01:32:19,922 --> 01:32:21,884 ...pick up any stragglers they can find. 860 01:32:22,092 --> 01:32:23,510 - Pass the word. - Right, sir. 861 01:32:23,719 --> 01:32:26,680 All right, men, spread out. Pick up stragglers you see. 862 01:32:26,889 --> 01:32:28,558 Pass the word down. 863 01:32:30,268 --> 01:32:31,644 All right... 864 01:32:31,978 --> 01:32:33,229 ...let's go. 865 01:32:34,940 --> 01:32:38,486 From the latest reports, this is how I see it: 866 01:32:38,694 --> 01:32:41,782 American paratroopers have landed... 867 01:32:45,535 --> 01:32:47,162 British paratroopers... 868 01:32:49,457 --> 01:32:51,125 The invasion... 869 01:32:58,675 --> 01:33:00,511 Yes. Thank you, Pemsel. 870 01:33:01,345 --> 01:33:05,058 General Pemsel is convinced that this is the invasion! 871 01:33:05,308 --> 01:33:10,189 I do not agree with him. This is my conclusion: 872 01:33:10,439 --> 01:33:13,818 Normandy is the objective of a diversionary attack. 873 01:33:14,026 --> 01:33:16,321 A diversionary attack, Blumentritt. 874 01:33:16,530 --> 01:33:20,575 It's not the main attack. That will come at the Pas-de-Calais... 875 01:33:21,368 --> 01:33:23,162 ...where it was always expected. 876 01:33:26,791 --> 01:33:28,626 Where we always expected it! 877 01:33:29,377 --> 01:33:31,880 But we can't take any chances. 878 01:33:32,089 --> 01:33:35,300 I want the reserve panzers moved up at once! 879 01:33:35,551 --> 01:33:38,471 We need approval from the F�hrer's headquarters. 880 01:33:38,721 --> 01:33:41,516 They wouldn't dare refuse me! 881 01:33:41,808 --> 01:33:46,856 Call the F�hrer's headquarters and insist. 882 01:33:47,064 --> 01:33:51,570 Insist that the panzers be released to me immediately! 883 01:33:56,408 --> 01:34:02,123 An invasion of Normandy would be against all military logic. 884 01:34:03,291 --> 01:34:06,253 It would really be against all logic... 885 01:34:17,474 --> 01:34:19,435 Well, that about covers it, gentlemen. 886 01:34:23,189 --> 01:34:25,734 Most of you have had your feet wet before: 887 01:34:26,234 --> 01:34:28,820 Dunkirk, Dieppe, Norway. 888 01:34:29,029 --> 01:34:31,907 And we know what it means to be driven into the sea. 889 01:34:33,034 --> 01:34:35,078 In a few hours we're going back from the sea. 890 01:34:36,746 --> 01:34:38,915 And this time we're going to stay. 891 01:34:40,334 --> 01:34:42,377 There's no time for any sob stuff about... 892 01:34:42,586 --> 01:34:44,880 ...England, home and beauty. 893 01:34:46,508 --> 01:34:50,261 Remember, our people have had a rough time for four and a half years. 894 01:34:51,596 --> 01:34:53,766 They've earned the final victory. 895 01:34:55,976 --> 01:34:57,603 Let's give it to them. 896 01:34:58,854 --> 01:35:01,858 And to our French comrades in arms, I say: 897 01:35:02,109 --> 01:35:03,693 Good luck. 898 01:35:03,902 --> 01:35:05,904 Tomorrow morning, we'll take them. 899 01:35:15,332 --> 01:35:16,834 Come in, Teddy. 900 01:35:27,178 --> 01:35:28,973 Did you have to put it in writing? 901 01:35:29,223 --> 01:35:31,642 I knew you wouldn't let me go unless I did. 902 01:35:31,851 --> 01:35:33,894 You're putting me on the spot. 903 01:35:34,103 --> 01:35:36,731 - I didn't mean to, Tubby. - The hell you didn't. 904 01:35:36,940 --> 01:35:39,734 You put that request in writing, made it official. 905 01:35:39,943 --> 01:35:42,530 You're the assistant division commander. 906 01:35:42,780 --> 01:35:46,033 And that's why I'm supposed to go ashore in the first wave. 907 01:35:46,242 --> 01:35:49,037 That's where I'm supposed to be. You know that. 908 01:35:49,246 --> 01:35:50,914 You're important to this operation. 909 01:35:51,123 --> 01:35:53,792 We can't have you knocked off on the first day. 910 01:35:54,001 --> 01:35:56,337 But that's not the real reason. 911 01:35:56,546 --> 01:36:00,175 Isn't it because my father was president of the United States? 912 01:36:00,425 --> 01:36:01,843 And a great president. 913 01:36:02,051 --> 01:36:03,846 And a great soldier. 914 01:36:04,054 --> 01:36:07,308 He led the charge of the Rough Riders up San Juan Hill. 915 01:36:08,350 --> 01:36:11,938 So now you've got to be the first man ashore on Utah Beach. 916 01:36:12,147 --> 01:36:15,901 But that's where I'm supposed to be, Tubby. That's my job. 917 01:36:21,991 --> 01:36:26,038 Also, I've been there side by side with the men all through training. 918 01:36:26,246 --> 01:36:30,376 They're used to seeing where I belong. They have a right to expect me there. 919 01:36:31,002 --> 01:36:33,213 President's son or not. 920 01:36:35,882 --> 01:36:37,718 Is my request denied? 921 01:36:50,107 --> 01:36:51,984 No, you know it's not. 922 01:36:53,736 --> 01:36:57,031 Request reluctantly approved. 923 01:36:59,118 --> 01:37:00,661 Thanks, Tubby. 924 01:37:02,371 --> 01:37:03,664 Thanks a lot. 925 01:37:05,166 --> 01:37:06,251 Say... 926 01:37:06,459 --> 01:37:08,545 ...how's that arthritis of yours? 927 01:37:09,087 --> 01:37:10,755 Arthritis? 928 01:37:11,422 --> 01:37:13,926 Haven't had a touch in months. 929 01:37:14,135 --> 01:37:15,469 Glad to hear it. 930 01:37:34,450 --> 01:37:35,659 The street... 931 01:37:36,910 --> 01:37:38,245 ...the bridge... 932 01:37:39,121 --> 01:37:40,540 ...the hotel... 933 01:37:42,459 --> 01:37:43,960 ...the casino. 934 01:37:58,393 --> 01:37:59,770 One more thing... 935 01:38:01,647 --> 01:38:04,650 You have been fighting everywhere for four years... 936 01:38:04,984 --> 01:38:10,240 ...in Abyssinia, Libya, Egypt, Crete... 937 01:38:12,284 --> 01:38:15,371 But this time you are going to fight on French soil... 938 01:38:15,955 --> 01:38:17,540 ...in our fields... 939 01:38:18,625 --> 01:38:20,126 ...in our villages... 940 01:38:22,213 --> 01:38:24,048 ...under the eyes of our own people. 941 01:38:33,517 --> 01:38:38,022 The F�hrer took a sedative, I won't wake him for these reports. 942 01:38:38,272 --> 01:38:43,195 First we hear that the paratroopers are shot down plane crews. 943 01:38:43,403 --> 01:38:46,532 Next they are identified as mechanical dummies. 944 01:38:46,740 --> 01:38:50,620 If paratroopers have landed... 945 01:38:50,829 --> 01:38:54,541 ...it can only be a commando raid. 946 01:38:54,749 --> 01:38:59,338 Is that a sufficient reason to send the panzers to the coast? 947 01:38:59,672 --> 01:39:04,803 I will submit all reports to the F�hrer as soon as he awakens. 948 01:39:05,804 --> 01:39:07,556 I understand. 949 01:39:09,558 --> 01:39:11,394 Jodl has turned us down. 950 01:39:13,980 --> 01:39:18,694 He will not release the panzers without the F�hrer's approval... 951 01:39:21,238 --> 01:39:24,200 ...and the F�hrer is still asleep! 952 01:39:25,743 --> 01:39:27,954 Will you tell von Rundstedt? 953 01:39:31,333 --> 01:39:32,918 No, not now... 954 01:39:35,296 --> 01:39:37,089 Not now. 955 01:39:38,592 --> 01:39:40,343 Thank you, gentlemen. 956 01:39:56,778 --> 01:39:59,199 Sit down. 957 01:40:01,201 --> 01:40:03,453 This is history! 958 01:40:05,288 --> 01:40:08,959 We are living an historical moment. 959 01:40:10,461 --> 01:40:11,796 We are going to lose the war... 960 01:40:12,171 --> 01:40:17,010 ...because the glorious F�hrer has taken a sleeping pill... 961 01:40:18,678 --> 01:40:21,098 ...and is not to be awakened. 962 01:40:22,183 --> 01:40:24,268 It's unbelievable. 963 01:40:24,477 --> 01:40:26,103 Think of it, Kurt. 964 01:40:27,815 --> 01:40:29,983 Don't ever forget it. 965 01:40:31,151 --> 01:40:34,113 We are witnessing something... 966 01:40:34,405 --> 01:40:38,493 ...which historians will always say is completely improbable... 967 01:40:38,701 --> 01:40:40,412 ...and yet it is true. 968 01:40:43,958 --> 01:40:46,961 The F�hrer is not to be awakened! 969 01:40:47,963 --> 01:40:52,175 I sometimes wonder whose side God is on. 970 01:40:53,510 --> 01:40:54,720 Can I... 971 01:40:56,013 --> 01:40:58,099 ...bring you anything, sir? 972 01:41:01,937 --> 01:41:05,524 In my room there is a bottle of excellent cognac... 973 01:41:05,732 --> 01:41:08,361 ...Napoleon, unopened. 974 01:41:09,237 --> 01:41:12,365 I was even saving it for a fitting occasion. 975 01:41:13,366 --> 01:41:18,205 This isn't exactly the right occasion, but get it anyway. 976 01:41:43,735 --> 01:41:45,445 Daylight at last. 977 01:41:47,989 --> 01:41:50,826 A whole night wasted again! 978 01:41:58,752 --> 01:41:59,753 Where's my dog? 979 01:41:59,961 --> 01:42:02,047 He was here a minute ago. 980 01:42:07,804 --> 01:42:09,597 Let's have one last look. 981 01:42:15,687 --> 01:42:17,357 Not even a seagull... 982 01:42:27,117 --> 01:42:28,410 My God! 983 01:42:35,085 --> 01:42:36,545 The invasion. 984 01:42:38,046 --> 01:42:39,423 They're coming! 985 01:42:43,511 --> 01:42:48,308 It's the invasion! There must be five thousand ships out there! 986 01:42:48,892 --> 01:42:51,395 Get hold of yourself, Pluskat. 987 01:42:53,231 --> 01:42:56,609 The enemy doesn't have even half that many. 988 01:42:56,985 --> 01:43:01,031 Well dammit! Come and see for yourself, you fool! 989 01:43:02,032 --> 01:43:03,659 It's amazing. 990 01:43:03,909 --> 01:43:06,329 It's beyond belief. 991 01:43:07,622 --> 01:43:11,334 My dear Pluskat, where are these ships heading? 992 01:43:11,543 --> 01:43:13,212 Straight for me! 993 01:43:29,147 --> 01:43:31,858 General, in exactly two minutes... 994 01:43:32,066 --> 01:43:34,278 ...the fleet will open fire. 995 01:43:35,070 --> 01:43:38,824 Your attention, please. The Admiral has an announcement. 996 01:43:43,455 --> 01:43:46,166 Soon we shall be engaged in battle. 997 01:43:47,167 --> 01:43:52,131 To drive the enemy out, we must fire on our homeland. 998 01:43:52,965 --> 01:43:55,177 This is the price of liberty. 999 01:43:56,303 --> 01:43:57,638 Long live France! 1000 01:44:26,420 --> 01:44:30,050 There he goes, right on time... as usual. 1001 01:45:20,858 --> 01:45:25,071 They're landing! They're coming! They're coming! 1002 01:45:33,623 --> 01:45:35,791 I'm not crazy. Look, they're landing! 1003 01:45:36,042 --> 01:45:38,377 The Americans, the English and the French! 1004 01:46:14,211 --> 01:46:18,715 Do you hear me? What's the matter with you? What's going on? 1005 01:46:19,049 --> 01:46:21,719 You must be deaf! Can't you...? 1006 01:46:22,846 --> 01:46:26,432 Dammit can't you hear it for yourself? 1007 01:46:29,895 --> 01:46:34,067 We're under fire. Yes, under fire! 1008 01:46:39,406 --> 01:46:44,078 Those five thousand ships you say the Allies haven't got... 1009 01:46:44,412 --> 01:46:47,415 ...well, they've got them! 1010 01:46:58,970 --> 01:47:00,680 It's wonderful! 1011 01:47:20,119 --> 01:47:22,121 Yes? What is it now? 1012 01:47:22,330 --> 01:47:23,832 Listen to me, Pips. 1013 01:47:24,041 --> 01:47:28,462 The invasion has started! Put yourself on alert at once! 1014 01:47:28,712 --> 01:47:32,467 What the hell can I do with only two planes? 1015 01:47:32,759 --> 01:47:35,178 Where are the others, you idiots?! 1016 01:47:35,595 --> 01:47:40,142 Priller, that's an order! Get ready at once! Understand? 1017 01:47:40,351 --> 01:47:43,270 If it isn't too much trouble... 1018 01:47:43,480 --> 01:47:47,817 ...would you tell me where the invasion is? 1019 01:47:48,985 --> 01:47:51,989 Normandy! How delightful! 1020 01:47:52,198 --> 01:47:56,577 Thanks my faithful Hans. That's the end for us! So long! 1021 01:47:57,245 --> 01:48:00,832 It's getting very difficult to get any sleep around here. 1022 01:48:03,544 --> 01:48:08,841 Your prospects for a long sleep are excellent. The invasion has begun. 1023 01:48:11,094 --> 01:48:13,305 We're flying there, the two of us. 1024 01:48:14,473 --> 01:48:16,225 Nobody else is left. 1025 01:48:18,186 --> 01:48:20,021 I don't think we're coming back. 1026 01:49:32,229 --> 01:49:33,980 The shelling has stopped. 1027 01:49:37,818 --> 01:49:38,903 Landing craft approaching. 1028 01:49:39,153 --> 01:49:43,534 Return to headquarters. Direct your troops from there! 1029 01:49:43,951 --> 01:49:46,119 Landing craft approaching the coast! 1030 01:49:51,334 --> 01:49:53,711 Those French bastards! 1031 01:49:53,920 --> 01:49:55,839 Sergeant! 1032 01:49:56,048 --> 01:49:59,343 Send this to headquarters by courier. 1033 01:50:00,970 --> 01:50:05,225 No! Take it yourself. Tell them our lines are cut! 1034 01:50:05,433 --> 01:50:07,394 Gentlemen, come here please. 1035 01:50:48,024 --> 01:50:51,820 There it is, men. Omaha Beach, dead ahead. 1036 01:50:52,779 --> 01:50:54,031 Lock on the target! 1037 01:50:56,909 --> 01:50:58,661 Stand by! 1038 01:52:03,694 --> 01:52:05,946 Get off of the beach! 1039 01:52:06,196 --> 01:52:07,991 Let's go! 1040 01:52:52,750 --> 01:52:53,918 Come on, move up! 1041 01:53:12,898 --> 01:53:13,941 Hello, General, sir. 1042 01:53:14,149 --> 01:53:16,026 Are you all right, boy? 1043 01:53:16,235 --> 01:53:17,195 Yes, sir. 1044 01:53:17,403 --> 01:53:20,531 Don't you think you better go back and get your rifle? 1045 01:53:21,282 --> 01:53:22,075 Out there, sir? 1046 01:53:22,283 --> 01:53:25,204 You're almost sure to need it before this day is over. 1047 01:53:26,622 --> 01:53:27,539 Yes, sir. 1048 01:53:43,432 --> 01:53:46,270 Come on! Move on up! Let's go. 1049 01:53:53,611 --> 01:53:54,779 Medic! 1050 01:53:54,988 --> 01:53:55,947 Medic! 1051 01:54:16,804 --> 01:54:19,683 General, first reports from Omaha, sir. 1052 01:54:19,891 --> 01:54:21,226 "Assault teams have landed. 1053 01:54:21,435 --> 01:54:24,271 No direct radio contact, but destroyers report... 1054 01:54:24,479 --> 01:54:27,609 ...first and second waves appear pinned down on the beach. 1055 01:54:27,817 --> 01:54:30,737 Concentrated artillery and mortar fire. 1056 01:54:30,945 --> 01:54:34,700 Third wave floundering." Heavy casualties, sir. 1057 01:55:33,767 --> 01:55:35,895 When the mortars and machine guns are silenced... 1058 01:55:36,104 --> 01:55:38,273 ...have the battalion commanders join me... 1059 01:55:38,982 --> 01:55:39,774 ...over there. 1060 01:55:40,024 --> 01:55:41,192 Okay. 1061 01:55:41,401 --> 01:55:43,779 Hang on to that map case, Eddie. 1062 01:56:13,896 --> 01:56:15,231 I made it. 1063 01:56:17,776 --> 01:56:19,069 Hey, I made it. 1064 01:56:19,403 --> 01:56:21,322 Did you see me get those two guys? 1065 01:56:23,032 --> 01:56:24,492 Hey, Sergeant? 1066 01:56:28,580 --> 01:56:29,956 Sergeant? 1067 01:56:32,126 --> 01:56:35,838 As best as I can figure it, this is the wrong beach. 1068 01:56:36,047 --> 01:56:39,801 We're a mile and a quarter south of where we were supposed to land. 1069 01:56:40,010 --> 01:56:41,720 We should be up there. 1070 01:56:42,012 --> 01:56:45,099 Control boat must've been confused by the naval bombardment smoke. 1071 01:56:45,558 --> 01:56:47,769 I agree with you, but what will we do now? 1072 01:56:47,977 --> 01:56:51,105 Our reinforcements and heavy equipment will approach in a very few minutes. 1073 01:56:51,314 --> 01:56:54,526 - I know, I know. - What if they land at the right beach? 1074 01:57:03,954 --> 01:57:07,333 The reinforcements will have to follow us wherever we are. 1075 01:57:09,043 --> 01:57:10,920 We're starting the war from right here. 1076 01:57:12,046 --> 01:57:15,092 - Head inland. We're going inland. - Okay, let's go. 1077 01:57:33,112 --> 01:57:35,657 Follow me. Do everything I do! 1078 01:57:39,369 --> 01:57:41,789 All right. Let's go! 1079 01:58:27,841 --> 01:58:30,178 Head for home! 1080 01:58:31,763 --> 01:58:35,141 The Luftwaffe has had its great moment! 1081 01:58:45,362 --> 01:58:46,738 Stand by to beach. 1082 01:58:46,947 --> 01:58:48,990 Duncan, take care of that strongpoint. 1083 01:58:49,574 --> 01:58:52,578 Any minute now. Stand by! 1084 01:58:52,828 --> 01:58:54,997 Let's give it them back for Dunkirk! 1085 01:58:55,498 --> 01:58:58,210 You hear that? Dunkirk. Do you hear it, Clough? 1086 01:58:58,418 --> 01:59:00,462 Sure he was at school at the time. 1087 01:59:02,923 --> 01:59:05,009 Come on, you bums! 1088 01:59:05,802 --> 01:59:09,764 Come out, you dirty slobs! Flanagan's back! 1089 01:59:12,977 --> 01:59:16,230 The evil of it all. Drowning a man before he fights. 1090 01:59:16,438 --> 01:59:17,398 Oh, come on! 1091 01:59:53,064 --> 01:59:55,567 Keep those vehicles moving! 1092 01:59:55,775 --> 01:59:59,322 MP, chase out those cyclists. 1093 02:00:02,033 --> 02:00:04,368 Get off the beach! Move inland! 1094 02:00:06,163 --> 02:00:07,539 Come on, you lot! 1095 02:00:07,748 --> 02:00:09,207 Hurry it up. 1096 02:00:12,669 --> 02:00:14,380 Never mind the blathering! 1097 02:00:14,589 --> 02:00:16,549 We must put these down somewhere. 1098 02:00:16,758 --> 02:00:18,593 The sooner you get off the beach... 1099 02:00:18,801 --> 02:00:21,639 ...the sooner they'll stop this blasted shelling. 1100 02:00:21,847 --> 02:00:23,891 It's very bad for the dog! 1101 02:00:26,727 --> 02:00:28,563 Down, Winston, down! 1102 02:00:29,606 --> 02:00:32,233 Beach Master Sword, Section 2-A. 1103 02:00:32,442 --> 02:00:35,738 Third wave ashore on time. No obstruction to follow-up. 1104 02:00:35,946 --> 02:00:37,531 Standing by. 1105 02:00:38,949 --> 02:00:40,493 Get going! 1106 02:00:40,869 --> 02:00:43,538 For heaven's sake, get that carrier off the beach! 1107 02:00:43,747 --> 02:00:46,917 I was told I could transmit a newsflash on your radio. 1108 02:00:47,125 --> 02:00:49,587 If you can't drive it, carry it! 1109 02:00:50,421 --> 02:00:51,422 You were saying? 1110 02:00:51,631 --> 02:00:54,300 I was told I could transmit a newsflash on your... 1111 02:00:54,509 --> 02:00:57,930 My dear fellow, I don't want to appear uncooperative... 1112 02:00:58,180 --> 02:01:00,766 Yes, I know all about the power of the press. 1113 02:01:00,975 --> 02:01:04,604 But this line happens to be rather busy! Come on! 1114 02:01:08,693 --> 02:01:10,444 Down, Winston. Down, Winston. 1115 02:01:13,406 --> 02:01:14,615 What did he say? 1116 02:01:14,865 --> 02:01:16,535 The answer is no. 1117 02:01:16,785 --> 02:01:18,578 We have to use the damn pigeons. 1118 02:01:18,787 --> 02:01:20,497 I've got these ready. 1119 02:01:21,039 --> 02:01:22,667 Here, clip this on. 1120 02:01:37,350 --> 02:01:38,893 They're going the wrong way. 1121 02:01:39,102 --> 02:01:41,104 Not toward the Germans, you idiots! 1122 02:01:41,313 --> 02:01:44,442 The other way! The other way! 1123 02:01:44,650 --> 02:01:46,360 Damned traitors! 1124 02:01:46,569 --> 02:01:49,280 - Hold it. - Can't you get your finger out? 1125 02:01:49,488 --> 02:01:50,449 What's the matter? 1126 02:01:50,657 --> 02:01:54,036 Engine won't start, sir. Full of seawater, I think. 1127 02:01:55,495 --> 02:01:57,080 My old grandmother used to say... 1128 02:01:57,290 --> 02:02:00,001 ...anything mechanical, give it a good bash. 1129 02:02:00,585 --> 02:02:01,544 Try it now. 1130 02:02:05,007 --> 02:02:06,050 Thank you, sir. 1131 02:02:06,258 --> 02:02:07,760 Off you go. Good luck. 1132 02:02:12,682 --> 02:02:14,059 I'm sure that got it out. 1133 02:02:16,019 --> 02:02:18,189 That's what I call a hell of a man! 1134 02:02:18,397 --> 02:02:20,608 Aye, I like his dog too. 1135 02:02:21,651 --> 02:02:23,444 Don't stand there yapping! 1136 02:02:23,653 --> 02:02:26,406 This isn't Hyde Park Corner! The war's over there! 1137 02:02:28,992 --> 02:02:30,035 Come along! 1138 02:02:30,243 --> 02:02:31,495 Come on! 1139 02:02:32,246 --> 02:02:35,291 - Thank you. - Everything's going according to plan. 1140 02:02:35,500 --> 02:02:38,796 Stand by to move. Millin, "Blue Bonnet." 1141 02:02:49,975 --> 02:02:52,185 What in God's name...? 1142 02:02:56,357 --> 02:03:00,153 Oh, my friends. What a day! What a day! 1143 02:03:00,445 --> 02:03:02,739 Welcome to France. Welcome to Colleville! 1144 02:03:02,948 --> 02:03:05,117 Most kind of you. Very nice to meet you... 1145 02:03:05,367 --> 02:03:07,495 Look at this. I kept it for you all. 1146 02:03:07,704 --> 02:03:10,540 But I don't think there will be enough for everyone. 1147 02:03:10,748 --> 02:03:14,837 Perhaps next time. We have a previous engagement: The war! 1148 02:03:15,838 --> 02:03:17,506 Mustn't lose that champagne! 1149 02:03:17,756 --> 02:03:20,885 All right, men, fall in! Millin, "Blue Bonnet." 1150 02:03:22,512 --> 02:03:23,847 Goodbye. 1151 02:03:25,473 --> 02:03:28,352 Thank you, boys! Thank you! 1152 02:03:34,108 --> 02:03:36,862 Long live France! Long live the Allies! 1153 02:03:38,071 --> 02:03:39,364 If you ask me, Flanagan... 1154 02:03:39,573 --> 02:03:43,036 ...there's a lot of very peculiar blokes on this beach. 1155 02:03:44,412 --> 02:03:45,955 Welcome! 1156 02:03:46,831 --> 02:03:48,584 Welcome to you all! 1157 02:05:40,170 --> 02:05:43,423 Thank you, dear, they're lovely! 1158 02:05:45,508 --> 02:05:48,179 Better try them on first. 1159 02:05:52,683 --> 02:05:54,144 Rommel speaking. 1160 02:05:54,353 --> 02:05:55,812 Good morning. 1161 02:05:56,730 --> 02:05:58,106 What? 1162 02:05:58,732 --> 02:06:00,109 What! 1163 02:06:00,777 --> 02:06:02,153 Where? 1164 02:06:02,612 --> 02:06:03,654 Normandy! 1165 02:06:04,697 --> 02:06:06,949 Have they a foothold already? 1166 02:06:07,409 --> 02:06:10,079 They must be thrown back! 1167 02:06:10,662 --> 02:06:12,790 What about the panzer reserves? 1168 02:06:13,874 --> 02:06:17,253 Did von Rundstedt obtain their release from the F�hrer? 1169 02:06:28,725 --> 02:06:30,185 Normandy! 1170 02:06:34,356 --> 02:06:36,025 How stupid of me! 1171 02:06:52,085 --> 02:06:53,503 There it is. 1172 02:07:04,891 --> 02:07:07,561 You mean to tell me that's all we gotta climb? 1173 02:07:07,769 --> 02:07:10,023 They're not as high as the practice ones. 1174 02:07:10,231 --> 02:07:12,025 They wasn't shooting at us then. 1175 02:07:13,609 --> 02:07:16,029 Why can't the Air Force or Navy do this job? 1176 02:07:16,237 --> 02:07:20,034 The big guns in bunkers behind the cliff can't be seen from the air. 1177 02:07:20,242 --> 02:07:23,496 We knock them out or they'll murder our guys on the beach. 1178 02:07:23,705 --> 02:07:25,457 Yeah, well if you ask me... 1179 02:07:25,665 --> 02:07:28,626 ...three grandmothers with brooms could sweep us off there... 1180 02:07:28,835 --> 02:07:30,796 ...like flies off of a sugar cake. 1181 02:14:06,207 --> 02:14:08,084 That's it, the one we're after. 1182 02:15:05,024 --> 02:15:06,442 It's empty. 1183 02:15:06,901 --> 02:15:10,322 The Air Force and Navy really plastered this baby. 1184 02:15:10,530 --> 02:15:11,948 But I don't get... 1185 02:15:12,866 --> 02:15:14,242 The guns. 1186 02:15:14,951 --> 02:15:16,537 There ain't no mounts. 1187 02:15:17,371 --> 02:15:19,540 They've never even been installed. 1188 02:15:20,917 --> 02:15:22,126 You mean... 1189 02:15:23,003 --> 02:15:25,964 ...we come up all this way... 1190 02:15:26,173 --> 02:15:27,758 ...for nothing? 1191 02:15:32,806 --> 02:15:34,974 Don't worry, sarge, you'll be all right. 1192 02:15:35,183 --> 02:15:37,478 Medic! Medic! 1193 02:15:46,446 --> 02:15:48,865 I wonder what "bitte, bitte" means? 1194 02:15:59,336 --> 02:16:03,090 What the hell are you wearing a life preserver for? 1195 02:16:03,674 --> 02:16:05,468 I can't swim. 1196 02:16:13,561 --> 02:16:18,108 Normandy. It really is Normandy. 1197 02:16:18,900 --> 02:16:22,863 This is madness... madness... sheer madness! 1198 02:16:26,409 --> 02:16:30,663 I just talked to General Jodl... the F�hrer is awake. 1199 02:16:30,872 --> 02:16:36,462 I don't care if he's awake or not! What about the reserve panzers? 1200 02:16:37,296 --> 02:16:41,801 The F�hrer went into one of his tantrums... 1201 02:16:42,385 --> 02:16:45,180 ...and no one dared bring up the subject. 1202 02:16:45,723 --> 02:16:47,892 They're still held in reserve! 1203 02:16:48,517 --> 02:16:50,644 Yes, Field Marshal. 1204 02:16:54,191 --> 02:16:56,651 Sir, if you would call the F�hrer yourself... 1205 02:16:57,068 --> 02:17:00,406 ...I am convinced he would respect your views. 1206 02:17:00,698 --> 02:17:02,241 Call him? 1207 02:17:02,450 --> 02:17:05,328 Call that Bohemian corporal?! 1208 02:17:06,245 --> 02:17:09,625 Crawl on my knees to him?! 1209 02:17:10,250 --> 02:17:12,920 No! It is out of the question! 1210 02:17:16,424 --> 02:17:22,056 "Wounds my heart with a monotonous languor." 1211 02:17:22,473 --> 02:17:23,557 What's that? 1212 02:17:23,808 --> 02:17:27,103 Nothing... nothing of importance. 1213 02:17:28,980 --> 02:17:30,690 Here, let me help you. 1214 02:17:31,900 --> 02:17:35,071 You all right, Tom? Come on, they're up there. 1215 02:17:39,367 --> 02:17:41,286 - Sir. - Well? 1216 02:17:41,578 --> 02:17:44,915 Mr. Smith says to tell you he's stood his men too. 1217 02:17:45,124 --> 02:17:47,292 The Jerries are moving up into the woods... 1218 02:17:47,543 --> 02:17:49,462 ...with machine guns and mortars. 1219 02:17:50,338 --> 02:17:53,383 - Tell the men to stand firm! - Tell the chaps... 1220 02:17:53,591 --> 02:17:56,679 Tell them to expect another counterattack, a heavy one. 1221 02:18:01,100 --> 02:18:03,145 - Here you are, mate. - Ta. 1222 02:18:07,149 --> 02:18:08,150 What's the matter? 1223 02:18:08,358 --> 02:18:10,945 Listen. I thought I heard bagpipes. 1224 02:18:11,154 --> 02:18:12,989 Don't be daft! 1225 02:18:21,707 --> 02:18:24,878 I told you I heard bagpipes! It's the reinforcements. 1226 02:18:39,019 --> 02:18:40,103 It's Lovat! 1227 02:18:48,070 --> 02:18:49,405 Come on! 1228 02:18:49,947 --> 02:18:51,450 Come on! 1229 02:19:18,439 --> 02:19:20,566 - Sorry I'm late. - Better than never, sir. 1230 02:19:20,775 --> 02:19:22,193 Glad to see you, Shimmy. 1231 02:19:26,907 --> 02:19:30,077 You boys are right on target. What's the situation? 1232 02:19:30,285 --> 02:19:33,248 Jerry's regrouping in the woods, about a mile. 1233 02:19:33,581 --> 02:19:35,375 With mortars and machine guns. 1234 02:19:35,583 --> 02:19:36,543 Numbers? 1235 02:19:36,751 --> 02:19:40,589 No idea, Shimmy, but they seem to be moving forward in force. 1236 02:19:42,466 --> 02:19:44,093 In that case, we won't wait. 1237 02:19:44,885 --> 02:19:46,304 We'd better get moving. 1238 02:19:46,972 --> 02:19:48,890 All right, we're going across. 1239 02:19:49,099 --> 02:19:50,308 - Millin! - Sir? 1240 02:19:51,143 --> 02:19:52,769 "Black Bear," sir. 1241 02:19:53,229 --> 02:19:55,481 All right, come on. 1242 02:19:55,690 --> 02:19:57,150 Everybody up! 1243 02:19:57,650 --> 02:19:59,110 On your feet! 1244 02:20:05,492 --> 02:20:08,621 There he goes. He's at it again. 1245 02:20:08,997 --> 02:20:11,749 Ever hear such a bleeding racket in all your life? 1246 02:20:11,958 --> 02:20:14,712 Yeah, it takes an Irishman to play the pipes. 1247 02:20:30,313 --> 02:20:32,482 Hold until relieved. 1248 02:20:32,690 --> 02:20:34,442 Hold until relieved. 1249 02:20:36,862 --> 02:20:41,701 North by east, north by east. Sainte-M�re-Eglise is that way. 1250 02:20:42,160 --> 02:20:44,078 Somebody turned that sign around. 1251 02:20:44,287 --> 02:20:47,999 Doesn't anybody in this outfit look at a compass besides me? 1252 02:20:48,417 --> 02:20:49,752 Hey, you guys! 1253 02:20:50,002 --> 02:20:53,672 Over here! Over here! 1254 02:20:54,840 --> 02:20:56,885 Over here, on the double. 1255 02:20:59,554 --> 02:21:01,890 - Where you taking that? - We don't know, sir. 1256 02:21:02,098 --> 02:21:03,976 We took the wrong road. 1257 02:21:04,852 --> 02:21:06,604 What do you got in here, ammo? 1258 02:21:06,854 --> 02:21:08,147 Yes, sir. 1259 02:21:08,523 --> 02:21:09,483 You 82nd? 1260 02:21:09,691 --> 02:21:11,235 No, sir, 101. 1261 02:21:11,443 --> 02:21:14,112 Well, you're in the 82nd now. 1262 02:21:15,239 --> 02:21:17,367 - But, sir, we're... - But what? 1263 02:21:17,575 --> 02:21:18,952 Nothing, sir. 1264 02:21:19,869 --> 02:21:21,704 All right, move out. 1265 02:21:25,376 --> 02:21:27,628 - Knock that sign down! - Yes, sir. 1266 02:21:33,969 --> 02:21:37,807 - Something's moving up there, colonel. - Hit the dirt! Take cover. 1267 02:21:41,018 --> 02:21:42,979 Lieutenant Sheen, sir, A Company. 1268 02:21:45,315 --> 02:21:47,609 Colonel, it's me! 1269 02:21:50,070 --> 02:21:52,490 - Where did you come from? - Sainte-M�re-Eglise. 1270 02:21:52,740 --> 02:21:55,451 We hold the main road and north side of the square. 1271 02:21:55,702 --> 02:21:58,831 The Germans have a battery on the other side of the town... 1272 02:21:59,039 --> 02:22:01,584 ...and command the countryside. - And Major Lance? 1273 02:22:01,792 --> 02:22:05,505 - Holed up in a building in the square. - F Company? 1274 02:22:06,214 --> 02:22:09,885 They overshot the drop zone and landed in the middle of the town. 1275 02:22:10,093 --> 02:22:11,136 Go on. 1276 02:22:11,386 --> 02:22:14,223 It was a nightmare, sir. A slaughter. 1277 02:22:14,474 --> 02:22:17,101 They were mowed down before they hit the ground. 1278 02:22:21,440 --> 02:22:24,109 Major Lance sent me to try and contact you, sir. 1279 02:22:24,318 --> 02:22:27,906 He wants your permission to pull back and regroup outside of town. 1280 02:22:30,742 --> 02:22:35,498 No, damn it. We came here to take Sainte-M�re-Eglise. 1281 02:22:35,706 --> 02:22:37,625 We're gonna take it and hold it. 1282 02:22:38,959 --> 02:22:41,421 Follow the lieutenant, gentlemen. 1283 02:22:52,391 --> 02:22:54,770 - Sir. - Thank you. 1284 02:22:56,104 --> 02:22:59,983 British and Canadians advancing steadily from Sword, Gold, and Juno. 1285 02:23:03,321 --> 02:23:05,198 Anything from Omaha? 1286 02:23:05,448 --> 02:23:09,662 Nothing since the first message: Heavy fighting, heavy casualties. 1287 02:23:09,870 --> 02:23:11,080 Sir. 1288 02:23:14,417 --> 02:23:15,669 Omaha? 1289 02:23:17,504 --> 02:23:18,547 No. 1290 02:23:22,176 --> 02:23:26,013 I can't understand why Jerry hasn't brought his heavy armor into play. 1291 02:23:26,848 --> 02:23:29,476 All the panzer divisions except the 21 st... 1292 02:23:29,726 --> 02:23:32,271 ...seem to be sitting it out in the rear. 1293 02:23:32,855 --> 02:23:33,897 Sir. 1294 02:23:37,110 --> 02:23:40,822 French commandos driving inland from Sword... 1295 02:23:41,072 --> 02:23:43,367 ...have reached the outskirts of Ouistreham. 1296 02:23:44,034 --> 02:23:45,578 Ouistreham. 1297 02:26:36,315 --> 02:26:38,067 Fall back! 1298 02:26:40,861 --> 02:26:42,489 Take cover! 1299 02:26:58,215 --> 02:27:02,302 Tank support! We must have tank support! 1300 02:27:48,856 --> 02:27:50,566 I can't get them! 1301 02:27:50,900 --> 02:27:53,028 Keep trying! We must have support! 1302 02:27:53,653 --> 02:27:58,033 Hold your positions... I'm going for a tank! 1303 02:27:59,327 --> 02:28:01,787 Give us as much cover as you can! 1304 02:28:49,884 --> 02:28:51,261 Fire! 1305 02:28:56,308 --> 02:28:57,685 Try for the cannon! 1306 02:29:03,275 --> 02:29:05,735 Get the wounded out of here! 1307 02:29:33,767 --> 02:29:34,810 Go back! 1308 02:29:35,644 --> 02:29:37,022 Get out of here! 1309 02:29:56,084 --> 02:29:58,254 You can't stay here! 1310 02:29:58,463 --> 02:30:01,257 I am Mother Superior of the convent. 1311 02:30:01,466 --> 02:30:03,969 The sisters are qualified nurses. 1312 02:30:04,178 --> 02:30:09,391 But Madame... I mean, Mother, we're in the middle of a battle! 1313 02:30:12,395 --> 02:30:14,356 Take care of the wounded. 1314 02:30:49,896 --> 02:30:50,939 It's a tank! 1315 02:30:53,693 --> 02:30:55,111 It's Kieffer! 1316 02:31:05,414 --> 02:31:07,542 In the other direction! 1317 02:31:18,387 --> 02:31:21,808 Clear away the debris! Hurry! 1318 02:31:58,808 --> 02:32:01,228 But where is the Luftwaffe?! 1319 02:32:01,436 --> 02:32:02,438 I'm trying... 1320 02:32:02,688 --> 02:32:04,607 Yeah, yeah, you're trying. 1321 02:32:12,699 --> 02:32:17,413 The British troops have a beachhead here. They are moving inland. 1322 02:32:17,622 --> 02:32:23,504 The Americans hold Ste-M�re-Eglise and have cut the highway. 1323 02:32:23,712 --> 02:32:26,840 We control this center section. 1324 02:32:27,383 --> 02:32:32,722 The Americans have landed but their attack has bogged down. 1325 02:32:33,390 --> 02:32:36,268 Rommel is right... 1326 02:32:36,519 --> 02:32:39,981 If we can hold them on the beaches... 1327 02:32:40,231 --> 02:32:42,233 ...the invasion will collapse. 1328 02:33:19,109 --> 02:33:20,235 That thing still work? 1329 02:33:20,444 --> 02:33:22,613 Yes, sir, now and then. 1330 02:33:22,821 --> 02:33:25,366 - Anything from the other beaches? - Not directly. 1331 02:33:25,575 --> 02:33:29,120 A while ago the sergeant picked up some flashes from the destroyers. 1332 02:33:29,996 --> 02:33:34,209 The 4th Division is off Utah Beach and moving inland. 1333 02:33:34,418 --> 02:33:35,794 Inland? 1334 02:33:38,213 --> 02:33:41,343 - What about the 1 st Division? - They're hung up, sir. 1335 02:33:41,551 --> 02:33:43,011 Like we are. 1336 02:33:47,433 --> 02:33:48,809 Move out. 1337 02:34:08,082 --> 02:34:10,459 - What do you think? - Think? 1338 02:34:11,377 --> 02:34:14,673 We must have close to a thousand casualties up to now. 1339 02:34:14,881 --> 02:34:17,550 Do you want me to have the ships start picking us up? 1340 02:34:18,343 --> 02:34:20,972 - You think it's that bad? - I don't see what else to do. 1341 02:34:21,180 --> 02:34:23,099 We can't get up this hill. 1342 02:34:23,307 --> 02:34:26,018 If we don't get off this beach, we won't have any division left. 1343 02:34:26,227 --> 02:34:27,228 What? 1344 02:34:28,313 --> 02:34:30,107 These are our men, Tom. 1345 02:34:30,315 --> 02:34:34,404 You think we brought them in so some die and ask the rest to turn tail? 1346 02:34:34,612 --> 02:34:37,407 Hell, no. We're gonna get up that hill. 1347 02:34:37,615 --> 02:34:40,201 Find me somebody to speak for the Rangers. 1348 02:34:40,410 --> 02:34:43,163 Back down the beach on the right there's a gully. 1349 02:34:43,497 --> 02:34:48,461 With a heavily defended roadblock and machine gun nests on both sides. 1350 02:34:48,670 --> 02:34:51,798 - If we can blow our way through... - We've hit it three times. 1351 02:34:52,007 --> 02:34:54,467 - We didn't get close. - Three times isn't enough. 1352 02:34:54,718 --> 02:34:58,097 We're gonna hit it again. Can you find me some engineers? 1353 02:34:58,306 --> 02:34:59,265 They're all around you! 1354 02:34:59,473 --> 02:35:01,809 I mean engineers with equipment still working. 1355 02:35:03,604 --> 02:35:05,439 Then I shouldn't radio the ships? 1356 02:35:05,647 --> 02:35:06,898 No, damn it! 1357 02:35:07,107 --> 02:35:11,195 We need bangalore torpedoes, bazookas, mortars, wire cutters... 1358 02:35:11,446 --> 02:35:14,115 ...and every man that can stand. Pass the word, will you? 1359 02:35:15,909 --> 02:35:17,328 Okay, Norm. 1360 02:35:33,930 --> 02:35:36,349 Now listen to me, all of you. 1361 02:35:37,059 --> 02:35:39,353 You guys got to snap out of it. 1362 02:35:39,603 --> 02:35:42,481 We're getting off of here, and we're going inland. 1363 02:35:42,731 --> 02:35:45,693 What about weapons, General? My men lost everything. 1364 02:35:45,902 --> 02:35:48,321 They gotta have something to fight with. 1365 02:35:48,529 --> 02:35:50,365 Strip the dead and the wounded. 1366 02:35:50,573 --> 02:35:52,576 Pick up anything that'll shoot. 1367 02:35:52,785 --> 02:35:55,496 I don't have to tell you the score, you all know it. 1368 02:35:55,704 --> 02:35:58,667 Only two kinds of people are gonna stay on this beach: 1369 02:35:58,875 --> 02:36:02,837 Those that are already dead and those that will die. Get off your butts! 1370 02:36:03,046 --> 02:36:05,758 You guys are the fighting 29th! 1371 02:36:23,278 --> 02:36:25,029 I've looked at the naval reports. 1372 02:36:25,238 --> 02:36:26,365 Yes? 1373 02:36:27,199 --> 02:36:31,328 According to reports from the offshore destroyers, Omaha is a shambles. 1374 02:36:31,787 --> 02:36:34,541 There's no evidence... To quote the report exactly: 1375 02:36:34,749 --> 02:36:39,087 "There is no evidence of any movement that can be observed off the beach." 1376 02:36:41,090 --> 02:36:42,842 I'd better have a look through these. 1377 02:36:46,430 --> 02:36:47,889 How is Ike taking it? 1378 02:36:48,098 --> 02:36:51,893 Like everybody else, sir. Hanging on by his fingernails. 1379 02:36:54,272 --> 02:36:58,026 No, no! We must regroup according to Plan Six! 1380 02:37:04,908 --> 02:37:06,201 Can you hear me? 1381 02:37:06,410 --> 02:37:09,914 I said we must regroup according to Plan Six. 1382 02:37:10,915 --> 02:37:12,751 Nonsense! 1383 02:37:12,959 --> 02:37:16,255 If the panzers arrive, we still have time to use them. 1384 02:37:19,884 --> 02:37:22,012 We'll drive to the coast! 1385 02:37:22,387 --> 02:37:24,306 Shall we remove the files? 1386 02:37:24,723 --> 02:37:29,312 I don't care! I want to get to the front at once... to Normandy! 1387 02:37:29,520 --> 02:37:30,647 Yes, General. 1388 02:37:58,011 --> 02:38:00,347 - Where is everybody? - What? 1389 02:38:02,767 --> 02:38:04,978 I said, where is everybody? 1390 02:38:07,438 --> 02:38:09,399 I can't hear you. 1391 02:38:10,651 --> 02:38:12,528 It's them bells. 1392 02:38:12,736 --> 02:38:15,614 I've had them in my ears for 10 hours. 1393 02:38:15,823 --> 02:38:18,827 Ding-dong, ding-dong. 1394 02:38:20,620 --> 02:38:22,914 Hey, Sergeant, where's Major Lance? 1395 02:38:23,123 --> 02:38:25,459 We moved the CP to that building. The major's there. 1396 02:38:25,668 --> 02:38:27,545 Get him, the colonel's here. 1397 02:38:29,046 --> 02:38:30,214 What? 1398 02:38:32,217 --> 02:38:33,427 Hold it! 1399 02:38:44,063 --> 02:38:46,317 Colonel, am I glad to see you! 1400 02:38:47,443 --> 02:38:50,571 Those bodies. Get those bodies down. 1401 02:38:50,779 --> 02:38:53,199 Why are you leaving them up there? Get them down! 1402 02:38:53,408 --> 02:38:55,201 But we've been under fire, sir. 1403 02:38:55,410 --> 02:38:57,412 I know you have, but I don't care! 1404 02:38:57,621 --> 02:38:59,832 Get them down! Down! 1405 02:39:00,207 --> 02:39:04,170 - I don't want those boys left there. - Take a detail and cut them down. 1406 02:39:04,378 --> 02:39:06,256 - At once! - Yes, sir. 1407 02:39:10,469 --> 02:39:15,141 Has there been a linkup between our forces and the troops from the sea? 1408 02:39:15,350 --> 02:39:19,605 I don't know, Major. I don't even know if the landings took place. 1409 02:39:19,813 --> 02:39:24,610 But I am sure we're gonna hold this town until the linkup does come. 1410 02:39:24,818 --> 02:39:29,366 Whenever that is, today, tomorrow, till hell freezes over. 1411 02:39:30,951 --> 02:39:32,870 For their sake, if for no other reason. 1412 02:39:33,079 --> 02:39:35,581 Show me the enemy positions. 1413 02:39:35,790 --> 02:39:38,668 Well, sir, the Germans' strong point is right there. 1414 02:39:38,876 --> 02:39:41,713 That's over there on the hill. They've got no tanks yet. 1415 02:39:41,922 --> 02:39:46,009 They've got heavy guns and machine gun positions at the top of that road. 1416 02:39:46,218 --> 02:39:48,054 How many men have you got? 1417 02:39:48,805 --> 02:39:49,764 Not enough. 1418 02:39:50,014 --> 02:39:53,894 Lt. Wilson will take A Company and reinforce Major Lance. 1419 02:39:54,561 --> 02:39:59,316 The rest of the command will follow us straight up that road. 1420 02:40:00,568 --> 02:40:01,653 Good luck, Major. 1421 02:40:01,861 --> 02:40:04,447 All right, A Company, fall out. 1422 02:40:04,656 --> 02:40:06,741 - Private. - Yes, sir. 1423 02:40:07,200 --> 02:40:08,119 It's a helluva war. 1424 02:40:08,327 --> 02:40:10,871 It's a privilege to serve with you, colonel. 1425 02:40:11,080 --> 02:40:15,127 Well, God willing, we'll do what we came here to do. 1426 02:40:15,335 --> 02:40:17,212 Ready, sir. 1427 02:40:17,504 --> 02:40:19,214 Move out! 1428 02:40:29,476 --> 02:40:33,022 The old man sure has changed since yesterday. 1429 02:40:38,903 --> 02:40:41,197 Or maybe it's just that we've changed... 1430 02:40:42,283 --> 02:40:43,909 ...since yesterday. 1431 02:40:51,668 --> 02:40:54,296 Lovat and his commandos have reached the bridge. 1432 02:40:55,422 --> 02:40:56,883 Bob, did you hear? 1433 02:40:57,550 --> 02:40:59,135 Yes, I heard. 1434 02:41:00,511 --> 02:41:05,059 "Sainte-M�re-Eglise captured by units of the 82nd Airborne." 1435 02:41:06,894 --> 02:41:09,730 "101 Airborne driving on Utah." 1436 02:41:09,939 --> 02:41:12,651 That's good. Good. 1437 02:41:13,068 --> 02:41:17,990 Yes, but if we can't get off Omaha it doesn't mean a damn. We know it. 1438 02:41:18,199 --> 02:41:21,661 We'll have two cut-off beachheads, one in British zone and one at Utah. 1439 02:41:21,869 --> 02:41:22,912 Yes... 1440 02:41:23,245 --> 02:41:25,415 ...and the Germans in between. 1441 02:41:40,891 --> 02:41:42,726 You guys engineers? 1442 02:41:44,144 --> 02:41:45,897 Yes, sir. 299th. 1443 02:41:46,106 --> 02:41:49,025 Where are your officers? Who's in charge here? 1444 02:41:49,609 --> 02:41:52,113 I guess I am, sir. None of our officers made it in. 1445 02:41:52,321 --> 02:41:54,365 What about your equipment? Those torpedoes work? 1446 02:41:54,573 --> 02:41:56,575 Yes, sir, we'll make them work! 1447 02:41:57,952 --> 02:42:00,622 - What's your name, Sergeant? - It's Fuller, sir, John H. 1448 02:42:00,956 --> 02:42:04,459 You're Lieutenant Fuller from now on, whether you like it or not. 1449 02:42:07,005 --> 02:42:10,550 You send some men down to the foot of that gully with those torpedoes. 1450 02:42:10,800 --> 02:42:12,511 You and the rest of the men follow me. 1451 02:42:12,761 --> 02:42:14,555 Yes, sir! 1452 02:42:14,805 --> 02:42:18,350 All right, men! Let's move that equipment down here. 1453 02:42:24,733 --> 02:42:28,154 - I got a rifle, sir. - Well, good for you, son! 1454 02:42:28,821 --> 02:42:30,156 The Rangers are ready, General. 1455 02:42:30,364 --> 02:42:32,867 Okay, Major, move them out. 1456 02:42:33,075 --> 02:42:35,829 Captain, move them up. 1457 02:42:36,038 --> 02:42:38,248 Move them up! 1458 02:42:40,460 --> 02:42:42,337 - Well, Tom? - We're ready. 1459 02:42:42,545 --> 02:42:44,172 As ready as we'll ever be. 1460 02:42:44,380 --> 02:42:47,217 It'll work. It's got to work. 1461 02:42:49,011 --> 02:42:53,390 We're getting murdered here! We might as well move inland and get murdered! 1462 02:42:57,395 --> 02:42:58,980 - You ready? - Yes, sir. 1463 02:42:59,189 --> 02:43:01,859 You're gonna blow that roadblock for me. 1464 02:43:02,068 --> 02:43:04,612 When I give the word everything pops at once. Okay? 1465 02:43:04,862 --> 02:43:05,738 Yes, sir. 1466 02:43:33,353 --> 02:43:36,983 First, we gotta blow a hole through that wire with bangalores. 1467 02:43:37,233 --> 02:43:40,069 If that works, we'll pack everything we've got into that wall. 1468 02:43:42,321 --> 02:43:43,907 All right, let's go! 1469 02:46:43,613 --> 02:46:48,201 All right, let's go! Go! Go! 1470 02:47:47,519 --> 02:47:51,148 We must leave. The main highway is under aerial attack. 1471 02:47:51,356 --> 02:47:53,026 You don't say! 1472 02:49:30,554 --> 02:49:32,013 Don't worry, Yank. 1473 02:49:37,186 --> 02:49:38,271 He's dead. 1474 02:49:59,795 --> 02:50:03,674 Give me a cigarette. I'm dying for a cigarette. 1475 02:50:11,559 --> 02:50:13,019 You hurt bad? 1476 02:50:16,939 --> 02:50:18,942 Shot down during the night. 1477 02:50:22,905 --> 02:50:27,077 He was gonna make sure of me, but I got him... 1478 02:50:27,494 --> 02:50:28,953 ...with this. 1479 02:50:39,591 --> 02:50:43,553 You ever killed a man? I mean, face to face? 1480 02:50:45,389 --> 02:50:46,391 No. 1481 02:50:47,600 --> 02:50:51,270 Neither had I, face to face. 1482 02:50:54,817 --> 02:50:57,277 I've been sitting here looking at him. 1483 02:50:58,904 --> 02:51:01,616 Have you noticed anything peculiar about him? 1484 02:51:11,502 --> 02:51:12,628 No. 1485 02:51:14,339 --> 02:51:16,091 He's got his boots... 1486 02:51:16,425 --> 02:51:18,593 ...on the wrong feet. 1487 02:51:26,144 --> 02:51:28,105 He must have been in a big hurry, huh? 1488 02:51:30,315 --> 02:51:31,567 Is it bad? 1489 02:51:34,445 --> 02:51:36,322 Split wide open... 1490 02:51:37,532 --> 02:51:39,743 ...from the crotch to the knee. 1491 02:51:40,452 --> 02:51:44,457 A medic came along and gave me a shot of morphine. 1492 02:51:47,168 --> 02:51:49,755 I hope he'll be back before it wears off. 1493 02:51:50,922 --> 02:51:52,299 He said he would. 1494 02:51:55,260 --> 02:51:56,971 Did he sew you up? 1495 02:52:00,808 --> 02:52:04,563 Well, when he came to shore he lost most of his equipment. 1496 02:52:07,524 --> 02:52:09,360 So he pinned it together... 1497 02:52:10,403 --> 02:52:12,489 ...with safety pins. 1498 02:52:24,086 --> 02:52:25,670 Getting on toward night. 1499 02:52:33,846 --> 02:52:35,139 You know something? 1500 02:52:36,682 --> 02:52:38,685 I haven't fired my gun all day. 1501 02:52:39,186 --> 02:52:42,981 I keep hearing shooting, but every time I get there, everybody's gone. 1502 02:52:46,861 --> 02:52:48,321 Funny, isn't it? 1503 02:52:49,697 --> 02:52:50,950 He's dead. 1504 02:52:52,201 --> 02:52:53,828 I'm crippled. 1505 02:52:54,995 --> 02:52:56,664 You're lost. 1506 02:52:59,209 --> 02:53:01,086 I suppose it's always like that. 1507 02:53:03,046 --> 02:53:04,589 I mean war. 1508 02:53:12,099 --> 02:53:13,934 I wonder who won. 1509 02:53:56,816 --> 02:53:59,486 Okay, run me up the hill, son. 112331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.