Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,400 --> 00:00:04,650
Si te empuja a ti, emp�jala t�,
no me importa lo que diga la maestra.
2
00:00:05,171 --> 00:00:08,501
Si te metes en problemas,
haz que me llamen de la escuela.
3
00:00:09,025 --> 00:00:10,025
�Que qu� voy a hacer?
4
00:00:10,045 --> 00:00:13,100
Bueno... voy para all� y
empujo a tu maestra.
5
00:00:13,120 --> 00:00:14,300
�Qu� te parece eso?
6
00:00:14,613 --> 00:00:16,050
Espera, espera, espera.
7
00:00:16,090 --> 00:00:17,282
No se lo cuentes a tu madre.
8
00:00:17,302 --> 00:00:18,383
No se lo digas...
9
00:00:20,000 --> 00:00:21,000
Janice.
10
00:00:22,410 --> 00:00:23,410
No, s�lo...
11
00:00:23,570 --> 00:00:26,036
No, no estoy justificando
la violencia,...
12
00:00:26,056 --> 00:00:28,466
s�lo creo que el ni�o,
debe hacerse respetar.
13
00:00:30,450 --> 00:00:32,086
�Lo puedes poner en el tel�fono
otra vez, por favor?
14
00:00:35,000 --> 00:00:36,000
Hola Bob.
15
00:00:36,100 --> 00:00:37,100
Mira escucha,...
16
00:00:37,120 --> 00:00:40,386
hay algo que quiero que
tengas presente.
17
00:00:41,400 --> 00:00:43,828
Todas esas cosas de la escuela,
sobre qui�n es popular,...
18
00:00:43,848 --> 00:00:44,848
y qui�n no,...
19
00:00:45,219 --> 00:00:48,675
�sabes?, en el esquema global,
nada de eso importa.
20
00:00:49,250 --> 00:00:51,324
S� que es dif�cil de creer,
pero es cierto.
21
00:00:52,500 --> 00:00:53,822
�Te puedo llamar ma�ana?
22
00:00:54,250 --> 00:00:55,250
Bueno.
23
00:00:55,407 --> 00:00:56,407
Hey.
24
00:00:57,700 --> 00:00:58,700
Te amo.
25
00:00:59,952 --> 00:01:00,952
Adi�s.
26
00:01:02,792 --> 00:01:04,481
T� eres el �nico que me entiende.
27
00:01:06,419 --> 00:01:08,250
�Pensaba que Carpenter, hac�a las autopsias?
28
00:01:08,270 --> 00:01:11,109
Parece que Carpenter, tiene un resfriado,
y como ella es la �nica m�dica...
29
00:01:11,129 --> 00:01:13,000
capacitada para lidiar
con cualquier asunto,...
30
00:01:13,020 --> 00:01:14,334
relacionado con los alien�genas,...
31
00:01:14,354 --> 00:01:16,388
ahora me tengo que hacer cargo
de las cosas por mi cuenta.
32
00:01:17,150 --> 00:01:18,411
�Descubriste algo?
33
00:01:18,431 --> 00:01:21,300
Sabes, tu protocolo deber�a haber dicho
que necesitamos dos de cada cosa.
34
00:01:21,320 --> 00:01:23,900
Dos doctores, dos ingenieros,
dos matem�ticos,...
35
00:01:23,920 --> 00:01:25,600
as� podr�amos trabajar por turnos.
36
00:01:25,750 --> 00:01:28,305
La pr�xima vez.
�Descubriste algo?
37
00:01:28,443 --> 00:01:29,600
Los dos estaban infectados.
38
00:01:30,900 --> 00:01:32,000
�Y los tubos?
39
00:01:32,090 --> 00:01:33,447
Manning estaba drenando su sangre.
40
00:01:33,800 --> 00:01:35,482
Lo �nico que puedo decir,
es que estos hombres,...
41
00:01:35,502 --> 00:01:37,946
ya no ten�an pulmones
antes de que Cavennaugh los encontrara.
42
00:01:38,900 --> 00:01:41,423
Est�n creando infectados
para recolectar su sangre.
43
00:01:41,443 --> 00:01:43,863
Es el ingrediente principal
del fertilizante alien�gena.
44
00:01:43,950 --> 00:01:46,649
Lo pueden utilizar
para contaminar m�s alimentos.
45
00:01:46,669 --> 00:01:50,023
Entonces, est�n matando a su propia especie
para seguir con su agenda.
46
00:01:50,043 --> 00:01:51,190
Nosotros lo hacemos todo el tiempo.
47
00:01:51,210 --> 00:01:53,342
�Has o�do hablar alguna vez
sobre un peque�o lugar llamado Irak?
48
00:01:54,100 --> 00:01:55,770
Si ellos est�n tratando
de esparcir la infecci�n,...
49
00:01:55,790 --> 00:01:57,997
a trav�s de los alimentos
lo est�n haciendo a gran escala.
50
00:01:58,017 --> 00:02:00,476
Encontr� rastros de insecticidas
en los tejidos.
51
00:02:00,496 --> 00:02:02,019
Estas personas eran campesinos.
52
00:02:02,054 --> 00:02:05,065
�Si est�n enviando alimentos infectados
al p�blico en general?
53
00:02:06,507 --> 00:02:07,544
Estamos acabados.
54
00:02:10,400 --> 00:02:12,290
Sharon, te has pasado cocinando.
55
00:02:12,310 --> 00:02:14,900
- �Deber�amos hacer una foto?
- Yo puedo hacer la foto con mi tel�fono.
56
00:02:14,920 --> 00:02:15,920
�Puedes hacer eso?
57
00:02:15,940 --> 00:02:16,940
S�.
58
00:02:18,123 --> 00:02:19,706
Creo que ya has comido demasiados.
59
00:02:21,949 --> 00:02:22,949
S�lo tienes que mirar por aqu�.
60
00:02:23,422 --> 00:02:24,422
Hey.
61
00:02:39,512 --> 00:02:44,597
UMBRAL Cap�tulo 11 Escalada
62
00:02:56,050 --> 00:02:57,050
Rachel.
63
00:02:57,460 --> 00:02:58,600
No trates de moverte.
64
00:03:00,300 --> 00:03:01,800
�C�mo lograste llegar hasta aqu�?
65
00:03:01,950 --> 00:03:04,390
La Dra. Caffrey me dijo que estabas enfermo.
66
00:03:04,410 --> 00:03:05,976
No pudo darme m�s detalles.
67
00:03:05,996 --> 00:03:07,700
No quer�a que me vieras as�.
68
00:03:07,720 --> 00:03:09,150
No seas tonto.
69
00:03:09,350 --> 00:03:10,350
Lo siento mucho.
70
00:03:10,516 --> 00:03:11,516
No seas...
71
00:03:12,050 --> 00:03:13,050
s�lo mej�rate.
72
00:03:13,400 --> 00:03:15,146
Amor, no creo que deba besarte.
73
00:03:16,523 --> 00:03:18,195
De acuerdo, ahora descansa.
74
00:03:18,525 --> 00:03:19,525
Estuve descansando.
75
00:03:21,500 --> 00:03:22,650
�Hablaste con mis padres?
76
00:03:23,250 --> 00:03:24,530
Tus padres est�n muertos.
77
00:03:26,400 --> 00:03:27,400
�C�mo?
78
00:03:27,440 --> 00:03:29,893
T� los mataste. Y a m�.
79
00:03:30,250 --> 00:03:32,795
Sab�as que estabas infectado
y volviste a casa de todas maneras.
80
00:03:34,188 --> 00:03:35,542
Tu madre fue la peor.
81
00:03:36,150 --> 00:03:38,318
Se pod�an escuchar sus gritos
a una manzana de distancia.
82
00:03:40,200 --> 00:03:41,200
�Lucas?
83
00:03:44,511 --> 00:03:45,511
�Cu�nto tiempo llevo durmiendo?
84
00:03:46,513 --> 00:03:47,513
Un par de horas.
85
00:03:50,517 --> 00:03:51,517
�C�mo te sientes?
86
00:03:54,150 --> 00:03:55,150
Cansado.
87
00:03:57,250 --> 00:04:00,500
Tu prometida estuvo llamando.
�Est�s seguro que no quieres verla?
88
00:04:00,520 --> 00:04:01,528
S�, estoy seguro.
89
00:04:02,650 --> 00:04:04,203
�Ella sabe lo que te pas�?
90
00:04:04,532 --> 00:04:08,320
No, cree que trabajo todo el d�a
dise�ando medidores...
91
00:04:08,340 --> 00:04:09,850
para un programa espacial.
92
00:04:10,967 --> 00:04:12,072
S�, yo use esa.
93
00:04:13,542 --> 00:04:14,542
�Vino Ramsey?
94
00:04:14,857 --> 00:04:17,300
No lo he visto, estuve un poco ocupado.
95
00:04:21,114 --> 00:04:23,572
Te ver� en un rato, �de acuerdo?
96
00:04:25,555 --> 00:04:28,144
Su sangre est� mostrando
niveles altos de c�lulas v�ricas,...
97
00:04:28,164 --> 00:04:29,277
indicando que su cuerpo
se est� preparando...
98
00:04:29,297 --> 00:04:30,652
para el proceso de mutaci�n.
99
00:04:30,672 --> 00:04:32,350
- �Pero no ha empezado?
- Por ahora no.
100
00:04:32,370 --> 00:04:35,599
Aunque nunca hemos tenido a alguien
tan avanzado y que haya sobrevivido.
101
00:04:35,634 --> 00:04:37,550
�Y todav�a no sabemos c�mo pas�?
102
00:04:37,590 --> 00:04:41,300
�Comi� algo, como el Sargento Adams,
o es parte de la misma epidemia?
103
00:04:41,320 --> 00:04:43,050
No lo puedo decir.
La prueba por ingesti�n...
104
00:04:43,070 --> 00:04:45,310
de alimentos envenenados
s�lo se puede hacer despu�s de la muerte.
105
00:04:45,345 --> 00:04:46,345
Molly...
106
00:04:46,578 --> 00:04:49,050
Hay una posibilidad de que estemos viendo
la fase siguiente de la infecci�n...
107
00:04:49,070 --> 00:04:52,100
que recibi� de la se�al alien�gena.
108
00:04:52,120 --> 00:04:53,120
Lo s�.
109
00:04:53,585 --> 00:04:55,320
Cavennaugh o yo podemos
ser los pr�ximos.
110
00:04:57,584 --> 00:04:59,355
�Sabemos algo m�s de lo que nos dijo Adams?
111
00:05:00,281 --> 00:05:04,881
Todav�a no encontr� el arma humeante, pero
aparentemente, era un t�pico bachiller,...
112
00:05:05,050 --> 00:05:07,040
la mayor�a de su comida
proven�a de paquetes...
113
00:05:07,060 --> 00:05:09,600
o latas,
y estamos buscando productos frescos.
114
00:05:09,620 --> 00:05:12,415
Tambi�n vamos a necesitar una prueba
para determinar si la infecci�n...
115
00:05:12,435 --> 00:05:15,136
proviene de la contaminaci�n alimenticia
o de la se�al.
116
00:05:17,130 --> 00:05:18,130
Te dir� una cosa.
117
00:05:18,250 --> 00:05:21,290
Har� eso, una vez que termine
de revisar a Lucas,...
118
00:05:21,310 --> 00:05:23,611
estudiar la informaci�n
del sargento Adams,...
119
00:05:23,631 --> 00:05:28,351
realizar las autopsias, hacer las placas
dentales de los cad�veres ocasionales,...
120
00:05:28,371 --> 00:05:31,422
y adem�s d�jame comentarte, que
los vegetales gen�ticamente modificados...
121
00:05:31,442 --> 00:05:33,485
est�n un poco fuera de mi �rea.
122
00:05:33,800 --> 00:05:35,647
S�, ya me he encargado de eso.
123
00:05:35,979 --> 00:05:39,900
Por mis protocolos y tus quejas, hemos
tra�do un nuevo miembro al equipo rojo.
124
00:05:40,400 --> 00:05:41,400
Espera.
125
00:05:42,000 --> 00:05:46,082
- �Otro Doctor, en mi laboratorio?
- Su nombre es Daphne Larson.
126
00:05:47,077 --> 00:05:48,598
Seguramente le�ste sobre ella.
127
00:05:48,618 --> 00:05:50,700
Es bot�nica,
y una experta en ingenier�a gen�tica.
128
00:05:50,720 --> 00:05:54,050
Tiene un patr�n,
de unos 20 granos modificados.
129
00:05:54,070 --> 00:05:56,338
Ponlo como en una categor�a de lujo.
130
00:05:57,000 --> 00:05:58,729
No puede rechazarnos, aunque lo quisiera.
131
00:05:58,749 --> 00:06:02,800
Hemos determinado que la vida
extraterrestre ha llegado a la Tierra.
132
00:06:02,820 --> 00:06:06,206
- Se le asign� el nivel de seguridad 2.
- Parece ser una suerte de estimulo.
133
00:06:06,226 --> 00:06:10,004
La triple h�lice hace mutar a la
v�ctima y la hace explotar.
134
00:06:10,024 --> 00:06:12,011
- Ahora su casa, familia...
- Tienen pesadillas.
135
00:06:12,031 --> 00:06:13,810
- ... est�n bajo vigilancia.
- Las v�ctimas aumentaron su fuerza.
136
00:06:13,830 --> 00:06:15,027
Responder� a la Dra. Caffey.
137
00:06:15,028 --> 00:06:17,113
Utilizan su sangre para alterar
el suministro de comida.
138
00:06:17,133 --> 00:06:19,690
- Necesitamos que nos diga c�mo.
- Lo que necesite le ser� suministrado.
139
00:06:19,710 --> 00:06:22,570
Tiene trabajo que hacer,...
empecemos.
140
00:06:24,553 --> 00:06:27,528
Obviamente, �ste es uno de los experimentos
alien�genas que no result�.
141
00:06:27,548 --> 00:06:28,487
�Hay otros?
142
00:06:28,577 --> 00:06:30,599
S�, encontramos unos pocos
con cabellos humanos.
143
00:06:30,815 --> 00:06:32,804
Uno con un comienzo
de tercer ojo en el medio.
144
00:06:32,981 --> 00:06:35,884
- Est�n adelantados a�os luz.
- �Qu�, en la carrera por hacer crecer...
145
00:06:35,904 --> 00:06:39,329
- ... dientes, y lechugas?
- No, m�s bien corazones, h�gados, huesos.
146
00:06:39,726 --> 00:06:42,200
- �ste es el Santo Grial.
- No puede hablar en serio.
147
00:06:42,290 --> 00:06:45,600
- �ADN humano en ADN vegetal?.
- Ya hemos insertado prote�nas humanas,...
148
00:06:45,620 --> 00:06:49,445
en bananas, para crear bacterias contra
la hepatitis. Es una cuesti�n de tiempo,...
149
00:06:49,465 --> 00:06:51,820
antes de que se descubra algo m�s
importante con las plantas.
150
00:06:51,840 --> 00:06:54,850
Incluso partes de reemplazo. Me gustar�a
estudiar esto en mi tiempo libre.
151
00:06:54,870 --> 00:06:57,490
No vas a tener tiempo libre para jugar al
jardinero de Frankenstein.
152
00:06:57,510 --> 00:07:00,394
Necesitamos desarrollar un test para los
envenenamientos por alimentos alien�genas.
153
00:07:00,800 --> 00:07:01,800
Est� bien.
154
00:07:01,900 --> 00:07:05,856
Por lo que le�, �la lechuga fue creada,
por uno de los tripulantes infectados?
155
00:07:05,876 --> 00:07:10,525
S�, Sonntag. Creo un fertilizante mezclando
su sangre con una enzima.
156
00:07:10,625 --> 00:07:14,180
Aparentemente la enzima abri� el
tercer filamento de su ADN...
157
00:07:14,200 --> 00:07:16,100
y lo uni� al ADN de la lechuga.
158
00:07:16,120 --> 00:07:19,182
�Si alguien lo come muestra alg�n rastro
de la enzima en su sistema?
159
00:07:19,250 --> 00:07:21,351
- Se infecta r�pidamente.
- Con permiso.
160
00:07:21,779 --> 00:07:25,866
Entonces, si la enzima entra en acci�n
cualquiera que coma ese alimento...
161
00:07:25,886 --> 00:07:27,410
deber�a llevar
esos filamentos alien�genas,...
162
00:07:27,430 --> 00:07:30,150
que fueron modificados
por el ADN de Sonntag.
163
00:07:30,250 --> 00:07:32,950
�Entonces si podemos identificar la marca
gen�tica en el filamento de Sonntag?
164
00:07:33,654 --> 00:07:36,880
- Esa ser� su prueba.
- Muy inteligente.
165
00:07:37,950 --> 00:07:40,995
Creo que estaremos muy contentos
cuando nos conozcamos.
166
00:07:41,553 --> 00:07:45,593
- En realidad, ya nos conocemos.
- Seguro que lo recordar�a.
167
00:07:45,900 --> 00:07:50,081
Yo ten�a 10 a�os.
Mi madre era su alumna.
168
00:07:51,150 --> 00:07:53,247
- �En serio?
- Tambi�n lo intento con ella.
169
00:07:54,255 --> 00:07:56,401
�D�nde est� los ba�os,
me pierdo en este lugar?
170
00:07:56,421 --> 00:07:58,380
Est� pasando el hall circular...
171
00:07:58,400 --> 00:07:59,400
Gracias.
172
00:08:00,700 --> 00:08:03,582
- Ahora Tom.
- Caffrey.
173
00:08:03,800 --> 00:08:04,956
Necesitamos hablar.
174
00:08:06,057 --> 00:08:06,903
�Qui�n es?
175
00:08:06,938 --> 00:08:08,086
Quiero verla.
176
00:08:09,089 --> 00:08:10,137
D�game qui�n habla.
177
00:08:10,452 --> 00:08:12,527
Mi nombre es Manning.
178
00:08:16,900 --> 00:08:18,292
C�mo ya sabe d�nde encontrarme,...
179
00:08:18,431 --> 00:08:19,778
asumo que sabe d�nde estoy.
180
00:08:19,923 --> 00:08:21,739
�Por qu� no viene hasta aqu�,
podr�amos...
181
00:08:21,853 --> 00:08:24,253
�Hacer qu�? �Presentarme una celda?
182
00:08:24,296 --> 00:08:25,441
Podr�amos ayudarlo.
183
00:08:26,181 --> 00:08:27,633
No pueden ayudar a nadie.
184
00:08:27,750 --> 00:08:30,346
- �Por qu� necesita verme?
- Hay algo que quiero decirle.
185
00:08:30,450 --> 00:08:33,590
- Algo que cambiar� todo.
- Estoy escuchando.
186
00:08:34,300 --> 00:08:35,315
Tengo sus memorias,...
187
00:08:35,615 --> 00:08:36,886
sus conocimientos.
188
00:08:37,042 --> 00:08:38,751
�De qui�n?
�Los recuerdos de qui�n?
189
00:08:38,786 --> 00:08:40,694
Creo que los llama alien�genas.
190
00:08:40,714 --> 00:08:45,309
S� lo que quieren. Se porque est�n aqu�
y estoy dispuesto a compartirlo con usted.
191
00:08:45,329 --> 00:08:49,301
- �Cu�ndo nos podemos reunir?
- No me gusta que me tomen fotograf�as.
192
00:08:52,894 --> 00:08:57,004
- Est� en una calle a 8 kms. de aqu�.
- Enviar� gente.
193
00:08:57,024 --> 00:08:58,024
Ya se habr� ido.
194
00:08:58,800 --> 00:09:01,233
La llamada fue identificada
como una l�nea de Umbral.
195
00:09:02,253 --> 00:09:04,282
�Alguna pista de c�mo pudo
haber obtenido ese n�mero?
196
00:09:05,208 --> 00:09:06,982
Tenemos un agente del Umbral infectado.
197
00:09:07,871 --> 00:09:10,538
Aumentar� la vigilancia, cuando
dejes �ste edificio,...
198
00:09:10,713 --> 00:09:12,871
estar�s bajo vigilancia
por uno de nuestros francotiradores.
199
00:09:15,918 --> 00:09:17,408
�Por qu� est� dej�ndose ver?
200
00:09:22,600 --> 00:09:24,294
Buenos d�as, �c�mo te sientes?
201
00:09:25,339 --> 00:09:26,419
�Qu� pasa?
202
00:09:26,750 --> 00:09:29,987
Sabemos lo que le pas� a Lucas.
Comi� alimentos mutados.
203
00:09:30,785 --> 00:09:32,195
- �Est�s seguro?
- Sin duda.
204
00:09:33,700 --> 00:09:34,700
Dile la parte buena.
205
00:09:35,600 --> 00:09:38,400
El ADN alien�gena est� comenzando
a replicarse en su sangre.
206
00:09:39,300 --> 00:09:42,441
Lo que est� diciendo
es que... estoy infectado.
207
00:09:43,863 --> 00:09:44,863
Lo siento mucho.
208
00:09:45,900 --> 00:09:50,386
En cierto modo estoy aliviado.
Viv� momentos de terror desde el primer d�a.
209
00:09:51,192 --> 00:09:52,871
Ahora s� que no tengo de qu� preocuparme.
210
00:09:54,138 --> 00:09:55,854
- D�jame traer a Rachel.
- No.
211
00:09:57,550 --> 00:10:02,220
Si puedo tener una �ltima petici�n,
es que ella no sepa nada de este lugar...
212
00:10:02,240 --> 00:10:04,154
- ... o nada de lo que hicimos aqu�.
- No tiene por que saberlo.
213
00:10:04,164 --> 00:10:07,171
- No
- Est� bien.
214
00:10:09,500 --> 00:10:10,500
Es tu decisi�n.
215
00:10:12,400 --> 00:10:14,849
�Si hay algo que necesites,
algo que pueda hacer?
216
00:10:15,900 --> 00:10:18,600
- Lo s�. Gracias.
- Volver� a verte en un rato.
217
00:10:19,174 --> 00:10:23,748
Hey, por lo menos t�
y Cavennaugh a�n est�n bien.
218
00:10:48,462 --> 00:10:53,761
En 48 horas... este brillante chico va
a dejar de ser humano.
219
00:10:55,250 --> 00:10:57,781
Pasar�, Dios sabe cuantos a�os,
quiz�s el resto de su vida...
220
00:10:57,801 --> 00:11:00,950
encerrado en una celda,
infectado por una peque�a porquer�a.
221
00:11:00,970 --> 00:11:04,595
Y todo por tus propios protocolos
malvados.
222
00:11:04,886 --> 00:11:08,654
Por un minuto Doctor cre� que
se iba a culpar usted.
223
00:11:08,957 --> 00:11:10,698
Pero en realidad ese no es
su estilo, �verdad?
224
00:11:10,733 --> 00:11:14,290
�Culparme?. Primero Hutton,
despu�s Adams y ahora Lucas.
225
00:11:14,310 --> 00:11:17,000
Todos vamos a morir aqu�.
O nos convertiremos en una de esas cosas.
226
00:11:17,020 --> 00:11:20,020
�No se le ha ocurrido que su
plan no est� funcionando?
227
00:11:20,040 --> 00:11:24,400
Se quiere ir. Lo entend�.
Est� clar�simo.
228
00:11:24,700 --> 00:11:27,550
Ahora, haga todo lo posible por Lucas.
229
00:11:28,213 --> 00:11:29,850
Y luego hablaremos para
conseguir un reemplazo.
230
00:11:37,922 --> 00:11:38,786
Caffrey.
231
00:11:38,949 --> 00:11:40,165
Nos acabamos de enterar que un...
232
00:11:40,276 --> 00:11:42,518
adolescente de esta localidad muri�
repentinamente en una cena familiar.
233
00:11:42,655 --> 00:11:43,371
�Cu�ndo?
234
00:11:43,560 --> 00:11:44,693
Ante anoche.
235
00:11:45,042 --> 00:11:48,103
Tambi�n estamos verificando otras dos
posibles mutaciones en el �rea.
236
00:11:48,800 --> 00:11:50,588
Creo que estamos
viviendo una epidemia.
237
00:11:51,450 --> 00:11:54,715
No, estamos viendo la punta del iceberg.
238
00:12:03,388 --> 00:12:04,601
�Dra. Caffrey?
239
00:12:06,890 --> 00:12:07,803
�Sr. Witacker?
240
00:12:07,960 --> 00:12:09,071
Ten�amos una reuni�n planificada
para esta ma�ana.
241
00:12:09,248 --> 00:12:11,549
Deje dicho que necesitaba posponerla.
242
00:12:11,808 --> 00:12:12,884
Bueno, ahora no lo necesitamos.
243
00:12:15,015 --> 00:12:16,704
�Entonces �ste es el joven que...
244
00:12:16,867 --> 00:12:19,228
Que sufri� una reacci�n violenta
al ADN alien�gena.
245
00:12:19,385 --> 00:12:20,536
�Que fue introducido en la comida?
246
00:12:20,843 --> 00:12:21,795
Eso creemos.
247
00:12:21,961 --> 00:12:23,755
As� que �ste es uno, posiblemente
dos m�s...
248
00:12:23,877 --> 00:12:25,676
Esos, ya fueron confirmados.
249
00:12:26,098 --> 00:12:29,664
Est� bien. �Entonces tenemos a Adams y
Peg ambos del mismo edificio,...
250
00:12:29,774 --> 00:12:32,063
qui�n sabr� cuantos m�s
tenemos en el edificio de al lado,...
251
00:12:32,256 --> 00:12:35,100
o en los otros 11.000 edificios del centro?.
Quiero decir, �qu� estamos buscando aqu�?
252
00:12:35,486 --> 00:12:36,962
Bueno, estamos tratando de
determinarlo.
253
00:12:36,997 --> 00:12:37,841
Mientras tanto...
254
00:12:37,894 --> 00:12:40,951
seguimos nuestro procedimiento,
localizar y detener a los infectados.
255
00:12:41,200 --> 00:12:45,500
�Cu�ntas personas crees que morir�n antes
de que la gente empiece a hacer preguntas?
256
00:12:45,704 --> 00:12:47,100
Aproximadamente 300.
257
00:12:48,496 --> 00:12:51,265
Est� bien,
�qu� hay con la comida?
258
00:12:51,266 --> 00:12:53,478
Una vez que aislemos el alimento espec�fico
que est� siendo utilizado...
259
00:12:53,583 --> 00:12:55,361
recolectaremos todo el suministro.
260
00:12:55,499 --> 00:12:58,524
Simult�neamente lo rastre�remos hasta
la fuente y la cerraremos.
261
00:12:58,656 --> 00:13:00,853
Y si no lo localizamos dentro
de las pr�ximas 2 horas...
262
00:13:01,006 --> 00:13:02,790
el CDC lanzar� una advertencia...
263
00:13:02,911 --> 00:13:04,764
pidiendo que no se utilice productos
frescos de ninguna clase,...
264
00:13:04,884 --> 00:13:06,418
nada de frutas ni vegetales.
265
00:13:06,488 --> 00:13:07,405
�Por qu� 2 horas?
266
00:13:07,569 --> 00:13:09,750
Porque es cuando millones de
personas se sientan a comer.
267
00:13:10,116 --> 00:13:11,639
�Puedo volver al trabajo?
268
00:13:11,872 --> 00:13:13,391
S�, por favor.
269
00:13:17,631 --> 00:13:19,023
Su Capit�n Manning llam�.
270
00:13:19,170 --> 00:13:20,792
�Umbral est� ahora en las
p�ginas amarillas?
271
00:13:20,923 --> 00:13:23,501
- No se�or. No lo est�.
- Ahh bueno, es un alivio.
272
00:13:24,342 --> 00:13:25,993
D�jeme preguntarle algo extraoficial.
273
00:13:27,041 --> 00:13:30,576
�Es la Dra. Caffrey la mejor persona
para dirigir esta operaci�n, eh?
274
00:13:32,387 --> 00:13:37,372
No, no importa. No es de los
que traiciona a su propia gente.
275
00:13:37,423 --> 00:13:38,948
�Puedo hacerlo yo una pregunta?
276
00:13:39,066 --> 00:13:40,197
Est� bien.
277
00:13:40,367 --> 00:13:42,907
Cuando encontramos por primera vez
alimentos alien�genas en Indiana,...
278
00:13:43,076 --> 00:13:45,899
cuando me hice de todos los
archivos de nuestra misi�n ah�...
279
00:13:46,082 --> 00:13:48,558
encontr� unos reportes archivados por usted.
280
00:13:48,678 --> 00:13:51,637
Si me va a preguntar sobre eso,
voy a tener que ver los archivos.
281
00:13:51,795 --> 00:13:54,765
Mientras tanto, no puede
comentar esto con nadie.
282
00:13:54,928 --> 00:13:56,026
Entendido.
283
00:13:58,933 --> 00:14:00,728
Usted tiene un problema conmigo,
�no es as�?
284
00:14:00,742 --> 00:14:01,466
�C�mo dijo?
285
00:14:01,532 --> 00:14:06,637
Que hay con su trabajo, quiero decir,
iba a ser el Asesor de Seguridad Nacional...
286
00:14:06,780 --> 00:14:08,630
cuando ella se retirara, �no es as�?
287
00:14:08,827 --> 00:14:11,618
Todos en Washington sab�an que ten�a los
ojos puestos en el puesto.
288
00:14:11,833 --> 00:14:16,242
Y luego alien�genas, quiero decir, en un
mill�n de a�os nadie podr�a anticiparlo.
289
00:14:16,631 --> 00:14:20,546
Ella fue asesinada y yo
me qued� con su trabajo.
290
00:14:21,763 --> 00:14:25,080
Amigo m�o, no me ir� a
ninguna parte.
291
00:14:33,969 --> 00:14:37,610
Si yo fuera usted amigo m�o,
me lavar�a esa mano muy bien.
292
00:14:41,256 --> 00:14:44,328
Hey, cuando tengas tiempo podr�as
pasar a visitar a Lucas.
293
00:14:44,477 --> 00:14:45,840
Estuvo preguntando por ti.
294
00:14:45,992 --> 00:14:47,711
Si, lo har�.
Estuve completamente atareado.
295
00:14:47,933 --> 00:14:50,362
S�, al igual que todos, pero se
hacen un tiempo para verlo.
296
00:14:50,630 --> 00:14:51,554
Dije que lo har�.
297
00:14:54,899 --> 00:14:56,295
�Estuviste bebiendo?
298
00:14:56,449 --> 00:14:59,769
Bueno, si debes saber,
lo que hueles es de anoche,...
299
00:15:00,013 --> 00:15:01,239
ahora estoy completamente sobrio.
300
00:15:01,349 --> 00:15:04,102
Obviamente con jaqueca. Ahora, si no te
molesta me gustar�a volver al trabajo.
301
00:15:04,351 --> 00:15:05,235
Gracias.
302
00:15:16,465 --> 00:15:17,727
�Qu� est� pasando?
303
00:15:18,046 --> 00:15:20,631
El joven que mut�, �sta era toda
la comida en su casa.
304
00:15:20,814 --> 00:15:24,731
Veamos con el microscopio la lechuga, ese
es el lugar obvio por d�nde empezar.
305
00:15:24,857 --> 00:15:27,327
Hablando de lechuga, d�jame mostrarte algo.
306
00:15:28,234 --> 00:15:30,020
- Esto es del jard�n de Sonntag, �verdad?
- S�.
307
00:15:30,153 --> 00:15:30,983
�De hace dos semanas?
308
00:15:32,982 --> 00:15:33,902
Un poco crujiente.
309
00:15:34,062 --> 00:15:35,102
�Est�s loca?
310
00:15:35,252 --> 00:15:39,833
No, no, est� bien. Puedes comerte todo,
excepto por el tallo y estar�s bien.
311
00:15:39,976 --> 00:15:41,765
�Qu� est�s diciendo, que son estables?
312
00:15:41,927 --> 00:15:45,078
Los cromosomas de la lechuga est�n
llenos de transposiciones de ADN.
313
00:15:45,166 --> 00:15:47,076
Son como genes saltarines.
Van hac�a atr�s y adelante como...
314
00:15:47,238 --> 00:15:48,626
�Ya se lo que son!
315
00:15:48,982 --> 00:15:50,287
Claro, lo siento.
316
00:15:50,770 --> 00:15:52,541
De todas maneras, una vez que la encima
destruye el filamento de Sonntag...
317
00:15:52,676 --> 00:15:54,722
no se puede sostener el ADN,
se vuelve inerte.
318
00:15:54,936 --> 00:15:58,472
Y cualquiera que haya sido infectado por
lechuga tiene que haberla comido...
319
00:15:58,592 --> 00:16:00,373
unos momentos despu�s de ser recolectada.
320
00:16:01,982 --> 00:16:03,267
�Por d�nde empezamos?
321
00:16:03,885 --> 00:16:07,519
Bueno, podemos rastrear la lechuga,
hierbas y el ma�z de inmediato.
322
00:16:07,667 --> 00:16:09,229
Porque... claro.
323
00:16:12,450 --> 00:16:13,661
Quiero ver a Lucas.
324
00:16:13,787 --> 00:16:15,156
Estoy tratando de arreglar eso.
325
00:16:15,287 --> 00:16:17,554
�Con qui�n?
�Qui�n no quiere que vea a mi prometido?
326
00:16:17,839 --> 00:16:18,742
Estoy trabajando en ello.
327
00:16:18,870 --> 00:16:20,863
�Podr�a decirme al menos que le pasa?
328
00:16:21,104 --> 00:16:25,276
Le dije que est� enfermo. S� que no ayuda
mucho pero es todo lo que puedo decirle.
329
00:16:25,408 --> 00:16:27,304
�Qu� tan mal est�? �Se va a morir?
330
00:16:28,590 --> 00:16:30,946
�Cuales son sus s�ntomas?.
Soy Doctora, puedo ayudar.
331
00:16:31,085 --> 00:16:34,073
Le prometo que estamos haciendo
todo lo posible para ayudarle.
332
00:16:34,674 --> 00:16:36,960
Ahora, lo mejor que puede
hacer es darme informaci�n.
333
00:16:37,128 --> 00:16:38,928
Empezando por lo que comi�
en las �ltimas dos semanas.
334
00:16:39,104 --> 00:16:41,059
�Es algo bacterial?
�Es una especie de envenenamiento?
335
00:16:41,807 --> 00:16:42,957
Estamos tratando de averiguarlo.
336
00:16:44,513 --> 00:16:45,436
Normal.
337
00:16:45,579 --> 00:16:47,987
No puede ser la comida,
comemos lo mismo y yo estoy bien.
338
00:16:48,992 --> 00:16:50,157
�Comieron lechuga?
339
00:16:50,311 --> 00:16:51,851
Los dos comimos lechuga,
somos vegetarianos.
340
00:16:53,980 --> 00:16:57,470
Le hice una fuente grande de huevos
salteados con tomate la semana pasada.
341
00:16:57,598 --> 00:17:00,028
La come todas las noches antes de
ir a la cama. Creo que le da pesadillas.
342
00:17:00,167 --> 00:17:01,345
�Usted no tuvo ninguna pesadilla?
343
00:17:01,479 --> 00:17:03,107
No, soy al�rgica a los tomates.
344
00:17:03,855 --> 00:17:05,455
- �D�nde los compro?
- �Qu�?
345
00:17:05,803 --> 00:17:06,671
Los tomates, dijo que los hizo.
346
00:17:06,833 --> 00:17:08,295
Hay un mercado en Meredith...
347
00:17:08,428 --> 00:17:11,441
Cavennaugh, el mercado de Meredith,
ci�rralo.
348
00:17:11,595 --> 00:17:13,186
�Todos escuchen con atenci�n!
349
00:17:13,524 --> 00:17:17,888
�Pongan todos los productos de vuelta
y despejen el �rea ordenadamente!
350
00:17:18,201 --> 00:17:19,199
Identificaci�n por favor.
351
00:17:20,934 --> 00:17:22,401
�Qu� est� pasando?
352
00:17:22,619 --> 00:17:24,497
�Qui�n va a pagar por todo esto?
353
00:17:25,413 --> 00:17:27,138
Necesitamos saber de d�nde
trae los productos.
354
00:17:29,052 --> 00:17:30,286
Vamos se�or.
355
00:17:30,979 --> 00:17:33,831
Escuchen, debemos mantener
las l�neas ordenadas.
356
00:17:40,876 --> 00:17:44,102
�Se�ora... qui�n est�
vendiendo todo esto?
357
00:17:46,118 --> 00:17:47,750
Ese se�or de all�.
358
00:17:49,249 --> 00:17:50,914
Brooks, el de chaqueta naranja
acerc�ndose hac�a ti.
359
00:17:50,968 --> 00:17:52,372
Recibido.
360
00:18:14,557 --> 00:18:19,081
Molly, Cavennaugh, tenemos un infectado
vendiendo verduras.
361
00:18:19,210 --> 00:18:22,641
El mercado fue cerrado pero no sabemos
cuanta verdura est� por ah�.
362
00:18:26,008 --> 00:18:28,108
Hemos recolectado cada tomate
de cada mercado,...
363
00:18:28,219 --> 00:18:31,834
tienda y puestos dentro
de un radio de 60 kms.
364
00:18:32,097 --> 00:18:35,940
Bien. El CDC dir� que hubo un
cargamento de tomates podridos.
365
00:18:36,076 --> 00:18:39,536
Si tienen algo del mercado lo deber�an
traer al Hospital de Providence.
366
00:18:39,738 --> 00:18:41,834
Tendremos t�cnicos m�dicos esper�ndolos.
367
00:18:42,043 --> 00:18:44,596
�Vamos a decirle al p�blico que
buscar para esta rara infecci�n?
368
00:18:44,806 --> 00:18:46,844
No, hay una lista de s�ntomas saliendo.
369
00:18:47,009 --> 00:18:48,550
Comportamiento extra�o,
incremento del apetito.
370
00:18:48,773 --> 00:18:50,284
Fuerza sobrehumana.
371
00:18:50,878 --> 00:18:52,821
Mantengamos esa como nuestro
peque�o secreto.
372
00:18:53,148 --> 00:18:56,541
Estuvimos trabajando para rastrear
los vegetales del mercado,...
373
00:18:56,667 --> 00:18:58,605
eso nos llev� a un establecimiento
de env�o, pero los cajones...
374
00:18:58,726 --> 00:19:01,802
fueron hechos por una empresa de
suministros agr�colas en Mariland, Illinois.
375
00:19:02,012 --> 00:19:03,688
Estamos recibiendo una lista de
sus clientes en este momento.
376
00:19:04,071 --> 00:19:06,870
Grandioso. Puede ser cualquiera
entre 100 granjas.
377
00:19:06,996 --> 00:19:09,751
Identifiqu� el insecticida en los
cuerpos de los granjeros.
378
00:19:09,893 --> 00:19:11,748
Se vendi� en todo el pa�s,...
379
00:19:11,815 --> 00:19:14,738
pero si lo cruzamos con su lista
puede que acortemos la b�squeda.
380
00:19:15,077 --> 00:19:17,905
Hazlo. Cavennaugh, te quiero a ti
y a Daphne en Illinois a la ma�ana.
381
00:19:18,049 --> 00:19:20,136
Guau. Tiempo muerto.
�Todav�a no desempaqu�...
382
00:19:20,219 --> 00:19:22,478
lo que tengo en el cuarto de hotel
y me manda a Illinois?
383
00:19:22,591 --> 00:19:23,837
Bienvenida a Umbral.
384
00:19:24,027 --> 00:19:26,417
�Qu� hacemos all� cuando lleguemos,
vamos puerta por puerta?
385
00:19:26,673 --> 00:19:31,472
Lo hemos hecho antes. Traigan fotos de los
granjeros, puede que alguien los reconozca.
386
00:19:31,753 --> 00:19:32,931
El vuelo sale en dos horas.
387
00:19:34,809 --> 00:19:38,571
Oye Cavennaugh, �a cu�nto est�
Marion de New Harmony?
388
00:19:38,752 --> 00:19:40,064
Digamos unos 150 kms.
389
00:19:40,294 --> 00:19:41,412
Gracias.
390
00:19:45,026 --> 00:19:46,494
Esto no puede ser una coincidencia.
391
00:19:47,273 --> 00:19:51,015
No lo entiendo, hemos registrado cada
cent�metro de los terrenos y monitoreado...
392
00:19:51,145 --> 00:19:53,356
cada uno de los vegetales
transportado fuera del per�metro.
393
00:19:54,269 --> 00:19:55,241
�Qu� he dejado escapar?
394
00:19:55,381 --> 00:19:57,200
Caffrey, est�s decepcionada.
395
00:19:57,303 --> 00:20:00,547
�Quieres saber que hago
yo para liberar estr�s?
396
00:20:00,771 --> 00:20:06,986
Leo un poco, a veces es Mark Twain,
poes�a colectiva, Shakespeare, o sonetos,...
397
00:20:07,101 --> 00:20:16,718
o a veces repaso los archivos de la misi�n
y miro las transferencias de los agentes.
398
00:20:18,610 --> 00:20:20,402
Es s�lo una idea.
399
00:20:24,401 --> 00:20:28,610
Puedo entender por qu� necesitan un
ingeniero, un doctor y un bot�nico pero...
400
00:20:28,777 --> 00:20:30,239
�por qu� un matem�tico?
401
00:20:30,488 --> 00:20:34,825
Quiero decir, sin ofender, �no alcanza
con una calculadora en estos tiempos?
402
00:20:35,091 --> 00:20:38,436
S� pero las calculadores no tienen
mi encanto considerable.
403
00:20:38,598 --> 00:20:44,087
Adem�s, tambi�n soy ling�ista. Soy fluido
en unos 200 dialectos y sus variaciones.
404
00:20:44,219 --> 00:20:47,373
Cuando la vida inteligente quiera
comunicarse con nosotros,...
405
00:20:47,498 --> 00:20:49,586
yo ser� el que traduzca la llamada.
406
00:20:50,453 --> 00:20:52,646
Entonces, no deber�s trabajar muy duro.
407
00:20:52,855 --> 00:20:55,799
Quiero decir, todos con los que nos
topamos hablan ingl�s.
408
00:20:57,071 --> 00:20:58,858
�No se supone que deber�as
estar en un avi�n?
409
00:20:59,027 --> 00:21:00,838
S�, te ver� cuando vuelva.
410
00:21:02,322 --> 00:21:04,414
- �No tienes un avi�n que tomar?
- All� voy.
411
00:21:04,928 --> 00:21:07,648
Voy a necesitar un n�mero
estimativo de nuevos infectados.
412
00:21:07,798 --> 00:21:10,945
Estuve pensando en eso.
Necesito saber cuantos kilos de tomate...
413
00:21:11,073 --> 00:21:14,625
necesita un hombre promedio comer antes
de querer destruir a todos los humanos.
414
00:21:14,789 --> 00:21:15,854
�Por qu� no le preguntas a Fenway?
415
00:21:16,001 --> 00:21:17,873
Le envi� un correo electr�nico.
Estoy esperando su respuesta.
416
00:21:17,983 --> 00:21:19,639
Tan s�lo ve a preguntarle.
417
00:21:20,632 --> 00:21:21,652
Espera...
418
00:21:23,341 --> 00:21:24,734
est�s evitando a Lucas.
419
00:21:24,769 --> 00:21:27,933
Ya vi a Adams pasar por esto.
No puedo verlo otra vez. No con �l.
420
00:21:29,512 --> 00:21:31,351
Ya sabes. De entre toda la
gente, ese...
421
00:21:31,554 --> 00:21:34,833
chico no tiene ni un solo hueso
de malo en su cuerpo,...
422
00:21:34,906 --> 00:21:37,281
ser�a diferente en m�, o en Fenway.
423
00:21:37,389 --> 00:21:39,896
Nunca funciona as�. La vida no es justa.
424
00:21:40,043 --> 00:21:42,960
Cr�eme, s� cuando la vida no es justa.
425
00:21:43,623 --> 00:21:46,286
La vida, se paso de la raya en este caso.
426
00:21:47,339 --> 00:21:50,823
Casualmente, anoche me encontraba
tratando de rezar, por si acaso.
427
00:21:51,024 --> 00:21:52,090
Pero si eres ateo.
428
00:21:52,190 --> 00:21:53,202
Lo s�.
429
00:21:54,005 --> 00:21:59,361
Lo mencion� en mis plegarias. Pens� que
pod�a ganar puntos extra por honestidad.
430
00:21:59,453 --> 00:22:02,044
Eras su mejor amigo aqu�.
Te necesita.
431
00:22:02,854 --> 00:22:07,297
Y ser� mucho m�s decepcionante
cuando no pueda entrar. �No es as�?
432
00:22:08,153 --> 00:22:10,998
Lo siento por no estar hecho
de algo m�s duro pero...
433
00:22:11,561 --> 00:22:14,563
no puedo soportar esto m�s tiempo.
434
00:22:16,067 --> 00:22:17,835
Tengo trabajo que hacer.
435
00:22:31,579 --> 00:22:32,889
�Qu� es este lugar?
436
00:22:33,312 --> 00:22:34,563
Lucas.
437
00:22:34,577 --> 00:22:35,577
�Qu�?
438
00:22:35,691 --> 00:22:36,571
Est� bien.
439
00:22:36,689 --> 00:22:40,417
Tus ondas Teta estaban altas. Es el s�ntoma
de las pesadillas. Pens� despertarte.
440
00:22:42,362 --> 00:22:43,637
Gracias, Doc.
441
00:22:43,786 --> 00:22:44,776
�C�mo estoy?
442
00:22:44,944 --> 00:22:48,579
Podr�a tener buenas noticias. La tasa
de infecci�n parece estar aminor�ndose.
443
00:22:49,323 --> 00:22:51,934
Nunca nadie lleg� tan lejos sin morirse.
444
00:22:52,211 --> 00:22:54,718
Grandioso. Llama a la gente del Guiness.
445
00:22:54,894 --> 00:22:57,529
Yo creo que es por la peque�a
exposici�n a la se�al alien�gena.
446
00:22:57,648 --> 00:23:02,069
Es como la gente que toma peque�as dosis
de virus para crear inmunidad.
447
00:23:02,184 --> 00:23:03,760
O como la vacuna contra la gripe.
448
00:23:03,897 --> 00:23:05,450
�Yo podr�a ser inmune?
449
00:23:05,564 --> 00:23:07,024
Es lo que espero.
450
00:23:11,641 --> 00:23:15,058
- �Todav�a no tienen tomates?
- Escuch� que ser�n unos d�as m�s.
451
00:23:17,093 --> 00:23:18,016
- Perdone
- S�.
452
00:23:18,122 --> 00:23:20,242
- �Cu�ntos tomates estaba buscando?
- 4 � 5
453
00:23:20,936 --> 00:23:23,242
- �Cu�ntos son, 4 � 5?
- 5.
454
00:23:23,779 --> 00:23:25,528
- �Cu�ntas personas en su familia?
- 4.
455
00:23:26,736 --> 00:23:28,248
- Gracias.
- �Tiene usted alguno?
456
00:23:29,184 --> 00:23:30,457
�Por qu� deber�a tener?
457
00:23:31,418 --> 00:23:33,673
�Se�or cu�nto tiempo va a estar
haciendo eso?
458
00:23:33,918 --> 00:23:35,618
Quiz�s una o dos horas.
459
00:23:35,896 --> 00:23:38,034
�Qu� es?, �est� usted haciendo
alguna investigaci�n?
460
00:23:38,126 --> 00:23:39,632
No, estoy determinando las
caracter�sticas...
461
00:23:39,738 --> 00:23:43,162
de probabilidad de un sistema de variables
aleatorias. �Y usted?
462
00:23:43,867 --> 00:23:45,465
Yo vendo flores.
463
00:23:48,885 --> 00:23:51,965
Siento la perdida de su esposo.
Deber�amos haberle notificado antes pero...
464
00:23:52,212 --> 00:23:55,410
ni su esposo ni su cu�ado llevaban
consigo ninguna identificaci�n.
465
00:23:55,844 --> 00:23:59,436
S�lo la encontramos a usted
porque mostramos su foto.
466
00:23:59,550 --> 00:24:01,869
- �Lo traer�n de vuelta?
- Lo traeremos.
467
00:24:02,318 --> 00:24:03,989
En cuanto terminemos la
investigaci�n del accidente.
468
00:24:04,904 --> 00:24:08,298
�Por qu�?.
Era droga, �no es as�?
469
00:24:08,485 --> 00:24:12,078
- Por qu� ten�a que ponerlo en el cami�n.
- No estaba en el cami�n.
470
00:24:12,217 --> 00:24:14,036
Pero usted dijo que fue un accidente
de tr�fico.
471
00:24:14,108 --> 00:24:17,756
No... el cami�n estaba aparcado,
fue un tren.
472
00:24:17,951 --> 00:24:19,638
�Lo aparc� en las v�as?
473
00:24:21,065 --> 00:24:24,951
No, no, no. No fue un tren,
fue un cami�n de 18 ruedas...
474
00:24:25,115 --> 00:24:26,975
que el conductor se durmi�
y perdi� el control.
475
00:24:27,205 --> 00:24:30,066
Entendemos que est� pasando por un
momento terrible Sra. Vazquez,...
476
00:24:30,202 --> 00:24:32,073
pero necesitamos informaci�n
para nuestros formularios.
477
00:24:33,024 --> 00:24:36,146
�Podr�a darnos el tel�fono y la direcci�n
del empleador de su esposo?
478
00:24:42,296 --> 00:24:46,208
�Qu� est�s haciendo?.
Nunca cambies la historia de cobertura.
479
00:24:46,262 --> 00:24:48,356
Ella se culpar� por el resto de
su vida por esas muertes.
480
00:24:48,808 --> 00:24:50,616
Eso no importa.
Pudiste haberlo echado a perder.
481
00:24:50,694 --> 00:24:53,001
Lo siento. S�lo llevo un d�a
como agente secreto.
482
00:24:55,817 --> 00:24:56,765
Gracias.
483
00:24:59,763 --> 00:25:01,744
- Es la compa��a que emple� a su esposo.
- S�.
484
00:25:02,209 --> 00:25:05,018
Viv�amos en Santa Fe, pero mi cu�ado...
485
00:25:05,155 --> 00:25:08,023
dijo que necesitaban gente para trabajar en
Indiana con lo cu�l vinimos juntos.
486
00:25:08,231 --> 00:25:10,354
La paga era buena, pero
trabajaban demasiado.
487
00:25:10,509 --> 00:25:13,056
Sol�a ser dulce pero comenz�
a enojarse todo el tiempo.
488
00:25:13,194 --> 00:25:15,655
Y yo pensaba que esto iba a mejorar.
489
00:25:16,769 --> 00:25:18,499
�Por qu� vinimos aqu�?
490
00:25:27,581 --> 00:25:29,671
�sta es la direcci�n que la
Sra. Vazquez nos dio.
491
00:25:40,633 --> 00:25:42,454
- �Est�s seguro?.
- S�.
492
00:25:45,855 --> 00:25:47,600
Creo que alguien sab�a que ven�amos.
493
00:25:50,370 --> 00:25:53,281
Agente, cont�ctenos con el
due�o de esta tierra.
494
00:25:56,691 --> 00:25:59,829
- Se llev� a mi hombres.
- Es bueno verla tambi�n, Dra. Caffrey.
495
00:25:59,985 --> 00:26:01,995
Todav�a estaban buscando comida
infectada en Indiana.
496
00:26:02,151 --> 00:26:03,976
- Indiana estaba asegurada.
- Desobedeci� mis protocolos.
497
00:26:04,081 --> 00:26:06,808
No, los sobrescrib�. No le iba a decir al
Presidente que no pod�a...
498
00:26:06,929 --> 00:26:08,614
terminar nuestra misi�n
en Am�rica del Sur...
499
00:26:08,715 --> 00:26:12,025
porque 10 de nuestros agentes
experimentados estaban excavando la tierra.
500
00:26:12,817 --> 00:26:15,255
- Esta epidemia es culpa suya.
- Tenga cuidado.
501
00:26:15,374 --> 00:26:18,170
�Por qu� no le dice eso al Presidente?.
D�gale al Presidente que por su culpa...
502
00:26:18,293 --> 00:26:22,042
- ... no sabemos cuantos infectados hay.
- �ste no es el lugar.
503
00:26:22,177 --> 00:26:24,877
El agente Adams muri� y
afect� a uno de mi equipo.
504
00:26:25,023 --> 00:26:26,135
�Ese es el caso?
505
00:26:26,284 --> 00:26:29,274
Entonces le sugiero que deje
de perder tiempo en este juego de culpas.
506
00:26:29,676 --> 00:26:31,065
Encuentre una manera de arreglarlo.
507
00:26:35,824 --> 00:26:36,874
Hola Molley.
508
00:26:39,208 --> 00:26:42,060
Me imagino que estar� pensando si uno de sus
francotiradores puede dispararme.
509
00:26:42,193 --> 00:26:43,648
Mientras tanto yo me imagino
los dos hombres...
510
00:26:43,758 --> 00:26:46,451
que tengo observando a su madre en Nebraska
como responde a su correo electr�nico.
511
00:26:49,198 --> 00:26:50,958
Soy Caffrey.
Descansen.
512
00:26:51,463 --> 00:26:53,391
Repito, descansen.
513
00:26:53,545 --> 00:26:55,028
Lamento tener que empezar
por una acotaci�n tan fea,...
514
00:26:55,128 --> 00:26:57,340
pero le aseguro que no tengo
intenciones de da�ar a nadie.
515
00:26:57,929 --> 00:26:59,927
- �Qu� quiere?
- Pens� que era finalmente el momento...
516
00:27:00,031 --> 00:27:04,080
de conocernos en persona. Tratar de resolver
la situaci�n, cara a cara sin m�s violencia.
517
00:27:04,667 --> 00:27:06,595
�Desde cu�ndo le interesa salvar vidas?
518
00:27:06,907 --> 00:27:09,217
Cr�alo o no, cada vida es especial
para nosotros.
519
00:27:09,308 --> 00:27:12,601
- ... Por eso vinimos.
- D�me una prueba, peque�o esc�ptico.
520
00:27:12,714 --> 00:27:15,176
Tiene que entender que lo que
est� pasando es un don.
521
00:27:15,397 --> 00:27:20,240
- Es el pr�ximo paso en su evoluci�n.
- �Un don?. No me lo parece.
522
00:27:20,445 --> 00:27:23,095
Hable con los que encerr�,
todos le dar�n ese punto de vista.
523
00:27:23,234 --> 00:27:26,049
- Est�n programados para eso. Tambi�n usted.
- Nos necesitan.
524
00:27:26,224 --> 00:27:28,672
Sin nuestra ayuda, toda
la humanidad ser� exterminada.
525
00:27:28,725 --> 00:27:29,450
�C�mo?
526
00:27:29,602 --> 00:27:31,308
Cuando la civilizaci�n viv�a en
cavernas...
527
00:27:31,449 --> 00:27:36,639
dos estrellas de neutrones chocaron.
En 6 a�os, la radiaci�n c�smica de aquel...
528
00:27:36,744 --> 00:27:38,190
evento alcanzar� la Tierra.
529
00:27:38,318 --> 00:27:42,647
La �nica manera de sobrevivir es
si alteran nuestra fisonom�a.
530
00:27:42,814 --> 00:27:44,718
�sta no puede ser una
transici�n paulatina.
531
00:27:45,345 --> 00:27:47,503
�Tan s�lo quiere que le de las
llaves del planeta?
532
00:27:47,597 --> 00:27:53,098
Verifique las coordenadas.
8 horas latitud derecha, 34� latitud sur.
533
00:27:53,227 --> 00:27:56,163
Lo escribir�a, pero estoy seguro
que me est�n grabando.
534
00:27:56,325 --> 00:27:58,743
- �De d�nde viene?
- Agradezco su curiosidad,...
535
00:27:58,868 --> 00:28:02,042
pero lo �nico que importa ahora
es que mantenga su mente abierta.
536
00:28:02,173 --> 00:28:04,588
- �C�mo lo podr� contactar?
- Yo contactar� con usted.
537
00:28:04,793 --> 00:28:06,294
Mire, s� lo que est� pensando.
538
00:28:06,413 --> 00:28:09,736
Pero si usted gana, sentenciar� a
todo el planeta a muerte.
539
00:28:09,886 --> 00:28:11,553
Gracias por la advertencia.
540
00:28:12,322 --> 00:28:16,402
Alguien est� por venir que le har�
cambiar de opini�n. Le mostrar� el futuro.
541
00:28:16,918 --> 00:28:18,366
�Y qui�n ser� �se?
542
00:28:20,077 --> 00:28:23,441
Tengo a alguien en la NASA analizando
el tema de las estrellas de neutrones.
543
00:28:23,797 --> 00:28:29,942
�Si ellos est�n aqu� para salvarnos, por qu�
no nos avisan primero en vez de llevarse...
544
00:28:30,096 --> 00:28:31,305
la gente contra su voluntad?
545
00:28:31,634 --> 00:28:36,856
Quiz�s esa es la manera en que nos lo dicen.
Implantar la informaci�n en los humanos...
546
00:28:37,039 --> 00:28:39,143
para poder esparcir la noticia.
547
00:28:40,274 --> 00:28:45,836
No lo creo. Manning no vino aqu� s�lo
para hablar, est� buscando algo.
548
00:28:49,010 --> 00:28:51,350
Quiero redoblar la seguridad sobre
la infectada embarazada.
549
00:28:51,438 --> 00:28:55,883
- �Crees que est�n buscando al beb�?
- �l dijo, "alguien est� por llegar para...
550
00:28:55,992 --> 00:28:58,623
mostrarnos el futuro".
Alguien que les pertenece a ellos.
551
00:28:58,844 --> 00:29:01,025
�Cu�nto falta para saber
si el beb� est� infectado?
552
00:29:01,212 --> 00:29:02,303
Unas semanas.
553
00:29:03,585 --> 00:29:04,629
�C�mo est� Lucas?
554
00:29:05,499 --> 00:29:09,232
Su ADN est� mutando m�s agresivamente.
Es una cuesti�n de tiempo.
555
00:29:09,375 --> 00:29:14,530
- Pens� que era inmune.
- S�lo retras� la infecci�n. No la detuvo.
556
00:29:14,718 --> 00:29:18,066
- Entonces �eso es todo?
- No necesariamente.
557
00:29:18,287 --> 00:29:20,288
Quiero intentar un �ltimo recurso.
558
00:29:23,000 --> 00:29:24,051
Gracias.
559
00:29:25,546 --> 00:29:27,551
La compa��a que contrat� a
Vazquez no existe.
560
00:29:27,681 --> 00:29:29,399
Es una corporaci�n falsa
creada por Manning.
561
00:29:29,559 --> 00:29:32,786
- �C�mo lo sabes?
- Por una cuenta que sol�a tener.
562
00:29:33,915 --> 00:29:35,470
�Qu� hace con tierra en Indiana?
563
00:29:36,204 --> 00:29:38,985
Creemos que estaba patrocinando el
experimento original de Sonntag.
564
00:29:39,094 --> 00:29:41,368
Cuando comenz� a obtener resultados,
lo expandi� localmente.
565
00:29:41,633 --> 00:29:43,559
Le alquilo la granja a un granjero vecino.
566
00:29:43,847 --> 00:29:48,840
Est� bien, entonces, Manning usa
transportistas para la distribuci�n...
567
00:29:48,952 --> 00:29:52,094
a Washington de comida infectada,
probablemente la comen en el camino,...
568
00:29:52,802 --> 00:29:56,733
para cuando llegan all� est�n infectados, y
as� la sangre puede ser drenada y tratada.
569
00:29:56,971 --> 00:29:57,733
�Qu� sigue?
570
00:29:58,830 --> 00:30:00,348
Bueno, enviar la sangre de vuelta aqu�.
571
00:30:00,452 --> 00:30:02,922
Para que el nuevo grupo de empleados
la utilice como fertilizante de cultivo.
572
00:30:09,390 --> 00:30:12,578
- El Sr. Wheeler, el due�o del terreno.
- �De qu� se trata todo esto?
573
00:30:13,915 --> 00:30:16,531
�Qu� puede decirme de la gente
que le alquil� este terreno?
574
00:30:16,830 --> 00:30:19,286
Es una compa��a de otro estado.
No s� mucho m�s de eso.
575
00:30:19,489 --> 00:30:21,565
Yo no estaba usando el terreno.
576
00:30:22,406 --> 00:30:24,134
��ste es el representante?
577
00:30:25,303 --> 00:30:28,293
No, nunca lo hab�a visto antes.
�De qu� se trata todo esto?
578
00:30:28,390 --> 00:30:30,131
�D�gamelo usted, Sr. Wheeler?
579
00:30:30,826 --> 00:30:32,093
�Qui�n incendi� el cultivo?
580
00:30:34,097 --> 00:30:36,144
Me enter� que alguien estaba
haciendo preguntas,...
581
00:30:36,266 --> 00:30:38,537
y quiero decir, no s� lo que la gente...
582
00:30:38,658 --> 00:30:41,101
cultiva por aqu�, yo s�lo miro
para el otro lado, �verdad?
583
00:30:41,246 --> 00:30:44,865
Pero si fuera marihuana,
podr�a ir a prisi�n.
584
00:30:46,173 --> 00:30:47,519
Entonces, usted lo hizo.
585
00:30:49,800 --> 00:30:53,137
Yo no vi marihuana,
pero no quise arriesgarme.
586
00:30:53,661 --> 00:30:57,523
Rastros de formaciones cristalinas.
�ste era el lugar.
587
00:30:59,746 --> 00:31:02,790
Arreglen todo para que caven hasta unos
50 cms., env�en las muestras...
588
00:31:02,907 --> 00:31:05,528
a Washington y el resto a nuestro
puesto en Arizona.
589
00:31:06,824 --> 00:31:09,711
Como due�o legal de la propiedad,
puede que encontremos algo sospechoso.
590
00:31:09,840 --> 00:31:12,442
As� que si puede hacernos ahorrar
tiempo le sugiero que lo haga.
591
00:31:12,582 --> 00:31:15,370
Lo que s� es que alquilaron un
vivero a 1,6 km. de aqu�.
592
00:31:15,536 --> 00:31:17,875
- Los llevar�.
- Se lo agradeceremos.
593
00:31:19,329 --> 00:31:22,000
- Est� empeorando, �no es as�?
- Me temo que s�.
594
00:31:22,921 --> 00:31:27,566
El Dr. Fenway tiene una idea. Extremadamente
peligrosa pero creo que debes escucharlo.
595
00:31:27,697 --> 00:31:30,964
Sea lo que sea. S�. �Es una especie de
acci�n descerebrada, verdad?
596
00:31:31,104 --> 00:31:33,493
Lucas, quiero exponerte a la se�al.
597
00:31:37,111 --> 00:31:38,135
Grandioso.
598
00:31:38,287 --> 00:31:41,968
Resististe la mutaci�n hasta ahora por la
infecci�n de bajo nivel de la se�al.
599
00:31:42,472 --> 00:31:45,043
Si te damos una carga controlada,
hay grandes posibilidades...
600
00:31:45,213 --> 00:31:47,937
de que tu cuerpo rechace por completo
los filamentos de Sonntag.
601
00:31:48,897 --> 00:31:52,257
- Lucas, no tenemos demasiado tiempo.
- Voy a basar la fuerza de la modulaci�n...
602
00:31:52,386 --> 00:31:55,632
- ... sobre una de tus investigaciones.
- Espero no haberme equivocado.
603
00:31:56,612 --> 00:32:00,058
- �C�mo est� traduciendo mi informaci�n?
- Esto no es una calculadora.
604
00:32:01,023 --> 00:32:03,289
- �D�nde has estado?
- En el canal 5 mirando la marat�n...
605
00:32:03,413 --> 00:32:04,536
de la "Dimensi�n desconocida"
606
00:32:05,956 --> 00:32:11,534
- �Qu� pasa por aqu�? �Algo interesante?
- Ya sabes, lo mismo de siempre.
607
00:32:13,957 --> 00:32:16,491
Aisle su frecuencia.
608
00:32:16,615 --> 00:32:20,346
�Que tal si ejecutamos un patr�n de
su onda en oposici�n a los datos de salida?
609
00:32:25,610 --> 00:32:27,179
Gracias por bajar aqu�.
610
00:32:31,814 --> 00:32:37,239
Escucha, si esto no funciona
dile a mi esposa que la amo.
611
00:32:37,841 --> 00:32:40,112
Y que es lo m�s importante en
el mundo para m�.
612
00:32:40,263 --> 00:32:44,107
- �Tu esposa?
- S�, nos casamos hace un par de semanas.
613
00:32:44,613 --> 00:32:46,363
Fue una especie de "no perdamos el tiempo".
614
00:32:46,495 --> 00:32:48,495
Con todas estas cosas alien�genas
que est�n pasando me dije:...
615
00:32:49,182 --> 00:32:51,410
"No puedo contar con el futuro".
Ya sabes.
616
00:32:52,553 --> 00:32:55,132
- Ella realmente quiere verte.
- Lo s�.
617
00:32:58,149 --> 00:33:04,036
Grab� un mensaje para ella, por si acaso.
Supongo que ahora puedo usar mi anillo.
618
00:33:07,169 --> 00:33:08,781
S�.
619
00:33:20,685 --> 00:33:21,814
Oh, Dios m�o.
620
00:33:23,710 --> 00:33:26,062
Creo que estos est�n a
punto de ser recolectados.
621
00:33:27,434 --> 00:33:28,870
Hey, �Daphne?
622
00:33:37,543 --> 00:33:40,749
Si no estoy equivocado, esta sangre viene de
los cuerpos que encontramos en Washington.
623
00:33:40,974 --> 00:33:42,864
Y probablemente de unos pocos m�s
que no pudimos encontrar.
624
00:33:46,626 --> 00:33:49,689
�Usted, detr�s del pl�stico,
salga tranquila y lentamente!
625
00:33:50,906 --> 00:33:52,521
�Abajo, abajo, abajo!
626
00:34:03,799 --> 00:34:05,324
�Daphne, enciende las luces!
627
00:34:11,319 --> 00:34:14,619
- �Est�s bien?
- Me gustar�a dar mi preaviso de renuncia.
628
00:34:27,062 --> 00:34:28,332
Listo cuando t� lo est�s.
629
00:34:29,654 --> 00:34:34,364
A mi cuenta. Si hay alguien que no quiera
estar, �ste es el momento para marcharse.
630
00:34:38,586 --> 00:34:40,886
- En tres.
- Buena suerte.
631
00:34:41,167 --> 00:34:42,474
Dos.
632
00:34:43,587 --> 00:34:44,602
Ahora.
633
00:35:03,693 --> 00:35:06,320
- Es demasiado tarde para m�.
- �Qu� quieres decir?
634
00:35:06,623 --> 00:35:09,629
- Tengo la enfermedad.
- �Est�s infectado?
635
00:35:10,478 --> 00:35:14,406
Soy el �ltimo.
Todos los dem�s... est�n muertos.
636
00:35:16,324 --> 00:35:20,571
La primera vez que ocurri�...
el sonido,...
637
00:35:22,075 --> 00:35:23,839
muchos de ellos murieron.
638
00:35:23,887 --> 00:35:25,180
R�pido.
639
00:35:25,464 --> 00:35:28,740
Explotaron.
Como la p�lvora.
640
00:35:29,180 --> 00:35:32,237
Y al resto...
641
00:35:32,966 --> 00:35:34,288
yo los derrot�.
642
00:35:36,735 --> 00:35:38,155
Demonios.
643
00:35:38,551 --> 00:35:39,758
�C�mo?
644
00:35:40,981 --> 00:35:42,501
Est� todo en mis diarios.
645
00:35:43,754 --> 00:35:44,933
Ahora mismo,...
646
00:35:46,109 --> 00:35:48,348
tengo una �ltima cosa que hacer.
647
00:35:49,303 --> 00:35:50,557
Buena suerte, hijo.
648
00:35:51,938 --> 00:35:53,327
�No, espera!
649
00:36:00,860 --> 00:36:02,779
- �Se acab�?
- Hace mucho tiempo.
650
00:36:03,315 --> 00:36:05,190
Llevas durmiendo al menos 10 horas.
651
00:36:06,766 --> 00:36:07,627
�Y bien?
652
00:36:07,761 --> 00:36:12,153
Esa tarea de decirle a tu esposa que la
amas, parece que lo podr�s hacer t� mismo.
653
00:36:18,823 --> 00:36:20,856
- �Puedo usar el tel�fono?
- �La quieres llamar ahora?
654
00:36:21,079 --> 00:36:24,890
Ramsey, necesito que consiga todo acerca
de la historia de las armas.
655
00:36:25,280 --> 00:36:29,132
- �Qu�?
- Parece como algo de la guerra civil,...
656
00:36:29,257 --> 00:36:32,450
- ... necesito saber el a�o exacto.
- �C�mo te sientes?
657
00:36:32,645 --> 00:36:36,988
Puede que no sea m�s que un sue�o absurdo,
pero puede que haya conocido a alguien...
658
00:36:37,102 --> 00:36:38,513
que nos pueda ayudar.
659
00:36:40,207 --> 00:36:43,016
S�lo digo que es un cuarto gigante,
considerando que s�lo 7 personas...
660
00:36:43,134 --> 00:36:45,143
pueden estar en �l cuando
los monitores est�n encendidos.
661
00:36:45,362 --> 00:36:48,742
- Nos gusta apretarnos.
- �C�mo le sent� estar en el campo?
662
00:36:49,785 --> 00:36:52,195
Triste. No es para m�. No creo
que dure mucho m�s tiempo.
663
00:36:52,670 --> 00:36:55,359
�Por qu� no ajusta su pensamiento
dado que no tiene muchas opciones?
664
00:36:55,861 --> 00:36:59,238
- �Qu� evita que me vaya?
- Tiene un chip sobre su hombro.
665
00:36:59,569 --> 00:37:02,261
Es un chip dentro de mi hombro,
Sr. Ling�ista.
666
00:37:04,614 --> 00:37:06,307
Bueno todos,...
667
00:37:07,670 --> 00:37:09,113
as� estamos.
668
00:37:09,349 --> 00:37:13,108
Del lado positivo, Lucas volver�
al trabajo en unos d�as.
669
00:37:13,216 --> 00:37:15,201
Gracias Dr. Fenway, Dr. Ramsey...
670
00:37:15,610 --> 00:37:18,413
Y clausuramos la fuente de
alimentos infectados.
671
00:37:18,694 --> 00:37:23,304
- �Ramsey?
- Del lado negativo, es uno grande.
672
00:37:23,660 --> 00:37:25,724
Considerando el tiempo de
crecimiento del cultivo...
673
00:37:25,847 --> 00:37:27,068
y de los proveedores conocidos en D.C.
674
00:37:27,226 --> 00:37:29,631
Y estimaciones, todas basadas
en promedios nacionales...
675
00:37:29,728 --> 00:37:30,920
Dadnos el n�mero.
676
00:37:32,010 --> 00:37:34,953
Tenemos unos 190 posibles nuevos
infectados ah� fuera.
677
00:37:35,733 --> 00:37:39,473
- Margen de error, 15.
- No tenemos m�s una epidemia.
678
00:37:39,602 --> 00:37:40,803
Tenemos una poblaci�n.
679
00:37:40,910 --> 00:37:43,852
Comenzando de inmediato
lanzamos a Umbral a un nuevo nivel.
680
00:37:44,284 --> 00:37:47,701
M�s gente se agregar� a la n�mina,
en cada uno de los departamentos.
681
00:37:47,814 --> 00:37:50,179
Tenemos una lista de profesionales
comprobados en sus especialidades.
682
00:37:50,315 --> 00:37:51,870
Escojan sus equipos sabiamente.
683
00:37:52,069 --> 00:37:55,143
Ahora sabemos que nuestros
adversarios tienen dos metas.
684
00:37:55,373 --> 00:37:58,638
Esparcir la infecci�n y
detener a Umbral.
685
00:37:58,754 --> 00:38:00,789
Tambi�n sabemos que Manning
est� a�n ah� afuera.
686
00:38:00,981 --> 00:38:04,799
Podr�amos suponer que reclutar�
y organizar� su poblaci�n.
687
00:38:04,934 --> 00:38:08,660
A partir de ahora tendremos agentes
en la calle las 24 horas de cada d�a.
688
00:38:08,794 --> 00:38:11,354
Tambi�n vamos a comenzar a intervenir
todos los tel�fonos de la ciudad.
689
00:38:11,481 --> 00:38:14,819
Nuestros nuevos infectados pueden tener
cualquier edad pasada la pubertad.
690
00:38:14,953 --> 00:38:16,113
Rico o Pobre.
691
00:38:16,376 --> 00:38:18,054
De cualquier estilo de vida.
692
00:38:18,713 --> 00:38:22,439
El p�blico estar� bajo vigilancia estricta.
Sus derechos civiles sin efecto hasta...
693
00:38:22,560 --> 00:38:23,984
que tomemos el control.
694
00:38:24,137 --> 00:38:26,647
Mientras la epidemia se escale,
as� tambi�n nuestra respuesta.
695
00:38:26,797 --> 00:38:32,173
S� que ped� lo imposible de ustedes
hasta ahora y todos cumplieron.
696
00:38:32,833 --> 00:38:34,877
Pero ahora estoy pidiendo m�s.
697
00:38:35,423 --> 00:38:37,796
- Lo tienes.
- S�lo me estaba calentando.
698
00:38:38,623 --> 00:38:42,214
- Yo no me quer�a ir de todas maneras.
- Vamos a trabajar.
699
00:38:43,341 --> 00:38:44,474
�Dr. Fenway?
700
00:38:49,679 --> 00:38:53,860
Mantente alerta con la futura madre.
El beb� parece ser importante para Manning.
701
00:38:53,942 --> 00:38:55,329
Averigua por qu�.
702
00:38:59,015 --> 00:39:02,456
Nunca te dije esto antes, pero en mi
opini�n...
703
00:39:03,611 --> 00:39:07,040
eres la perdona indicada
para este trabajo.
704
00:39:07,214 --> 00:39:08,182
Gracias.
705
00:39:08,443 --> 00:39:11,633
Esto acaba de llegar para ti.
Es de la NASA.
706
00:39:24,482 --> 00:39:28,320
Traducido a o�do por Petrof
Revisi�n y tiempos por Bradbury y lugdunum.61565
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.