Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,600 --> 00:01:40,340
[ In the year 50 B.C. all Gaul,
now known as France, was
covered with impenetrable forest... ]
2
00:01:40,630 --> 00:01:45,100
[ where calm, peace, and quite
reigned supreme, only the birds... ]
3
00:01:45,100 --> 00:01:52,700
[ But, hey, wait a moment!
Wait a moment!
I said the year 50 B.C! ]
4
00:01:53,780 --> 00:01:58,650
[ In the year 50 B.C. all Gaul was
covered with impenetrable forests, ]
5
00:01:58,650 --> 00:02:02,100
[ where calm, peace, and
quite reigned supreme. ]
6
00:02:02,600 --> 00:02:07,550
[ Julius Caesar, after much fierce fighting,
had at last succeeded in conquering Gaul,... ]
7
00:02:07,550 --> 00:02:12,140
[ intending to set the seal of Romans
civilization on his latest conquest. ]
8
00:02:28,730 --> 00:02:33,800
[ Yes, all Gaul, now known as France,
was occupied by the Romans. ]
9
00:02:34,450 --> 00:02:39,800
[ Well no not quiet, somewhere in
Armorica, a little village was... ]
10
00:02:39,800 --> 00:02:45,400
[ holding out against the invaders.
A little village surrounded by
Romans legions. ]
11
00:02:46,200 --> 00:02:51,850
[ The brave people of this village.
But do I really need to introduce them? ]
12
00:02:52,090 --> 00:02:54,950
[ Hands up anyone in the house who
hasn't met them yet! ]
13
00:02:55,140 --> 00:02:59,910
[ Oh, I see! All right!
I'll make the introductions. ]
14
00:03:01,900 --> 00:03:05,600
[ This big hut is the home of the
undisputed chief of the village, ]
15
00:03:05,600 --> 00:03:08,500
[ The formidable Vitalstatistix. ]
16
00:03:09,750 --> 00:03:16,350
Darling, please darling,
it's me ought to be up on that shield!
I'm the chief, after all!
17
00:03:16,350 --> 00:03:19,310
I've got to go out shopping, you can
have your shield back later.
18
00:03:19,700 --> 00:03:25,300
And meanwhile, you tidy the place
up a bit. It's like a wild boars sty!
Come on, you two!
19
00:03:30,810 --> 00:03:36,350
[ And this is Cacofonix, the village bard,
people don't always appreciate his talents, ]
20
00:03:36,350 --> 00:03:42,000
[ sometimes express their
feelings in a tactful delicate way. ]
21
00:03:57,040 --> 00:04:01,500
[ Ah! Here comes Dogmatix, the village
mascot and a great friend of Obelix, ]
22
00:04:01,800 --> 00:04:04,100
[ the menhir delivery man. ]
23
00:04:04,900 --> 00:04:11,400
Dogmatix, Dogmatix, doggy, doggy!
I'm teaching him to retrieve menhirs, Asterix...
24
00:04:11,400 --> 00:04:13,300
he could be a big help in my work.
25
00:04:13,500 --> 00:04:16,820
You know, Obelix it isn't that I don't
think that dog's very intelligent...
26
00:04:16,920 --> 00:04:20,600
but I do sometimes wonder if he isn't
a rather small to carry menhirs.
27
00:04:21,350 --> 00:04:24,850
[ The voice of reason you have just
heard belongs to the renowned Asterix! ]
28
00:04:25,000 --> 00:04:29,550
[ The best warrior in the village!
The famous Asterix whose adventures are...
29
00:04:29,550 --> 00:04:33,600
[ on sale in all the best bookshops and
had been translated into every language. ]
30
00:04:34,300 --> 00:04:42,600
Salute! Guten tag!
Hello! Hi!
31
00:04:42,600 --> 00:04:47,000
Konnichiwa! Buenas dia!
Salam! Bonjour!
32
00:04:47,900 --> 00:04:50,900
[ But you may well ask how did this
little village with its handful... ]
33
00:04:50,900 --> 00:04:55,100
[ of warriors manage to hold out against
the all powerful Roman invaders? ]
34
00:04:59,600 --> 00:04:59,900
[ Well, that was thanks to the magic potion
brewed up by the Druid Getafix... ]
35
00:04:59,900 --> 00:05:04,650
[ which gave superhuman strength to
those who were lucky enough to get it. ]
36
00:05:45,490 --> 00:05:51,270
Oh, no, Obelix! No! The potion
has had a permanent effect on you!
37
00:05:51,430 --> 00:05:56,390
You know you fell into the cauldron
when you were a baby.
38
00:05:57,040 --> 00:06:02,820
...fell into the Cauldron when you were a
baby...nhanhanhay...
39
00:06:03,860 --> 00:06:06,230
Oh, some Romans!
40
00:06:07,850 --> 00:06:11,600
Centurion, what is the point of having
another go, you know what those ...
41
00:06:11,600 --> 00:06:15,200
Gauls will do to us.
That lot is simply not human.
42
00:06:15,200 --> 00:06:19,700
Maybe, but those are Caesar's orders.
Who knows?
43
00:06:19,700 --> 00:06:23,500
Perhaps it will be different this time.
Watch the Gauls!
44
00:06:29,750 --> 00:06:31,200
Form square!
45
00:06:50,100 --> 00:06:52,100
Forward!
46
00:07:04,000 --> 00:07:09,950
Join the army, they said!
It's a real man's life, they said!
Real man's life huh!
47
00:07:10,550 --> 00:07:14,450
It didn't turn out so very different
form usual did it, Centurion?
48
00:07:14,450 --> 00:07:18,250
- No, no not very.
- I know rather a good joke...
49
00:07:18,700 --> 00:07:21,500
post equitem sedet atra cura.
50
00:07:21,950 --> 00:07:25,900
Right these Gauls will make
Latin a dead language...
51
00:07:25,900 --> 00:07:27,800
if Julius Caesar would insist
on fighting them.
52
00:07:27,800 --> 00:07:32,200
Those Gauls simply aren't human, Centurion.
They just are not human!
53
00:07:32,700 --> 00:07:38,500
You're right, they're not human.
Ordinary mortals couldn't resist the might
of the Roman army.
54
00:07:38,500 --> 00:07:40,000
- I told you so.
55
00:07:40,000 --> 00:07:43,430
Must be Gods, we haven't
a hope to beat the Gods!
56
00:07:43,590 --> 00:07:48,500
I'm going to Rome to tell Caesar.
The Gods are against us!
57
00:07:48,500 --> 00:07:56,000
They're Gods, you say this crazy
Gaulish village are Gods?
That's a laugh!
58
00:07:56,000 --> 00:08:00,270
But Caesar, we do have to admit
that these Gaulish villages can keep...
59
00:08:00,390 --> 00:08:05,020
your army at bay. In my opinion
it is time we come to adopt a...
60
00:08:05,020 --> 00:08:09,010
realistic approach to the situation.
If the Gods are against us, we're done for.
61
00:08:09,390 --> 00:08:13,410
While seeking to follow a constructive
line, I hope none the less to be quite...
62
00:08:13,410 --> 00:08:18,550
objective and I have therefore come
to the following conclusion...
63
00:08:18,700 --> 00:08:21,100
it is no good trying to fight Gods.
64
00:08:21,200 --> 00:08:24,000
Let us suppose to look on the bright
side, we've only got to deal with ...
65
00:08:24,000 --> 00:08:28,090
demi gods. Well even so, it is still
an extremely unpleasant predicament.
66
00:08:28,850 --> 00:08:33,350
To take an example, Hercules,
anyone willing to take on Hercules?
67
00:08:33,350 --> 00:08:39,900
Hercules? Gods or Demigods!
I Caesar will show you cowardly...
68
00:08:39,900 --> 00:08:44,000
old counselor that half-wits
are only mortal, very mortal!
69
00:08:44,100 --> 00:08:48,100
Bruto, stop playing about that knife,
you'll end up hurting somebody.
70
00:08:48,100 --> 00:08:52,380
But how are you going to show us that
those Gauls aren't Gods after all, oh Caesar?
71
00:08:52,480 --> 00:08:55,860
Well, first, I shall visit them myself,
and I shall put them to certain tests...
72
00:08:55,860 --> 00:08:58,250
which only the Gods could perform.
73
00:08:58,560 --> 00:09:01,620
And if they really are Gods
then I should give in.
74
00:09:02,700 --> 00:09:10,220
But if they are just men, ordinary human beings,
they'll have to face the anger of Caesar!
75
00:09:10,410 --> 00:09:16,850
And by Jupiter, I can tell you
they'll finish up inside the lions in the circus!
76
00:09:18,620 --> 00:09:23,390
Get that chariot and let us got ready!
77
00:09:34,300 --> 00:09:38,270
I think I heard a bell, Darling,
will you go and see who is there?
78
00:09:38,600 --> 00:09:41,190
Julius Caesar is outside
and wants to see you.
79
00:09:41,390 --> 00:09:45,480
Julius Caesar, the Julius Caesar?
Himself.
80
00:09:45,930 --> 00:09:50,700
Right, a towel for my feet, fetch
my shoes. Let everyone know Asterix!
81
00:09:50,830 --> 00:09:53,820
Where are those shoe pairs gone to?
82
00:09:53,880 --> 00:09:55,790
Yes I'm coming!
83
00:09:55,790 --> 00:10:00,330
Leave them to me, leave them to me.
- Calm down, let the chief have a word.
84
00:10:06,140 --> 00:10:11,700
- Ave, village Chieftain!
- Hail Caesar, what are you doing here?
85
00:10:11,700 --> 00:10:13,960
I have come to make a suggestion.
86
00:10:14,320 --> 00:10:18,020
Your defiance of me
is bad for my reputation!
87
00:10:18,210 --> 00:10:22,400
In Rome, they're beginning to laugh at me.
They are saying a bunch of half wits...
88
00:10:22,400 --> 00:10:27,400
can hold the Roman army at bay.
- Really, watch your language use, by Tutatias
89
00:10:27,500 --> 00:10:29,800
But some people say you must be Gods.
90
00:10:30,200 --> 00:10:32,230
- Us Gods?
- Us Gods?
91
00:10:33,100 --> 00:10:39,100
Yes, Gods! And if that is so,
then I will admit defeat.
92
00:10:39,300 --> 00:10:41,900
But if you are only men...
93
00:10:41,900 --> 00:10:46,100
then you will have to give in into
my power and accept our laws.
94
00:10:46,100 --> 00:10:50,500
And you tell me and my friends supposed
to prove if we are really Gods?
95
00:10:50,500 --> 00:10:55,100
- I wonder if you have heard of Hercules?
- Oh, Hercules the grocer?
96
00:10:55,630 --> 00:11:00,250
No, no!
The God Hercules!
97
00:11:00,350 --> 00:11:04,050
He performed 12 difficult tasks with
commitments to the Olympus
98
00:11:04,100 --> 00:11:06,700
It's seen the god saw that
he must be one of them.
99
00:11:06,700 --> 00:11:08,600
These 12 tasks, what were they?
100
00:11:10,110 --> 00:11:15,800
1. He strangled the Nemean Lion.
2. Killed the Lernian Hydra.
3. Caught the Elymanthian boar alive.
101
00:11:15,800 --> 00:11:21,300
4. Hunted down the stag Cerynean.
5. Shot the Stymphalian bird with
his bow and arrow.
102
00:11:21,300 --> 00:11:25,200
6. Tamed the bull on the Island of Crete.
7. Killed Diomedes.
103
00:11:25,200 --> 00:11:28,850
8. Conquered the Amazons.
9. Cleaned the Augean stables in a day.
104
00:11:28,850 --> 00:11:35,350
10. Killed Geryones.
11. Stole the golden apples of the Hesperides.
12. Set Theseus free from Haydees.
105
00:11:36,550 --> 00:11:41,050
And you want us to do all these daft
things, just to show whether or not we're God?
106
00:11:41,050 --> 00:11:47,100
No, not exactly. That's all a bit is out of
date now. With my consultant's help,
I set up a new set of tasks for you.
107
00:11:47,100 --> 00:11:51,980
Only Gods could hope to perform
all of these huge tasks.
If you succeed, I'll bow...
108
00:11:52,140 --> 00:11:59,450
myself fairly deep; but if you fail
in even one, then you will have to give in.
It's a Deal?
109
00:11:59,450 --> 00:12:03,200
- You bet your life, it's a deal.
- Yes yes!
110
00:12:03,500 --> 00:12:08,700
Right! These tasks will take you
to Rome, Caius Phillus!
111
00:12:09,100 --> 00:12:13,200
He will act as your guide along the
way and see that the tasks are fairly performed.
112
00:12:13,760 --> 00:12:16,280
He's the most trustworthy
man and very honest .
113
00:12:16,880 --> 00:12:22,450
So, if you should succeed, Rome will
surrender.
114
00:12:22,800 --> 00:12:27,300
If you fail in a single task, then you will
all become slaves of Rome.
115
00:12:27,300 --> 00:12:31,100
- Okay, we'll have it done.
- Ave!
- Good!
116
00:12:41,800 --> 00:12:47,400
Oh, you poor fools!
You really think Caesar would surrender
and let you become masters of Rome?
117
00:12:47,400 --> 00:12:51,600
Come to think of it, perhaps
we got a bit carried away.
118
00:12:51,600 --> 00:12:54,140
Oh, your magic potion
will help us out, oh Druid.
119
00:12:54,330 --> 00:12:57,600
Sure we'll have
lots of fun by Tutatis!
120
00:12:59,430 --> 00:13:04,230
- Lots of fun!
- Well, Asterix is the cleverest man among us,...
121
00:13:04,330 --> 00:13:08,900
and Obelix is the strongest; so you two
must be only ones likely to succeed.
122
00:13:08,900 --> 00:13:11,900
May Tutatis hear you.
123
00:13:12,670 --> 00:13:15,900
Here is a gourd full of magic potion, Asterix.
124
00:13:15,900 --> 00:13:18,500
Mind you use it well!
You're going to need it!
125
00:13:18,500 --> 00:13:21,050
Oh yes,
we're going to need it!
126
00:13:21,100 --> 00:13:23,700
- Well then, are we on?
- We're off.
127
00:13:31,660 --> 00:13:35,810
It's funny I wonder why Cacofonix hasn't
shown up to sing us a farewell song.
128
00:13:41,130 --> 00:13:45,900
Hi, now for the first task,
follow me, will you please?
129
00:13:54,000 --> 00:14:00,200
This is Aspestos, just back from Marathon,
he was champion runner at the Olympic Games...
130
00:14:00,200 --> 00:14:05,000
He can run faster than a horse,
faster than the stone wind that howls
through the trees.
131
00:14:05,060 --> 00:14:07,100
One of you will have to
beat him in a race.
132
00:14:07,400 --> 00:14:08,700
You'll do it Asterix !
133
00:14:08,700 --> 00:14:13,630
You're a lot faster than me, faster than
a horse wind howling through the trees.
134
00:14:13,790 --> 00:14:19,100
It's on your mark, starts when all the
sand runs out of the hour glass.
135
00:14:19,150 --> 00:14:23,600
It's on your mark, starts when all the
sand runs out of the hour glass.
136
00:14:31,300 --> 00:14:35,350
Well fancy that, you are a real Olympic
champion, that's very interesting.
137
00:14:35,800 --> 00:14:39,120
You know, we have athletics in the
village, too. But obviously, as we all get some...
138
00:14:39,220 --> 00:14:42,240
of the magic potion,
it is not very exciting.
139
00:14:43,100 --> 00:14:46,900
Are you listening to me? Right! I was
saying it's not very interesting because...
140
00:14:46,900 --> 00:14:49,400
we all get there at once and we have
to draw lots with the winner.
141
00:14:49,750 --> 00:14:54,750
You notice that I don't need to drink
any magic potion before a race.
Because I always be very fast runner.
142
00:14:55,600 --> 00:14:58,430
I say, you are not very chatty, are you?
143
00:15:02,710 --> 00:15:04,950
Hey wait for me!
144
00:15:08,660 --> 00:15:13,600
Uh! I think I 'd better take a little potion
the village's future is at stake.
145
00:15:25,100 --> 00:15:29,950
Hello there, not a bad start!
Not bad at all!
You really took me by surprise!
146
00:15:38,140 --> 00:15:41,880
I got a held up back there in the forest
because I stopped to pick mushrooms.
147
00:15:41,950 --> 00:15:46,900
You see? I like picking flowers too.
148
00:15:52,100 --> 00:15:55,220
Look aren't they beautiful?
149
00:16:07,630 --> 00:16:11,000
If you like apples I know a good place
over there where there is a good tree.
150
00:16:33,890 --> 00:16:37,330
Funny, the race has
improved his profile.
151
00:16:38,030 --> 00:16:42,150
That seems to be the first of your
tasks performed quite successfully.
152
00:16:42,780 --> 00:16:46,640
So now for the next one.
153
00:16:52,160 --> 00:16:58,100
Kermes the Persian, the most amazing
javelin thrower the world has ever seen.
154
00:17:00,820 --> 00:17:06,000
His javelin will cross seas and oceans.
This is your second task.
155
00:17:06,000 --> 00:17:09,500
Throw the javelin further than Kermes.
156
00:17:40,770 --> 00:17:44,300
War! This means war!
157
00:17:44,470 --> 00:17:46,640
Now this time Asterix, let me!
158
00:17:46,800 --> 00:17:50,340
All right! But throw it
as far as you can.
159
00:17:50,500 --> 00:17:53,520
Just you watch!
160
00:18:13,910 --> 00:18:17,580
Second task performed,
and now for the next one.
161
00:18:18,410 --> 00:18:22,270
You are going to play
Silindric the German.
162
00:18:22,340 --> 00:18:25,450
No wrestler or gladiator
has ever beaten him.
163
00:18:38,250 --> 00:18:42,630
Silindric the German'll come in
that way, you must wait for him here.
164
00:18:42,830 --> 00:18:46,920
Look at the size of those gates,
he must be big Silindric the German.
165
00:18:47,110 --> 00:18:49,900
Yes I like them big and strong.
166
00:19:09,840 --> 00:19:14,640
- That's him, Silindric the German?
- Why he isn't big at all!
167
00:19:15,040 --> 00:19:21,200
Oh, I like them big! Hey suppose we
give him some magic potion?
168
00:19:22,800 --> 00:19:27,650
Good day, which of you two gentlemen first,
or both of you at once, maybe ja?
169
00:19:27,650 --> 00:19:31,750
I'll go first and finish him off at once
and then we go on to the next task.
170
00:19:31,750 --> 00:19:36,100
All right but watch out, there must be
a catch; he's got some funny clothes on.
171
00:19:36,100 --> 00:19:38,520
Yeah, the robes don't make the druid!
172
00:19:38,710 --> 00:19:42,320
- Oh, the fat gentleman first. ja
- I am not fat!
173
00:19:42,410 --> 00:19:46,240
- Very very good, the fat one first.
- Listen you!
174
00:20:14,450 --> 00:20:18,750
I say, what a splendid way to fight;
I've never seen anything like it.
175
00:20:18,900 --> 00:20:23,770
Ah ja, I have learned it on my travels,
long long travels far away.
176
00:20:23,770 --> 00:20:26,650
- You'd like to have a go ja?
- Ja, yes sorry!
177
00:20:26,650 --> 00:20:31,100
It's easy. You have only to use
the man's own strength to get him down .
178
00:20:31,230 --> 00:20:35,050
The stronger he is the better for you.
179
00:20:36,320 --> 00:20:39,140
Easy, easy you just say that
because you're strong.
180
00:20:39,310 --> 00:20:43,850
Nein, nein, word of honour,
try yourself, here take my hand.
181
00:20:45,300 --> 00:20:51,100
Put your foot right on the stomach,
then raise it backward.
Ja, ja, good, bend down!
182
00:20:51,100 --> 00:20:54,750
Ja ja, harder harder!
183
00:20:54,750 --> 00:20:59,600
- Like this?
- Ja ja, very good kungfu!
You get the idea, ja, ja!
184
00:20:59,600 --> 00:21:02,430
Ja well done! Harder!
185
00:21:05,810 --> 00:21:07,900
- That's it!
- Was it really good?
186
00:21:08,010 --> 00:21:12,200
- Very good, but it's a little bit soft, nein!
- Good!
187
00:21:12,200 --> 00:21:15,730
The next thing, when you have
got me on the ground, you take
the advantage that I'm...
188
00:21:15,730 --> 00:21:18,620
dizzy and you jump on me, ja.
189
00:21:19,690 --> 00:21:23,500
- Like that?
- Good, sure! You take hold of my arm like this.
190
00:21:23,660 --> 00:21:29,300
And then you pull, you tie a knot.
That's good!
And now the other arm.
191
00:21:30,850 --> 00:21:34,050
That's excellent!
And what will you think comes next?
192
00:21:34,650 --> 00:21:41,430
The leg, right leg!
Wunderbar, left leg.
Fantastic!
193
00:21:41,850 --> 00:21:50,430
And so you can see now I can't move at all!
why you have...
you have... beaten me, mein her?
194
00:21:54,000 --> 00:21:59,180
- They've got through the first two tasks,
all right?
- Not bad, but it proves nothing.
195
00:21:59,310 --> 00:22:02,580
Rome is not Gaulish yet.
196
00:22:03,200 --> 00:22:09,100
They've not had much to prove so far.
Now, however, the next task!
197
00:22:09,500 --> 00:22:15,100
They will have to face the princesses
of the Isle of Pleasure.
198
00:22:26,230 --> 00:22:28,210
I never knew there was a lake here.
199
00:22:28,340 --> 00:22:32,100
Well, there is and you have
to get across it that's your next task.
200
00:22:32,700 --> 00:22:37,700
I shall go and wait on the other side.
Of course to think inconceivable...
201
00:22:37,700 --> 00:22:43,100
you should succeed.
There is a boat over there, bon voyage!
202
00:23:02,100 --> 00:23:06,850
I call this test a piece of cake.
We'll reach the other side in no time.
203
00:23:06,850 --> 00:23:09,860
We'd better be careful though,
you never can tell.
204
00:23:09,870 --> 00:23:14,640
Uh! The lake's calm!
The boat doesn't seem to leak.
205
00:23:53,300 --> 00:23:57,300
Oh, they sing better than Cacofonix.
206
00:23:58,550 --> 00:24:05,200
Welcome to the isle of pleasure,
we were expecting you, this way.
207
00:24:22,400 --> 00:24:26,850
Nice little place you've got
but who are you, Miss?
208
00:24:26,850 --> 00:24:33,100
Never mind who we are, bold one!
Give yourself up to pleasure.
209
00:24:38,190 --> 00:24:42,470
This way, we're going to show you
all over our island.
210
00:26:56,100 --> 00:27:00,300
And now you've seen our island,
the island you will never leave again.
211
00:27:01,110 --> 00:27:05,650
Your lightest wish shall be
our command, forever and ever!
212
00:27:07,100 --> 00:27:10,150
What would you like, bold warrior?
213
00:27:10,200 --> 00:27:12,200
- Some food.
- Some food?
214
00:27:12,230 --> 00:27:16,250
Why not, I'm starved, dancing out
in the open makes me hungry.
215
00:27:16,290 --> 00:27:20,150
You're here on the isle of pleasure.
The chief priestess herself asked...
216
00:27:20,150 --> 00:27:23,450
see what you would like
and you ask for food?
217
00:27:23,750 --> 00:27:26,600
Of course eating is a great pleasure!
218
00:27:26,600 --> 00:27:29,100
This is the island pleasure isn't it?
219
00:27:29,270 --> 00:27:33,600
All right, we can provide
nectar and ambrosia.
220
00:27:34,200 --> 00:27:39,250
Nectar? No fair, no fair!
Oh, no! None of that boring old stuff!
221
00:27:39,250 --> 00:27:42,500
I want a nice wild boar,
wild boar is very tasty.
222
00:27:42,500 --> 00:27:46,950
You call nectar and Ambrosia boring?
But that is food for the Gods themselves.
223
00:27:47,500 --> 00:27:49,390
Well, are you Gods or aren't you?
224
00:27:49,610 --> 00:27:52,350
I suppose we may be
Gods but we eat wild boar.
225
00:27:52,350 --> 00:27:56,200
But.... But there aren't any
wild boar on this island.
226
00:27:56,300 --> 00:27:57,500
What! There aren't any boar
227
00:27:57,600 --> 00:28:01,700
And you expect me to stay with you
for good? You must be off your head!
228
00:28:01,700 --> 00:28:05,450
Get lost fatty, you really think I'd
lower myself to do your cooking?
229
00:28:05,450 --> 00:28:07,830
- Why not washing up too?
- And housework!
230
00:28:07,830 --> 00:28:11,100
- Clean you shoes!
- Push off, get out!
231
00:28:11,100 --> 00:28:16,000
You bet your life, I'll get out!
Not one wild boar and they dare to call...
232
00:28:16,000 --> 00:28:19,600
this the isle of pleasure!
Some pleasure!
233
00:28:20,400 --> 00:28:23,300
Come on, Asterix!
There's nothing here for us.
234
00:28:23,300 --> 00:28:33,100
Never mind him! We'll give you
pleasure such as the Gods enjoy
on Olympus, oh warrior.
235
00:28:33,100 --> 00:28:35,560
Asterix!
236
00:28:46,340 --> 00:28:49,810
And the next task will take
place in that temple.
237
00:28:51,660 --> 00:28:54,700
- What do we have to do in there?
- You will be required to look deep...
238
00:28:54,700 --> 00:29:00,200
into the dreaded eyes of the Iris,
the great Egyptian magician.
239
00:29:11,520 --> 00:29:17,750
By Osiris and by Apis, look at me,
look into my eye!
240
00:29:17,750 --> 00:29:26,500
You have turned into a cat!
By Osiris and Apis, a cat.
That's right!
241
00:29:27,410 --> 00:29:34,400
By Osiris and by Apis, there's a dear
good pussy cat in!
242
00:29:34,800 --> 00:29:41,300
Light little fur, off you go,
good pussy cat!
243
00:29:52,960 --> 00:29:55,780
Next please.
244
00:30:03,350 --> 00:30:10,040
By Osiris and by Apis, look into my eyes!
You have turned into a bird.
245
00:30:10,730 --> 00:30:15,270
Yes, a bird, by Osiris and by Apis, a bird!
246
00:30:22,420 --> 00:30:26,700
- You saw that?
- Yes, he was flying low, we'll have rain.
247
00:30:26,750 --> 00:30:28,390
Next!
248
00:30:33,750 --> 00:30:36,900
What's all this about?
Oh, yes I remember now!
249
00:30:36,900 --> 00:30:40,750
And which one of you who is about
to undergo my special treatment?
250
00:30:41,100 --> 00:30:43,600
Bearing in my mass,
my appointment book is very full.
251
00:30:43,600 --> 00:30:47,850
- I'll have a go.
- All right, seat yourself just there.
252
00:30:54,130 --> 00:30:58,060
Ready then? I'll begin.
253
00:30:58,220 --> 00:31:01,950
By Osiris and by Apis, look at me!
Look!
254
00:31:02,110 --> 00:31:07,400
- How do you do all that with your eyes?
- Silence, concentrate, please!
255
00:31:08,350 --> 00:31:13,050
By Osiris and by Apis, look at me!
look in my eyes!
256
00:31:13,200 --> 00:31:17,700
By Osiris and by Apis, you
have turned into a,...
What, I wonder?
257
00:31:17,700 --> 00:31:22,650
A wild boar! You Gauls
are very fond of wild boar.
258
00:31:22,650 --> 00:31:28,600
Lets start again.
By Osiris and by Apis, look in my eyes!
259
00:31:28,600 --> 00:31:35,300
- You have turned into a wild boar!
Yes, a wild boar!
- Can you light one of them up at a time?
260
00:31:35,300 --> 00:31:38,350
Ah-yah! I'm Concentrating!
261
00:31:40,600 --> 00:31:43,880
Where was I? A wild boar.
262
00:31:44,400 --> 00:31:50,650
You are a wild boar! A wild boar!
Do you hear? A wild boar!
263
00:31:50,650 --> 00:31:52,820
They must be very useful
for reading in bed!
264
00:31:52,880 --> 00:31:55,250
Silence. I have to start again.
265
00:31:55,260 --> 00:31:59,220
You are a wild boar, by Apirsi and
by Osaris a boar, by the Usaris.
266
00:31:59,350 --> 00:32:03,210
By Opis oh mama!
You repeat after me: I am a wild boar,
267
00:32:03,280 --> 00:32:06,650
I am a wild boar.
268
00:32:06,940 --> 00:32:10,900
- You are a wild boar; you are a wild boar!
- That's right. I am a wild boar.
269
00:32:11,030 --> 00:32:15,410
I am a wild boar. A wild boar!
270
00:32:30,040 --> 00:32:34,000
Iris made me hungry
going on about wild boar.
271
00:32:35,520 --> 00:32:38,100
What's more, it's lunchtime.
272
00:32:38,100 --> 00:32:43,400
Well, that's lucky because your next
task will be to eat every morsel...
273
00:32:43,410 --> 00:32:46,940
of a meal prepared for you
by Mannechenpix.
274
00:32:47,070 --> 00:32:48,920
The great chef of the Titans.
275
00:32:48,990 --> 00:32:53,170
No mortal man has ever got through
one of his enormous meals!
276
00:32:53,200 --> 00:32:57,480
But you will have to eat it all down
to the last crumb. Bon apetit.
277
00:32:58,370 --> 00:33:03,050
An interesting kind of task at last,
it's my turn now, right?
278
00:33:03,210 --> 00:33:06,030
No doubt about that.
279
00:33:10,400 --> 00:33:17,700
Ah, You are expected, Monsieur!
Sit down, and I'll be bringing the banquet
right away!
280
00:33:22,550 --> 00:33:26,820
- What's this?
- Ah this I have invented myself!
281
00:33:26,950 --> 00:33:32,650
These are ruts chip that grow in the
ground, I hope you'd found to like them.
282
00:33:36,370 --> 00:33:43,140
The Geese! This is good
because they are fat!
283
00:33:44,700 --> 00:33:49,470
The nice mutton platter!
Made for the hungry wolf!
284
00:33:51,890 --> 00:33:56,490
The titanic omelette! Eight dozen eggs!
285
00:33:58,730 --> 00:34:05,400
The whole school of fish, that teaches
you what is like to eat well!
286
00:34:06,560 --> 00:34:11,670
The ox, look at him
he will melt in your mouth!
287
00:34:13,670 --> 00:34:20,640
This cow might not be as tasty
but is much more delicate!
288
00:34:22,850 --> 00:34:29,890
The veal, because to separate
the family that would not be right.
289
00:34:31,010 --> 00:34:36,750
A whole thing of caviar,
large kind and there is more.
290
00:34:38,860 --> 00:34:41,720
Here is a piece of toast to go with it.
291
00:34:44,200 --> 00:34:50,300
The camel, this you will like,
and it has a good stuffing too.
292
00:34:57,430 --> 00:35:02,200
And before we start on the next course
The elephant with olives!
293
00:35:08,690 --> 00:35:13,460
- Did he eat everything?
- Yes he ate everything!
294
00:35:13,590 --> 00:35:20,600
I have nothing left in my kitchen!
Oh God, I will have to shut my shop!
295
00:35:23,150 --> 00:35:28,830
Did anyone see which way the chef went?
He walked out, but I only had the starters!
296
00:35:41,070 --> 00:35:43,770
What on earth is all this?
297
00:35:48,780 --> 00:35:53,450
What's up with you, my fellow Vitalstatistix,
dressing in that extremely silly way?
298
00:35:53,450 --> 00:35:58,410
I'm not to get silly! I am going to get ready
to be ruler or Rome, am I?
299
00:35:58,640 --> 00:36:00,950
Ruler of Rome, heh!
Well, honestly!....
300
00:36:00,950 --> 00:36:06,570
You see, when my lads have won
all their tasks successfully,
we'll all be setting off for Rome.
301
00:36:06,570 --> 00:36:11,240
For Rome? Do you really think
Rome will ever be Gaulish?
302
00:36:11,670 --> 00:36:15,660
I think you are counting your wild
boar piglets before they are hatched.
303
00:36:15,820 --> 00:36:21,750
- You think so?
- Yes, why don't you all go home?!
304
00:36:22,220 --> 00:36:26,400
That's right, run along, will you?
Leave us alone!
305
00:36:29,750 --> 00:36:37,470
- You... you don't think they will win?
- Caesar is mighty! He has made a pact
with the powers of darkness.
306
00:36:37,470 --> 00:36:45,450
Only the Gods know what dreadful dangers
Asterix and Obelix may still have to face.
307
00:37:03,280 --> 00:37:06,600
And now you must go inside
the cave of the beast.
308
00:37:06,600 --> 00:37:10,100
The cave of the beast?
And what is this beast like?
309
00:37:10,100 --> 00:37:13,850
I have no idea, no one
has ever come out alive.
310
00:37:14,250 --> 00:37:15,920
Well, nice to have known you!
311
00:37:16,850 --> 00:37:20,750
- Coming Obelix?
- Why not? the place looks quite interesting.
312
00:37:34,210 --> 00:37:38,000
- How many then?
- Eh? Oh, two!
313
00:38:17,890 --> 00:38:22,660
Watch out there, get down!
314
00:38:26,750 --> 00:38:30,550
- Hey, Asterix...
- Yes I know we shall have rain
with the birds fly low.
315
00:38:30,550 --> 00:38:35,500
Not really, matches! We can keep
nice and dry inside this cave.
316
00:39:02,810 --> 00:39:04,960
Fifteen all.
317
00:39:21,450 --> 00:39:24,300
Excuse me please, Sir,
are we right to the beast?
318
00:39:24,750 --> 00:39:27,300
Look you might at least answer
when I ask a question.
319
00:39:27,550 --> 00:39:29,800
People has known many of ghostly things!
320
00:39:29,800 --> 00:39:31,100
Huh, beastly, aren't they?
321
00:39:31,100 --> 00:39:34,780
If they think they can frighten us,
they are wrong, because
everyone knows...
322
00:39:34,840 --> 00:39:39,050
that we fear only one thing,
which is the sky falling on our head.
323
00:39:39,050 --> 00:39:40,080
Shhhh! Watch out.
324
00:39:46,890 --> 00:39:50,720
- What might that be?
- I have no idea, but I am really ...
325
00:39:50,730 --> 00:39:53,920
getting rather fed up, we seem to have been in this cave quite some time.
326
00:39:53,920 --> 00:39:56,970
- Come to think of it what is the time?
- It's about twelve noon.
327
00:39:57,100 --> 00:40:00,900
- Are you hungry again already?
- Why shouldn't I be hungry?
328
00:40:00,900 --> 00:40:04,630
I'm always hungry at twelve noon,
I could eat anything at all!
329
00:40:04,630 --> 00:40:07,630
You hear me?
Absolutely anything!
330
00:40:10,590 --> 00:40:13,440
The Beast!
331
00:40:37,500 --> 00:40:42,900
I hope you will forgive my curiosity, but
the beast, what was it like actually?
332
00:40:42,920 --> 00:40:46,760
Very tasty, waiter I'd like a drink.
333
00:40:46,850 --> 00:40:49,030
We've only got lemonade.
334
00:41:10,750 --> 00:41:12,950
Those people seem very
odd, by Tutatis!
335
00:41:13,110 --> 00:41:15,530
They've all been to the place
that sends you mad.
336
00:41:16,130 --> 00:41:17,540
The place that sends you mad?
337
00:41:17,570 --> 00:41:22,000
Yes and you'll have to go in there
as well, that's your next task.
338
00:41:22,400 --> 00:41:26,600
- What do we have to do in this place
that sends you mad?
- Oh, nothing much!
339
00:41:26,600 --> 00:41:32,550
You have to obtain a certain permit
which will then allow you to the next task.
340
00:41:32,650 --> 00:41:36,050
I see! Nothing but a simple
administrative formality.
341
00:41:36,050 --> 00:41:45,300
That's right, a formality, a simple formality!
You merely have to ask for
permit number 838.
342
00:41:45,300 --> 00:41:49,220
All right. Obelix!
343
00:42:08,200 --> 00:42:11,450
- What is it?
- We want a copy of permit number 838.
344
00:42:11,450 --> 00:42:14,450
You want to register a galley now,
then it will take you to the wrong place!
345
00:42:14,500 --> 00:42:17,400
You need to ask at the Habor Masters
all the way down at the port.
346
00:42:17,400 --> 00:42:23,000
What? Uh, No, we don't want to register a galley,
we want a copy of permit number 838.
347
00:42:23,000 --> 00:42:26,720
That port, you'll find it at the other
place of town, it's down by the seaside.
348
00:42:26,720 --> 00:42:31,800
We don't want to go to the port,
we want a copy of permit number 838.
349
00:42:32,250 --> 00:42:36,300
- Eh?
- Permit number 838!
350
00:42:36,800 --> 00:42:41,700
There is no need to shout! What's matter?
What do you need, by Jupiter?
351
00:42:41,700 --> 00:42:46,500
Apply at window number one, left hand
corridor, last door on the right, got it?
352
00:42:51,500 --> 00:42:55,850
- Last door on the right?
- Last door on the right?
353
00:42:57,300 --> 00:43:00,850
- There is no door on the right!
- Oh! He must have got it wrong.
354
00:43:00,850 --> 00:43:03,100
Lets try the door opposite.
355
00:43:11,290 --> 00:43:14,700
And who gave you permission
to come into my office?
356
00:43:14,700 --> 00:43:18,490
- Oh, well! We're looking for window one.
- Consult floor plan on the 6'th floor.
357
00:43:19,120 --> 00:43:24,400
Close the door. Impertinent!
Now, where were we, Miss Arica?
358
00:43:37,300 --> 00:43:39,920
These stairs are pretty steep.
359
00:43:40,680 --> 00:43:43,030
Carry on.
360
00:43:57,100 --> 00:44:01,900
- This one?
- No this is the 4th floor; we want the 6th.
361
00:44:15,400 --> 00:44:20,250
- Ah, this is the plan.
- Can't make it out at all!
- I know, here the case....
362
00:44:20,250 --> 00:44:25,100
Window number one is on the ground
floor, last corridor on the right.
363
00:44:46,600 --> 00:44:50,300
- What is your business?
- We just want a copy of permit number 838.
364
00:44:50,570 --> 00:44:53,600
You have been misdirected, you have to
apply at window number 2.
365
00:44:53,600 --> 00:44:56,100
- Next door to this one?
- No that one is window 8.
366
00:44:56,100 --> 00:44:58,700
- I thought window 8 puts number 2!
Ask the front desk!
- But, but!....
367
00:45:01,990 --> 00:45:07,650
- Where window 2?
- I've already told where the port is down by the sea side!
368
00:45:07,650 --> 00:45:11,610
- But I don't want the port, I want....
- Now, gentlemen, calm down.
369
00:45:11,610 --> 00:45:15,500
Someone is trying to work, and
what is the problem, may I ask?
370
00:45:15,550 --> 00:45:20,800
I have no idea, Mr. Plivexanding!
Keep jabbering a lot of nonsense!
371
00:45:20,850 --> 00:45:24,400
We are... We are looking for window 2.
372
00:45:24,400 --> 00:45:29,300
Window 2 , where exactly
did they put that one?
373
00:45:29,430 --> 00:45:37,180
Last time anyone saw it, it was on the
3rd floor, corridor B, door 6. Mr Prefect, Sir !
374
00:45:37,180 --> 00:45:42,120
Well, there they are, gentleman!
There was nothing to be getting so
worked up about.
375
00:45:42,460 --> 00:45:48,100
- We seem to be getting somewhere now.
- Mmmm, I'm not all that confident.
376
00:45:48,700 --> 00:45:52,800
She bought some material from a
Phoenician trader for her cubiculum.
377
00:45:52,800 --> 00:45:57,400
But how strange, how odd!
- She's the kind whose always got to show off.
378
00:45:57,400 --> 00:46:00,550
She can't even afford a slave!
- Uh, Miss...
379
00:46:00,550 --> 00:46:03,950
So, that Iberian claiming that she preferred
to do her house work herself!
380
00:46:03,950 --> 00:46:07,250
- But I know that her husband's financial situation....
- Excuse me...
381
00:46:07,250 --> 00:46:10,900
- Oh, can't you see I'm busy?
where was I?
- The financial situation....
382
00:46:11,900 --> 00:46:15,300
Oh Claudius, you know he worked up
a nice little business building viaducts.
383
00:46:15,300 --> 00:46:17,200
- Well, Dear, the Iberian.....
- Excuse me Miss!
384
00:46:17,200 --> 00:46:20,150
But you to have me please loudly
say what you want!
385
00:46:20,150 --> 00:46:22,600
- Permit number 8 38!
- Have you filled in a blue form?
386
00:46:22,600 --> 00:46:25,900
- A blue form? No!
-How do you think to get permit 838?
387
00:46:25,900 --> 00:46:28,600
- Where can I get hold of a blue form?
- Window one.
388
00:46:28,600 --> 00:46:32,310
- I've been there!
- That's right, Dear, that viaduct at the...
389
00:46:32,410 --> 00:46:35,070
first gust of wind crashed.
- Did it collapse?
390
00:46:35,080 --> 00:46:38,800
Nothing left but some ruins. Still they
look picturesque in the country.
391
00:46:39,760 --> 00:46:44,250
She's at lunch but you could apply
at window 35, ask downstairs.
392
00:46:44,530 --> 00:46:47,600
You are responsible for whatever
you has been done!
393
00:46:51,130 --> 00:46:53,960
Fill in this form then you'll be able
to get the pink form.
394
00:46:53,960 --> 00:46:56,550
- What pink form?
- The one you need in order to get ...
395
00:46:56,550 --> 00:47:01,650
permit 838, window 12, second floor
staircase B, corridor J.
396
00:47:05,750 --> 00:47:09,800
You need the yellow form, window 7 on
5th floor, staircase K, corridor W.
397
00:47:09,800 --> 00:47:13,600
Get the green window 14 on the
first floor, staircase F, corridor T.
398
00:47:13,600 --> 00:47:17,550
Get the blue form, window 36,
6th floor, staircase B corridor F.
399
00:47:17,550 --> 00:47:21,550
Get the yellow form, window corridor
staircase five....
400
00:47:30,310 --> 00:47:35,100
Stop it!
401
00:47:57,200 --> 00:47:59,800
Calm down, Obelix, Calm down!
There, there, cal down!
402
00:48:01,420 --> 00:48:06,850
We shall never get out of here, Asterix,
the magic potion won't be any help
to us here.
403
00:48:06,910 --> 00:48:10,450
We will go mad and
we'll be Julius Caesar's slaves.
404
00:48:10,460 --> 00:48:14,770
Not if I know it!
Now, it's true the magic potion
not any good in here.
405
00:48:15,350 --> 00:48:19,000
but I know what.
I can fight them with their
own weapons, you watch this.
406
00:48:24,550 --> 00:48:27,650
Is this where I get permit 839?
407
00:48:27,650 --> 00:48:36,700
Don't you mean 838? No, for permit 838, you...
- No no what I need is permit 839.
408
00:48:36,750 --> 00:48:43,300
In the new circular B65? Wait here.
Ever heard of circular B65?
409
00:48:43,300 --> 00:48:43,300
As stipulated in the new circular B65.
410
00:48:43,500 --> 00:48:47,010
Circular B65?
- The one about permit 839
411
00:48:47,310 --> 00:48:51,230
Not me, we shall have to find out
from the head of filing systems of...
412
00:48:51,230 --> 00:48:55,600
material not get coordinated.
- It's on the 5'th floor, staircase Z.
413
00:48:55,660 --> 00:49:00,750
The office has moved to the second floor
staircase H corridor N, shall we go?
414
00:49:00,750 --> 00:49:03,010
Yes come on.
415
00:49:04,910 --> 00:49:09,720
Circular B65, about permit 839? No.
416
00:49:09,720 --> 00:49:12,190
The messenger of new circular or
provisional material must have...
417
00:49:12,190 --> 00:49:16,200
forgotten to let us know. They are on
ground floor, staircase 2 corridor U.
418
00:49:19,400 --> 00:49:23,900
What a new circular? I haven't even been told!
Go to supervisor of planning and new material.
419
00:49:23,900 --> 00:49:27,940
Where is he?
Lets go and ask down at the desk.
420
00:50:16,950 --> 00:50:22,750
- Calm down, quiet, quiet!
- Please sir...
421
00:50:23,070 --> 00:50:26,900
I'm very busy just now,
what are you after?
422
00:50:27,050 --> 00:50:30,110
Permit number 838!
423
00:50:30,200 --> 00:50:35,550
All right, and kindly leave some
people here are trying to work.!
424
00:51:08,600 --> 00:51:14,090
Ave Caesar,
morituri te salutant.
425
00:51:42,080 --> 00:51:47,100
Yes Caesar, they have performed
them all, even that last task.
426
00:51:47,100 --> 00:51:49,900
Hercules himself would
have failed that.
427
00:51:49,900 --> 00:51:54,450
Uh, I must admit they are remarkable
but they haven't yet got to Rome.
428
00:51:54,450 --> 00:51:59,850
I have 7 special treats installed for them,
there is no need to worry, by Mercury!
429
00:51:59,850 --> 00:52:04,500
We shan't be seeing a little Gaulish
village becoming the capital
of the Roman world!
430
00:52:05,850 --> 00:52:07,950
We can proceed
with the rehearsal now.
431
00:52:07,950 --> 00:52:14,050
Well, I guess so, Ceasar!
The rehearsal is just about over.
432
00:52:24,710 --> 00:52:32,400
Let's see what's next on the list.
Oh, yes, you'll have to cross this canyon.
433
00:52:32,400 --> 00:52:35,800
Walking across that invisible thread
that you do not see there.
434
00:52:35,800 --> 00:52:38,200
Walk along an invisible thread?
435
00:52:38,300 --> 00:52:42,510
Why don't we cross down below it's just
a small river and the water looks calm.
436
00:52:42,610 --> 00:52:46,570
Yes but in fact that little river
is full of crocodiles.
437
00:52:47,550 --> 00:52:52,350
Lots of sacred crocodiles,
they were a present given to Caesar...
438
00:52:52,450 --> 00:52:55,830
by the Egyptian head of state,
Queen Cleopatra.
439
00:52:57,060 --> 00:53:00,850
They are very savage creatures
and very voracious.
440
00:53:00,970 --> 00:53:05,770
Yes I don't like crocodiles,
I tried them once,They were stringy.
441
00:53:06,670 --> 00:53:08,910
Come on Asterix!
442
00:53:38,430 --> 00:53:42,730
Oh all right, I suppose we should
have to. Are you coming?
443
00:53:43,330 --> 00:53:46,720
You start, I'll follow
444
00:53:48,770 --> 00:53:51,130
Here we go!
445
00:54:45,050 --> 00:54:49,700
Your next tasks is to make
the ascent of this mountain.
446
00:54:49,700 --> 00:54:53,650
A the top you must look for
the old man of the mountains.
447
00:54:56,050 --> 00:54:59,480
And what do we have to do
with this old man of the mountains?
448
00:54:59,480 --> 00:55:03,250
The old man of the mountains
will ask a difficult riddle.
449
00:55:03,910 --> 00:55:07,950
You will have to answer it correctly
if you get it wrong the results...
450
00:55:07,950 --> 00:55:12,450
will be quite fatal, I mean as far as
you are concerned of course.
451
00:55:12,450 --> 00:55:16,200
Why can't this old man come
down here to ask his riddle?
452
00:55:16,200 --> 00:55:19,200
Come on, don't be a lazy bones!
Here we go!
453
00:56:45,250 --> 00:56:48,950
There must be a marvellous
view from up here.
454
00:56:53,880 --> 00:56:55,950
Hey, I've run out of mountain side.
455
00:56:55,950 --> 00:57:00,050
I expect that because you've got to the top.
The old man can't be far away.
456
00:57:11,230 --> 00:57:13,930
Would you be the old man
of the mountain, old man?
457
00:57:14,650 --> 00:57:20,750
Here!
I am the old man of the mountain.
Have you miserable mortals...
458
00:57:20,750 --> 00:57:23,550
come to ask for the riddle?
459
00:57:23,550 --> 00:57:26,400
Oh, well! I'm glad we haven't been
climbing the wrong mountain.
460
00:57:26,800 --> 00:57:30,470
Come on ask your riddle, old man of the
mountains. It's not very warm up here,
paste paste!
461
00:57:31,750 --> 00:57:37,420
One moment, do you know, foolish men,
that if you fail to give me ...
462
00:57:37,420 --> 00:57:43,350
the right answer, you will be banished
instantly into the eternal depths of hell?
463
00:57:43,400 --> 00:57:48,800
After climbing all this way, not likely,
I 've got better things to do.
464
00:57:48,800 --> 00:57:50,350
Come on, the riddle.
465
00:57:51,350 --> 00:57:56,400
So be it, mortals, follow me!
Ah, my back!
466
00:57:56,410 --> 00:58:00,000
You ought to take a trip to the
seaside, do you good!
467
00:58:07,100 --> 00:58:16,200
Oh, please, presumptuous mortals,
one of you, eyes blind folded,
must inform me....
468
00:58:16,200 --> 00:58:18,000
but there is still time to go back.
469
00:58:18,000 --> 00:58:20,400
Oh, go on, ask your riddle!
470
00:58:20,400 --> 00:58:27,950
One of you two will have to tell me which
of these two piles of laundry...
471
00:58:27,970 --> 00:58:32,650
has been washed with Olympus,
the God's detergent.
472
00:58:34,880 --> 00:58:38,250
This one, it's silkier, got that.
473
00:58:38,250 --> 00:58:43,000
Yes, you've got it right! Sure enough
this pile is much softer, gentler,
474
00:58:43,000 --> 00:58:47,450
whiter, the gods do their washing
with Olympus which washes whiter...
475
00:58:47,500 --> 00:58:49,290
and leaves your hands much softer.
476
00:58:49,300 --> 00:58:58,300
Holy Gods, did you hear that?
This mortal has given the right answer.
477
00:58:58,300 --> 00:59:02,120
Holy Gods, did you hear that?
Reply!
478
00:59:02,200 --> 00:59:04,120
Did you hear that, reply!
479
00:59:04,120 --> 00:59:09,130
- Yes, all right! we can all hear you.
- Those Gauls lads are pretty good.
480
00:59:09,210 --> 00:59:16,030
You must admit, too, Olympus really does
wash whiter and leaves your hands soft,
ever since soft.
481
00:59:16,560 --> 00:59:19,500
- Ok! We get the idea!
- You military men.
482
00:59:19,550 --> 00:59:25,100
- Silence, by me!
- But listen, oh Jupiter, do these Gauls...
483
00:59:25,100 --> 00:59:28,500
who are doing so well,
get a place up here, too?
484
00:59:28,500 --> 00:59:34,180
- We're rather short of space as it is.
- Quiet! We don't let all and sundry...
485
00:59:34,180 --> 00:59:40,080
blight our path, and to be honest I'm
getting fed up with them!
Getting fed up!
486
00:59:54,170 --> 01:00:00,450
Rome's over there, not far away, but
before you're allowed inside,
487
01:00:00,450 --> 01:00:03,350
you have to spend the night on this plane.
488
01:00:03,350 --> 01:00:07,010
Spend the night on this plane?
Ah, good idea!
489
01:00:07,760 --> 01:00:12,200
I feel a bit tired after
those tasks, I need a sleep.
490
01:00:15,100 --> 01:00:18,750
Yes but I ought to warn you that all
who have dared to spend the night...
491
01:00:18,750 --> 01:00:26,300
on this plane before you have died of fear.
It is called the plane of departed spirits.
492
01:00:26,300 --> 01:00:30,250
Well, good night !
If that's the right expression.
493
01:00:31,200 --> 01:00:34,100
What do you suppose
happens on this plane?
494
01:00:37,240 --> 01:00:39,600
Oh, I don't know and I don't care!
495
01:00:40,100 --> 01:00:44,350
We must be fit and well tomorrow to
enter Rome to tackle our last task.
496
01:00:45,700 --> 01:00:48,180
Lets go to sleep now.
497
01:01:00,270 --> 01:01:03,550
There's no need to go further,
we'll be all right here.
498
01:01:04,200 --> 01:01:08,620
- You! Are you sure?
- Uh! Good night, Obelix.
499
01:01:13,800 --> 01:01:15,470
Good night, Asterix.
500
01:01:39,050 --> 01:01:41,350
Fall in!
501
01:01:53,490 --> 01:01:59,750
Good! Some Romans!
All those Roman just for me!
502
01:01:59,930 --> 01:02:02,800
Forward march !
503
01:02:03,650 --> 01:02:08,000
Don't make so much noise,
we don't wake up Asterix!
504
01:02:24,210 --> 01:02:27,110
Form a triangle!
505
01:02:30,120 --> 01:02:31,550
A heart!
506
01:02:33,430 --> 01:02:36,780
A diamond
A spade!
507
01:02:39,080 --> 01:02:40,480
A cubs
508
01:02:41,890 --> 01:02:43,290
Away!
509
01:02:53,140 --> 01:03:02,500
I'll chop off your head, poor mortal.
We are departed spirits.
Yes, we are ghosts!
510
01:03:02,500 --> 01:03:07,700
Trapped on this cursed battle field
where we were massacred...
511
01:03:07,700 --> 01:03:16,220
because of the queen and her
massive of men, and at this
witching hour we take revenge...
512
01:03:16,220 --> 01:03:24,050
by making all those who dare
to spend the night here die of fear.
513
01:03:24,300 --> 01:03:27,900
Obelix, what's going on around here?
What's all this row about?
514
01:03:28,110 --> 01:03:33,100
Please, don't be angry, Asterix! they're
only trying to keep their spirits up...
515
01:03:33,300 --> 01:03:37,700
because they got parted by some
witches and mad men.
516
01:03:37,700 --> 01:03:42,400
Oh, no! You've gone and got it all wrong!
I'll explain.
Listen, actually, we are departed spirits....
517
01:03:42,400 --> 01:03:45,600
I couldn't careless who you are,
do you know what the times is?
518
01:03:45,600 --> 01:03:48,600
- Yes. Oh, no! Do please listen.
- No you can listen to me!
519
01:03:48,600 --> 01:03:51,400
We've run a big race, we've been
throwing the javelin, we've been wrestling...
520
01:03:51,400 --> 01:03:56,850
we've been how to face the princesses,
magicians, Big beasts, crocodiles,
and we need a good nights sleep.
521
01:03:56,850 --> 01:04:00,250
You can keep your spirits up
but kindless don't keep us up, huh!
522
01:04:00,500 --> 01:04:04,700
- Please Sir, you must excuse him.
- Obelix come here.
523
01:04:05,310 --> 01:04:08,010
I'll do listen, we're only ghosts!
524
01:04:08,060 --> 01:04:10,770
Quiet!
525
01:04:15,140 --> 01:04:20,050
Get up, you are expected!
526
01:04:31,710 --> 01:04:34,650
But, where are we?
527
01:04:34,750 --> 01:04:39,740
You're in Rome outside Julius Caesar's
palace, Caesar is expecting you.
528
01:04:39,740 --> 01:04:45,740
I bet that something funny going on here.
The Romans have learnt to build very fast.
529
01:04:45,820 --> 01:04:50,810
What does it matter?
Come on then, soldier, take us to your leader!
530
01:04:53,540 --> 01:04:59,000
- So, here you are in Rome at last.
- Yes here we are Julius.
531
01:04:59,120 --> 01:05:02,520
Caius Cisler has told me
all about you journey.
532
01:05:02,520 --> 01:05:07,300
Yes oh Caesar, they have
managed to perform all talks.
533
01:05:07,300 --> 01:05:12,030
overcome all problems and
succeeded every time.
534
01:05:12,070 --> 01:05:16,850
You can not be denied, Gauls,
The Gods have kept you alive.
And this is where your luck runs out.
535
01:05:16,850 --> 01:05:19,700
Since it's unthinkable for you to
become masters of Rome!
536
01:05:19,700 --> 01:05:28,300
The last task of all will be the circus,
where you will be massacred along
with the other Gauls from your village.
537
01:05:29,590 --> 01:05:33,870
Here we are everyone.
538
01:05:38,800 --> 01:05:42,900
So this is Rome.
Frankly, I'm disappointed.
539
01:05:42,910 --> 01:05:47,310
I think the time has come
to give you a little music.
540
01:05:57,900 --> 01:05:59,900
Take a look at place I've ever seen!
541
01:06:02,350 --> 01:06:04,100
Geriatrics!
542
01:06:11,100 --> 01:06:14,900
Albeit Caesar, the Gauls request an audience.
543
01:06:14,900 --> 01:06:16,630
It's the lads.
544
01:06:17,250 --> 01:06:23,100
- Here they are
- Just look, they've all come, Dogmatix.
545
01:06:35,100 --> 01:06:40,590
You Gauls, quiet!
546
01:06:43,200 --> 01:06:50,950
Do you know where you are?
Silence!
Silence, I say! Silence!
547
01:06:51,500 --> 01:06:54,700
You are all to be slaughtered for
the amusement of my people!
548
01:06:54,700 --> 01:07:02,250
And then nothing at all!
Nothing will cast a shadow on my triumph.
Guards!
549
01:07:25,500 --> 01:07:31,800
Well then, well then, which is it?
That ones for the gladiators, that ones...
550
01:07:31,800 --> 01:07:40,650
for the ones with nets, that ones for
Fulvia, I wonder what she's doing in there...
551
01:07:40,900 --> 01:07:47,390
- This one for the lions.
- Let me do it!
I'll be happy to lend you a hand.
552
01:07:52,100 --> 01:07:55,750
Have you ever been to come to Rome?
They got the knowledge, little one!
553
01:08:01,100 --> 01:08:05,200
- Caesar's just arrived!
- What a great big crowd!
554
01:08:05,410 --> 01:08:09,720
Roll up everyone, it's ready!
555
01:08:11,030 --> 01:08:16,310
It's the magic potion
and I can't have any.
556
01:08:18,750 --> 01:08:23,400
Will the owner of the carriage parked in front
of our Ceasar Cove make a remove of it,
557
01:08:23,400 --> 01:08:26,760
as it is causing an obstruction?
558
01:08:29,930 --> 01:08:35,000
- I hope everything is ready.
- Yes, oh Caesar, just to start, these ...
559
01:08:35,000 --> 01:08:38,500
unhappy Gauls will have to face the
fiercest of our gladiators
560
01:08:38,500 --> 01:08:42,850
and rarely fail any survivors, well, well, well,
I'll take it;
561
01:08:42,850 --> 01:08:45,700
we'll let out the wild beasts, which are
lions and tigers, ...
562
01:08:45,700 --> 01:08:52,450
panthers and bears and even elephants.
A wonder ful program!
The audience will love it!
563
01:08:52,450 --> 01:08:56,350
All right, you can
bring out the gladiators.
564
01:09:11,040 --> 01:09:12,350
Ave Caesar!
565
01:09:12,400 --> 01:09:16,400
I think we should all get ready,
it will soon be our turn.
566
01:09:16,400 --> 01:09:21,200
Good! I'm going in first and you all
follow me and keep in line, please!
567
01:09:21,200 --> 01:09:24,750
There're going to be people there watching us,
so lets show some dignity.
568
01:09:24,750 --> 01:09:29,500
- And why should you go first?
- I'm your chief, that's why I should go in first!
569
01:09:29,500 --> 01:09:33,100
But we've been doing all the work
haven't we, Asterix?
570
01:09:33,150 --> 01:09:36,600
- So it's our turn to have some fun now.
- Some people get all the luck.
571
01:09:36,650 --> 01:09:38,800
Who asked you ?
- You stupid!
572
01:09:38,800 --> 01:09:39,290
Who said stupid?
- Everyone stand back!
Who asked you ?
- You stupid!
573
01:09:39,290 --> 01:09:41,900
Who said stupid?
- Everyone stand back!
574
01:09:42,100 --> 01:09:45,100
- You see my feet right here?
- You see my foot right here?
575
01:09:45,100 --> 01:09:50,300
- We go to all the cover and you stupid....
- Stupid yourself, Fatty!
576
01:09:50,300 --> 01:09:54,160
Oh, Asterix, he called me "Fatty"!
577
01:09:54,400 --> 01:09:56,830
You can let the Gauls out now.
578
01:10:11,350 --> 01:10:16,700
- Leave them to me! Leave them to me!
- No we won't! No we won't!
579
01:10:16,700 --> 01:10:20,100
- I'll smack your face!
- You Just try it!
580
01:10:20,100 --> 01:10:24,000
- Shut up!
- Go one, try it! - You just try it!
581
01:10:24,050 --> 01:10:26,510
Oh run away!
582
01:10:27,410 --> 01:10:30,470
Let me have one! let me have one!
583
01:10:31,700 --> 01:10:37,600
- Hello!
Oh!
- Hello!
584
01:11:04,200 --> 01:11:06,600
- I've won!
- You won what?
585
01:11:06,600 --> 01:11:08,600
Up here! Up here!
586
01:11:52,230 --> 01:11:54,850
Pass him, please! Pass him!
587
01:12:20,570 --> 01:12:25,010
Ow, I've injured myself!
588
01:12:25,850 --> 01:12:33,200
Jolly good, jolly good, that's right!
Oh yes, I like this!
589
01:12:33,200 --> 01:12:34,810
Obelix, take this!
590
01:12:35,000 --> 01:12:36,330
Pass it on!
591
01:12:39,150 --> 01:12:43,450
Who want to throw that pie at me?
Who threw that pie?
592
01:12:43,450 --> 01:12:46,600
Come on now, cheaty!
593
01:12:48,800 --> 01:12:52,870
Wild beasts, bring on the wild beasts!
594
01:13:37,100 --> 01:13:42,500
I regret that the Gauls are making
the children laugh!
595
01:13:45,900 --> 01:13:49,700
They will ruin the circus!
596
01:13:52,600 --> 01:13:56,200
Stop that! Will you stop!
597
01:13:56,640 --> 01:14:02,690
You Gauls, you performed all 12 tasks
I set you, you've succeeded in every...
598
01:14:02,690 --> 01:14:07,200
one of the difficult tasks which I made
up for you so you must be Gods.
599
01:14:07,220 --> 01:14:13,450
And it's no good trying to fight against Gods,
You are indeed masters!
600
01:14:13,550 --> 01:14:17,910
I leave my fate and that of Rome
entirely in your hands.
601
01:14:39,300 --> 01:14:43,860
[ With great magnanimity the Gauls
allowed Julius Caesar to retire to a... ]
602
01:14:43,860 --> 01:14:47,150
[ little country villa to live there in
peace and quiet,... ]
603
01:14:47,200 --> 01:14:49,680
[ far from the responsibilities of the past. ]
604
01:14:50,180 --> 01:14:54,040
Julius, your dinner is ready!
605
01:15:07,180 --> 01:15:13,100
What a really wonderful cook
you are, Cleopatra Dear!
606
01:15:14,000 --> 01:15:18,630
[ As for our friend Caius Titlus, he was
allowed to choose his won reward... ]
607
01:15:18,630 --> 01:15:21,790
[ for his good and faithful service. ]
608
01:15:27,510 --> 01:15:32,650
[ And at last, back in Gaul, in the little village
which is now the center of the known world,... ]
609
01:15:32,650 --> 01:15:37,600
[ our friends reunited, celebrated their return
with a banquet under the stars. ]
610
01:15:37,780 --> 01:15:40,080
Have we really become
the masters of Rome?
611
01:15:40,450 --> 01:15:44,650
Lets face it!
This is only a cartoon film, and anything goes!
612
01:15:45,250 --> 01:15:47,870
Anything goes!
613
01:16:08,050 --> 01:16:12,050
Edited and re-timing from previous subtitle on this site.
59175
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.