All language subtitles for [~AA~] Cyborg 009 - 13 London Fogs [84DE3959]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,729 --> 00:00:41,608 I can't believe I'm leaving. Especially now. I'm sorry. 2 00:00:41,769 --> 00:00:43,521 What ever are you talking about? 3 00:00:43,689 --> 00:00:47,204 I think it's amazing that Sir Oliviera has recognized your talent. 4 00:00:47,369 --> 00:00:50,805 You're going to get to perform on-stage at the London Academy. 5 00:00:52,809 --> 00:00:55,039 I know. 6 00:00:55,209 --> 00:01:00,442 But if I'm gone, what will happen to our production of Mists of London? 7 00:01:05,489 --> 00:01:08,606 Oh, my. You are being offered an opportunity... 8 00:01:08,769 --> 00:01:10,964 ...that most people can only dream about. 9 00:01:11,129 --> 00:01:14,360 You just have to go. You know that. 10 00:01:17,129 --> 00:01:18,608 Sophie.... 11 00:01:18,769 --> 00:01:21,237 You have to make the most of this chance. 12 00:01:21,409 --> 00:01:24,242 You're too talented not to. 13 00:01:33,089 --> 00:01:35,444 007? 14 00:01:36,529 --> 00:01:39,043 Cheerio, 007. 15 00:01:39,209 --> 00:01:41,165 Two weeks' worth of food for 10 people... 16 00:01:41,329 --> 00:01:44,526 ...will be kind of tough to carry home on the bus, don't you think? 17 00:01:44,689 --> 00:01:46,168 Should we should rent a van? 18 00:01:46,329 --> 00:01:49,321 We can have the supermarket deliver the food, can't we? 19 00:01:49,489 --> 00:01:51,002 Oh, good point. 20 00:01:51,169 --> 00:01:56,038 So tell me, how long has it actually been since you were here in London? 21 00:01:56,209 --> 00:01:58,006 Oh, it's been a while. 22 00:01:58,169 --> 00:02:01,400 I'd guess about 17 or 18 years. 23 00:02:25,849 --> 00:02:28,602 I only need half a cow. No, maybe a whole one. 24 00:02:50,009 --> 00:02:52,125 So tell me, what exactly do you make? 25 00:02:52,289 --> 00:02:54,757 What I'm asking is, what's inside these tanks? 26 00:03:06,329 --> 00:03:10,561 Listen, I'm going to hang around here, so I'll meet you back at the hotel. 27 00:03:10,729 --> 00:03:13,197 Enjoy yourself. 28 00:03:15,329 --> 00:03:19,368 Make sure you're home by dinner, I'm making liver and onions. 29 00:04:56,529 --> 00:05:01,045 Oh, it is as if... As if somehow, by divine intervention... 30 00:05:01,209 --> 00:05:04,645 ...our future is clouded by these accursed mists of London... 31 00:05:04,809 --> 00:05:07,687 ...and I cannot see what lies ahead for either of us. 32 00:05:07,849 --> 00:05:09,487 I don't care! 33 00:05:09,649 --> 00:05:13,483 As long as you and I are together, nothing else matters in this world. 34 00:05:13,649 --> 00:05:16,880 Oh, Claudia. Your words are a greater reassurance to me... 35 00:05:17,049 --> 00:05:18,482 ...than a million troops. 36 00:05:18,649 --> 00:05:21,607 Your love shall be my sword and my shield. 37 00:05:23,129 --> 00:05:25,040 Someone's coming! 38 00:05:25,209 --> 00:05:28,485 Quick, you must hide! 39 00:05:29,049 --> 00:05:31,404 This situation is quite grave indeed. 40 00:05:31,569 --> 00:05:35,278 If word reaches Prince Lotus, there will be great misery in London. 41 00:06:11,409 --> 00:06:13,684 Pardon me, sir. 42 00:06:15,409 --> 00:06:17,923 There is nothing to fear anymore. 43 00:06:18,089 --> 00:06:20,649 As long as I have you by my side... 44 00:06:20,809 --> 00:06:23,960 ...I don't care if the entire world is allied against us. 45 00:06:24,129 --> 00:06:28,202 -My dear Gerard. -Oh, Claudia, my love. 46 00:06:31,969 --> 00:06:34,563 And scene. 47 00:06:40,129 --> 00:06:44,327 Sorry. I hope I'm not intruding here, but this show really takes me back. 48 00:06:44,489 --> 00:06:46,480 It reminds me of my younger days. 49 00:06:46,649 --> 00:06:49,163 Well, who the devil are you? 50 00:06:49,329 --> 00:06:53,083 Well, sir, allow me to introduce myself. I am G.B. 51 00:06:53,249 --> 00:06:57,037 Years ago I was an actor here in London myself. 52 00:07:00,769 --> 00:07:02,327 So just when does your show open? 53 00:07:02,489 --> 00:07:03,763 Starting tomorrow. 54 00:07:03,929 --> 00:07:06,079 -We'll be here for three days. -Great. 55 00:07:06,249 --> 00:07:09,161 So, what did you think of our rehearsal? 56 00:07:09,329 --> 00:07:11,081 It must have seemed terribly crude... 57 00:07:11,249 --> 00:07:14,127 ...to one who's performed on-stage at the London Academy. 58 00:07:14,289 --> 00:07:15,563 Not at all. 59 00:07:15,729 --> 00:07:17,640 All of you portrayed it so lightly. 60 00:07:17,809 --> 00:07:20,369 Which is exactly the way it should be done. 61 00:07:20,529 --> 00:07:23,441 To be quite honest, I started out on the small stage. 62 00:07:23,609 --> 00:07:25,759 I performed right here many times myself. 63 00:07:25,929 --> 00:07:28,489 -Wow, really? -Sure. 64 00:07:28,649 --> 00:07:31,288 There's just something so magical about this place. 65 00:07:32,489 --> 00:07:35,242 The atmosphere is so relaxing. So perfect. 66 00:07:35,409 --> 00:07:37,445 Now, tell me, do you have any tickets left? 67 00:07:37,609 --> 00:07:40,840 Sure. Interested in buying five? 68 00:07:41,409 --> 00:07:43,320 Great. How about if I buy 10? 69 00:07:43,489 --> 00:07:45,047 What? Are you sure, sir? 70 00:07:46,209 --> 00:07:50,043 Sure, I want 10. I know how it is. I used to have trouble selling tickets myself. 71 00:07:50,209 --> 00:07:51,881 You are too kind, sir. 72 00:07:52,049 --> 00:07:55,325 Well, it wouldn't be right to watch you rehearse for free. 73 00:08:01,929 --> 00:08:04,727 Excuse me. Sir? 74 00:08:06,569 --> 00:08:09,720 Would you mind taking a walk with me? 75 00:08:12,289 --> 00:08:14,962 Sure, why not? 76 00:08:18,729 --> 00:08:23,439 -So where are we walking to? -You'll see in just a moment. 77 00:08:33,569 --> 00:08:38,006 So, my dear, I don't think I quite caught your name yet. 78 00:08:38,169 --> 00:08:40,524 It's Rosa. 79 00:08:48,609 --> 00:08:50,600 There you are. 80 00:09:25,689 --> 00:09:27,964 Sophie? It can't be. 81 00:09:28,129 --> 00:09:29,482 Yes, it can. 82 00:09:29,649 --> 00:09:32,721 This is your Sophie that you loved so much. 83 00:09:34,849 --> 00:09:37,124 Not my Sophie. 84 00:09:41,729 --> 00:09:44,004 My darling. 85 00:09:45,249 --> 00:09:46,602 Then who are you? 86 00:09:49,049 --> 00:09:51,279 I'm her daughter. 87 00:09:51,449 --> 00:09:53,644 Daughter? 88 00:09:54,529 --> 00:09:57,680 -That means I'm your... -Oh, just calm down. 89 00:09:57,849 --> 00:09:59,965 The truth is, you're not my father. 90 00:10:03,289 --> 00:10:05,280 After you left Mama, she was distraught... 91 00:10:05,449 --> 00:10:09,965 ...but eventually she got over you and lived with another actor. 92 00:10:14,249 --> 00:10:16,843 I'm his daughter, not yours. 93 00:10:19,569 --> 00:10:22,003 I'm sorry, Rosa. 94 00:10:22,809 --> 00:10:26,006 For what? I don't need your sorrow. Or your pity. 95 00:10:26,169 --> 00:10:29,525 I'm just fine, always have been. 96 00:10:30,569 --> 00:10:33,879 You know, if there's anything you need, anything at all, I'd like to... 97 00:10:34,049 --> 00:10:36,722 Go away! I don't need you. 98 00:10:36,889 --> 00:10:38,766 You betrayed my mother! 99 00:10:38,929 --> 00:10:41,727 When you were both starving actors she was there for you... 100 00:10:41,889 --> 00:10:44,642 ...but when you got your first gig it was ”see you later!” 101 00:10:44,809 --> 00:10:47,198 You think I can ever forgive you for that? 102 00:10:47,369 --> 00:10:50,725 No, that's not what I meant to happen. 103 00:10:50,889 --> 00:10:52,208 That's not how it was. 104 00:10:52,369 --> 00:10:54,246 Then tell me how it really was. 105 00:10:54,409 --> 00:10:56,240 Well.... 106 00:10:57,249 --> 00:10:59,160 It's no use. 107 00:10:59,329 --> 00:11:01,047 Fine, suit yourself. 108 00:11:01,209 --> 00:11:04,360 I didn't expect to hear anything from you anyway. 109 00:11:04,529 --> 00:11:06,360 I don't care what you have to say. 110 00:11:06,529 --> 00:11:11,284 I just needed to finally tell you off since my mother never did. 111 00:11:11,449 --> 00:11:13,360 That's all. 112 00:12:11,169 --> 00:12:13,922 What in the world is 007 up to? 113 00:12:14,089 --> 00:12:15,920 I told him to be home in time for dinner. 114 00:12:16,089 --> 00:12:18,478 What am I gonna do with 4 pounds of liver? 115 00:12:18,649 --> 00:12:22,767 You said you felt something strange in the city today, can you describe it? 116 00:12:22,929 --> 00:12:25,762 It was odd. I mean, I couldn't put my finger on it... 117 00:12:25,929 --> 00:12:28,204 ...but somehow I felt the presence of Black Ghost. 118 00:12:28,369 --> 00:12:31,406 Black Ghost? He might have kidnapped 007. 119 00:12:32,209 --> 00:12:34,803 Yes, that is very true. 120 00:12:56,329 --> 00:12:58,081 -Hey. -Hi there. 121 00:12:58,249 --> 00:13:00,444 Fancy meeting you in a place like this. 122 00:13:00,609 --> 00:13:02,645 Well, actually, I come here all the time. 123 00:13:02,809 --> 00:13:04,561 Then, please, join me for a drink. 124 00:13:06,049 --> 00:13:08,802 So tell me about your friend Rosa. What's she like? 125 00:13:08,969 --> 00:13:10,846 Rosa? What's she like? 126 00:13:11,009 --> 00:13:14,206 -She's a nice girl. -I know. Tell me something else. 127 00:13:14,369 --> 00:13:16,325 Well, she does have her cranky moments. 128 00:13:16,489 --> 00:13:21,165 Yeah, well, we all get cranky sometimes, don't we? 129 00:13:21,849 --> 00:13:26,639 Actually, she only got that way last year after her mother died. 130 00:13:27,209 --> 00:13:31,600 I can't help thinking she's just trying to cover up her pain. 131 00:13:34,049 --> 00:13:36,609 You seem curious. Has Rosa done something wrong? 132 00:13:36,769 --> 00:13:39,237 Not at all. 133 00:13:43,489 --> 00:13:45,525 There we go. 134 00:13:45,689 --> 00:13:48,044 Hey, thanks for having a drink with me. 135 00:13:48,209 --> 00:13:49,722 Are you feeling all right? 136 00:13:49,889 --> 00:13:52,608 Yeah, I'm fine. Don't worry about me. 137 00:13:52,769 --> 00:13:54,248 I gotcha, sir. 138 00:14:04,569 --> 00:14:06,844 All right, tell me what happened. 139 00:14:07,009 --> 00:14:09,079 We had a few drinks at the bar. 140 00:14:09,249 --> 00:14:11,479 And on the way home we were suddenly attacked. 141 00:14:14,529 --> 00:14:17,123 Attacked by who? 142 00:14:19,329 --> 00:14:22,605 Oh, Phillip. Oh, no. 143 00:14:22,769 --> 00:14:24,521 I'm sorry, Rosa. 144 00:14:24,689 --> 00:14:27,487 I want to, but I can't go on-stage like this. 145 00:14:27,649 --> 00:14:32,325 Don't be silly, Phillip. The play doesn't matter to me, you do. 146 00:14:43,609 --> 00:14:46,407 So, what are you going to do? 147 00:14:49,049 --> 00:14:50,562 I mean about the play. 148 00:14:50,729 --> 00:14:52,765 What are you going to do about it, Rosa? 149 00:14:52,929 --> 00:14:54,806 I'm not sure what to do. 150 00:14:54,969 --> 00:15:00,168 But now that Phillip's laid up like that, we have no choice but to cancel. 151 00:15:02,609 --> 00:15:04,406 Then I'll do it. 152 00:15:05,929 --> 00:15:07,442 I will perform his part. 153 00:15:09,489 --> 00:15:10,968 But that's impossible. 154 00:15:11,129 --> 00:15:13,518 You'd have to learn the whole play by tomorrow night. 155 00:15:13,689 --> 00:15:14,963 It can't be done. 156 00:15:15,129 --> 00:15:18,678 -I have all of it right up here. -What? 157 00:15:18,849 --> 00:15:22,762 I rehearsed your play, 20 years ago. 158 00:15:23,129 --> 00:15:25,120 Mists of London is the very same play... 159 00:15:25,289 --> 00:15:27,359 ...I was supposed to perform with your mother. 160 00:15:30,169 --> 00:15:34,560 Please, Rosa. Give me a chance to make things right. 161 00:15:34,969 --> 00:15:38,359 Please, I'm begging you, let me do this. 162 00:15:44,049 --> 00:15:46,244 Please. 163 00:16:03,089 --> 00:16:04,886 007, what happened to you? 164 00:16:05,809 --> 00:16:07,800 Black Ghost had me attacked tonight. 165 00:16:08,889 --> 00:16:12,848 -When was this? -How did it happen? And where was it? 166 00:16:13,009 --> 00:16:14,806 I have to ask all of you a favour. 167 00:16:14,969 --> 00:16:16,721 What? 168 00:16:17,769 --> 00:16:22,889 Give me the next three days off to do whatever I want to do. 169 00:16:23,049 --> 00:16:27,042 First tell all of us where you've been. And we wanna hear all the details. 170 00:16:27,209 --> 00:16:29,848 Easy now, 002. 171 00:16:30,009 --> 00:16:33,718 I'm certain 007 has a perfectly good explanation. 172 00:16:37,569 --> 00:16:41,323 It seems he has a story to tell that we'd all love to hear. 173 00:16:41,489 --> 00:16:42,763 Very well. 174 00:16:42,929 --> 00:16:45,523 Twenty years ago I lived here in London. 175 00:16:45,689 --> 00:16:49,204 I was a promising young actor with a bright future.... 176 00:17:00,089 --> 00:17:02,364 Can you please tell me why we're doing this again? 177 00:17:02,529 --> 00:17:06,886 Well, because it was a very touching story. 178 00:17:10,649 --> 00:17:13,117 Oh, dear Claudia, 'tis the future I speak of. 179 00:17:13,769 --> 00:17:17,284 Our future is obscured by these motley mists of London... 180 00:17:17,449 --> 00:17:19,405 ...and I cannot see what lies ahead. 181 00:17:19,569 --> 00:17:22,037 I don't care. As long as you and I are together... 182 00:17:22,209 --> 00:17:24,359 ...nothing else matters in this world. 183 00:17:24,529 --> 00:17:26,565 Oh, boy. 184 00:17:46,649 --> 00:17:48,401 How we gonna wipe them all out? 185 00:17:48,569 --> 00:17:50,400 I've got an idea that might work. 186 00:17:55,729 --> 00:17:57,481 Follow 005. 187 00:17:57,649 --> 00:17:59,401 No matter how much you beg or plead... 188 00:17:59,569 --> 00:18:02,129 ...you are never going to change my mind. 189 00:18:02,649 --> 00:18:05,368 Your principles will cost you your life, Gerard. 190 00:18:05,529 --> 00:18:06,848 I don't care. 191 00:18:07,009 --> 00:18:09,364 What is a man without his principles? 192 00:18:09,529 --> 00:18:12,885 He's an empty shell, and life is not worth living. 193 00:18:16,369 --> 00:18:18,485 Punch holes in the tanks with your needle mode. 194 00:18:31,049 --> 00:18:32,880 Torch them! 195 00:18:49,289 --> 00:18:52,361 There is nothing to be afraid of, my darling. 196 00:18:52,529 --> 00:18:57,842 For as long as you're with me, I don't care if the entire world is against us. 197 00:18:58,729 --> 00:19:02,039 -My dear Gerard. -My darling Claudia. 198 00:19:27,049 --> 00:19:29,040 I owe you an apology. 199 00:19:29,209 --> 00:19:32,167 My mother had only wonderful things to say about you. 200 00:19:32,329 --> 00:19:35,924 That you were so talented, such a gifted actor. 201 00:19:36,849 --> 00:19:42,367 She said that you were so good, so kind to her all of the time. 202 00:19:43,289 --> 00:19:46,087 And I think she would have been proud of us tonight. 203 00:19:46,249 --> 00:19:49,002 If only she could have been here. 204 00:19:52,809 --> 00:19:54,686 It's true what they say about actors... 205 00:19:54,849 --> 00:19:57,238 ...always ending up with beautiful women. 206 00:19:57,409 --> 00:19:59,127 She's young enough to be his daughter. 207 00:19:59,289 --> 00:20:01,359 You think so? 208 00:20:01,729 --> 00:20:05,881 Well, Rosa, I guess this is goodbye. 209 00:20:12,209 --> 00:20:15,565 I'm sorry that you're not my daughter. 210 00:20:15,729 --> 00:20:19,039 But you are a wonderful person. Thank you. 211 00:20:28,569 --> 00:20:30,048 Good luck. 212 00:20:30,209 --> 00:20:31,562 Goodbye. 16364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.